1 00:00:39,874 --> 00:00:43,294 GEBASEERD OP WARE GEBEURTENISSEN 2 00:00:45,296 --> 00:00:46,630 Hoe groot is de scheur? 3 00:00:50,968 --> 00:00:52,553 We moeten gewicht lossen. 4 00:00:57,391 --> 00:00:58,434 Stop de koets. 5 00:01:04,815 --> 00:01:05,733 Amelia? 6 00:01:08,194 --> 00:01:11,572 LONDEN, 1862 7 00:01:13,324 --> 00:01:14,450 Gaat het met je? 8 00:01:16,660 --> 00:01:19,830 Je hoeft vandaag niet te vliegen. Kom met mij naar Richmond. 9 00:01:19,914 --> 00:01:21,332 Antonia, laat me even. 10 00:01:21,832 --> 00:01:25,419 Je hebt zo veel meegemaakt. Niemand zal het je kwalijk nemen. 11 00:01:25,961 --> 00:01:27,755 Ik zou het mij kwalijk nemen. 12 00:01:28,923 --> 00:01:31,217 Ik heb een afspraak met Mr Glaisher. 13 00:01:31,926 --> 00:01:35,054 Je kent hem amper. En wat je van hem weet, irriteert je. 14 00:01:35,137 --> 00:01:36,889 Antonia, alsjeblieft. Ik... 15 00:01:38,474 --> 00:01:39,433 Geef me even. 16 00:01:41,352 --> 00:01:43,479 M'n laatste advies als zus. 17 00:01:45,731 --> 00:01:47,691 Luister naar je twijfel. 18 00:02:21,267 --> 00:02:24,895 Amelia Wren. Hoe hoog zal ze gaan? 19 00:02:30,609 --> 00:02:31,652 Amelia Wren. 20 00:02:31,902 --> 00:02:33,612 Ik heb er alles over gelezen. 21 00:02:48,043 --> 00:02:49,879 Ga van de weg af. 22 00:02:49,962 --> 00:02:50,963 Kom op, rij door. 23 00:03:25,581 --> 00:03:27,458 Wil je paardrijden, jongedame? 24 00:03:48,687 --> 00:03:51,148 TIJD TOT VERTREK: 5 MINUTEN 40 SECONDEN 25 00:03:51,231 --> 00:03:52,066 Ze is laat. 26 00:03:52,149 --> 00:03:55,402 Ja, maar je hebt grotere problemen. -Het licht wordt minder. 27 00:03:55,486 --> 00:03:58,906 Vind je de wolken niet dreigend? -Ik heb Miss Wren verteld... 28 00:03:58,989 --> 00:04:01,867 hoe belangrijk het juiste licht en de wind zijn. 29 00:04:01,951 --> 00:04:04,453 Ze negeert me gewoon. -Kijk omhoog, James. 30 00:04:05,788 --> 00:04:08,749 Geen zorgen. De metingen vanmorgen waren duidelijk. 31 00:04:08,832 --> 00:04:12,086 Ik twijfel niet aan je, maar soms heb je het mis. 32 00:04:12,169 --> 00:04:14,880 Het kan zijn dat je... -Denk er niet over. 33 00:04:16,548 --> 00:04:17,633 Ned Chambers. 34 00:04:17,967 --> 00:04:20,427 John Trew, mijn vriend. John, dit is Ned. 35 00:04:20,928 --> 00:04:23,597 Een van de investeerders in onze expeditie. 36 00:04:23,681 --> 00:04:26,266 U gaat me toch niet vertellen dat de vlucht niet mogelijk is? 37 00:04:26,350 --> 00:04:28,143 We zijn wetenschappers van de lucht. 38 00:04:28,227 --> 00:04:31,772 Het enige waar niemand controle over heeft, is de lucht. 39 00:04:31,855 --> 00:04:34,316 Ik heb voor het gas en de zijde betaald. 40 00:04:34,650 --> 00:04:37,486 Is dit niet de grootste en sterkste ballon ooit? 41 00:04:37,569 --> 00:04:39,530 Het weer zal de strijd winnen. 42 00:04:39,822 --> 00:04:41,824 We willen geen ongeluk op ons geweten hebben. 43 00:04:41,907 --> 00:04:44,827 En ik wil de mensen hier hun geld niet teruggeven. 44 00:04:44,910 --> 00:04:48,080 Je beloofde geschiedenis te maken. -We gaan varen. 45 00:04:48,497 --> 00:04:50,416 Het moet nog 90 minuten zo blijven. 46 00:04:50,499 --> 00:04:53,085 Boven de wolken hebben we geen probleem. 47 00:04:53,585 --> 00:04:55,212 Mooi. 48 00:04:55,963 --> 00:04:58,173 Zou je niet om vijf uur opstijgen? 49 00:04:59,174 --> 00:05:01,844 Ik ben klaar, ik wacht op een piloot. 50 00:05:01,927 --> 00:05:04,722 Het is niet de eerste keer dat Miss Wren laat is. 51 00:05:12,771 --> 00:05:14,148 Zo'n fijne man. 52 00:05:16,191 --> 00:05:19,111 Men moet geven en nemen om grootsheid te bereiken. 53 00:05:22,573 --> 00:05:23,407 En hij... 54 00:05:24,616 --> 00:05:26,201 neemt alleen maar. 55 00:05:33,167 --> 00:05:34,460 Hier komt Amelia. 56 00:05:35,794 --> 00:05:39,506 Hallo, allemaal. Welkom. 57 00:05:45,763 --> 00:05:47,765 Zijn jullie klaar? 58 00:06:00,152 --> 00:06:01,361 U bent erg laat. 59 00:06:02,905 --> 00:06:04,782 Les één van ballonvaren: 60 00:06:05,532 --> 00:06:09,286 wezens van de lucht hebben geen respect voor aardse klokken. 61 00:06:10,287 --> 00:06:13,624 Mr Glaisher, bent u echt geen heer? 62 00:06:14,958 --> 00:06:16,543 Strek uw hand uit. 63 00:06:19,797 --> 00:06:23,133 Toe, jongen. -Alsof hij nooit een vrouw gezien heeft. 64 00:06:23,217 --> 00:06:24,927 Laat een dame niet wachten. 65 00:06:25,010 --> 00:06:27,971 Pak haar hand. -Pak haar hand, Mr Glaisher. 66 00:06:33,060 --> 00:06:34,394 Ondeugd. 67 00:06:37,564 --> 00:06:41,527 Bent u klaar? -Mr Glaisher, u hebt er geen idee van. 68 00:06:50,160 --> 00:06:51,036 Posey. 69 00:06:51,370 --> 00:06:52,204 Braaf. 70 00:06:54,456 --> 00:06:55,541 Ze heeft een hond. 71 00:06:57,459 --> 00:07:00,379 Hallo, liefje. -Nee, absoluut niet. 72 00:07:00,462 --> 00:07:02,297 We nemen geen hond mee. 73 00:07:02,381 --> 00:07:05,676 Het publiek vindt mijn hond leuker dan uw kisten. 74 00:07:05,759 --> 00:07:07,845 Dat zijn essentiële meteorologische instrumenten. 75 00:07:07,928 --> 00:07:09,805 En dit is een essentiële hond. 76 00:07:11,014 --> 00:07:12,599 Ze heet Posey. 77 00:07:12,683 --> 00:07:15,561 De essentiële Posey. 78 00:07:21,150 --> 00:07:22,067 Ga naar binnen. 79 00:07:22,943 --> 00:07:23,819 Pardon. 80 00:07:25,696 --> 00:07:27,823 Dames en heren. 81 00:07:28,365 --> 00:07:31,118 Vandaag gaan ik, Amelia Wren... 82 00:07:31,743 --> 00:07:37,082 mijn ondeugende wetenschapper, Mr Glaisher, en mijn hond Posey... 83 00:07:37,541 --> 00:07:40,085 de wereld veranderen. 84 00:07:40,711 --> 00:07:42,838 Zijn jullie daar klaar voor? 85 00:07:45,299 --> 00:07:48,468 De ballon waar ik op sta... 86 00:07:49,511 --> 00:07:53,891 de Mammoet, is een ballon als geen ander. 87 00:07:54,433 --> 00:07:58,812 We kunnen hoger stijgen... 88 00:07:59,313 --> 00:08:03,108 dan iemand ooit gedaan heeft. 89 00:08:11,491 --> 00:08:15,579 De Fransen kwamen tot 7000 meter. 90 00:08:15,996 --> 00:08:19,166 Vandaag zullen we dat record verbreken. 91 00:08:19,416 --> 00:08:23,921 Het komt op naam van deze mooie kusten. 92 00:08:25,172 --> 00:08:26,256 Wie weet? 93 00:08:27,257 --> 00:08:32,512 Misschien gaan we naar de maan en brengen we... 94 00:08:33,889 --> 00:08:35,349 sterrenstof terug. 95 00:08:36,767 --> 00:08:41,104 Vandaag wordt geschiedenis geschreven. 96 00:08:41,230 --> 00:08:44,316 En jullie maken er deel van uit. 97 00:08:48,362 --> 00:08:50,322 Mr Glaisher, dit is uw moment. 98 00:08:50,864 --> 00:08:51,907 Klim erop. 99 00:09:06,672 --> 00:09:07,547 Vuurwerk? 