1 00:00:39,815 --> 00:00:43,815 "مستوحى من أحداث حقيقية" 2 00:00:45,529 --> 00:00:46,569 ما مدى سوء التمزق؟ 3 00:00:51,202 --> 00:00:52,832 .يجب أن نتخلص من المزيد من الوزن 4 00:00:57,458 --> 00:00:59,128 !أوقف العربة 5 00:01:05,007 --> 00:01:06,127 أميليا"؟" 6 00:01:08,344 --> 00:01:11,934 "لندن) عام 1862"( 7 00:01:13,557 --> 00:01:15,057 هل أنت على ما يرام؟ 8 00:01:16,852 --> 00:01:19,862 لست مضطرة للطيران اليوم، ."يمكنك العودة معي إلى "ريتشموند 9 00:01:19,939 --> 00:01:21,939 .أنتونيا"، أحتاج لدقيقة وحسب" 10 00:01:22,024 --> 00:01:23,864 .بعد كل ما مررت به، لن يظن أحد بك السوء 11 00:01:23,943 --> 00:01:24,993 .أنا سأفعل 12 00:01:26,028 --> 00:01:27,778 .أنا سأظن السوء بنفسي 13 00:01:28,948 --> 00:01:31,278 ."لديّ اتفاق مع السيد "غليشر 14 00:01:32,201 --> 00:01:33,241 بالكاد تعرفين الرجل، 15 00:01:33,327 --> 00:01:35,197 .وما تعرفينه يثير حفيظتك، على قلّته 16 00:01:35,287 --> 00:01:37,207 ...رجاءً يا "أنتونيا"، أنا 17 00:01:38,624 --> 00:01:40,134 .أحتاج لدقيقة وحسب 18 00:01:41,460 --> 00:01:44,170 .نصيحة أخوية أخيرة 19 00:01:45,965 --> 00:01:48,295 .الشك موجود كي ننصت إليه 20 00:02:21,542 --> 00:02:25,762 أميليا رين"! كم سترتفع؟" 21 00:02:27,798 --> 00:02:29,548 "يُصنع التاريخ هنا اليوم، كم سترتفع؟" 22 00:02:30,801 --> 00:02:32,301 !"أميليا رين" 23 00:02:48,360 --> 00:02:50,700 !أنت، ابتعد عن الطريق 24 00:03:22,812 --> 00:03:25,112 )مستوحى من كتاب (فولينغ أبووردز" ")للكاتب (ريتشارد هولمز 25 00:03:49,088 --> 00:03:51,298 :الوقت المتبقي حتى الإقلاع" "5 دقائق و40 ثانية 26 00:03:51,382 --> 00:03:52,932 .قد تأخرت - .صحيح - 27 00:03:53,008 --> 00:03:54,468 .لكن هذا أقل مخاوفك 28 00:03:54,552 --> 00:03:55,552 ."سيفوتنا النهار يا "جون 29 00:03:55,636 --> 00:03:57,466 جيمس"، ألا تبدو الغيوم منذرة بالشؤم" بالنسبة لك؟ 30 00:03:57,555 --> 00:04:00,345 "شرحت مرارًا وتكرارًا للآنسة "رين أهمية الاستفادة من ضوء النهار المناسب 31 00:04:00,432 --> 00:04:01,812 .والرياح المناسبة والوقت المناسب 32 00:04:01,892 --> 00:04:04,312 .وقد تجاهلتني علنًا - ."انظر إلى الأعلى يا "جيمس - 33 00:04:06,021 --> 00:04:07,191 ."هذه ليست مشكلة يا "جون 34 00:04:07,273 --> 00:04:08,903 .القراءات التي أعددتها هذا الصباح واضحة 35 00:04:08,983 --> 00:04:10,283 من الصعب أن أشك بك يا "جيمس"، 36 00:04:10,359 --> 00:04:12,319 .لكن تنبؤاتك بالطقس كانت خاطئة في الماضي 37 00:04:12,403 --> 00:04:15,033 ...ومن المحتمل أنك قد فقدت - .لا تفكر بهذا حتى - 38 00:04:16,782 --> 00:04:19,492 .نيد تشيمبرز"! "جون ترو"، صديقي الصدوق" 39 00:04:19,577 --> 00:04:20,947 جون"، هذا "نيد"،" 40 00:04:21,036 --> 00:04:23,656 أحد روّاد الأعمال الجريئين .الذين استثمروا في بعثتنا 41 00:04:23,747 --> 00:04:26,327 .لا تجرؤ حتى على إخباري أن الطيران مستحيل 42 00:04:26,417 --> 00:04:28,287 سيد "تشيمبرز"، نحن علماء الجو، 43 00:04:28,377 --> 00:04:32,007 ويمكننا إخبارك أن الشيء الوحيد الذي يستحيل .على أحد التحكم به هو الجو 44 00:04:32,089 --> 00:04:34,259 .دفعت ثمن الوقود والحرير 45 00:04:34,341 --> 00:04:37,641 أوليس هذا المنطاد هو الأقوى والأكبر على الإطلاق؟ 46 00:04:37,720 --> 00:04:39,810 .رغم ذلك، لا يمكنه مقاومة الطقس 47 00:04:40,055 --> 00:04:41,925 .لا تريد أن تكون مسؤولًا عن مأساة يا سيدي 48 00:04:42,016 --> 00:04:44,886 لا أريد أن أكون مسؤولًا عن إعادة المال لـ10 آلاف ممن حضروا إلى هنا 49 00:04:44,977 --> 00:04:46,097 .لأنك وعدتهم بصناعة التاريخ 50 00:04:46,186 --> 00:04:48,146 .سنطير يا "نيد"، سنطير 51 00:04:48,731 --> 00:04:50,691 .أريد أن تصفو السماء لـ90 دقيقة وحسب 52 00:04:50,774 --> 00:04:53,364 .وحالما نصبح فوق الغيوم، سنكون بخير 53 00:04:53,777 --> 00:04:55,777 ...جيد! اتفقنا على هذا إذًا، الآن 54 00:04:56,071 --> 00:04:58,951 ألم تعدني بالإقلاع عند الساعة 9؟ 55 00:04:59,325 --> 00:05:02,075 .أنا جاهز، أنتظر الربّان وحسب 56 00:05:02,161 --> 00:05:05,041 وهذه ليست المرة الأولى التي تتركني .الآنسة "رين" أنتظر 57 00:05:12,922 --> 00:05:14,842 .يا له من رجل بهيج 58 00:05:16,342 --> 00:05:19,722 على المرء أن يقدم تنازلات .بغية تحقيق العظمة يا صديقي 59 00:05:22,723 --> 00:05:23,853 ...وهو 60 00:05:24,683 --> 00:05:26,893 .أحد تلك التنازلات وحسب 61 00:05:35,945 --> 00:05:40,235 !مرحبًا جميعًا وأهلًا بكم 62 00:05:43,202 --> 00:05:44,452 !"أميليا" 63 00:05:45,996 --> 00:05:48,456 هل أنتم جاهزون؟ 64 00:05:55,089 --> 00:05:56,799 !"أميليا" 65 00:06:00,302 --> 00:06:02,102 .قد تأخرت كثيرًا 66 00:06:03,138 --> 00:06:05,388 :الدرس الأول في الملاحة الجوية 67 00:06:05,683 --> 00:06:07,603 نحن مخلوقات السماء، 68 00:06:07,685 --> 00:06:10,015 .لا نحترم الوقت حبيس اليابسة 69 00:06:10,396 --> 00:06:14,266 سيد "غليشر"، ألست شهمًا البتة؟ 70 00:06:15,192 --> 00:06:17,032 .مدّ يدك إليّ 71 00:06:21,448 --> 00:06:23,408 !على الأرجح أنه لم ير امرأة من قبل 72 00:06:25,244 --> 00:06:28,754 !أمسك بيدها - !"أمسك بيدها يا سيد "غليشر - 73 00:06:33,711 --> 00:06:35,051 !مشاكس 74 00:06:37,715 --> 00:06:39,625 هل أنت جاهزة؟ - ."سيد "غليشر - 75 00:06:39,717 --> 00:06:42,047 .لا فكرة لديك كم أنا جاهزة 76 00:06:58,110 --> 00:07:00,610 .لا، قطعًا لا 77 00:07:00,696 --> 00:07:02,656 .لن نأخذ الكلبة تحت أي ظرف من الظروف 78 00:07:02,740 --> 00:07:05,910 أخبرتك أن علينا تسلية الجمهور، .وهم يفضّلون كلبتي أكثر من صناديقك 79 00:07:05,993 --> 00:07:08,083 .إنها أدوات أرصاد جوية أساسية 80 00:07:08,162 --> 00:07:10,122 .وهذه كلبة أساسية 81 00:07:11,248 --> 00:07:12,828 ."اسمها "بوزي 82 00:07:12,916 --> 00:07:16,296 !بوزي" الأساسية" 83 00:07:21,216 --> 00:07:24,086 .هيا ادخلي، المعذرة 84 00:07:25,929 --> 00:07:28,349 .سيداتي وسادتي 85 00:07:28,432 --> 00:07:31,772 اليوم، أنا "أميليا رين"، 86 00:07:31,852 --> 00:07:35,312 والعالم المشاكس السيد "غليشر"، 87 00:07:35,397 --> 00:07:37,687 "وكلبتي الخارقة "بوزي 88 00:07:37,775 --> 00:07:40,735 !سوف نغير العالم 89 00:07:40,819 --> 00:07:43,069 هل أنتم جاهزون كي نفعل هذا؟ 90 00:07:43,155 --> 00:07:45,365 !نعم 91 00:07:45,449 --> 00:07:51,159 هذا المنطاد الذي أقف فيه، "الماموث"، 92 00:07:51,246 --> 00:07:54,456 هو منطاد لا مثيل له، 93 00:07:54,541 --> 00:07:59,301 وسيسمح لنا بالارتفاع عاليًا في الجو 94 00:07:59,379 --> 00:08:03,839 أعلى من أي ارتفاع وصل إليه رجل أو امرأة .من قبل 95 00:08:11,642 --> 00:08:15,982 .وصل الفرنسيون إلى ارتفاع 7000 متر 96 00:08:16,063 --> 00:08:19,443 اليوم، سنحطم ذلك الرقم القياسي، 97 00:08:19,525 --> 00:08:24,315 !ونجلب المجد لهذه الشواطئ الخلابة 98 00:08:25,280 --> 00:08:28,870 ...من يدري، قد نتمكن 99 00:08:29,535 --> 00:08:33,285 ...من الوصول إلى القمر وإحضار 100 00:08:33,664 --> 00:08:36,044 !غبار النجوم 101 00:08:36,875 --> 00:08:41,255 اليوم سيُصنع التاريخ، 102 00:08:41,338 --> 00:08:45,088 !وستكونون جزءًا منه 103 00:08:48,595 --> 00:08:51,005 .سيد "غليشر"، حانت لحظة مجدك 104 00:08:51,098 --> 00:08:52,348 .اصعد 105 00:09:06,738 --> 00:09:07,818 عرض مفرقعات؟ 106 00:09:08,323 --> 00:09:09,413 هل أنت جاهز؟ 107 00:09:09,908 --> 00:09:12,238 نعم، عليّ فقط إعادة إعداد القراءات الأرضية 108 00:09:12,327 --> 00:09:14,827 .وتفقد المعدّات مرة أخيرة 109 00:09:15,122 --> 00:09:19,172 حسنًا، معدّاتي كانت جاهزة مسبقًا .بشكل كامل 110 00:09:19,251 --> 00:09:22,381 والآن، لا تلمس هذا الحبل يا سيد "غليشر"، .لأنه سيطلق الغاز 111 00:09:22,462 --> 00:09:24,172 .أعرف كيف يعمل المنطاد 112 00:09:25,424 --> 00:09:26,594 ماذا تفعلين؟ 113 00:09:27,384 --> 00:09:29,644 !سنطير، السماء تنتظرنا 114 00:09:29,720 --> 00:09:32,680 ...لا، لحظة، هذه القراءات الأرضية أساسية 115 00:09:39,313 --> 00:09:40,943 .بالتوفيق أيها العجوز 116 00:09:42,524 --> 00:09:44,284 !وداعًا 117 00:09:57,873 --> 00:09:59,963 ماذا تفعلين؟ - .أمنح الناس ما تستحقه أموالهم - 118 00:10:00,042 --> 00:10:01,842 ألن يتسبب ذلك بالضرر للمنطاد؟ 119 00:10:01,919 --> 00:10:03,049 .ربما 120 00:10:03,378 --> 00:10:06,168 !وداعًا - !بحق الرب - 121 00:10:06,673 --> 00:10:08,223 !وداعًا 122 00:10:09,593 --> 00:10:11,053 .هذا سخيف 123 00:10:11,637 --> 00:10:14,097 ."