100 00:09:08,131 --> 00:09:09,007 Bent u klaar? 101 00:09:09,800 --> 00:09:14,137 Ik moet de grondmetingen herhalen en de apparatuur controleren. 102 00:09:14,972 --> 00:09:18,934 Mijn apparatuur was van tevoren klaargemaakt. 103 00:09:19,017 --> 00:09:22,187 Raak dit touw niet aan, Mr Glaisher, dan ontsnapt het gas. 104 00:09:22,271 --> 00:09:23,897 Ik weet hoe een ballon werkt. 105 00:09:25,315 --> 00:09:26,358 Wat doet u? 106 00:09:27,150 --> 00:09:28,026 We varen. 107 00:09:28,568 --> 00:09:29,611 De lucht wacht. 108 00:09:29,695 --> 00:09:32,072 Wacht, de grondmetingen zijn essentieel. 109 00:09:39,079 --> 00:09:40,205 Succes, oude man. 110 00:09:42,416 --> 00:09:43,375 Dag. 111 00:09:57,556 --> 00:09:59,808 Wat doet u? -Ze willen iets zien. 112 00:09:59,891 --> 00:10:02,769 Dat verstoort de balans. -Misschien. 113 00:10:03,228 --> 00:10:05,647 Dag. -Mijn hemel. 114 00:10:06,523 --> 00:10:07,733 Dag. 115 00:10:09,359 --> 00:10:10,652 Dit is absurd. 116 00:10:11,570 --> 00:10:15,324 Dat noemt men vertier. -Ik vind er niets aan. 117 00:10:15,407 --> 00:10:18,744 Er is gevoel voor humor voor nodig. Dat hebt u niet. 118 00:10:24,166 --> 00:10:25,459 Dit is belachelijk. 119 00:10:26,293 --> 00:10:28,462 Doe niet zo zuur. Geef me de hond. 120 00:10:29,796 --> 00:10:30,672 Wat bedoelt u? 121 00:10:30,756 --> 00:10:32,632 Geef Posey aan mij. -Geen denken aan. 122 00:10:32,716 --> 00:10:35,260 Mr Glaisher, de hond. Nu. 123 00:10:39,473 --> 00:10:40,932 Dag. 124 00:10:44,019 --> 00:10:44,895 Snel. 125 00:10:45,979 --> 00:10:48,440 Kom op. -Moet ik gewoon... 126 00:10:48,523 --> 00:10:50,901 Moet ik haar aangeven? -Ja, geef haar. 127 00:10:50,984 --> 00:10:52,861 Goed. -Kom, Posey. 128 00:10:54,029 --> 00:10:55,489 Niet doen. 129 00:10:58,617 --> 00:10:59,534 Zag je dat? 130 00:11:03,955 --> 00:11:05,332 Goed gedaan, Posey. 131 00:11:08,627 --> 00:11:10,420 Kom, Posey. 132 00:11:12,005 --> 00:11:13,131 Daar is hij. 133 00:11:16,802 --> 00:11:20,472 Mr Glaisher, u gaat voor het eerst de lucht in. 134 00:11:20,972 --> 00:11:23,600 Werp minder afkeurende blikken naar mij... 135 00:11:23,683 --> 00:11:26,937 en geniet meer van de wereld die we verlaten hebben. 136 00:11:49,167 --> 00:11:50,794 Prachtig, nietwaar? 137 00:11:51,211 --> 00:11:52,045 Londen. 138 00:12:50,562 --> 00:12:52,272 Het lijkt zo... 139 00:12:52,355 --> 00:12:53,607 Onbelangrijk? 140 00:12:56,818 --> 00:13:00,447 Bent u ooit serieus, Miss Wren? -Soms. 141 00:13:00,530 --> 00:13:03,408 Die mensen kwamen zien hoe we het hoogterecord verbreken. 142 00:13:03,492 --> 00:13:07,954 Niet voor een vliegende hond. -Bent u er nog niet overheen? 143 00:13:08,038 --> 00:13:11,458 Ik word al bijna m'n hele leven uitgelachen, Miss Wren. 144 00:13:11,541 --> 00:13:13,793 Ik hoopte dat vandaag anders zou zijn. 145 00:13:14,336 --> 00:13:17,672 Waardoor wordt uw reputatie bepaald? -Mijn reputatie? 146 00:13:17,756 --> 00:13:22,344 Ja, in de wetenschappelijke gemeenschap. -Mijn verslagen en ontdekkingen. 147 00:13:22,427 --> 00:13:26,640 Uw reputatie is op papier gebouwd, en de mijne op gegil. 148 00:13:26,723 --> 00:13:28,975 Die mensen beneden kwamen voor vertier. 149 00:13:29,476 --> 00:13:32,229 En zij betalen voor deze tocht. 150 00:13:33,813 --> 00:13:35,065 Gaat u naar de opera? 151 00:13:39,110 --> 00:13:40,695 Daar keek ik ook naar. 152 00:13:41,863 --> 00:13:44,157 Die wolk geeft reden tot bezorgdheid. 153 00:13:44,241 --> 00:13:47,994 Ik ben de wetenschapper, u de piloot. We doen ieder ons werk. 154 00:14:12,644 --> 00:14:14,354 Kom op. Ik wil de start zien. 155 00:14:14,437 --> 00:14:17,899 Hij is al in de lucht. We hadden op de grond kunnen kijken. 156 00:14:17,983 --> 00:14:20,193 We moeten het beste gezichtspunt vinden. 157 00:14:20,277 --> 00:14:21,570 Jezus. 158 00:14:22,821 --> 00:14:27,158 TWEE JAAR EERDER 159 00:14:28,785 --> 00:14:31,288 Met deze lucht zal de opstijging goed gaan. 160 00:14:31,371 --> 00:14:34,165 Over 24 seconden kunnen we hem zien. 161 00:14:35,834 --> 00:14:38,128 Misschien komt hij niet van de grond. 162 00:14:38,211 --> 00:14:40,714 Charles Green krijgt hem van de grond. 163 00:14:41,006 --> 00:14:43,091 Misschien niet zo dicht bij een gebouw. 164 00:14:43,174 --> 00:14:45,260 Doe niet zo negatief. 165 00:14:45,343 --> 00:14:48,972 Tel ik de uren dat ik vlinders op jouw prikbord plaats? 166 00:14:49,055 --> 00:14:51,766 Vlinders vastprikken is niet gevaarlijk. 167 00:14:52,767 --> 00:14:54,686 Vijf, vier... 168 00:14:55,353 --> 00:14:57,314 drie, twee... 169 00:14:58,273 --> 00:14:59,107 één. 170 00:15:08,033 --> 00:15:09,451 Het kan van alles zijn. 171 00:15:10,035 --> 00:15:12,746 Gebroken gasklep of een scheur in de zijde. 172 00:15:22,130 --> 00:15:23,715 Hij veranderde de vorm. 173 00:15:24,966 --> 00:15:28,470 Hij is breder van boven, net als een parachute. Slim. 174 00:15:29,554 --> 00:15:31,973 Mag ik kijken? -Ja, kom maar. 175 00:15:42,942 --> 00:15:44,486 Dat is lang genoeg. 176 00:15:57,290 --> 00:16:01,002 Je krijgt je kans wel. Ze zullen beseffen wat je waard bent. 177 00:16:01,086 --> 00:16:03,296 Ik denk dat ze dat wel weten. 178 00:16:06,758 --> 00:16:08,843 Heren. 179 00:16:08,927 --> 00:16:11,888 We weten nu meer over de wereld om ons heen... 180 00:16:11,971 --> 00:16:13,598 dan ooit in ons verleden. 181 00:16:13,682 --> 00:16:15,225 En toch... 182 00:16:15,308 --> 00:16:19,396 zijn we beperkt doordat we niet weten wat zich boven ons bevindt. 183 00:16:19,479 --> 00:16:22,482 Met de voortgang die we boekten in ballonvaart... 184 00:16:22,565 --> 00:16:25,235 hier, gepionierd door Charles Green... 185 00:16:25,318 --> 00:16:27,946 kunnen we meteorologie tientallen jaren avanceren. 186 00:16:28,029 --> 00:16:30,615 De analyse van het magnetisch veld, het zonnespectrum... 187 00:16:30,699 --> 00:16:34,244 kennis van het dauwpunt, begrip van oxygenatie van de atmosfeer... 188 00:16:34,327 --> 00:16:36,371 atmosferische... -Hij wil m'n ballon. 189 00:16:37,414 --> 00:16:38,289 Nee, meneer. 190 00:16:39,207 --> 00:16:44,087 Ik vraag om geld voor m'n eigen luchtexpeditie. 191 00:16:44,504 --> 00:16:46,047 Door data te verzamelen... 192 00:16:46,131 --> 00:16:49,676 kunnen we patronen en correlaties ontdekken... 193 00:16:49,759 --> 00:16:52,887 Wij zijn wetenschappers, geen waarzeggers. 194 00:16:53,012 --> 00:16:54,848 U wilt het weer voorspellen. 195 00:16:54,931 --> 00:16:57,183 Moeten wetenschappers niet... 196 00:16:57,267 --> 00:17:00,770 de orde vinden in chaos? Als we de lucht begrijpen... 197 00:17:00,854 --> 00:17:05,191 U kunt net zomin het weer voorspellen, als wat een kikker in een pot zal doen. 198 00:17:05,275 --> 00:17:08,403 Als we de lucht kunnen begrijpen... 199 00:17:09,320 --> 00:17:10,822 Heren, we... -U bent waanzinnig. 200 00:17:10,905 --> 00:17:15,201 Met financiële hulp staan we op het punt van bijzondere veranderingen. 201 00:17:15,660 --> 00:17:18,997 De mogelijkheid van geavanceerde weersvoorspellingen... 202 00:17:19,080 --> 00:17:22,876 Het kan levens redden. Heren, alstublieft. 203 00:17:22,959 --> 00:17:24,836 Moesten we hiernaar luisteren? 204 00:17:25,295 --> 00:17:26,504 Alstublieft. 205 00:17:37,098 --> 00:17:42,562 'James Glaisher sprak deze week weer voor de Royal Society... 206 00:17:42,645 --> 00:17:46,649 over zijn plannen om het weer tot een wetenschap te maken.' 207 00:17:46,733 --> 00:17:49,068 In The Times. -Ik heb het gelezen, pa. 208 00:17:49,152 --> 00:17:51,780 'Het werd met gelach ontvangen.' 209 00:17:51,863 --> 00:17:54,491 Arthur, hou op. -Ze hebben het mis. 210 00:17:54,824 --> 00:17:56,659 Dat vinden zij van jou. 211 00:17:57,035 --> 00:18:01,498 Newton werd ook niet geloofd. -Newton? O, James. 212 00:18:01,581 --> 00:18:06,711 Newton veranderde hoe we de aarde, planeten en de sterren zien. 213 00:18:07,629 --> 00:18:09,798 Jij denkt dat je kunt voorspellen... 214 00:18:10,965 --> 00:18:12,425 wanneer het zal regenen. 215 00:18:14,636 --> 00:18:19,098 De dingen die mensen over je zeggen... 216 00:18:19,265 --> 00:18:20,809 doet dat geen pijn? 217 00:18:23,186 --> 00:18:25,772 Ik zou willen dat het u geen pijn deed. 218 00:18:33,822 --> 00:18:36,866 GLAISHER & ZOON - VERKOOP/REPARATIE VAN HORLOGES EN KLOKKEN 219 00:18:41,287 --> 00:18:45,708 Tijd: negen minuten en 23 seconden. 220 00:18:46,876 --> 00:18:50,421 Hoogte: 1650 meter. 221 00:18:51,464 --> 00:18:55,093 De luchttemperatuur is 18 graden Celsius. 222 00:18:55,468 --> 00:18:57,178 Prachtig. Kunt u... 223 00:19:00,306 --> 00:19:02,100 Wat? -Alleen bovenaan. 224 00:19:18,783 --> 00:19:21,035 Trek uw oliejas aan Mr Glaisher. 225 00:19:38,344 --> 00:19:41,222 Oké, kom er maar uit. 226 00:19:42,307 --> 00:19:45,059 Wat bevestigt u aan die duiven? -De metingen. 227 00:19:48,021 --> 00:19:48,980 Juist. 228 00:19:50,023 --> 00:19:52,150 Dus u denkt dat we doodgaan? 229 00:19:52,233 --> 00:19:55,945 Alleen voor het geval we niet terugkeren. 230 00:20:10,585 --> 00:20:11,753 Wolk, ahoi. 231 00:20:32,148 --> 00:20:35,360 Hoeveel meer vreugde kan een wezen voelen... 232 00:20:35,443 --> 00:20:38,863 dan vreugde in vrijheid. 233 00:20:39,530 --> 00:20:42,033 En heer en meester te zijn van alle natuur. 234 00:20:43,493 --> 00:20:46,704 Om te heersen in de lucht van de aarde. 235 00:20:46,788 --> 00:20:48,039 Tot de hoogste hemel. 236 00:20:48,665 --> 00:20:52,168 Om te leven van bloemen en onkruid met glorieuze vormen. 237 00:20:53,795 --> 00:20:57,215 Om te nemen wat hun oog ziet. 238 00:20:59,842 --> 00:21:00,718 Spenser. 239 00:21:02,136 --> 00:21:05,556 'Het lot van de vlinder.' Een van m'n lievelingsgedichten. 240 00:21:10,603 --> 00:21:14,023 Verrassend. Ik zag u niet als een literaire man. 241 00:21:14,107 --> 00:21:17,276 Wetenschappers kunnen ook genieten van woorden. 242 00:21:18,027 --> 00:21:19,946 Mijn man hield van dat gedicht. 243 00:21:21,364 --> 00:21:23,241 Ik had hem graag ontmoet. 244 00:21:24,909 --> 00:21:26,369 Hij zou u niet mogen. 245 00:21:26,995 --> 00:21:27,829 Echt? 246 00:21:28,246 --> 00:21:31,499 Hij zag liever dat mensen probeerden, niet bestudeerden. 247 00:21:35,920 --> 00:21:37,797 Gaat dit weer echt houden? 248 00:21:37,880 --> 00:21:40,800 Mijn instinct zegt... 249 00:21:40,883 --> 00:21:43,261 Instinct past niet in weersvoorspelling. 250 00:21:43,886 --> 00:21:44,846 U liegt. 251 00:21:44,929 --> 00:21:47,974 Elke meting van deze ochtend was duidelijk, Miss Wren. 252 00:21:48,057 --> 00:21:52,520 Het heeft geen zin om onrust te verbergen. We zitten hier vast, wat u ook zegt. 253 00:21:52,603 --> 00:21:55,815 De druk verandert sneller dan ik had verwacht. 254 00:21:58,735 --> 00:22:00,153 We worden nat. 255 00:22:15,877 --> 00:22:17,128 En zo begint het. 256 00:22:25,845 --> 00:22:28,473 Uw instrumenten zullen nu niet meer helpen. 257 00:22:29,724 --> 00:22:33,686 We moeten alles vastzetten. Trek de oliekleding aan. 258 00:22:36,814 --> 00:22:38,816 Er is geen prijs voor koppigheid. 259 00:22:41,194 --> 00:22:43,696 Luister tenminste naar het weer. 260 00:22:43,946 --> 00:22:46,157 Mijn metingen voorspelden geen storm. 261 00:22:46,240 --> 00:22:49,327 Maar dit is een storm, we zitten in een cumulo... 262 00:22:49,410 --> 00:22:53,456 en dat is niet de bedoeling. -Geen zorgen. 263 00:22:53,539 --> 00:22:57,043 Er is geen geleidend materiaal, we trekken geen bliksem aan. 264 00:22:57,126 --> 00:22:59,587 Als we geraakt worden, ontploft het gas. 265 00:22:59,670 --> 00:23:02,465 Dan leven we niet lang genoeg om uit te leggen... 266 00:23:05,384 --> 00:23:06,594 Hou vast. 267 00:23:12,975 --> 00:23:16,187 Berg die apparatuur op. -Deze instrumenten geven ons... 268 00:23:20,108 --> 00:23:22,819 Blijf rustig. Ik moet ons hieruit halen. 269 00:23:29,242 --> 00:23:31,327 Nee. 270 00:23:32,036 --> 00:23:35,373 We kunnen niet dalen. Dit is misschien onze enige kans. 271 00:23:35,456 --> 00:23:37,250 We dalen niet. -Niet? 272 00:23:37,333 --> 00:23:41,879 Er zijn twee opties met een storm. Onderlangs, of bovenlangs. 273 00:23:42,797 --> 00:23:44,924 De veiligste weg is omhoog. 274 00:23:47,677 --> 00:23:51,764 De veiligste weg is omhoog? -Met wie dacht u in de ballon te zitten? 275 00:24:17,999 --> 00:24:19,542 Geef me uw hand. -James. 276 00:24:25,298 --> 00:24:26,299 Hou vast. 277 00:24:31,304 --> 00:24:32,388 Hou vast. 278 00:24:37,059 --> 00:24:38,978 Pak m'n hand. 279 00:24:39,937 --> 00:24:40,771 Eén. 280 00:24:41,689 --> 00:24:42,565 Twee. 281 00:24:43,733 --> 00:24:44,609 Drie. 282 00:25:09,675 --> 00:25:12,011 Gaat het? -Ja. 283 00:25:40,957 --> 00:25:41,874 Hou vast. 284 00:25:42,750 --> 00:25:44,168 Het is nog niet voorbij. 285 00:27:12,548 --> 00:27:14,133 Een gelukkige ontsnapping. 286 00:27:14,425 --> 00:27:15,760 Of een briljante. 