هذا ما يسمونه "الترفيه" يا سيد "غليشر 124 00:10:14,181 --> 00:10:15,271 .أنا شخصيًا لا أجده ترفيهيًا 125 00:10:15,349 --> 00:10:19,189 يتطلب الأمر حسًّا فكاهيًا، .ويبدو أنك تفتقده 126 00:10:24,274 --> 00:10:25,984 .هذا سخيف 127 00:10:26,443 --> 00:10:29,073 .لا تكن ممتعضًا هكذا، أعطني الكلبة 128 00:10:30,072 --> 00:10:31,702 ...ماذا تقصدين - ."أعطني "بوزي - 129 00:10:31,782 --> 00:10:35,792 .لن أعطيك الكلبة - .سيد "غليشر"، الكلبة الآن - 130 00:10:39,665 --> 00:10:41,375 !وداعًا 131 00:10:44,127 --> 00:10:45,127 .بسرعة 132 00:10:46,213 --> 00:10:48,423 !هيا - ماذا، أتريدين مني أن...؟ - 133 00:10:48,715 --> 00:10:51,045 أن أعطيك إياها وحسب؟ - .أسرع! نعم! أعطني إياها - 134 00:10:51,134 --> 00:10:53,104 .حسنًا - .هيا يا "بوزي"، هيا - 135 00:10:54,263 --> 00:10:55,393 !لا 136 00:10:59,059 --> 00:11:00,349 هل رأيتم ذلك؟ 137 00:11:04,147 --> 00:11:05,607 ."أحسنت يا "بوزي 138 00:11:08,944 --> 00:11:10,454 .هيا يا "بوزي"، تعالي يا فتاة 139 00:11:12,197 --> 00:11:13,697 .ها هي 140 00:11:16,994 --> 00:11:20,874 .سيد "غليشر"، هذه أول مرة تطير في حياتك 141 00:11:21,206 --> 00:11:23,076 أقترح أن تستثمر وقتًا أقل عابسًا في وجهي 142 00:11:23,166 --> 00:11:26,996 ووقتًا أكثر متأملًا هذا العالم الجميل .الذي غادرناه للتو 143 00:11:49,401 --> 00:11:50,991 إنها في غاية البهاء، صحيح؟ 144 00:11:51,445 --> 00:11:52,485 ."لندن" 145 00:12:25,937 --> 00:12:31,937 "3 دقائق، 10 ثوان، 340 مترًا" 146 00:12:50,712 --> 00:12:54,132 ...كل شيء يبدو - عديم الأهمية؟ - 147 00:12:57,094 --> 00:12:59,514 هل تأخذين أي شيء على محمل الجد يا آنسة "رين"؟ 148 00:12:59,596 --> 00:13:00,636 .بعض الأشياء 149 00:13:00,722 --> 00:13:03,522 ذلك الجمهور الذي اجتمع كي يرانا .نكسر الرقم القياسي 150 00:13:03,600 --> 00:13:06,520 .ليس بحاجة لرؤية كلبة طائرة 151 00:13:06,603 --> 00:13:08,023 ما زلت تفكر بذلك، صحيح؟ 152 00:13:08,105 --> 00:13:11,565 أمضيت معظم حياتي وأنا أضحوكة للناس ."بسبب ما أفعله يا آنسة "رين 153 00:13:11,650 --> 00:13:14,190 .أود أن آمل أن يكون اليوم استثناءً 154 00:13:14,528 --> 00:13:16,568 أخبرني، ما الذي يحدد سمعتك؟ 155 00:13:16,655 --> 00:13:17,815 سمعتي؟ 156 00:13:17,906 --> 00:13:20,486 .نعم، موقفك في المجمع العلمي 157 00:13:20,575 --> 00:13:22,485 الأبحاث التي كتبتها، .الاكتشافات التي اكتشفتها 158 00:13:22,577 --> 00:13:26,747 سمعتك مبنية على الأبحاث وسمعتي مبنية .على الصياح 159 00:13:26,832 --> 00:13:29,252 .هؤلاء الناس في الأسفل جاؤوا للترفيه 160 00:13:29,668 --> 00:13:32,668 وإن كنت لا تدري، هؤلاء هم من يدفعون .لقاء هذه الرحلة 161 00:13:33,922 --> 00:13:35,342 هل تتجه نحو دار الأوبرا؟ 162 00:13:39,302 --> 00:13:41,352 .كنت أنظر إلى الشيء ذاته 163 00:13:41,972 --> 00:13:44,392 لا تخبرني أن تلك الغيمة ليست سببًا .يدعو للقلق 164 00:13:44,474 --> 00:13:46,144 .أنا العالم، أنت الربّان 165 00:13:46,226 --> 00:13:48,346 فليلتزم كلّ بدوره، ما رأيك؟ 166 00:14:10,709 --> 00:14:11,789 ."جيمس" 167 00:14:12,878 --> 00:14:14,418 ."جيمس- " .هيا يا "جون"، لا أريد أن أفوّت الإقلاع - 168 00:14:14,504 --> 00:14:17,764 إنه في الجو، كان بإمكاننا البقاء على الأرض .والنظر لأعلى 169 00:14:18,216 --> 00:14:20,426 !"يجب أن نراه من الموقع الأفضل يا "جوني 170 00:14:20,510 --> 00:14:21,800 .بحق الرب 171 00:14:23,305 --> 00:14:27,265 "قبل سنتين" 172 00:14:28,935 --> 00:14:31,265 السماء صافية، لذا أتنبأ بإقلاع آمن، 173 00:14:31,354 --> 00:14:34,654 .مما يعني أننا سنراه بعد 24 ثانية بالضبط 174 00:14:35,984 --> 00:14:38,324 .أنت مدرك أننا قد لا ننجح بالطيران 175 00:14:38,403 --> 00:14:40,663 .تشارلز غرين" سينجح بالطيران" 176 00:14:41,198 --> 00:14:43,328 .ربما ليس قريبًا جدًا من حافة المبنى 177 00:14:43,408 --> 00:14:45,368 اسمع يا "جون"، هلّا توقفت عن التجهم في وجهي؟ 178 00:14:45,452 --> 00:14:49,122 هل أعدّ أنا الساعات التي أقضيها أساعدك في تعليق الفراشات على لوحك؟ 179 00:14:49,206 --> 00:14:52,036 .تعليق الفراشات ليس نشاطًا خطيرًا 180 00:14:52,876 --> 00:14:56,706 ...بعد 5، 4، 3 181 00:14:56,796 --> 00:14:59,296 .2، 1 182 00:15:08,225 --> 00:15:09,425 .الاحتمالات مفتوحة 183 00:15:10,227 --> 00:15:12,727 .انفجر صمام الغاز، تمزق الحرير 184 00:15:22,405 --> 00:15:23,945 .قد أعاد النظر في شكل المنطاد 185 00:15:25,116 --> 00:15:27,196 .إنه أعرض عند القمة مثل مظلة الهبوط 186 00:15:27,285 --> 00:15:28,655 .هذا في غاية الذكاء 187 00:15:29,704 --> 00:15:32,504 أيمكنني النظر؟ - .نعم، انظر - 188 00:15:41,299 --> 00:15:44,759 .جون"، آمل أنك اكتفيت" 189 00:15:57,482 --> 00:16:00,992 .ستحصل على فرصتك، سيدركون قيمتك 190 00:16:01,319 --> 00:16:03,699 .أظن أنهم يدركون قيمتي بما يكفي 191 00:16:06,908 --> 00:16:08,988 !أيها السادة 192 00:16:09,077 --> 00:16:12,037 صرنا الآن نعرف عن العالم من حولنا 193 00:16:12,122 --> 00:16:13,752 .أكثر من أي وقت في تاريخنا 194 00:16:13,832 --> 00:16:17,632 ومع ذلك، ما زال جهلنا يحدّنا 195 00:16:17,711 --> 00:16:19,631 .عن معرفة ما هو فوقنا 196 00:16:19,713 --> 00:16:23,683 الآن، بفضل التقدم الذي أحرزناه في طيران المنطاد هنا في مجمعنا، 197 00:16:23,758 --> 00:16:28,098 والذي قاده "تشارلز غرين"، يمكننا أن نتطور .لعقود في علم الأرصاد الجوية 198 00:16:28,179 --> 00:16:30,769 تحليل الحقل المغناطيسي للأرض، الطيف الشمسي، 199 00:16:30,849 --> 00:16:32,309 معرفة درجة التكثف، 200 00:16:32,392 --> 00:16:35,102 ...فهم أكسجة الغلاف الجوي، خصائص 201 00:16:35,186 --> 00:16:36,646 !إنه يريد منطادي 202 00:16:37,564 --> 00:16:39,734 .لا يا سيدي 203 00:16:39,816 --> 00:16:44,356 .أنا أطلب تمويل بعثتي الخاصة إلى الجو 204 00:16:44,696 --> 00:16:48,326 عبر جمع ما يكفي من البيانات، أظن أننا سنتمكن من كشف 205 00:16:48,408 --> 00:16:49,738 ...الأنماط والروابط 206 00:16:49,826 --> 00:16:53,116 .سيدي، نحن علماء ولا نقرأ الطالع 207 00:16:53,204 --> 00:16:55,084 .أنت تتحدث عن التنبؤ بالأحوال الجوية 208 00:16:55,165 --> 00:16:57,245 أليست مسؤوليتنا كعلماء 209 00:16:57,334 --> 00:17:00,504 أن نجد النظام ضمن الفوضى أيها السادة؟ ...أرجوكم، إذا قمنا 210 00:17:00,587 --> 00:17:03,127 قدرتنا على التنبؤ بحركات الطقس لا تتعدى قدرتنا على التنبؤ 211 00:17:03,214 --> 00:17:05,434 !بحركات ضفدع في إناء 212 00:17:05,508 --> 00:17:08,718 إذا تمكنّا من فهم السماء من فوقنا ...أيها السادة 213 00:17:09,471 --> 00:17:12,181 ...أيها السادة، بدعمكم المالي - .أنت تتوهم يا صديقي - 214 00:17:12,265 --> 00:17:15,805 .نحن على شفا تغيير غير عادي 215 00:17:15,894 --> 00:17:21,234 إمكانية التنبؤ بالأحوال الجوية قد تنقذ .حياة الناس أيها السادة 216 00:17:21,316 --> 00:17:24,896 !رجاءً أيها السادة - هل علينا الجلوس حتى ينتهي؟ - 217 00:17:25,403 --> 00:17:26,823 !رجاءً 218 00:17:37,248 --> 00:17:42,748 تحدث (جيمس غليشر) ثانيةً هذا الأسبوع" في الجمعية الملكية 219 00:17:42,837 --> 00:17:46,757 ".عن خططه لإنشاء علم عن الطقس 220 00:17:46,841 --> 00:17:49,301 في "ذا تايمز"، هل قرأت؟ - .نعم قرأت يا أبي - 221 00:17:49,386 --> 00:17:53,386 "...ورافق ذلك ضحك كثير- " ."توقف أرجوك يا "آرثر - 222 00:17:53,473 --> 00:17:56,943 .إنهم مخطئون بالمناسبة - .الكثير ظنوا أنك أنت المخطئ - 223 00:17:57,143 --> 00:17:58,903 ."كثيرون لم يصدقوا "نيوتن 224 00:17:58,978 --> 00:18:01,728 ."نيوتن"؟ يا "جيمس" 225 00:18:01,815 --> 00:18:07,235 غيّر "نيوتن" طريقة رؤيتنا للأرض .والكواكب والنجوم 226 00:18:07,821 --> 00:18:12,411 أنت تظن أن باستطاعتك التنبؤ .متى قد يهطل المطر 227 00:18:14,869 --> 00:18:19,619 هذه الأمور التي يقولها الناس عنك ..."يا "جيمس 228 00:18:19,916 --> 00:18:21,076 ألا تجرحك؟ 229 00:18:23,294 --> 00:18:25,054 .آمل أنها لم تجرحك أنت 230 00:18:34,264 --> 00:18:37,144 "غليشر) وابنه لتصليح ساعات اليد والحائط"( 231 00:18:41,479 --> 00:18:46,319 .الوقت: 9 دقائق و23 ثانية 232 00:18:47,026 --> 00:18:50,906 .الارتفاع 1645 مترًا 233 00:18:51,698 --> 00:18:55,618 .الحرارة 16 درجة 234 00:18:55,702 --> 00:18:57,622 ...جميل! هلّا تساعدني 235 00:19:00,457 --> 00:19:02,457 ماذا؟ - .في الأعلى فقط - 236 00:19:05,044 --> 00:19:06,054 .