287 00:27:38,282 --> 00:27:41,702 Mag ik door uw kijker zien, meneer? -Er is niets te zien. 288 00:27:41,827 --> 00:27:43,496 Ik raakte ze kwijt in de storm. 289 00:27:43,579 --> 00:27:46,624 Ik wil toch graag kijken. Ik zal hem niet stelen. 290 00:27:47,083 --> 00:27:48,584 Daar ging ik niet vanuit. 291 00:27:51,003 --> 00:27:52,797 Heb je interesse in de lucht? 292 00:27:53,589 --> 00:27:56,884 Had u bij hen willen zijn? -Nee, dat is extra gewicht. 293 00:27:57,885 --> 00:27:58,886 Maar toch. 294 00:28:02,556 --> 00:28:04,558 Sommigen reiken naar de sterren. 295 00:28:05,017 --> 00:28:07,103 Sommigen duwen anderen ernaartoe. 296 00:28:09,313 --> 00:28:11,065 Ik wou dat ik daarboven was. 297 00:28:11,273 --> 00:28:13,192 Ben je niet bang voor de wolken? 298 00:28:13,901 --> 00:28:15,945 Wolken zijn gewoon water. 299 00:28:17,696 --> 00:28:19,573 En wat als de vogels aanvallen? 300 00:28:21,826 --> 00:28:23,828 Mag ik uw kijker gebruiken? 301 00:28:34,213 --> 00:28:35,464 Ik zie ze, meneer. 302 00:28:36,132 --> 00:28:39,009 Dat kan niet. -Ik zie ze, echt waar. 303 00:28:58,904 --> 00:29:00,656 Dat is m'n hele gewicht. 304 00:29:05,744 --> 00:29:06,620 Gaat het? 305 00:29:11,167 --> 00:29:14,336 Zo. Dat zal houden, hoop ik. 306 00:29:15,546 --> 00:29:18,632 Het ziet er zwak uit. -Hij is sterker dan hij lijkt. 307 00:29:19,425 --> 00:29:20,259 Juist. 308 00:29:26,056 --> 00:29:28,058 James, u zult het missen. 309 00:29:34,690 --> 00:29:35,983 Dat is een aureool. 310 00:29:38,402 --> 00:29:41,238 Hebt u die weleens gezien? -U niet? 311 00:29:41,572 --> 00:29:42,740 In boeken. 312 00:29:54,835 --> 00:29:56,962 U moet uw instrumenten controleren. 313 00:29:57,546 --> 00:30:00,841 U hebt al een tijd geen goede meting gedaan. 314 00:30:02,218 --> 00:30:04,720 Maak ik u aan het lachen? 315 00:30:05,471 --> 00:30:10,518 Het is leuk dat u blij wordt van iets dat niets met cijfers te maken heeft. 316 00:30:27,409 --> 00:30:30,538 Hebt u gemerkt dat het doodstil is? 317 00:30:41,131 --> 00:30:47,096 Hallo. 318 00:31:27,261 --> 00:31:31,223 Wolk, ahoi. 319 00:31:37,438 --> 00:31:39,356 Hoort u dat? 320 00:31:39,773 --> 00:31:41,567 Het is een klok. 321 00:31:43,444 --> 00:31:45,321 Klokken. 322 00:31:47,031 --> 00:31:49,325 Waar komt het vandaan? 323 00:31:49,575 --> 00:31:54,121 Dat zijn paarden. De vochtigheid geleidt het geluid. 324 00:31:54,204 --> 00:31:55,539 Straatgeluiden. 325 00:31:55,623 --> 00:31:58,542 We vlogen door een storm en Londen volgt ons nog. 326 00:31:58,626 --> 00:32:01,253 Deze hoge barometerstand is fenomenaal. 327 00:32:09,970 --> 00:32:11,430 Amelia, dit... 328 00:32:12,139 --> 00:32:13,599 Amelia, wat is er? 329 00:32:14,308 --> 00:32:16,143 Gaat het? 330 00:32:17,686 --> 00:32:19,188 Het is zo over. 331 00:32:40,084 --> 00:32:42,544 Hij was niet op slot. -Dat klopt. 332 00:32:44,088 --> 00:32:46,882 Je bent niet aangekleed. -Toch draag ik kleren. 333 00:32:46,965 --> 00:32:48,967 Wanneer heb je ze verschoond? 334 00:32:49,051 --> 00:32:52,388 Je komt binnenvallen om te zeggen dat ik me moet wassen? 335 00:32:52,638 --> 00:32:55,683 Hoelang zijn de gordijnen al dicht? -Zonlicht veroudert. 336 00:32:55,766 --> 00:32:59,269 Het meubilair moet z'n glans behouden. -Welke meubels glanzen? 337 00:32:59,353 --> 00:33:03,565 Die met je eten erop, of die met je vuile kleren erop? 338 00:33:03,649 --> 00:33:06,652 Ik hoef het niet te zien om te weten dat het er is. 339 00:33:07,403 --> 00:33:13,283 Je houdt wel van zelfmedelijden, maar ik kom niets verfrissen. 340 00:33:13,492 --> 00:33:16,495 Phillip houdt een bijeenkomst -O, nee. 341 00:33:16,870 --> 00:33:17,871 Nee. 342 00:33:22,251 --> 00:33:24,586 Ik haat hoe je m'n naam zegt. 343 00:33:24,670 --> 00:33:28,090 Als een priester die aandringt om m'n zonden op te biechten. 344 00:33:29,383 --> 00:33:31,009 Het is twee jaar geleden. 345 00:33:32,553 --> 00:33:35,055 Denk je dat Pierre dit wilde? 346 00:33:37,266 --> 00:33:39,059 Dat is laag. Zelfs voor jou. 347 00:33:51,780 --> 00:33:53,282 Ik help je omkleden. 348 00:33:56,368 --> 00:33:57,411 Kom. 349 00:33:58,871 --> 00:34:00,414 Zusters samen. 350 00:34:02,124 --> 00:34:03,751 En dan laat ik je wegrotten. 351 00:34:15,846 --> 00:34:19,391 Dat is gemakkelijker te zeggen met een knappe man aan je arm. 352 00:34:19,475 --> 00:34:21,810 Jazeker. -Kom op. 353 00:34:21,894 --> 00:34:25,689 Moeder zei altijd, waarom maar één man als je er twee kan hebben? 354 00:34:25,773 --> 00:34:27,858 Alsjeblieft. -Ik doe het graag. 355 00:34:27,941 --> 00:34:30,152 Wilt u me excuseren? -Grappig. 356 00:34:30,235 --> 00:34:31,570 Kom op. 357 00:34:37,034 --> 00:34:39,745 Je zus is zo trots dat ze je zover kreeg. 358 00:34:39,828 --> 00:34:41,079 Hallo, tante. 359 00:34:41,163 --> 00:34:43,791 Ze wil iemand overhalen om met je te dansen. 360 00:34:43,874 --> 00:34:45,042 Iedereen weigert? 361 00:34:45,125 --> 00:34:48,545 Ik denk dat ze geïntimideerd zijn. -Spannend. 362 00:34:48,962 --> 00:34:52,466 Het is lastig als je angst oproept als vrouw. 363 00:34:58,138 --> 00:35:00,307 Bent u de weduwe Wren? 364 00:35:00,599 --> 00:35:02,184 Ik hou niet van die titel. 365 00:35:03,143 --> 00:35:04,895 Maar bent u Miss Wren? 366 00:35:05,354 --> 00:35:06,772 Amelia Wren. 367 00:35:07,314 --> 00:35:08,482 Wie bent u? 368 00:35:08,565 --> 00:35:11,235 Glaisher. James Glaisher. 369 00:35:12,110 --> 00:35:14,279 Aangenaam, Mr Glaisher. 370 00:35:14,363 --> 00:35:16,281 Waarom bent u hier? 371 00:35:16,949 --> 00:35:18,492 Hier? -Ja. 372 00:35:19,368 --> 00:35:24,206 De egoïstische behoeften van een zus. U? 373 00:35:24,289 --> 00:35:29,795 De behoeften van een vriend. Hij had gezelschap nodig in z'n romance. 374 00:35:29,878 --> 00:35:32,256 Blijkbaar is ze enkele duizenden ponden per jaar waard... 375 00:35:32,339 --> 00:35:34,216 dus ik zit net zo vast als u. 376 00:35:34,299 --> 00:35:38,512 We hoeven elkaar niet vast te zetten. -Miss Wren, ik ben wetenschapper... 377 00:35:38,595 --> 00:35:40,889 astronoom en meteoroloog en ik... 378 00:35:40,973 --> 00:35:43,350 Wetenschapper, astronoom en wat? 379 00:35:43,433 --> 00:35:45,978 Ik denk dat het weer voorspeld kan worden. 380 00:35:46,395 --> 00:35:50,315 Miss Wren, ik moet de lucht bestuderen. 381 00:35:50,399 --> 00:35:52,234 Ik moet in de lucht zijn. 382 00:35:52,651 --> 00:35:56,280 En u moet me helpen. 383 00:35:56,822 --> 00:35:58,490 Hebt u een ballon? 384 00:35:59,908 --> 00:36:03,412 Nog niet. -Dus u nodigt mij uit... 385 00:36:03,495 --> 00:36:06,456 maar ik zou u moeten uitnodigen? 386 00:36:06,540 --> 00:36:07,666 Nee, wij moeten... 387 00:36:07,749 --> 00:36:10,502 U moet ons varen... 388 00:36:10,586 --> 00:36:15,007 hoger dan een man of vrouw ooit gedaan heeft. Wat? 389 00:36:15,090 --> 00:36:16,425 Ik moet met u praten. 390 00:36:18,802 --> 00:36:19,803 Kom dansen. 391 00:36:20,679 --> 00:36:24,308 Dansen, met u? -Dans met me, dan kunnen we verder praten. 392 00:36:36,153 --> 00:36:39,823 Ik ga ervan uit dat u een spel speelt met anderen in de kamer. 393 00:36:39,907 --> 00:36:42,326 Denkt u dat ik iemand jaloers wil maken? 394 00:36:42,409 --> 00:36:43,994 Zo knap bent u niet. 395 00:36:45,370 --> 00:36:48,665 Geen enkele man in deze kamer wil met u praten... 396 00:36:48,749 --> 00:36:50,542 laat staan met u dansen. 397 00:36:50,626 --> 00:36:52,878 Nee, uw spel is met iemand anders. 398 00:36:52,961 --> 00:36:55,964 U bent slim. -Ik let op. 399 00:36:56,173 --> 00:36:57,507 Of u bent aanmatigend. 400 00:36:57,591 --> 00:37:02,971 En er zijn dingen die ik over u durf aan te nemen. 401 00:37:03,055 --> 00:37:06,266 Bijvoorbeeld dat u geen uitnodiging hebt voor vanavond. 402 00:37:06,350 --> 00:37:07,976 Is dat een goede aanname? 403 00:37:08,602 --> 00:37:10,729 Waarop baseert u die aanname? 404 00:37:11,063 --> 00:37:15,233 Uw pak is al twee jaar uit de mode, uw schoenen zijn vreselijk... 405 00:37:15,317 --> 00:37:19,738 en u bent een slechte danser. Ik leid, u niet. 406 00:37:19,821 --> 00:37:24,242 En deze man kent u duidelijk niet. 407 00:37:26,036 --> 00:37:28,246 Bedankt voor de dans. 408 00:37:28,330 --> 00:37:30,916 Ik wist niet dat u uiterlijkheden zo belangrijk vond. 409 00:37:30,999 --> 00:37:33,835 Het spijt me dat ik niet aan de standaard voldoe. 410 00:37:33,919 --> 00:37:35,295 Dat is niet belangrijk. 411 00:37:35,379 --> 00:37:38,256 Dat u liegt is belangrijk. -Het wordt uw ballon. 412 00:37:39,841 --> 00:37:43,178 Ik wil de vrijheid om mijn experimenten te doen. 413 00:37:43,261 --> 00:37:44,680 Ik ben niet te huur. 414 00:37:44,763 --> 00:37:47,307 Ik ben op zoek naar een mede-wetenschapper. 415 00:37:48,475 --> 00:37:53,313 Als het weer begrepen wordt, zijn schepen en zeelui veiliger... 416 00:37:53,397 --> 00:37:58,735 en boerderijen productiever. We kunnen ons voorbereiden op overstromingen... 417 00:37:58,819 --> 00:38:00,988 op droogte en hongersnoden. 418 00:38:01,989 --> 00:38:04,408 We kunnen duizenden levens redden. 419 00:38:06,660 --> 00:38:10,038 Ik wil de regels voor de lucht herschrijven, Miss Wren. 420 00:38:10,288 --> 00:38:12,374 En ik heb uw hulp nodig. 421 00:38:13,417 --> 00:38:14,918 Kunt u... 422 00:38:17,045 --> 00:38:18,588 me helpen? 423 00:38:33,687 --> 00:38:37,607 Ja, de naden moeten perfect zijn. -Je straft me. 424 00:38:38,316 --> 00:38:41,528 Een fabriek vol brandbare gassen is niet veilig voor kinderen. 425 00:38:41,611 --> 00:38:43,905 Je straft me voor die belachelijke avond. 426 00:38:43,989 --> 00:38:46,783 Nee, ik ben er dankbaar voor. 427 00:38:46,867 --> 00:38:49,411 Anders had ik Mr Glaisher niet ontmoet. 428 00:38:49,494 --> 00:38:52,539 Volgens mij hebben we ergens koekjes, meisjes. 429 00:38:52,622 --> 00:38:55,917 Zie je? Dat is bewijs dat je me straft. 430 00:38:56,001 --> 00:38:57,044 Niet hier. 431 00:38:57,586 --> 00:38:59,296 Ik zag je niet graag met Pierre gaan... 432 00:38:59,379 --> 00:39:02,340 maar waarom wil je alleen? Ik kan het niet eens... 433 00:39:02,424 --> 00:39:04,426 Met Mr Glaisher. 434 00:39:04,509 --> 00:39:06,094 Je bent mijn enige zus. 435 00:39:06,178 --> 00:39:09,306 Ik wil je niet kwijtraken door stommiteiten. 436 00:39:09,389 --> 00:39:13,143 Je ziet liever dat ik met een man trouw en me overgeef aan hem. 437 00:39:13,226 --> 00:39:17,689 Ik zou willen dat je gelukkig was. Je kunt niet wegvliegen van je problemen. 438 00:39:17,773 --> 00:39:21,860 Je moet ze het hoofd bieden op aarde, net als wij allemaal. 439 00:39:21,943 --> 00:39:25,197 Luister, Antonia, ik ben een goede ballonvaarder. 440 00:39:25,280 --> 00:39:27,532 Ik wil doen waar ik goed in ben. 441 00:39:27,616 --> 00:39:30,786 Je kunt goed zijn in veel dingen. 442 00:39:30,869 --> 00:39:34,039 Je kunt het beste leven van ons allemaal hebben. 443 00:39:34,122 --> 00:39:37,793 En als ik dat niet wil? -Je moet leren om het te willen. 444 00:39:38,835 --> 00:39:43,965 Daarboven heb ik het grootste geluk gevonden. 445 00:39:46,927 --> 00:39:51,181 Hij was het geluk, niet de ballon. 446 00:39:53,141 --> 00:39:55,519 Kom meisjes, tijd voor lunch. 447 00:40:41,690 --> 00:40:43,650 Bent u weleens zo hoog geweest? 448 00:40:44,234 --> 00:40:45,360 Eén keer. 449 00:40:46,444 --> 00:40:47,404 Met Pierre? 450 00:40:53,660 --> 00:40:55,245 We hebben genoeg tijd. 451 00:40:56,705 --> 00:40:57,873 Vertel over hem. 452 00:40:57,956 --> 00:41:03,211 Het spijt me dat ik me niet aan uw conversationele schema houd... 453 00:41:03,295 --> 00:41:04,963 maar ik heb niets te zeggen. 454 00:41:10,302 --> 00:41:12,846 Doet uw hoofd geen pijn? -Nee. 455 00:41:12,929 --> 00:41:16,349 Ik voel het niet. Het spijt me, ik wilde niet... 456 00:41:18,727 --> 00:41:21,563 Ik wilde niet minimaliseren wat er gebeurd is. 457 00:41:31,448 --> 00:41:32,699 Het geneest wel. 458 00:41:34,451 --> 00:41:36,661 U houdt er geen litteken aan over. 459 00:41:40,665 --> 00:41:43,627 Op deze hoogte? Kijk. 460 00:42:07,108 --> 00:42:08,944 Hij had gelijk. 461 00:42:09,027 --> 00:42:11,321 De gek had gelijk. 462 00:42:11,404 --> 00:42:14,449 Van alle geweldige dingen. 463 00:42:14,532 --> 00:42:18,036 Mijn vriend John. John Trew, hij bestudeerde ze. 464 00:42:18,119 --> 00:42:19,162 Hij dacht... 465 00:42:19,246 --> 00:42:22,332 dat hoog bovenin, er een luchtstroom was waarop alleen insecten reizen. 466 00:42:22,415 --> 00:42:23,959 Ik geloofde hem niet. 467 00:42:24,042 --> 00:42:27,170 Ik had zeker niet gedacht dat ik het zou bewijzen. 468 00:42:31,174 --> 00:42:32,759 Voorzichtig. 469 00:42:36,513 --> 00:42:38,098 Daar gaat ze. 470 00:42:44,896 --> 00:42:46,773 Waar gaan ze heen? 471 00:42:47,649 --> 00:42:50,527 Misschien vertrouwen ze op de wind. 472 00:43:05,208 --> 00:43:07,168 Dit had hij mooi gevonden. 473 00:43:07,252 --> 00:43:08,503 Pierre. 474 00:43:16,428 --> 00:43:21,099 Mijn man was de moedigste man die ik kende. 