نعم 237 00:19:18,933 --> 00:19:21,273 عليك أن ترتدي المعطف الواقي الخاص بك ."يا سيد "غليشر 238 00:19:38,495 --> 00:19:41,655 .صحيح، اخرجي 239 00:19:42,457 --> 00:19:45,377 ما الذي تربطه بهذه الحمامات؟ - .قراءاتنا - 240 00:19:48,129 --> 00:19:49,169 .فهمت 241 00:19:50,131 --> 00:19:52,181 .من المطمئن معرفة أنك فكرت بأننا قد نموت 242 00:19:52,258 --> 00:19:56,258 .إنه تأمين وحسب، في حال لم نعد 243 00:20:10,693 --> 00:20:12,073 !ندخل في غيمة 244 00:20:32,257 --> 00:20:37,797 أي سعادة للمخلوق أعظم من أن يهنأ باللذة" 245 00:20:37,887 --> 00:20:39,257 ".المقترنة بالحرية - ".المقترنة بالحرية- " 246 00:20:39,722 --> 00:20:42,392 ".وأن يكون سيد كل أعمال الطبيعة" 247 00:20:43,643 --> 00:20:46,863 "...أن يهيمن في الجو من الأرض- " أن يهيمن في الجو من الأرض- " 248 00:20:46,938 --> 00:20:52,318 إلى أعالي السموات، ليتغذى على الزهور، ".والعشب ذي الهيئة البهية 249 00:20:53,945 --> 00:20:57,565 "أن يحصل على كل ما يسرّ العين؟" 250 00:20:59,993 --> 00:21:01,123 ."سبنسر" 251 00:21:02,078 --> 00:21:05,958 ذا فيت أوف ذا باترفلاي"،" .إحدى القصائد المفضلة لديّ 252 00:21:10,753 --> 00:21:14,133 .فاجأتني، لم أعهدك رجلًا تحب الأدب 253 00:21:14,215 --> 00:21:17,295 يمكن لأصحاب العلم الاستمتاع بالكلمات ."أيتها الآنسة "رين 254 00:21:18,136 --> 00:21:19,926 .كان زوجي يحب تلك القصيدة 255 00:21:21,431 --> 00:21:23,181 .أتمنى لو أنني قابلت زوجك 256 00:21:25,018 --> 00:21:28,098 .لست متأكدة إن كنت ستروق له - حقًا؟ - 257 00:21:28,313 --> 00:21:31,613 .لم يحب الناس الذي درسوا أكثر مما عملوا 258 00:21:36,070 --> 00:21:40,950 هل ما نزال متأكدين من أن الجو ...سيبقى مستقرًا؟ لأن حدسي يخبرني 259 00:21:41,034 --> 00:21:43,584 .لا مكان للحدس في التنبؤ بالطقس 260 00:21:44,037 --> 00:21:45,077 .أنت تكذب عليّ 261 00:21:45,163 --> 00:21:48,083 كل القراءات التي أعددتها هذا الصباح ."كانت واضحة يا آنسة "رين 262 00:21:48,166 --> 00:21:50,246 .لا طائل من إخفاء المخاوف 263 00:21:50,335 --> 00:21:52,705 .نحن عالقان هنا بغضّ النظر عما تقوله 264 00:21:52,795 --> 00:21:56,335 .الضغط يتغير أسرع مما توقعت 265 00:21:58,968 --> 00:22:00,428 .سنتبلل قريبًا 266 00:22:16,027 --> 00:22:17,607 .ها قد بدأنا 267 00:22:26,079 --> 00:22:28,869 .لست متأكدة من أن معدّاتك ستفيدنا الآن 268 00:22:29,874 --> 00:22:34,004 علينا أن نجهز أنفسنا، لذا أرجو أن ترتدي .ثياب الجو الماطر 269 00:22:36,965 --> 00:22:39,085 .لا طائل من التعنت 270 00:22:39,717 --> 00:22:44,057 جيمس"، إن لم ترد الاستماع إليّ،" .فاستمع لذلك 271 00:22:44,138 --> 00:22:46,218 .لكن لم يفض أي من قراءاتي إلى عاصفة 272 00:22:46,307 --> 00:22:49,477 لكن هذا ما يحصل، ونحن ضمن سحب ركامية، 273 00:22:49,560 --> 00:22:52,610 .حيث لا يجب أن نكون 274 00:22:52,689 --> 00:22:53,689 .لا تقلقي 275 00:22:53,773 --> 00:22:56,993 المنطاد ليس مصنوعًا من مواد ناقلة، .لذا لن نجذب البرق 276 00:22:57,276 --> 00:22:59,816 إذا ضربنا البرق فعلًا، سينفجر الغاز، 277 00:22:59,904 --> 00:23:02,744 ...لذا لن نعيش مدة كافية كي أشرح 278 00:23:05,618 --> 00:23:07,038 !تمسّك 279 00:23:13,167 --> 00:23:16,047 !تخلص من تلك المعدّات الآن - ...لكنها ستوفر لنا معلومات - 280 00:23:20,258 --> 00:23:23,088 .ابق ثابتًا وهادئًا، عليّ إخراجنا من هذا 281 00:23:29,392 --> 00:23:35,402 !لا! لا يجب أن ننخفض .قد تكون هذه فرصتنا الوحيدة والأخيرة 282 00:23:35,481 --> 00:23:37,441 .بالطبع لن ننخفض - لن ننخفض؟ - 283 00:23:37,525 --> 00:23:39,025 .ثمة طريقتان للهروب من العاصفة 284 00:23:39,110 --> 00:23:42,410 الأولى هي أن ننزل تحتها، والأخرى أن نرتفع .فوقها 285 00:23:42,989 --> 00:23:45,449 !الطريقة الآمنة هي للأعلى 286 00:23:47,827 --> 00:23:49,117 الطريقة الآمنة هي للأعلى؟ 287 00:23:49,203 --> 00:23:51,583 من تظن شريكتك في المنطاد؟ 288 00:24:11,976 --> 00:24:14,646 !"أميليا" 289 00:24:14,729 --> 00:24:18,779 !"جيمس- " !أميليا"، هاتي يدك- " 290 00:24:19,150 --> 00:24:21,360 !"النجدة يا "جيمس 291 00:24:25,490 --> 00:24:26,490 !تمسّكي 292 00:24:31,454 --> 00:24:32,754 !تمسّكي 293 00:24:33,748 --> 00:24:35,038 !"جيمس" 294 00:24:37,210 --> 00:24:39,800 !أمسكي بيدي 295 00:24:40,046 --> 00:24:42,796 ...1، 2 296 00:24:43,966 --> 00:24:44,966 !3 297 00:25:09,867 --> 00:25:12,497 هل أنت بخير؟ - .نعم - 298 00:25:41,149 --> 00:25:44,399 !تمسّك! لم ينته الأمر بعد 299 00:27:12,615 --> 00:27:16,235 .نجونا بحظنا، أو بذكائنا 300 00:27:38,432 --> 00:27:40,482 هل لي بالنظر عبر منظارك الصغير يا سيدي؟ 301 00:27:40,559 --> 00:27:43,649 .لا شيء لتراه، أضعتهما عندما مرّت العاصفة 302 00:27:43,729 --> 00:27:46,899 .ما زلت أريد أن أنظر يا سيدي، لن أسرقه 303 00:27:47,316 --> 00:27:49,026 .لم أفترض أنك ستسرقه 304 00:27:51,237 --> 00:27:52,777 هل أنت مهتم بالجو؟ 305 00:27:53,739 --> 00:27:55,159 ألا تتمنى لو كنت في الأعلى معهما؟ 306 00:27:55,241 --> 00:27:57,291 .لا، سأكون حملًا غير ضروري 307 00:27:58,035 --> 00:27:59,155 .لا فرق 308 00:28:02,790 --> 00:28:04,630 .البعض يرتقون نحو النجوم 309 00:28:05,209 --> 00:28:07,249 .وآخرون يدفعون بهم نحوها 310 00:28:09,463 --> 00:28:11,013 .أتمنى لو كنت أنا في الأعلى 311 00:28:11,465 --> 00:28:13,425 ألا تهاب الغيوم؟ 312 00:28:14,135 --> 00:28:16,215 .الغيوم هي مياه وحسب 313 00:28:17,972 --> 00:28:19,812 وماذا لو هاجمتك الطيور؟ 314 00:28:22,059 --> 00:28:24,099 هل لي بالنظر عبر منظارك الصغير؟ 315 00:28:34,447 --> 00:28:37,277 .يمكنني رؤيتهما يا سيدي - .مستحيل - 316 00:28:37,366 --> 00:28:39,536 .بلى، يمكنني رؤيتهما يا سيدي 317 00:28:50,004 --> 00:28:52,804 "19 دقيقة، 30 ثانية" 318 00:29:06,020 --> 00:29:08,360 هل أنت جاهزة؟ - .تقريبًا - 319 00:29:11,359 --> 00:29:14,779 .ها نحن ذا، يجب أن يصمد هذا، آمل ذلك 320 00:29:15,696 --> 00:29:18,696 .يبدو غير مستقر بالنسبة إليّ - .المنطاد أقوى مما يبدو عليه - 321 00:29:23,829 --> 00:29:24,869 ."جيمس" 322 00:29:26,290 --> 00:29:28,540 !جيمس"، ستفوّت هذا" 323 00:29:34,840 --> 00:29:36,380 .إنها هالة 324 00:29:38,552 --> 00:29:41,512 هل رأيت واحدة من قبل؟ - ألم تر واحدة؟ - 325 00:29:41,722 --> 00:29:43,392 .رأيتها في الكتب 326 00:29:54,985 --> 00:29:57,275 .أظن أنه عليك تفقد معدّاتك 327 00:29:57,696 --> 00:30:00,446 .لم تعدّ قراءة جيدة منذ مدة 328 00:30:02,493 --> 00:30:05,123 أنت تستمتعين بالتسلية بي، أليس كذلك؟ 329 00:30:05,746 --> 00:30:10,916 أنا أتسلى عندما تستمتع أنت بشيء .لا يتعلق بالأرقام 330 00:30:27,643 --> 00:30:30,313 هل لاحظت الهدوء التام؟ 331 00:30:41,407 --> 00:30:47,407 !مرحبًا 332 00:31:27,495 --> 00:31:30,705 !ندخل في غيمة 333 00:31:37,671 --> 00:31:38,921 أيمكنك سماع هذا؟ 334 00:31:40,049 --> 00:31:41,049 .إنه جرس 335 00:31:43,677 --> 00:31:44,887 .إنها أجراس 336 00:31:47,306 --> 00:31:48,806 من أين يأتي الصوت؟ 337 00:31:49,808 --> 00:31:51,098 .أحصنة 338 00:31:52,186 --> 00:31:54,306 .إذًا لا بد أن الرطوبة تنقل الصوت 339 00:31:54,396 --> 00:31:56,606 .إنه صوت الطريق - قد طرنا عبر عاصفة، - 340 00:31:56,690 --> 00:31:58,780 .وما تزال "لندن" تلاحقنا 341 00:31:58,859 --> 00:32:00,739 .قراءات الهيدروليك مذهلة 342 00:32:00,819 --> 00:32:02,659 .انظري إليّ 343 00:32:03,405 --> 00:32:04,405 !"أميليا" 344 00:32:04,490 --> 00:32:09,790 !"أميليا" 345 00:32:09,870 --> 00:32:11,290 ...أميليا"، هذا" 346 00:32:12,540 --> 00:32:15,710 أميليا"، ما الخطب؟ هل أنت بخير؟" 347 00:32:17,878 --> 00:32:19,508 .سينتهي الأمر قريبًا 348 00:32:40,442 --> 00:32:42,742 .لم أقفل الباب - .لا، لم تفعلي - 349 00:32:44,405 --> 00:32:47,275 .لم ترتدي ثيابك - .أنا أرتدي بعض الثياب - 350 00:32:47,366 --> 00:32:48,986 متى قمت بتغييرها آخر مرة؟ 351 00:32:49,076 --> 00:32:51,746 .إذًا اقتحمت غرفتي لتخبريني أن أغتسل 352 00:32:52,955 --> 00:32:54,745 متى كانت آخر مرة فتحت فيها الستائر؟ 353 00:32:54,832 --> 00:32:55,922 .أشعة الشمس تتسبب بالهرم 354 00:32:56,000 --> 00:32:58,460 .أريد لأثاثي أن يحافظ على بريقه 355 00:32:58,544 --> 00:32:59,554 ما هو الذي يبرق؟ 356 00:32:59,628 --> 00:33:01,088 الذي عليه الطعام، 357 00:33:01,171 --> 00:33:03,171 أم المغطى بثيابك المتسخة؟ 358 00:33:03,257 --> 00:33:06,637 .