475 00:43:23,601 --> 00:43:26,896 Hij zag mogelijkheden die anderen niet zagen. 476 00:43:27,939 --> 00:43:31,234 Maar zijn aangeboren kwaliteit, was een diepe... 477 00:43:32,986 --> 00:43:35,697 echte liefde voor de schoonheid van de wereld. 478 00:44:01,806 --> 00:44:03,266 Bedankt. 479 00:44:06,353 --> 00:44:08,897 Anderen zouden meer willen. 480 00:44:08,980 --> 00:44:10,774 Bedankt... 481 00:44:11,274 --> 00:44:12,567 dat u dat niet wilde. 482 00:44:14,569 --> 00:44:17,405 Ik kan niet weten wat u verloren hebt. 483 00:44:19,324 --> 00:44:20,325 Nee. 484 00:44:22,494 --> 00:44:23,828 Dat kunt u niet. 485 00:44:37,092 --> 00:44:39,844 Terug naar uw instrumenten, Mr Glaisher. 486 00:44:52,399 --> 00:44:54,859 Ik zei: 'Terug naar uw instrumenten.' 487 00:44:59,280 --> 00:45:00,782 Ik ga. 488 00:45:16,756 --> 00:45:19,759 FATALE BALLONVAART-EXCURSIE 489 00:45:19,843 --> 00:45:23,304 PIERRE RENNES STERFT TIJDENS POGING VERBREKING HOOGTERECORD 490 00:45:39,529 --> 00:45:43,950 DE BALLONVAARDER EN ZIJN BRUID Pierre en Amelia Rennes 11 september 1856 491 00:46:04,971 --> 00:46:06,097 Is ze verdwaald? 492 00:46:06,181 --> 00:46:09,309 Wren, nietwaar? Amelia Wren? 493 00:46:11,561 --> 00:46:13,688 Ik zoek James Glaisher. 494 00:46:14,397 --> 00:46:18,401 U kunt buiten wachten terwijl wij hem halen. 495 00:46:18,693 --> 00:46:21,779 Er zijn regels betreffende het schone geslacht. 496 00:46:21,863 --> 00:46:25,617 Ik zoek hem zelf wel. Goed u weer te zien, Charles. 497 00:46:31,164 --> 00:46:34,125 Tijd, Johnny? -17 seconden. 498 00:46:35,251 --> 00:46:38,046 Kom op. Stel je voor dat je naar beneden stort. 499 00:46:38,129 --> 00:46:40,215 Schiet op, je apparatuur gaat eraan. 500 00:46:41,633 --> 00:46:43,718 26 seconden. Goed gedaan. 501 00:46:43,801 --> 00:46:46,304 Je dacht dat het niet sneller kon dan 30. 502 00:46:47,305 --> 00:46:49,724 Mijn zinnen hebben me verlaten -Miss Wren, wat een eer. 503 00:46:49,807 --> 00:46:53,603 Mag ik u rondleiden? -Ik wil u niet laten zitten, maar 't moet. 504 00:46:55,438 --> 00:46:56,814 Me laten zitten? 505 00:47:01,861 --> 00:47:03,947 Hij wordt al gebouwd. 506 00:47:05,240 --> 00:47:08,868 De grootste ballon ooit. -Ik wil niet met de ballon mee. 507 00:47:08,952 --> 00:47:12,288 Ik wil nooit meer met een ballon mee. 508 00:47:18,127 --> 00:47:19,921 Nee. 509 00:47:20,004 --> 00:47:21,756 Dat kan ik niet toestaan. 510 00:47:21,839 --> 00:47:24,425 Er is al veel geld aan uitgegeven. 511 00:47:25,260 --> 00:47:26,678 Het spijt me, meneer. 512 00:47:28,388 --> 00:47:30,223 Ik heb m'n beslissing genomen. 513 00:47:50,910 --> 00:47:52,036 Goedenavond, ma. 514 00:47:52,120 --> 00:47:54,247 De zwerver keert terug. 515 00:47:55,498 --> 00:47:58,418 Ik verwachtte je vorige week. -Ik weet 't. Sorry. 516 00:47:58,501 --> 00:48:00,962 Ik heb wat... 517 00:48:01,045 --> 00:48:05,883 We hebben over je gelezen in de krant. 518 00:48:07,927 --> 00:48:10,930 Er zijn zoveel mensen, James. 519 00:48:11,014 --> 00:48:14,976 Vrouwen horen niet in een ballon. Te kijk gezet. 520 00:48:15,059 --> 00:48:18,605 En ze stelt zich zo aan. 521 00:48:18,688 --> 00:48:21,232 Dat kan je reputatie schaden. 522 00:48:21,316 --> 00:48:24,694 Het zal u genoegen doen te horen dat het niet doorgaat. 523 00:48:24,902 --> 00:48:28,281 Het was Miss Wren die niet met mij wilde vliegen. 524 00:48:28,364 --> 00:48:29,616 Is hij boven? 525 00:48:29,699 --> 00:48:33,911 James, zijn geest speelt hem weer parten. 526 00:48:33,995 --> 00:48:35,330 Is het erger? 527 00:48:35,413 --> 00:48:39,250 Het komt en gaat. Wees voorzichtig met hem. 528 00:48:44,213 --> 00:48:45,381 Hard aan het werk? 529 00:48:45,465 --> 00:48:50,762 Ethel. -Pa, ik ben het, James. 530 00:48:50,845 --> 00:48:54,015 Ethel. -Ma weet dat ik hier ben. Ik ben James. 531 00:48:54,098 --> 00:48:57,935 Ik ben uw zoon. -Mijn zoon is pas tien jaar oud. 532 00:48:58,019 --> 00:48:59,729 Ik ben ouder geworden. 533 00:49:03,149 --> 00:49:06,736 Waar kijkt u naar? 534 00:49:06,819 --> 00:49:09,030 Ga daar weg. 535 00:49:10,323 --> 00:49:12,825 Pallas? U keek naar Pallas? 536 00:49:16,454 --> 00:49:18,539 Natuurlijk kijk ik naar Pallas. 537 00:49:19,499 --> 00:49:21,125 Goed opgemerkt. 538 00:49:24,295 --> 00:49:25,129 Hier. 539 00:49:25,213 --> 00:49:27,674 Doe niet alsof u daar iets door ziet. 540 00:49:27,757 --> 00:49:32,387 Ik heb je geleerd om hiermee naar de sterren te kijken. 541 00:49:33,054 --> 00:49:35,431 Ze zijn vaak goed genoeg. 542 00:49:38,893 --> 00:49:40,061 Je reis. 543 00:49:40,978 --> 00:49:42,772 Je gaat op reis. 544 00:49:43,648 --> 00:49:45,316 In een ballon. 545 00:49:46,943 --> 00:49:48,653 Ja, dat probeer ik, pa. 546 00:49:50,446 --> 00:49:51,781 Om de sterren te zien. 547 00:49:52,573 --> 00:49:54,075 Ik hoop het. 548 00:49:54,534 --> 00:49:57,537 Ik droomde altijd dat ik m'n laken vasthield... 549 00:49:57,620 --> 00:50:00,039 en dat 't gepakt werd door een windvlaag. 550 00:50:00,123 --> 00:50:03,418 Het danste als een parachute tussen de sterren. 551 00:50:03,501 --> 00:50:05,670 Dat weet ik. Dat hebt u verteld. 552 00:50:06,504 --> 00:50:07,880 Niets. 553 00:50:07,964 --> 00:50:12,885 Niets is mysterieuzer of mooier... 554 00:50:12,969 --> 00:50:15,096 dan de sterren in de lucht. 555 00:50:30,862 --> 00:50:33,239 Wat doe je hier? 556 00:50:34,323 --> 00:50:38,202 Je kent de regels. Niet in mijn kamer. 557 00:50:38,286 --> 00:50:40,830 Ik... -En blijf weg bij die telescoop. 558 00:50:40,913 --> 00:50:44,667 Die is erg kostbaar. -Ik weet 't, pa. Ik kocht hem voor u. 559 00:50:44,751 --> 00:50:47,879 Hij is moe. We moeten het niet overdrijven. 560 00:50:47,962 --> 00:50:50,757 Dank je. Neem deze jongen mee. -Ja, m'n beste. 561 00:50:50,840 --> 00:50:52,884 Ga, nu je de bovenhand hebt. 562 00:50:54,260 --> 00:50:55,428 Goedenavond. 563 00:50:55,511 --> 00:50:57,305 Ik... 564 00:50:57,388 --> 00:50:59,265 Ik zie u volgende week. 565 00:51:07,690 --> 00:51:09,275 Voor je reis. 566 00:51:17,784 --> 00:51:19,285 Dank u. 567 00:51:21,245 --> 00:51:22,997 Bewijs hun ongelijk, James. 568 00:51:26,292 --> 00:51:27,585 Volgende week. 569 00:51:37,053 --> 00:51:38,346 Mr Green? 570 00:51:39,472 --> 00:51:41,390 Mr Green? Meneer. 571 00:51:41,474 --> 00:51:44,393 Kijk eens aan. Mr Glaisher, de weerdetective. 572 00:51:44,477 --> 00:51:47,688 Hij wordt liever meteoroloog genoemd, Charles. 573 00:51:47,772 --> 00:51:50,149 Natuurlijk. Succes daarmee. 