لا أحتاج لرؤيتها كي أعرف أنها موجودة 359 00:33:07,720 --> 00:33:11,060 حسنًا، بقدر ما قد تستمتعين بالشفقة على نفسك، 360 00:33:11,807 --> 00:33:13,677 .أنا لست هنا لتجديد أي شيء 361 00:33:13,767 --> 00:33:14,887 "قد دعانا "فيليب 362 00:33:14,977 --> 00:33:16,937 .إلى اجتماع صغير - .لا - 363 00:33:17,187 --> 00:33:18,187 .لا 364 00:33:20,733 --> 00:33:21,903 ."أميليا" 365 00:33:22,568 --> 00:33:24,858 .أكره كيف تنطقين اسمي 366 00:33:24,945 --> 00:33:28,025 .مثل كاهن يناشدني للاعتراف بأخطائي 367 00:33:29,658 --> 00:33:31,328 .مضت سنتان 368 00:33:32,828 --> 00:33:35,078 هل تظنين أن "بيير" كان ليودّ هذا؟ 369 00:33:37,583 --> 00:33:39,463 .هذا الكلام أدنى من مستواك حتى 370 00:33:52,014 --> 00:33:53,774 .سأساعدك في تغيير ملابسك 371 00:33:56,644 --> 00:33:57,654 .تعالي 372 00:33:59,104 --> 00:34:00,654 أختان معًا؟ 373 00:34:02,608 --> 00:34:03,978 .وعندها سأدعك تتعفنين 374 00:34:16,121 --> 00:34:19,711 من السهل أن أحصل على ذلك .وأنا لديّ رجال وسيمون 375 00:34:19,792 --> 00:34:22,002 .نعم، بشكل قاطع - !كفاك - 376 00:34:22,086 --> 00:34:26,216 لطالما علمتني والدتي، لم تحصلي على رجل واحد بينما يمكنك الحصول على اثنين؟ 377 00:34:28,550 --> 00:34:29,930 .المعذرة - .هذا مضحك - 378 00:34:30,511 --> 00:34:31,511 .هيا 379 00:34:37,267 --> 00:34:40,017 .أختك فخورة للغاية لأنها أحضرتك إلى هنا 380 00:34:40,104 --> 00:34:41,314 .مرحبًا خالتي 381 00:34:41,397 --> 00:34:43,977 تحاول إقناع الرجال كي يدعوك .إلى ساحة الرقص 382 00:34:44,233 --> 00:34:47,073 وقد رفضوا طلبها؟ - .أظن أنهم يهابونك - 383 00:34:47,152 --> 00:34:48,822 .كم هذا مشوّق 384 00:34:49,113 --> 00:34:52,873 مع هذا، من الصعب أن تكوني امرأة .تثير الخوف 385 00:34:58,455 --> 00:34:59,955 هل أنت الأرملة "رين"؟ 386 00:35:00,874 --> 00:35:02,674 .أنا أمقت هذا اللقب 387 00:35:03,419 --> 00:35:05,169 لكنك الآنسة "رين"؟ 388 00:35:05,629 --> 00:35:08,719 أميليا رين"، ومن تكون أنت؟" 389 00:35:08,799 --> 00:35:11,509 ."غليشر"، "جيمس غليشر" 390 00:35:12,428 --> 00:35:13,928 ."سُررت بلقائك يا سيد "غليشر 391 00:35:14,304 --> 00:35:15,934 لماذا جئت إلى هنا؟ 392 00:35:17,182 --> 00:35:18,642 هنا؟ - .نعم - 393 00:35:19,685 --> 00:35:24,305 الحاجات الأنانية لأختي، ماذا عنك؟ 394 00:35:24,565 --> 00:35:27,735 .المرتزق يحتاج صديقًا 395 00:35:27,818 --> 00:35:30,028 ."نعم، إنه يحتاج من يرافقه في "رومانسيته 396 00:35:30,112 --> 00:35:32,112 .يبدو أنها تجني آلاف الجنيهات في السنة 397 00:35:32,197 --> 00:35:34,237 .لذا أنا عالق هنا مثلك 398 00:35:34,324 --> 00:35:36,124 .إذًا لا حاجة لأن نعلق ببعضنا 399 00:35:36,201 --> 00:35:40,911 رجاءً يا آنسة "رين"، أنا عالم، ...خبير فلكي وأرصاد جوية، وأنا 400 00:35:40,998 --> 00:35:43,578 عالم، خبير فلكي، وماذا؟ 401 00:35:43,667 --> 00:35:46,167 .أعتقد أنه يمكن التنبؤ بالجو 402 00:35:46,712 --> 00:35:50,302 .آنسة "رين"، أحتاج لإجراء دراسات عن الجو 403 00:35:50,716 --> 00:35:52,546 .وأحتاج لأن أكون في الجو 404 00:35:52,926 --> 00:35:56,506 .وأحتاجك لمساعدتي 405 00:35:56,930 --> 00:35:58,720 ألديك منطاد حتى؟ 406 00:36:00,184 --> 00:36:03,524 .ليس بعد، ليس لديّ - ...إذًا أنت تدعوني - 407 00:36:03,812 --> 00:36:06,692 .بينما يجدر بي أنا أن أدعوك 408 00:36:06,774 --> 00:36:11,574 لا، أنا أحتاج لكلينا، أحتاجك لتطيري بنا 409 00:36:11,653 --> 00:36:15,203 أعلى مما فعل أي رجل أو امرأة، ماذا؟ 410 00:36:18,994 --> 00:36:20,084 .ارقص معي 411 00:36:20,954 --> 00:36:24,584 أرقص معك؟ - .ارقص معي وسنتحدث أكثر - 412 00:36:25,793 --> 00:36:26,963 ."أميليا" 413 00:36:36,386 --> 00:36:39,926 أفترض أنه ثمة لعبة تريدين أن تلعبيها هنا .مع آخرين في الغرفة 414 00:36:40,140 --> 00:36:42,600 هل تظن أنني أحاول إثارة غيرة أحدهم؟ 415 00:36:42,684 --> 00:36:44,234 .أنت لست وسيمًا كفاية 416 00:36:45,687 --> 00:36:48,897 كل رجل في الغرفة يهاب التحدث معك، 417 00:36:48,982 --> 00:36:50,532 .فما بالك بالرقص معك 418 00:36:50,859 --> 00:36:52,989 .لا، أظن أن لعبتك مع شخص آخر 419 00:36:53,237 --> 00:36:55,697 .أنت ذكي - .أنا قوي الملاحظة - 420 00:36:56,490 --> 00:37:00,490 ...أو متعجرف، ثمة أمور معينة، لو تسمح لي 421 00:37:00,577 --> 00:37:02,957 .لا أظلمك إن وصفتك بها 422 00:37:03,372 --> 00:37:06,252 .ربما لا تملك دعوة لاحتفال الليلة 423 00:37:06,333 --> 00:37:08,213 هل سيكون هذا افتراضًا عادلًا؟ 424 00:37:08,877 --> 00:37:11,167 على أي أساس بنيت افتراضك هذا؟ 425 00:37:11,255 --> 00:37:13,795 بدلتك أقدم من الموضة بسنتين، 426 00:37:13,882 --> 00:37:17,802 .حذاؤك شنيع، ورقصك سخيف 427 00:37:17,886 --> 00:37:20,006 .أنا أقود الرقصة وليس أنت 428 00:37:20,097 --> 00:37:24,347 ولأنه من الواضح أن هذا السيد .لا يعرفك نهائيًا 429 00:37:26,228 --> 00:37:28,018 .شكرًا على الرقصة 430 00:37:28,772 --> 00:37:31,152 .لم أدرك أن المظاهر مهمة جدًا بالنسبة لك 431 00:37:31,233 --> 00:37:34,033 وأنا آسف لأنني لا أرتقي إلى معايير .هذا المجتمع 432 00:37:34,111 --> 00:37:36,531 لا يهمني الحذاء الذي تنتعله، .يهمني أنك تكذب عليّ 433 00:37:36,613 --> 00:37:37,913 .سيكون منطادك 434 00:37:40,075 --> 00:37:43,495 .كل ما أطلبه هو الحرية في إجراء تجاربي 435 00:37:43,579 --> 00:37:44,909 .أنا لست حوذيًا تستأجره 436 00:37:44,997 --> 00:37:47,747 .جيد، لأنني أبحث عن عالم مثلي 437 00:37:48,792 --> 00:37:50,292 فهم الجو يا آنسة "رين"، 438 00:37:50,377 --> 00:37:53,547 يعني معرفة إبقاء السفن والبحارة بأمان أكثر، 439 00:37:53,630 --> 00:37:57,090 جعل الأرض منتجة أكثر، كي نحضّر أنفسنا وعالمنا 440 00:37:57,175 --> 00:38:01,215 .للفيضانات، الجفاف، والمجاعات 441 00:38:02,180 --> 00:38:04,680 .يمكننا إنقاذ آلاف الناس 442 00:38:06,894 --> 00:38:09,734 أريد إعادة كتابة قوانين الجو يا آنسة "رين"، 443 00:38:10,606 --> 00:38:12,066 .وأحتاج مساعدتك 444 00:38:13,734 --> 00:38:15,074 ...لذا هلّا 445 00:38:17,321 --> 00:38:18,571 تساعدينني؟ 446 00:38:34,796 --> 00:38:37,166 .يجب أن تكون الدرزات مثالية - !أنت تعاقبينني - 447 00:38:38,592 --> 00:38:41,802 لا أظن أن معملًا مليئًا بالغازات القابلة .للاشتعال آمن للأطفال 448 00:38:41,887 --> 00:38:44,137 أنت تعاقبينني لأنني اصطحبتك .إلى تلك الأمسية السخيفة 449 00:38:44,222 --> 00:38:47,102 لا، أنا ممتنة لأنك اصطحبتني .إلى تلك الأمسية السخيفة 450 00:38:47,184 --> 00:38:49,604 ."وإلا ما كنت لأتعرف على السيد "غليشر 451 00:38:49,686 --> 00:38:52,686 أيتها الفتاتان، أظن أن لدينا بعض الماكرون .في مكان ما 452 00:38:53,023 --> 00:38:56,153 إن لم يكن هذا دليل على أنك تعاقبينني، .فأنا لا أعرف ما هذا 453 00:38:56,234 --> 00:38:57,324 .ليس هنا 454 00:38:57,903 --> 00:38:59,573 لم أوافق على تحليقك مع "بيير"، 455 00:38:59,655 --> 00:39:02,615 ...لكن لم تريدين التحليق بمفردك؟ لا يمكنني 456 00:39:02,699 --> 00:39:04,369 ."مع السيد "غليشر 457 00:39:04,826 --> 00:39:09,576 أنت أختي الوحيدة، لا أريد أن أخسرك .بسبب المزيد من الحماقات 458 00:39:09,665 --> 00:39:13,245 تفضّلين لو أجد رجلًا يتزوجني .وأكرّس حياتي من أجله 459 00:39:13,502 --> 00:39:16,052 .أفضّل أن تجدي طريقة تؤدي إلى سعادتك 460 00:39:16,129 --> 00:39:17,799 لا يمكنك التحليق بعيدًا عن مشاكلك وحسب، 461 00:39:17,881 --> 00:39:19,301 .عليك مواجهتها 462 00:39:19,383 --> 00:39:22,143 .هنا! على الأرض! مع بقيتنا 463 00:39:22,219 --> 00:39:27,809 اسمعي يا "أنتونيا"، أنا ربّان ماهرة، .وأريد استغلال ما أبرع فيه 464 00:39:27,891 --> 00:39:29,561 .نعم، لكنك امرأة عالية الكفاءات 465 00:39:29,643 --> 00:39:31,563 يمكنك أن تكوني ماهرة في أمور عديدة، 466 00:39:31,645 --> 00:39:34,225 وأن تحصلي على الحياة الأفضل في المجتمع، .ذلك إن حاولت وحسب 467 00:39:34,314 --> 00:39:38,154 وماذا إن لم يكن ذلك ما أريده؟ - !لكن عليك أن تتعلمي كيف تريدين ذلك - 468 00:39:39,152 --> 00:39:44,282 .في الأعلى، وجدت السعادة الأسمى 469 00:39:47,160 --> 00:39:49,160 .كان هو السعادة 470 00:39:49,663 --> 00:39:51,543 .ليس المنطاد اللعين 471 00:39:53,375 --> 00:39:55,335 .هيا أيتها الفتاتان، سنتأخر على الغداء 472 00:40:36,626 --> 00:40:39,546 "5230 مترًا" 473 00:40:41,965 --> 00:40:43,965 هل وصلت إلى هذا الارتفاع من قبل؟ 474 00:40:44,468 --> 00:40:45,638 .مرةً فقط 475 00:40:46,595 --> 00:40:47,675 ."مع "بيير 476 00:40:53,977 --> 00:40:57,937 لدينا ما يكفي من الوقت، لم لا تخبرينني عنه؟ 477 00:40:58,023 --> 00:41:02,993 يخجلني أنني لن أتمكن من الالتزام بحديثك، 478 00:41:03,612 --> 00:41:05,242 .لكن ليس لديّ ما أقوله 479 00:41:10,577 --> 00:41:12,447 ألا يؤلمك رأسك؟ 480 00:41:12,537 --> 00:41:16,077 ...لا أشعر بألم، آسف، لم أقصد أن 481 00:41:19,002 --> 00:41:21,552 .لم أقصد أن ألقي الضوء على ما حدث لك 482 00:41:31,681 --> 00:41:32,851 .سيُشفى 483 00:41:34,768 --> 00:41:36,268 .لن تبقى ندبة 484 00:41:40,941 --> 00:41:43,611 .على هذا الارتفاع؟ انظر 485 00:42:07,342 --> 00:42:11,302 .كان محقًا، كان الغبي محقًا 486 00:42:11,680 --> 00:42:14,180 .بخصوص كل الأمور المذهلة 487 00:42:14,850 --> 00:42:18,230 .صديقي "جون"، "جون ترو" أجرى دراسة عنها 488 00:42:18,311 --> 00:42:20,271 كانت نظريته، بخلاف الطيور، 489 00:42:20,355 --> 00:42:22,435 .الحشرات فقط تسافر عبر التيار الهوائي 490 00:42:22,524 --> 00:42:24,114 .ولم أصدقه 491 00:42:24,317 --> 00:42:27,277 .ولم يخطر في بالي أننا قد نثبت صحة نظريته 492 00:42:31,449 --> 00:42:32,449 .انتبه 493 00:42:36,830 --> 00:42:38,370 .ها هي تذهب 494 00:42:45,172 --> 00:42:46,972 أين تسافر برأيك؟ 495 00:42:47,883 --> 00:42:50,723 .أظن أنها تثق بقرار الرياح 496 00:43:05,525 --> 00:43:08,645 .كان "بيير" ليحب هذه 497 00:43:16,703 --> 00:43:18,213 ...كان زوجي 498 00:43:19,456 --> 00:43:21,326 .أشجع رجل أعرفه 499 00:43:23,877 --> 00:43:26,587 ...رأى احتمالات لم يرها غيره، لكن 500 00:43:28,256 --> 00:43:31,546 ...كانت أفضل خصاله 501 00:43:33,261 --> 00:43:35,931 .حب عميق وصادق لجمال العالم 502 00:44:02,040 --> 00:44:03,040 .شكرًا 503 00:44:06,628 --> 00:44:09,088 .كان غيرك ليدفعني أبعد من هذا 504 00:44:09,297 --> 00:44:12,627 .شكرًا لأنك لم تفعل 505 00:44:14,761 --> 00:44:17,311 .لا يمكنني قياس ما خسرته 506 00:44:19,599 --> 00:44:20,639 .لا 507 00:44:22,769 --> 00:44:23,979 .لا يمكنك ذلك 508 00:44:37,325 --> 00:44:40,155 ."عُد إلى معداتك يا سيد "غليشر 509 00:44:52,590 --> 00:44:55,010 .قلت عُد إلى معداتك 510 00:44:59,514 --> 00:45:00,644 .سأفعل 511 00:45:17,615 --> 00:45:19,615 "جولة جوية قاتلة" 512 00:45:19,701 --> 00:45:22,621 قُتل (بيير رينيس) محاولًا تحقيق" "رقم قياسي 513 00:45:40,013 --> 00:45:41,433 "الملّاح الجوي وعروسه" 514 00:45:41,514 --> 00:45:43,274 "بيير) و(أميليا رينيس)، 14 سبتمبر 1856"( 515 00:46:05,163 --> 00:46:06,333 هل هي تائهة؟ 516 00:46:06,414 --> 00:46:09,424 رين"، صحيح؟ "أميليا رين"؟" 517 00:46:11,836 --> 00:46:13,706 ."أنا أبحث عن "جيمس غليشر 518 00:46:14,672 --> 00:46:18,512 .نرحّب بانتظارك في الخارج بينما نحضره إليك 519 00:46:18,968 --> 00:46:22,058 .كما ترين، لدينا سياسة بخصوص الجنس اللطيف 520 00:46:22,138 --> 00:46:25,888 إذًا سأجده بنفسي، سُررت برؤيتك مجددًا ."يا "تشارلز 521 00:46:31,523 --> 00:46:34,533 الزمن يا "جون"؟ - .17 ثانية - 522 00:46:35,443 --> 00:46:38,323 .هيا يا "جيمس"، تخيل أنك تندفع نحو الأرض 523 00:46:38,947 --> 00:46:40,487 .أسرع يا رجل، ستُدمر معدّاتك 524 00:46:40,949 --> 00:46:44,039 !نعم - .26 ثانية، أحسنت - 525 00:46:44,119 --> 00:46:46,119 .وقلت إنني أعجز عن تخطي 30 526 00:46:47,580 --> 00:46:49,960 .قد فقدت صوابي - !"آنسة "رين - 527 00:46:50,041 --> 00:46:51,711 .لا أريد أن أتركك - هل أصطحبك في جولة؟ - 528 00:46:51,793 --> 00:46:52,923 .لكن أخشى أنه عليّ ذلك 529 00:46:55,672 --> 00:46:56,842 أن تتركيني؟ 530 00:47:02,429 --> 00:47:04,259 قد بدؤوا بصناعته، 531 00:47:05,807 --> 00:47:07,477 ...أكبر منطاد قد صُنع 532 00:47:07,559 --> 00:47:09,139 ."لا أريد ركوب منطاد يا سيد "غليشر 533 00:47:09,227 --> 00:47:11,937 .لا أريد ركوب منطاد مرةً أخرى أبدًا 534 00:47:18,445 --> 00:47:20,155 .لا 535 00:47:20,238 --> 00:47:21,948 .لا، هذا غير مقبول 536 00:47:22,031 --> 00:47:24,661 .قد صُرف مبلغ كبير من المال 537 00:47:25,535 --> 00:47:27,115 .أنا آسفة يا سيدي 538 00:47:28,621 --> 00:47:30,461 .قد اتخذت قراري 539 00:47:51,227 --> 00:47:54,607 .مساء الخير يا أمي - .قد عاد الرحالة - 540 00:47:55,773 --> 00:47:58,113 .كان موعدك في الأسبوع الماضي - .نعم، أعرف ذلك - 541 00:47:58,193 --> 00:48:01,283 ...آسف، كنت أواجه بعض 542 00:48:01,362 --> 00:48:05,952 .نعم، كنا نقرأ عنك في الصحف 543 00:48:08,244 --> 00:48:11,294 ."من بين جميع الناس يا "جيمس 544 00:48:11,372 --> 00:48:15,042 .النساء لا يركبن المناطيد ويقمن العروض 545 00:48:15,335 --> 00:48:18,835 .وهي تجعل من نفسها عرضًا 546 00:48:18,922 --> 00:48:21,552 .سمعتك على المحكّ 547 00:48:21,633 --> 00:48:24,473 حسنًا، سيسعدك أن تعرفي أن البعثة .قد أُلغيت 548 00:48:25,178 --> 00:48:28,008 الآنسة "رين" هي من لم تخاطر .في الطيران معي 549 00:48:28,681 --> 00:48:31,181 هل هو في الأعلى؟ - ."جيمس- " 550 00:48:31,267 --> 00:48:33,977 .ذهنه يتحايل عليه ثانيةً 551 00:48:34,270 --> 00:48:37,610 هل ساء الوضع؟ - .الحالة تأتي وتذهب - 552 00:48:37,690 --> 00:48:39,480 .كن حذرًا معه 553 00:48:44,447 --> 00:48:45,617 هل تعمل بجد؟ 554 00:48:45,823 --> 00:48:48,163 !"إيثل- " .أبي - 555 00:48:48,243 --> 00:48:51,453 ."أبي، إنه أنا، "جيمس - !"إيثل- " 556 00:48:51,538 --> 00:48:55,628 اسمع، أمي تعرف أنني هنا، أنا "جيمس"، .أنا ابنك 557 00:48:55,708 --> 00:48:58,128 .أنت...ابني عمره 10 سنوات فقط 558 00:48:58,503 --> 00:48:59,843 .قد كبرت 559 00:49:03,591 --> 00:49:04,591 ...إلام كنت 560 00:49:04,676 --> 00:49:06,506 إلام كنت تنظر هنا؟ 561 00:49:06,970 --> 00:49:08,720 .ابتعد من هناك 562 00:49:10,557 --> 00:49:13,017 كويكب "بالاس"؟ هل كنت تنظر إلى كويكب "بالاس"؟ 563 00:49:16,729 --> 00:49:18,729 !"بالطبع أنا أنظر إلى "بالاس 564 00:49:19,816 --> 00:49:21,276 .تحديد جيد 565 00:49:25,405 --> 00:49:27,865 .لا تتظاهر أن باستطاعتك رؤية أي شيء بهذا 566 00:49:28,157 --> 00:49:32,617 هذا هو المنظار الذي علمتك مشاهدة النجوم .من خلاله 567 00:49:33,329 --> 00:49:35,749 .إنه كاف لبعض الأمور 568 00:49:39,168 --> 00:49:40,298 .رحلتك 569 00:49:41,254 --> 00:49:45,384 .سوف تذهب في رحلة في منطاد 570 00:49:47,176 --> 00:49:49,136 .أنا أحاول فعل ذلك يا أبي 571 00:49:50,680 --> 00:49:52,020 .لرؤية النجوم 572 00:49:52,765 --> 00:49:53,885 .آمل ذلك 573 00:49:54,809 --> 00:49:57,519 كنت أحلم أنني آخذ غطاء سريري، 574 00:49:58,062 --> 00:49:59,982 وألحق بهبّة ريح، 575 00:50:00,481 --> 00:50:03,691 .وأرقص بمظلة هبوط بين النجوم 576 00:50:03,776 --> 00:50:05,856 .أعرف هذا، قد أخبرتني 577 00:50:06,779 --> 00:50:11,329 لا شيء...لا شيء أكثر غموضًا 578 00:50:11,409 --> 00:50:15,199 .ولا أكثر جمالًا من النجوم في السماء 579 00:50:31,304 --> 00:50:33,394 ماذا تفعل هنا؟ 580 00:50:34,557 --> 00:50:38,307 .تعرف القواعد، ليس في غرفتي 581 00:50:38,561 --> 00:50:42,361 وابتعد عن ذلك المنظار، ."إنه ثمين جدًا يا "جيمس 582 00:50:42,440 --> 00:50:44,480 .أعرف، لهذا اشتريته لك 583 00:50:45,026 --> 00:50:48,066 .إنه مُتعب، دعنا لا نفرط في هذا 584 00:50:48,154 --> 00:50:49,664 .شكرًا يا "إيثل"، أخرجي هذا الفتى من هنا 585 00:50:49,739 --> 00:50:53,079 .نعم عزيزي، اتركه وهو في أفضل حالاته 586 00:50:54,535 --> 00:50:57,205 ...تصبح على خير، سوف 587 00:50:57,664 --> 00:50:59,174 .سأراك في الأسبوع المقبل 588 00:51:03,461 --> 00:51:04,461 ."جيمس" 589 00:51:07,965 --> 00:51:09,175 .من أجل رحلتك 590 00:51:18,017 --> 00:51:19,137 .شكرًا 591 00:51:21,562 --> 00:51:23,402 ."برهن أنهم على خطأ يا "جيمس 592 00:51:26,567 --> 00:51:27,567 .الأسبوع المقبل 593 00:51:37,245 --> 00:51:38,245 !"سيد "غرين 594 00:51:39,789 --> 00:51:41,669 !سيد "غرين"، سيدي 595 00:51:41,749 --> 00:51:44,709 .إنه السيد "غليشر"، من شرطة الطقس 596 00:51:44,794 --> 00:51:47,924 أظن أنه يفضّل تلقيبه بعالم الأرصاد الجوية ."يا "تشارلز 597 00:51:48,005 --> 00:51:50,465 .بالطبع، حسنًا، حظًا موفقًا 598 00:51:50,550 --> 00:51:53,300 أنا متأكد من أنك تعرف يا سيدي أنني فشلت في اجتذاب التمويل، 599 00:51:53,386 --> 00:51:56,386 ليس من الجمعية الملكية ولا من غيرها، .كي أموّل رحلة التحليق 600 00:51:56,472 --> 00:51:58,102 .