574 00:51:50,233 --> 00:51:52,944 U weet vast dat ik het geld niet bijeen kreeg... 575 00:51:53,027 --> 00:51:56,113 van de Royal Society noch van anderen, om te vliegen. 576 00:51:56,197 --> 00:51:58,074 Het is een dure aangelegenheid. 577 00:51:58,157 --> 00:52:00,117 Ik hoorde dat u weer wilt opstijgen. 578 00:52:00,201 --> 00:52:02,411 Dat klopt. -Ik wil graag mee. 579 00:52:02,870 --> 00:52:06,123 Ik ben een willige reisgenoot. En ik heb een goed idee... 580 00:52:06,207 --> 00:52:10,628 over hoe 't waterstofniveau in kolengas verhoogd kan worden. Dat zal u helpen. 581 00:52:10,711 --> 00:52:12,964 Dan kunt u eindelijk het hoogterecord verbreken. 582 00:52:13,047 --> 00:52:17,093 Hebt u weleens ballon gevaren? -Ik heb ze uitgebreid bestudeerd. 583 00:52:17,176 --> 00:52:20,471 Hebt u ervaring met bevriezing, lage luchtdruk... 584 00:52:20,555 --> 00:52:23,057 de geestveranderende effecten van te weinig zuurstof? 585 00:52:23,140 --> 00:52:25,685 Hoe kan iemand leren zonder deel te nemen? 586 00:52:25,768 --> 00:52:27,812 Precies wat ik nodig heb. 587 00:52:27,895 --> 00:52:31,983 Een theoreticus die geen idee heeft van de gevaren van lucht. 588 00:52:32,650 --> 00:52:34,902 Zoek een andere gek om mee te vliegen. 589 00:52:34,986 --> 00:52:36,612 Misschien de Fransen. 590 00:52:37,864 --> 00:52:40,616 Of, nog beter, die vrouw. 591 00:52:40,700 --> 00:52:41,909 Goedendag. 592 00:52:53,754 --> 00:52:56,299 6700 meter. 593 00:52:56,382 --> 00:52:59,635 Hebt u vertrouwen in deze thermometers? -6800. 594 00:52:59,719 --> 00:53:04,390 Zo ja, dan is het min zes graden Celsius en dat is koud. 595 00:53:04,473 --> 00:53:07,727 6850. Dat kunt u opschrijven. 596 00:53:11,272 --> 00:53:14,275 Mag ik in uw schrift schrijven? Ik voel me vereerd. 597 00:53:20,781 --> 00:53:22,283 Gaan we langzamer? 598 00:53:22,366 --> 00:53:25,453 Zijn we niet op 6900? -Dus het interesseert u wel. 599 00:53:25,620 --> 00:53:28,873 En nu zijn we voorbij 6900. -U bent onverdraaglijk. 600 00:53:28,956 --> 00:53:30,416 U bent enthousiast. 601 00:53:32,585 --> 00:53:37,006 En dat is 6910. 602 00:53:40,092 --> 00:53:43,888 Geschiedenis wordt herschreven. -6980. 603 00:53:47,016 --> 00:53:49,268 7000 meter. 604 00:53:53,064 --> 00:53:56,817 We zijn nu hoger dan een man... 605 00:53:56,901 --> 00:54:01,614 of een vrouw, ooit geweest is. 606 00:54:37,441 --> 00:54:39,860 Dank u dat ik mee mocht in uw ballon, Mr Glaisher. 607 00:54:39,944 --> 00:54:42,863 Dank u dat ik mee mocht in uw ballon, Miss Wren. 608 00:54:53,749 --> 00:54:57,169 Het voelt helemaal niet anders. -Integendeel. 609 00:54:58,421 --> 00:55:03,050 Dit is het moment waar ik m'n hele leven op gewacht heb. 610 00:55:04,260 --> 00:55:07,221 Ik vermoed dat ik er ook op gewacht heb. 611 00:55:14,061 --> 00:55:16,522 Oké, nu... 612 00:55:25,197 --> 00:55:27,700 Denkt u nog steeds dat we niet thuiskomen? 613 00:55:27,783 --> 00:55:30,745 Ik stuur een bericht naar Charles Green. 614 00:55:39,003 --> 00:55:43,466 7280. We stijgen nu nog sneller. 615 00:55:43,549 --> 00:55:44,925 Wist u dat? 616 00:55:45,259 --> 00:55:47,344 De lucht is dunner. 617 00:55:47,428 --> 00:55:50,097 Ze zet uit. We moeten vertragen. 618 00:55:50,181 --> 00:55:52,475 De lucht helpt ons stijgen. 619 00:55:53,350 --> 00:55:55,186 Is dat niet geweldig? 620 00:55:55,269 --> 00:55:57,229 Dit is de tijd voor uw oliejas. 621 00:55:57,313 --> 00:55:59,482 Die heb ik niet. Hij was te zwaar. 622 00:55:59,565 --> 00:56:01,859 Ik zei dat u hem nodig had. 623 00:56:01,942 --> 00:56:05,446 De apparatuur was het belangrijkst. Als ik een beetje ziek word... 624 00:56:05,529 --> 00:56:06,322 Een beetje? 625 00:56:06,405 --> 00:56:08,741 U hebt vier thermometers en deze vreemde kist. 626 00:56:08,824 --> 00:56:11,994 Maar geen plaats voor geschikte kleding? -Blijf in beweging. 627 00:56:12,078 --> 00:56:15,289 Geef de kou geen kans. -We moeten naar beneden. 628 00:56:15,748 --> 00:56:17,750 Wacht. We gaan nog niet. 629 00:56:17,833 --> 00:56:20,920 De beste manier uit een storm, is omhoog. 630 00:56:21,003 --> 00:56:23,255 Misschien geldt dat ook voor kou. 631 00:56:23,339 --> 00:56:24,840 Volgens welke wetenschap? 632 00:56:24,924 --> 00:56:29,428 De wetenschap die stelt dat elke luchtlaag ons in onbekend gebied brengt. 633 00:56:29,512 --> 00:56:32,640 We komen dichter bij de zon. -We hebben al bereikt... 634 00:56:32,723 --> 00:56:35,643 De bevindingen die ik nog moet ontdekken, kunnen overweldigend zijn. 635 00:56:35,726 --> 00:56:38,354 Wat hebben we te verliezen? -Ons leven. 636 00:56:38,437 --> 00:56:40,940 Dit kan belangrijker zijn dan ons leven. 637 00:56:45,111 --> 00:56:48,697 Ik weet dat u het net zo graag wilt als ik. 638 00:56:52,326 --> 00:56:53,661 Ik ga dalen. 639 00:56:58,124 --> 00:57:02,128 Nee. Deze ballon heeft alles weerstaan... 640 00:57:02,211 --> 00:57:05,047 wat we tegenkwamen. -Het gaat niet om de ballon. 641 00:57:05,131 --> 00:57:07,424 Dit gaat niet om de wetenschap. 642 00:57:07,508 --> 00:57:10,261 Dit gaat over uw oorlog en degenen voor wie u hem wilt winnen. 643 00:57:10,344 --> 00:57:12,346 Ik heb ook gevochten. -Dit is niet... 644 00:57:12,429 --> 00:57:14,390 Dit gaat daarom. 645 00:57:15,683 --> 00:57:17,059 Kijk nou toch. 646 00:57:19,478 --> 00:57:25,359 Er is niets mooiers, of mysterieuzers, dan de sterren in de lucht. 647 00:57:25,442 --> 00:57:27,611 En zie ons. 648 00:57:29,029 --> 00:57:31,615 We dansen tussen ze in. 649 00:57:47,548 --> 00:57:50,593 U wilde die tekst op de ballon, Amelia. 650 00:57:50,801 --> 00:57:55,347 'Caelum certe patet, ibimus illi.' 651 00:57:56,432 --> 00:58:00,603 'De lucht is vast open. 652 00:58:01,270 --> 00:58:04,106 Laten we erheen gaan.' -De lucht is open. 653 00:58:05,149 --> 00:58:06,525 Hij is open. 654 00:58:09,153 --> 00:58:13,741 U begrijpt dat er een tijd komt dat we niet verdergaan. 655 00:58:13,824 --> 00:58:15,492 Ja. 656 00:58:16,619 --> 00:58:18,662 Begrijpt u... 657 00:58:19,496 --> 00:58:22,249 dat het mijn beslissing is? 658 00:58:23,250 --> 00:58:24,668 Ja. 659 00:58:47,858 --> 00:58:49,485 Dank u. 660 00:58:49,568 --> 00:58:52,780 Als we landen, kunt u zeggen of ik uw dank verdien. 661 00:58:54,615 --> 00:58:56,200 U verdient mijn dank. 662 00:59:10,923 --> 00:59:12,383 Goedenavond, Miss Wren. 663 00:59:14,385 --> 00:59:15,761 Ik heb m'n besluit genomen. 664 00:59:15,844 --> 00:59:18,973 Dat begrijp ik. Ik wilde u dit boek geven. 