إنه عمل باهظ التكاليف 601 00:51:58,182 --> 00:52:00,312 .سمعت أنك تهدف إلى إطلاق منطاد آخر 602 00:52:00,393 --> 00:52:01,523 .صحيح - أودّ انتهاز الفرصة - 603 00:52:01,602 --> 00:52:03,062 .كي أرافقك 604 00:52:03,146 --> 00:52:06,566 سأكون مساعدًا ماهرًا يا سيدي، كما أن لديّ أفكارًا مفيدة 605 00:52:06,649 --> 00:52:08,649 لزيادة مستويات الهيدروجين في غاز الفحم 606 00:52:08,735 --> 00:52:10,945 .مما سيساهم في فتح المجال أمامك 607 00:52:11,028 --> 00:52:13,158 وهكذا قد تتمكن أخيرًا من كسر .الرقم القياسي في الارتفاع 608 00:52:13,239 --> 00:52:17,199 هل ركبت منطادًا من قبل؟ - .قد درستها بشكل موسّع - 609 00:52:17,577 --> 00:52:20,827 ألديك خبرة في التعامل مع لسعة البرد، وضغط الجو المنخفض، 610 00:52:20,913 --> 00:52:23,293 وآثار الهلوسة نتيجة نقص الأكسجين في الدماغ؟ 611 00:52:23,374 --> 00:52:25,924 كيف للمرء أن يتعلم إذا لم يشارك بنفسه؟ 612 00:52:26,002 --> 00:52:29,462 هذا هو الشريك الذي أحتاجه بالضبط، منظّر، 613 00:52:29,547 --> 00:52:32,257 .بلا أدنى فكرة عن مخاطر الجو 614 00:52:32,800 --> 00:52:34,970 .اعثر على مجنون آخر لتشاركه رحلة منطاد 615 00:52:35,303 --> 00:52:36,853 .ربما من الفرنسيين 616 00:52:38,097 --> 00:52:40,477 .أو هناك خيار أفضل، تلك المرأة 617 00:52:40,933 --> 00:52:41,933 .يومًا طيبًا 618 00:52:53,946 --> 00:52:56,236 .6770 مترًا 619 00:52:56,699 --> 00:52:59,909 هل تثق بموازين الحرارة هذه؟ - .6830 مترًا - 620 00:52:59,994 --> 00:53:04,624 في تلك الحالة، الحرارة الآن 6 تحت الصفر، .هذا بارد 621 00:53:04,707 --> 00:53:07,837 .6830 مترًا، يمكنك تسجيل درجة الحرارة 622 00:53:11,589 --> 00:53:14,589 هل تثق بي كفاية لأكتب في كتابك؟ .هذا شرف لي 623 00:53:21,015 --> 00:53:25,015 هل أبطأنا؟ ألسنا على ارتفاع 6890 مترًا؟ - .إذًا أنت مهتمة بهذا - 624 00:53:25,937 --> 00:53:29,107 .قطعنا الآن 6890 مترًا - .أنت لا تُطاق - 625 00:53:29,190 --> 00:53:30,690 .أنت متحمسة 626 00:53:32,902 --> 00:53:37,372 .هذا ارتفاع 6920 مترًا 627 00:53:40,368 --> 00:53:43,658 .ستُعاد كتابة التاريخ - .6980 مترًا - 628 00:53:47,375 --> 00:53:48,875 .7000 متر 629 00:53:53,256 --> 00:53:57,086 نحن الآن أعلى من أي ارتفاع وصل إليه ...أي رجل 630 00:53:57,176 --> 00:53:58,846 ...أو امرأة 631 00:53:59,637 --> 00:54:01,097 .من قبل 632 00:54:37,758 --> 00:54:40,088 شكرًا لأنك اصطحبتني لأحلّق في منطادك ."يا سيد "غليشر 633 00:54:40,177 --> 00:54:43,007 شكرًا لأنك اصطحبتني لأحلّق في منطادك ."يا آنسة "رين 634 00:54:54,108 --> 00:54:55,858 الشعور ليس مختلفًا على الإطلاق، صحيح؟ 635 00:54:56,152 --> 00:54:57,492 .على العكس 636 00:54:58,696 --> 00:55:02,276 .هذه هي اللحظة التي كنت أنتظرها طوال حياتي 637 00:55:04,577 --> 00:55:07,037 .لديّ شك نوعًا ما أنني كنت أنتظرها أيضًا 638 00:55:14,295 --> 00:55:16,665 ...صحيح، الآن 639 00:55:25,431 --> 00:55:27,981 هل ما زلت تظن أننا قد لا نعود؟ 640 00:55:28,225 --> 00:55:31,015 .أنا أرسل رسالة إلى "تشارلز غرين" وحسب 641 00:55:39,236 --> 00:55:43,236 .7280 مترًا، نحن نرتفع بشكل أسرع حتى 642 00:55:43,866 --> 00:55:47,286 .هل كنت لتحزري؟ هذا لأن الهواء أخف 643 00:55:47,703 --> 00:55:50,413 .إنه يتوسع، ربما علينا الإبطاء 644 00:55:50,498 --> 00:55:55,418 يساعدنا الهواء في الارتفاع، أليس هذا مذهلًا؟ 645 00:55:55,503 --> 00:55:57,383 .عليك أن ترتدي المعطف الواقي الآن 646 00:55:57,463 --> 00:55:58,593 .لم أحضر واحدًا لي 647 00:55:58,673 --> 00:55:59,723 .إنه ثقيل جدًا 648 00:55:59,799 --> 00:56:01,589 .أخبرتك أنك ستحتاج المعطف الواقي 649 00:56:01,676 --> 00:56:03,966 .المعدّات أساسية، تحديد الوزن أساسي 650 00:56:04,053 --> 00:56:06,223 ...إن كنت سأمرض قليلًا - تمرض قليلًا؟ - 651 00:56:06,305 --> 00:56:08,925 .أحضرت موازين حرارة وهذا الصندوق الغريب 652 00:56:09,016 --> 00:56:11,516 لكنك لم تحضر اللباس اللازم للجو البارد والرطب؟ 653 00:56:11,602 --> 00:56:13,602 .لن ينال منك البرد إلا إن سمحت له 654 00:56:14,146 --> 00:56:18,226 .علينا أن ننخفض الآن - .لا انتظري، لن ننخفض، ليس بعد - 655 00:56:18,317 --> 00:56:21,147 الطريقة المثلى لتفادي العاصفة هي أن نرتفع، .هذا ما قلته أنت يا سيدتي 656 00:56:21,237 --> 00:56:23,277 ربما الطريقة المثلى لتفادي البرد .هي الارتفاع أيضًا 657 00:56:23,364 --> 00:56:25,074 على أي علم تعتمد في هذه النظرية؟ 658 00:56:25,157 --> 00:56:29,747 العلم الذي يقول إنه في كل طبقة من الجو، .نحن نسافر إلى المجهول 659 00:56:29,829 --> 00:56:32,869 لذا في كل طبقة من الجو، نحن نقترب أكثر .من الشمس 660 00:56:32,957 --> 00:56:35,877 قد تكون هذه الاكتشافات التي أصل إليها .هائلة 661 00:56:35,960 --> 00:56:37,460 !أنت تتجمد من البرد - ماذا لدينا لنخسره؟ - 662 00:56:37,545 --> 00:56:38,585 .حياتنا 663 00:56:38,671 --> 00:56:40,591 !قد يكون هذا أهم من حياتنا 664 00:56:45,511 --> 00:56:48,891 أرجوك، أعرف أنك تريدين هذا بقدر .ما أريده أنا 665 00:56:52,601 --> 00:56:53,851 .سوف أنخفض 666 00:56:58,399 --> 00:57:01,739 ...لا، قد تحدى هذا المنطاد 667 00:57:01,819 --> 00:57:03,069 .كل شيء تعرّضنا له 668 00:57:03,154 --> 00:57:04,454 .هذا لا يتعلق بالمنطاد 669 00:57:05,406 --> 00:57:07,196 .ولا يتعلق بالعلم 670 00:57:07,825 --> 00:57:10,485 .هذا يتعلق بحربك على من تجبّروا عليك 671 00:57:10,578 --> 00:57:14,668 ...وأنا حاربتهم أيضًا - .هذا لا يتعلق بذلك الأمر - 672 00:57:16,000 --> 00:57:17,130 .انظري 673 00:57:19,795 --> 00:57:22,755 لا شيء أكثر جمالًا 674 00:57:22,840 --> 00:57:25,680 .ولا أكثر غموضًا من النجوم في السماء 675 00:57:25,760 --> 00:57:27,300 .انظري إلينا 676 00:57:29,305 --> 00:57:31,345 .نحن نرقص بينها 677 00:57:47,740 --> 00:57:50,240 أنت أردت تلك الكتابة على المنطاد ."يا "أميليا 678 00:57:51,035 --> 00:57:53,245 كيلم كيرتيه باتيت" 679 00:57:53,329 --> 00:57:55,079 ".إيبيموس إيلي - ".إيبيموس إيلي- " 680 00:57:56,582 --> 00:58:02,592 تنبسط السماء مفتوحة،" ".لنذهب من ذاك الطريق 681 00:58:02,797 --> 00:58:06,467 .السماء مفتوحة، إنها مفتوحة 682 00:58:09,428 --> 00:58:14,018 الآن أنت تفهم، سنصل مرحلة .حيث لن نبعد أكثر 683 00:58:14,100 --> 00:58:15,180 .نعم، أفهم 684 00:58:16,936 --> 00:58:18,226 ...هل تفهم 685 00:58:19,772 --> 00:58:22,532 أن ذاك القرار سيكون لي وحدي؟ 686 00:58:23,484 --> 00:58:24,654 .نعم، أفهم 687 00:58:48,175 --> 00:58:49,295 .شكرًا 688 00:58:49,718 --> 00:58:52,388 .أخبرني عندما نهبط إن كنت أستحق شكرك 689 00:58:54,932 --> 00:58:56,432 .أنت تستحقين شكري 690 00:59:11,240 --> 00:59:12,580 ."مساء الخير يا آنسة "رين 691 00:59:14,618 --> 00:59:16,948 ."اتخذت قراري يا سيد "ترو - .وأنا أتفهم ذلك - 692 00:59:17,037 --> 00:59:19,327 .أردت فقط أن أهديك هذا الكتاب 693 00:59:31,343 --> 00:59:34,473 .إنها جميلة - .إنها صور لأشكال ندف الثلج - 694 00:59:34,555 --> 00:59:37,805 .دراسة عن الاحتمالات الرياضية في الطبيعة 695 00:59:37,892 --> 00:59:40,482 ..."دراسة أجراها "جيمس - ."جيمس غليشر- " 696 00:59:42,229 --> 00:59:44,229 .يعتقد أنه يمكن فهم السماء 697 00:59:44,315 --> 00:59:46,355 .وأنا مدركة لهذا 698 00:59:47,359 --> 00:59:49,199 .للأسف أنه يخطئ أحيانًا 699 00:59:49,278 --> 00:59:51,158 قد تنبأ أنها ستثلج الليلة، هل تصدقين ذلك؟ 700 00:59:51,238 --> 00:59:55,738 .لكنه غالبًا ما يكتشف حقائق باهرة 701 00:59:56,869 --> 00:59:59,459 .سافري معه وستكتشفين ذلك، أنا قد فعلت 702 00:59:59,538 --> 01:00:02,208 .أنا آسفة، لكنني كنت واضحة معه برفضي 703 01:00:02,291 --> 01:00:03,501 .ما كان عليه أن يرسلك لإقناعي 704 01:00:03,584 --> 01:00:05,004 .لم يرسلني 705 01:00:05,336 --> 01:00:08,336 إنه لا يراني ماهرًا في الإقناع، .قد جئت إلى هنا من تلقاء نفسي 706 01:00:08,422 --> 01:00:09,972 ."لن تثنيني عن قراري يا سيد "ترو 707 01:00:10,049 --> 01:00:11,969 يعتقد "جيمس" أن هناك شيئًا غير مألوف .في الأعلى 708 01:00:12,051 --> 01:00:14,351 إذًا هذه فرصة عليّ ألا أفوّتها؟ 709 01:00:14,428 --> 01:00:17,428 .قد أسأت فهمي، إنها ليست فرصة، بل واجبًا 710 01:00:18,390 --> 01:00:21,640 في هذه الحياة، قليلون من يحصلون على فرص .لتغيير العالم 711 01:00:23,479 --> 01:00:26,269 ."إنها مسؤولية على عاتقك يا آنسة "رين 712 01:00:28,275 --> 01:00:29,775 .عليك أن تكوني على قدر المسؤولية 713 01:00:36,742 --> 01:00:37,992 .استمتعي بالكتاب يا سيدتي 714 01:01:38,137 --> 01:01:40,637 ")تخليدًا لذكرى (بيير رينيس" 715 01:01:40,723 --> 01:01:46,353 "كيلم كيرتيه باتيت" 716 01:02:19,178 --> 01:02:21,428 الارتفاع؟ - .الارتفاع - 717 01:02:23,682 --> 01:02:26,772 .8080 مترًا - .8 آلاف - 718 01:02:26,852 --> 01:02:28,232 حرارة الهواء؟ 719 01:02:28,312 --> 01:02:29,562 .حرارة الهواء 720 01:02:31,482 --> 01:02:32,942 .15 تحت الصفر 721 01:02:39,531 --> 01:02:41,581 .إنه لأمر غريب 722 01:02:42,117 --> 01:02:46,537 .كلما ارتفعنا أكثر انخفضت الرطوبة 723 01:02:47,539 --> 01:02:49,879 .يكاد ينعدم بخار الماء 724 01:02:51,293 --> 01:02:52,753 .ما زال هناك ثلج 725 01:02:56,048 --> 01:02:58,798 .درجات الحرارة هذه، إنها غير مسبوقة 726 01:02:58,884 --> 01:03:02,724 .إنها درجات تجمد لم يكن ليتنبأ بها أحد 727 01:03:03,180 --> 01:03:04,770 وكم كانت الحرارة؟ 728 01:03:05,557 --> 01:03:07,057 .15 تحت الصفر 729 01:03:13,732 --> 01:03:14,902 .هيا 730 01:03:18,529 --> 01:03:19,529 .نعم 731 01:03:23,242 --> 01:03:24,542 .اخرجي 732 01:03:36,755 --> 01:03:40,005 .لا مشكلة، لدينا أخرى 733 01:03:41,760 --> 01:03:43,180 .ليس لدينا أخرى 734 01:03:47,558 --> 01:03:48,558 ماذا تفعل؟ 735 01:03:48,642 --> 01:03:50,942 .أتخلص من الوزن - تتخلص من الوزن؟ - 736 01:03:51,019 --> 01:03:52,399 .من تبعات انخفاض ضغط الهواء 737 01:03:52,479 --> 01:03:53,689 ."هذا المنطاد ليس آمنًا يا "جيمس 738 01:03:53,772 --> 01:03:55,692 .هذا أكثر حدة مما توقعت 739 01:03:55,774 --> 01:03:57,194 .الضغط على القماش قد يتسبب بالتشققات 740 01:03:57,276 --> 01:03:58,276 ...قد توسع الغاز المركزي 741 01:03:58,360 --> 01:04:01,110 وعلى هذا الارتفاع قد تكون .هذه التشققات مميتة 742 01:04:01,196 --> 01:04:02,316 ماذا تفعل؟ 743 01:04:02,406 --> 01:04:04,026 .لا يمكننا التخلص من المزيد من الوزن 744 01:04:06,618 --> 01:04:08,618 ...انظري - .لا - 745 01:04:08,704 --> 01:04:10,044 !أعطني كيس الرمل 746 01:04:10,747 --> 01:04:12,707 !حان الوقت لننخفض 747 01:04:12,791 --> 01:04:16,461 .لن نتوقف لأنك لا تتحملين القليل من الضغط 748 01:04:17,421 --> 01:04:19,301 ألا ترى ماذا يحصل؟ 749 01:04:30,851 --> 01:04:34,561 .جيمس"، نقص الأكسجين يؤثر على دماغك" 750 01:04:35,189 --> 01:04:37,479 .سوف نموت إن لم ننخفض الآن 751 01:04:37,566 --> 01:04:40,736 .خاطر زوجك بحياتك بتهوره 752 01:04:40,819 --> 01:04:43,109 .أنا أفعل الأمر ذاته، لكن من أجل العلم 753 01:04:43,197 --> 01:04:45,817 !أنت لا تعرف شيئًا عن موت زوجي 754 01:04:48,702 --> 01:04:51,912 .من المعروف أنه تمادى أكثر مما ينبغي 755 01:04:53,916 --> 01:04:57,586 لا، تخيل تلك القصة ثانيةً، 756 01:04:58,462 --> 01:05:00,262 وتخيل هذه المرة 757 01:05:01,173 --> 01:05:02,883 ...حيث أكون أنا الربّان 758 01:05:05,260 --> 01:05:07,680 حيث أخبرني أن أتوقف، 759 01:05:08,680 --> 01:05:11,600 .وكنت أخاطر بالمنطاد 760 01:05:11,683 --> 01:05:12,983 ما مدى سوء التمزق؟ 761 01:05:18,690 --> 01:05:22,320 .تمزقت الدرزات 762 01:05:24,613 --> 01:05:27,913 ...حاربت 763 01:05:29,243 --> 01:05:32,083 .أكثر من اللازم من أجل الحصول على مكانتي 764 01:05:32,913 --> 01:05:34,373 !نحن ننخفض بسرعة كبيرة 765 01:05:35,040 --> 01:05:38,590 سوف نموت هنا! علينا أن نخسر !المزيد من الوزن 766 01:05:43,340 --> 01:05:44,510 .هيا، لا بد من وجود حل 767 01:05:44,591 --> 01:05:47,431 .فكّر - .نعم - 768 01:05:53,892 --> 01:05:58,312 شكرًا لأنك منحتني مكانًا أنتمي إليه، .استمري بالنظر إلى الأعلى 769 01:05:58,397 --> 01:06:00,567 !"لا، "بيير 770 01:06:13,370 --> 01:06:14,500 ..."أميليا" 771 01:06:16,915 --> 01:06:18,325 .أنا آسف جدًا 772 01:06:21,044 --> 01:06:22,174 ...لا تكن 773 01:06:23,755 --> 01:06:25,625 ...مسؤولًا 774 01:06:27,009 --> 01:06:28,759 .عن موت غيرك 775 01:06:31,263 --> 01:06:35,353 .إنه خطأ لن تسامح نفسك عليه أبدًا 776 01:06:38,270 --> 01:06:39,610 .أنا آسف جدًا 777 01:06:44,776 --> 01:06:45,986 .آسف حقًا 778 01:06:46,903 --> 01:06:47,903 ...الآن 779 01:06:50,157 --> 01:06:52,027 .لننزل بهذا المنطاد 780 01:06:54,328 --> 01:06:55,328 .نعم 781 01:07:05,505 --> 01:07:06,545 ...أظن 782 01:07:09,926 --> 01:07:11,546 ...أظن أننا 783 01:07:12,721 --> 01:07:15,101 ...اكتشفنا أن الأكسجين 784 01:07:26,693 --> 01:07:27,743 .افتح 785 01:07:27,986 --> 01:07:30,946 !اللعنة، افتح 786 01:07:42,542 --> 01:07:43,592 !هيا 787 01:07:48,799 --> 01:07:49,799 !هيا 788 01:07:52,886 --> 01:07:54,136 !هيا 789 01:08:02,771 --> 01:08:03,771 ."جيمس" 790 01:08:03,855 --> 01:08:07,065 .جيمس"، عليك أن تستمر بالحركة- " .نعم - 791 01:08:07,901 --> 01:08:11,781 إذا استلقيت بلا حراك، سينال منك .نقص الأكسجين 792 01:08:12,906 --> 01:08:14,826 .قد تجمد صمام إطلاق الغاز 793 01:08:14,908 --> 01:08:18,408 .عليّ أن أتسلق وأفتحه 794 01:08:20,247 --> 01:08:21,667 .ابق على قيد الحياة 795 01:08:23,458 --> 01:08:24,788 .ابق على قيد الحياة 796 01:08:26,294 --> 01:08:27,924 .أبقى على قيد الحياة 797 01:10:15,195 --> 01:10:18,065 ."أميليا" 798 01:10:18,573 --> 01:10:19,743 .انظري إليّ 799 01:10:23,411 --> 01:10:24,791 ...شكرًا 800 01:10:27,040 --> 01:10:29,380 .لأنك منحتني مكانًا أنتمي إليه 801 01:14:43,296 --> 01:14:45,166 "10980 مترًا" 802 01:14:45,256 --> 01:14:47,626 "10975 مترًا" 803 01:15:32,679 --> 01:15:35,219 أما كان يجب أن نسمع خبرًا الآن؟ - !لا - 804 01:15:36,349 --> 01:15:38,389 .لن نسمع إلا إن حلّت كارثة 805 01:15:38,893 --> 01:15:43,113 .إن لم نسمع الكثير فالاحتمالات أفضل 806 01:15:45,608 --> 01:15:49,738 نصلي للصمت إذًا؟ - .نعم، نصلي للصمت - 807 01:16:08,464 --> 01:16:10,134 .لا إشارة منهما حتى الآن 808 01:16:37,619 --> 01:16:38,699 !يا إلهي 809 01:16:48,171 --> 01:16:49,461 !"جيمس" 810 01:16:58,431 --> 01:17:00,181 .يا إلهي 811 01:17:00,266 --> 01:17:01,676 !"جيمس" 812 01:17:07,649 --> 01:17:08,649 .هيا 813 01:17:27,210 --> 01:17:28,210 .هيا 814 01:18:15,091 --> 01:18:16,221 ."جيمس" 815 01:18:17,677 --> 01:18:18,847 ."جيمس" 816 01:18:19,637 --> 01:18:22,347 ."جيمس" 817 01:18:23,599 --> 01:18:24,639 !"جيمس" 818 01:18:26,561 --> 01:18:28,191 .جيمس"، قد نجونا" 819 01:18:30,481 --> 01:18:31,691 .نحن ننخفض 820 01:18:32,734 --> 01:18:35,824 ."جيمس" 821 01:18:35,903 --> 01:18:36,993 ."جيمس" 822 01:18:40,867 --> 01:18:42,037 ."جيمس" 823 01:18:51,627 --> 01:18:52,997 .نحن ننخفض 824 01:18:57,008 --> 01:18:59,048 .لا أتحمل حدوث هذا ثانيةً 825 01:19:06,017 --> 01:19:07,267 !"جيمس" 826 01:19:21,866 --> 01:19:24,286 ...أداتك الغريبة ذات الأنبوبين 827 01:19:24,535 --> 01:19:27,495 .تفعل شيئًا فريدًا 828 01:19:28,039 --> 01:19:31,209 .تقصدين جهاز قياس الرطوبة 829 01:19:33,586 --> 01:19:37,586 إنها تنتج الفقاقيع، أليس ذلك فريدًا؟ 830 01:19:38,049 --> 01:19:39,049 .ربما 831 01:19:47,308 --> 01:19:48,518 .نحن ننخفض 832 01:19:50,353 --> 01:19:51,563 .صحيح 833 01:19:53,606 --> 01:19:56,816 .كنت...فقدت الإجساس 834 01:19:56,901 --> 01:19:58,281 .صحيح 835 01:19:58,986 --> 01:20:02,656 .أظن أنني فقدت صوابي 836 01:20:04,242 --> 01:20:05,952 .على ما يبدو 837 01:20:12,250 --> 01:20:13,580 .هيا إذًا 838 01:20:29,976 --> 01:20:35,226 .الوقت: ساعة، 11 دقيقة، 19 ثانية 839 01:20:35,314 --> 01:20:36,524 الارتفاع؟ 840 01:20:40,486 --> 01:20:43,866 .8720 مترًا 841 01:20:44,907 --> 01:20:46,617 الحرارة؟ 842 01:20:47,952 --> 01:20:49,162 .مجهولة 843 01:20:49,662 --> 01:20:51,872 .هذا الجهاز لا يعمل 844 01:20:52,623 --> 01:20:55,543 .وجهاز قياس الرطوبة لا يعطي أداءً قياسيًا 845 01:20:56,002 --> 01:20:57,002 .انظري 846 01:20:58,004 --> 01:21:00,384 .وهذه غير مفيدة أيضًا 847 01:21:01,632 --> 01:21:05,262 .قراءاتنا عن الانخفاض ستكون أقل أهمية 848 01:21:07,221 --> 01:21:08,641 .يداك 849 01:21:15,605 --> 01:21:18,645 إذًا لم يكن لديك مكان للمعطف المشمّع، .لكن لديك مكان للبراندي 850 01:21:19,484 --> 01:21:22,204 .العالم نكرة من دون معدّاته 851 01:21:22,653 --> 01:21:23,953 .مدّي يديك 852 01:21:24,030 --> 01:21:25,620 ماذا ستفعل؟ 853 01:21:26,157 --> 01:21:28,867 .هذا سيؤلمك، آسف لكن عليك أن تمدّيهما 854 01:21:32,455 --> 01:21:33,495 .أعرف 855 01:21:35,374 --> 01:21:36,964 .هذا مؤلم 856 01:21:37,293 --> 01:21:39,803 هل تحسنت؟ - .لا - 857 01:21:41,088 --> 01:21:42,168 .أسوأ 858 01:21:44,759 --> 01:21:48,509 .لا أعرف ماذا فعلت من أجلي هناك 859 01:21:49,931 --> 01:21:53,941 .لكنه كان عملًا عظيمًا بلا شك 860 01:22:03,069 --> 01:22:07,109 .يداك المسكينتان - .انظر، إنها تثلج الآن - 861 01:22:08,699 --> 01:22:10,869 .وكأننا لم ننل كفايتنا من الثلج 862 01:22:11,869 --> 01:22:13,249 .سوف ينتهي 863 01:22:23,214 --> 01:22:25,934 .قد يكون تحليل المياه الذائبة هامًا 864 01:23:04,463 --> 01:23:10,473 "7000 متر، 73 دقيقة، 35 ثانية" 865 01:23:38,039 --> 01:23:41,629 أرادت أختي أن تعرف لم قد أرغب .بركوب منطاد مرةً ثانيةً 866 01:23:43,878 --> 01:23:45,878 ...أظن لأنني أردت 867 01:23:47,214 --> 01:23:48,764 ...أن يكون كل ما أعرفه 868 01:23:50,426 --> 01:23:52,006 ...كل ما علمني إياه 869 01:23:54,388 --> 01:23:55,848 ...كل ما خسرته 870 01:23:57,099 --> 01:23:58,809 .أن يكون له معنى 871 01:24:07,610 --> 01:24:08,610 ...حسنًا 872 01:24:10,863 --> 01:24:12,703 أريد أن أجد المنطق في هذا 873 01:24:12,782 --> 01:24:15,082 قبل أن أكتشف ما الذي حققناه بالتحديد، ...لكن 874 01:24:16,410 --> 01:24:18,790 .يبدو أن الجو يحتوي على طبقات 875 01:24:18,871 --> 01:24:21,041 .ليس هذا ما أعنيه 876 01:24:28,464 --> 01:24:31,844 ...قال "نيوتن" إننا نبني الكثير من الجدران 877 01:24:31,926 --> 01:24:33,716 ."لا أريد معرفة ما قاله "نيوتن 878 01:24:36,806 --> 01:24:38,266 .أريد معرفة ما تقوله أنت 879 01:24:49,110 --> 01:24:52,410 .كنت أجد الراحة في العلم طوال حياتي 880 01:24:55,199 --> 01:24:59,199 هذا يساعدني في إضفاء معنى على الأمور .الكثيرة التي نعجز عن التحكم بها 881 01:25:00,246 --> 01:25:03,366 ...ويخلق نوعًا من النظام 882 01:25:04,291 --> 01:25:06,171 .في الفوضى التي حولنا 883 01:25:09,880 --> 01:25:15,260 لكن بينما نكون قادرين على شرح العلم الذي شكّل الهالة 884 01:25:15,511 --> 01:25:18,891 ...أو الثلج المتساقط 885 01:25:21,809 --> 01:25:24,899 .يتعذر علينا تفسير جماله 886 01:25:29,984 --> 01:25:31,284 ...معًا 887 01:25:32,903 --> 01:25:34,913 .جعلنا النجوم أقرب 888 01:25:38,492 --> 01:25:40,542 .جعلنا النجوم أقرب 889 01:26:00,347 --> 01:26:02,477 هل لاحظت شيئًا بخصوص هذا الثلج؟ 890 01:26:08,439 --> 01:26:09,729 .إنه لا يتساقط 891 01:26:11,066 --> 01:26:13,066 .إنه يحوم 892 01:26:15,488 --> 01:26:18,868 .ثابت - ...هذا غريب، أو ربما - 893 01:26:19,200 --> 01:26:21,990 !ربما نتحرك بنفس سرعته 894 01:26:22,077 --> 01:26:24,827 بنفس سرعة الثلج؟ - .الغاز ما زال يتسرب - 895 01:26:24,914 --> 01:26:26,714 ...بالإضافة إلى انخفاض الضغط يعني ذلك 896 01:26:26,791 --> 01:26:27,831 .أن المنطاد ينهار 897 01:26:28,375 --> 01:26:29,875 !بسرعة! ساعدني 898 01:26:30,836 --> 01:26:31,916 !اسحب 899 01:26:32,838 --> 01:26:33,878 !اسحب 900 01:26:35,466 --> 01:26:37,216 ما هذا بحق السماء؟ - .حذائي - 901 01:26:39,220 --> 01:26:42,100 .يُفضل ألا تسأل عن ذلك - ...لكن إن كان حذاؤك في الأعلى - 902 01:26:42,181 --> 01:26:44,981 ...هذا يعني - .عبّر عن شكرك لاحقًا - 903 01:26:45,059 --> 01:26:48,019 .يجب أن نتخلص من الوزن، الكثير من الوزن 904 01:26:48,103 --> 01:26:49,313 !الآن 905 01:26:58,155 --> 01:27:00,565 !الصندوق - .حسنًا - 906 01:27:01,242 --> 01:27:02,872 ...1، 2 907 01:27:23,556 --> 01:27:27,346 !علينا التخلص من معطفينا، يداي! ساعدني 908 01:27:28,102 --> 01:27:29,102 .سأفعل هذا 909 01:27:32,398 --> 01:27:33,398 .حسنًا 910 01:27:35,818 --> 01:27:38,818 !هذا لا ينفع يا "أميليا"، لا ينفع 911 01:27:45,578 --> 01:27:47,498 .تسلقي إلى الطوق - ماذا؟ - 912 01:27:47,580 --> 01:27:50,710 !أميليا"، تسلقي إلى الطوق" !علينا التخلص من السلة 913 01:27:50,791 --> 01:27:52,921 !إنها الوزن الأثقل، هيا 914 01:28:01,927 --> 01:28:04,507 !بسرعة! هيا 915 01:28:09,810 --> 01:28:11,150 !صحيح 916 01:28:15,733 --> 01:28:16,823 !هذا ما نريده 917 01:28:31,498 --> 01:28:32,498 هيا 918 01:28:40,382 --> 01:28:41,382 !حبل آخر 919 01:28:55,439 --> 01:28:56,729 !تقريبًا 920 01:29:10,287 --> 01:29:13,457 !هذا ليس كافيًا، ما نزال سريعين للغاية 921 01:29:13,540 --> 01:29:14,540 .سيكون كافيًا 922 01:29:18,796 --> 01:29:21,086 أميليا"، ماذا تفعلين؟" 923 01:29:21,173 --> 01:29:24,803 لست متأكدة إن كان مقدرًا لي أن أنجو .من هذا 924 01:29:24,885 --> 01:29:27,885 !لا يا "أميليا"! عودي 925 01:29:28,138 --> 01:29:29,218 !"أميليا" 926 01:29:32,810 --> 01:29:33,810 !"أميليا" 927 01:29:37,189 --> 01:29:38,399 .أغطية السرير 928 01:29:39,566 --> 01:29:41,396 !"أغطية السرير يا "أميليا 929 01:29:42,695 --> 01:29:44,985 سنقطع الحبل لنحافظ على شكل المنطاد، 930 01:29:45,072 --> 01:29:48,452 حينها سيُسحب الحرير إلى الشبكة ويصبح !مثل مظلة هبوط 931 01:29:49,994 --> 01:29:51,624 !لن ينجح هذا - !سينجح - 932 01:29:51,704 --> 01:29:54,464 ."لن أعود لوحدي يا "أميليا 933 01:29:54,540 --> 01:29:56,710 .إما نعود كلانا أو لا أحد 934 01:29:58,711 --> 01:29:59,921 !تمسّكي 935 01:30:01,714 --> 01:30:02,924 !تمسّكي 936 01:30:29,074 --> 01:30:32,704 !نجح الأمر 937 01:30:42,546 --> 01:30:44,006 .لم ينته الأمر بعد 938 01:30:53,140 --> 01:30:54,220 !"جيمس" 939 01:32:04,503 --> 01:32:06,383 !"جيمس" 940 01:32:09,591 --> 01:32:12,141 !"جيمس" 941 01:32:13,637 --> 01:32:14,927 !"جيمس" 942 01:32:16,807 --> 01:32:18,557 !"جيمس" 943 01:32:19,601 --> 01:32:20,601 !"أميليا" 944 01:32:21,854 --> 01:32:23,314 !"جيمس" 945 01:32:27,234 --> 01:32:28,534 !"جيمس" 946 01:32:28,610 --> 01:32:31,530 !"أنا قادم يا "أميليا - ."جيمس- " 947 01:32:35,659 --> 01:32:37,619 !"جيمس- " !"أميليا- " 948 01:32:37,703 --> 01:32:38,753 ."جيمس" 949 01:32:41,373 --> 01:32:42,583 !"أميليا" 950 01:32:43,959 --> 01:32:45,169 !"جيمس" 951 01:32:46,170 --> 01:32:47,590 .كنت قادمًا للبحث عنك 952 01:32:48,463 --> 01:32:50,673 .ليس بالسرعة الكافية كما يبدو 953 01:32:58,599 --> 01:33:00,059 أيمكنك النهوض؟ 954 01:33:00,893 --> 01:33:02,233 .أفضّل ألا أفعل 955 01:33:06,273 --> 01:33:07,653 ماذا لو ساعدتك؟ 956 01:33:11,862 --> 01:33:13,242 .إذًا سأنهض 957 01:33:16,658 --> 01:33:17,658 .هيا 958 01:33:48,273 --> 01:33:53,533 تشير التقديرات إلى أننا وصلنا لارتفاع .11280 مترًا في ذلك اليوم 959 01:33:54,696 --> 01:33:56,776 .على ارتفاع 11 كم 960 01:33:57,532 --> 01:34:03,462 اقترب ملّاحان جويان من القمر والنجوم" 961 01:34:03,538 --> 01:34:06,668 ".أكثر من أي إنسان قبلهما 962 01:34:06,750 --> 01:34:09,500 جريدة "ذا تايمز" يا "إيثل"، هل قرأتها؟ 963 01:34:09,586 --> 01:34:12,456 .نعم يا "آرثر"، قرأتها 964 01:34:16,009 --> 01:34:17,139 .ولدي 965 01:34:17,803 --> 01:34:20,853 تسجيل "جيمس غليشر" الدقيق للبيانات 966 01:34:20,931 --> 01:34:24,351 أظهر أن الجو يحتوي على طبقات مختلفة، 967 01:34:24,434 --> 01:34:28,904 اكتشاف أدى إلى أولى التنبؤات .العلمية بالطقس 968 01:34:28,981 --> 01:34:33,321 أعزو حقيقة وجودي هنا الآن لأقدّم هذا لكم 969 01:34:33,735 --> 01:34:38,525 إلى بعض الحظ، بعض المساعدة، 970 01:34:40,450 --> 01:34:44,660 .وشجاعة "أميليا رين" المذهلة 971 01:34:47,082 --> 01:34:49,382 ...إذًا، سنحكي قصتنا 972 01:34:50,669 --> 01:34:52,709 ...ليس من أجل المتعة 973 01:34:54,172 --> 01:34:57,012 بل من أجل تقدم المعرفة 974 01:34:58,719 --> 01:35:00,549 .ومن أجل مصلحة الجميع 975 01:35:15,485 --> 01:35:18,605 حلّقنا إلى السماء باسم الاكتشاف 976 01:35:18,905 --> 01:35:20,865 .لإيجاد شيء جديد 977 01:35:21,491 --> 01:35:23,491 .لتغيير العالم 978 01:35:23,577 --> 01:35:24,747 !هيا 979 01:35:24,828 --> 01:35:27,368 !حلّقت في طقس أسوأ من هذا 980 01:35:28,832 --> 01:35:31,172 .سنجعلكما تقودان منطادًا 981 01:35:31,251 --> 01:35:32,501 .لن نفعل 982 01:35:35,130 --> 01:35:38,510 .لكنك لا تغير العالم بالنظر إليه فقط 983 01:35:39,843 --> 01:35:43,223 .يمكنك تغييره باختيارك لطريقة عيشك فيه 984 01:36:05,577 --> 01:36:06,617 .انظر إلى الأعلى 985 01:36:08,205 --> 01:36:11,455 .تنبسط السماء مفتوحة