665 00:59:31,026 --> 00:59:34,196 Ze zijn prachtig. -Het zijn sneeuwvlokken. 666 00:59:34,280 --> 00:59:38,951 Een onderzoek van wiskundige mogelijkheden in de natuur, door James... 667 00:59:39,034 --> 00:59:40,577 James Glaisher. 668 00:59:41,996 --> 00:59:45,874 Hij denkt dat men de lucht kan begrijpen. -Dat weet ik. 669 00:59:46,959 --> 00:59:50,921 Soms heeft hij het helaas mis. Hij had sneeuw voorspeld voor vanavond. 670 00:59:51,005 --> 00:59:55,509 Maar hij vindt heel vaak opmerkelijke waarheden. 671 00:59:56,635 --> 00:59:59,555 Reis met hem en u zult het ontdekken. Ik deed het. 672 00:59:59,638 --> 01:00:03,559 Ik was duidelijk. Hij had u niet mogen sturen om mij over te halen. 673 01:00:03,642 --> 01:00:05,019 Hij heeft me niet gestuurd. 674 01:00:05,102 --> 01:00:08,230 Hij denkt niet dat ik u kan overtuigen. Ik ben zelf gekomen. 675 01:00:08,314 --> 01:00:09,898 U kunt me niet overtuigen. 676 01:00:09,982 --> 01:00:12,067 James gelooft dat daar iets bijzonders is. 677 01:00:12,151 --> 01:00:14,236 Deze kans mag ik niet missen? 678 01:00:14,320 --> 01:00:17,489 U begrijpt het verkeerd. Geen kans, maar een plicht. 679 01:00:18,115 --> 01:00:21,577 Slechts enkelen krijgen de kans om de wereld te veranderen. 680 01:00:22,870 --> 01:00:26,040 U hebt een verantwoordelijkheid, Miss Wren. 681 01:00:28,000 --> 01:00:29,752 U moet eraan voldoen. 682 01:00:36,467 --> 01:00:37,760 Geniet van het boek. 683 01:01:37,903 --> 01:01:40,614 TER LIEFDEVOLLE HERINNERING AAN PIERRE RENNES 684 01:02:18,861 --> 01:02:21,155 Hoogte? -Hoogte. 685 01:02:23,532 --> 01:02:25,909 8080 meter. 686 01:02:25,993 --> 01:02:27,911 Achtduizend. En temperatuur? 687 01:02:27,995 --> 01:02:29,955 En temperatuur... 688 01:02:31,165 --> 01:02:33,333 Min 15 Celsius. -Min 15. 689 01:02:39,131 --> 01:02:41,675 Het is zo vreemd. 690 01:02:41,758 --> 01:02:46,346 Hoe hoger we vliegen, hoe lager de luchtvochtigheid. 691 01:02:47,264 --> 01:02:50,267 Er is bijna geen waterdamp hier. 692 01:02:51,018 --> 01:02:52,519 Maar er is nog ijs. 693 01:02:55,731 --> 01:02:58,567 Deze temperaturen zijn ongekend. 694 01:02:58,650 --> 01:03:01,945 Dit is vrieskou die niemand voorspeld heeft. 695 01:03:02,946 --> 01:03:05,199 Wat was de temperatuur? 696 01:03:05,282 --> 01:03:07,409 Min 15 graden. -Min 15. 697 01:03:13,457 --> 01:03:14,666 Kom op. 698 01:03:18,128 --> 01:03:19,838 Juist. 699 01:03:22,925 --> 01:03:24,510 Kom maar hier. 700 01:03:36,522 --> 01:03:38,315 Geen zorgen. 701 01:03:38,398 --> 01:03:40,025 We hebben er nog een. 702 01:03:41,485 --> 01:03:43,070 We hebben er geen meer. 703 01:03:47,449 --> 01:03:48,325 Wat doet u? 704 01:03:48,408 --> 01:03:50,369 Gewicht lossen. -Gewicht lossen? 705 01:03:50,452 --> 01:03:52,412 Vanwege de daling in luchtdruk. 706 01:03:52,496 --> 01:03:55,832 Deze ballon is niet veilig. -Ernstiger dan ik had voorzien. 707 01:03:55,916 --> 01:03:58,043 De druk op de stof kan scheuren veroorzaken. 708 01:03:58,126 --> 01:04:02,089 Op deze hoogte kunnen die fataal zijn. Wat doet u? 709 01:04:02,172 --> 01:04:04,299 We kunnen niet meer gewicht lossen. 710 01:04:06,843 --> 01:04:08,387 Nee. 711 01:04:08,470 --> 01:04:09,972 Geef me die zandzak. 712 01:04:10,305 --> 01:04:12,432 We moeten gaan dalen. 713 01:04:12,516 --> 01:04:16,061 Ik stop niet omdat u de druk niet aankunt. 714 01:04:17,271 --> 01:04:19,022 Ziet u wat er gebeurt? 715 01:04:30,617 --> 01:04:34,663 James, het zuurstoftekort tast uw brein aan. 716 01:04:34,746 --> 01:04:37,165 We gaan dood, tenzij we gaan dalen. 717 01:04:37,249 --> 01:04:40,460 Uw man riskeerde uw leven voor zijn roekeloosheid. 718 01:04:40,544 --> 01:04:42,796 Ik doe hetzelfde voor de wetenschap. 719 01:04:42,879 --> 01:04:45,716 U weet niets van de dood van m'n man. 720 01:04:48,468 --> 01:04:52,097 Het is bekend dat hij verderging dan zou moeten. 721 01:04:53,640 --> 01:04:57,352 Stelt u zich dat verhaal nog eens voor. 722 01:04:58,186 --> 01:05:00,105 En stel u deze keer voor... 723 01:05:00,856 --> 01:05:03,191 dat ik de piloot ben. 724 01:05:04,943 --> 01:05:08,322 Hij wilde stoppen. 725 01:05:08,405 --> 01:05:11,241 Ik riskeerde de ballon, zei hij. 726 01:05:11,325 --> 01:05:12,701 Hoe erg is de scheur? 727 01:05:18,457 --> 01:05:22,085 De naden kwamen los. 728 01:05:24,296 --> 01:05:26,048 Ik... 729 01:05:26,131 --> 01:05:28,258 Ik vocht... 730 01:05:29,009 --> 01:05:32,471 te hard voor mijn plaats aan de tafel. 731 01:05:32,554 --> 01:05:34,097 We vallen te snel. 732 01:05:34,765 --> 01:05:38,226 We gaan dood hier. We moeten gewicht lossen. 733 01:05:43,106 --> 01:05:45,233 Kom op. Er moet iets zijn. Denk. 734 01:05:45,317 --> 01:05:47,152 Ja. -Denk. 735 01:05:53,700 --> 01:05:57,287 Dank je. Je gaf me een plek waar ik thuishoor. 736 01:05:57,371 --> 01:06:00,624 Blijf omhoogkijken. -Nee. Pierre. 737 01:06:16,682 --> 01:06:18,058 Het spijt me. 738 01:06:20,811 --> 01:06:25,565 Wees niet de reden... 739 01:06:26,775 --> 01:06:28,652 dat een ander doodgaat. 740 01:06:30,946 --> 01:06:35,158 U zult het uzelf nooit vergeven. 741 01:06:37,953 --> 01:06:39,538 Het spijt me zo. 742 01:06:44,501 --> 01:06:46,044 Echt waar. 743 01:06:46,586 --> 01:06:47,963 Nu... 744 01:06:49,923 --> 01:06:52,008 gaan we naar beneden. 745 01:06:54,010 --> 01:06:55,137 Ja. 746 01:07:05,230 --> 01:07:06,523 Ik denk... 747 01:07:09,735 --> 01:07:14,823 Ik denk dat we ontdekt hebben dat zuurstof... 748 01:07:26,376 --> 01:07:28,462 Open, verdomme. 749 01:07:29,212 --> 01:07:30,630 Open. 750 01:07:42,434 --> 01:07:43,310 Kom op. 751 01:08:02,746 --> 01:08:04,831 James. 752 01:08:04,915 --> 01:08:07,000 Blijf bewegen -Ja. 753 01:08:07,083 --> 01:08:11,588 Als u stilligt, krijgt het zuurstofgebrek grip. 754 01:08:12,672 --> 01:08:18,136 De gasklep is bevroren. Ik klim naar boven en open hem. 755 01:08:20,013 --> 01:08:21,807 Blijf leven. 756 01:08:26,019 --> 01:08:27,938 Blijf leven. 757 01:10:14,920 --> 01:10:17,672 Amelia. 758 01:10:23,219 --> 01:10:24,512 Dank je. 759 01:10:26,848 --> 01:10:29,309 Je gaf me een plek waar ik thuishoor. 760 01:15:32,487 --> 01:15:35,281 Hadden we niet iets moeten horen? -Nee. 761 01:15:36,157 --> 01:15:38,493 We horen alleen iets als het misgaat. 762 01:15:38,576 --> 01:15:39,953 Hoe minder we horen... 763 01:15:41,371 --> 01:15:42,830 hoe beter haar kansen. 764 01:15:45,458 --> 01:15:49,295 Dus we bidden voor stilte? -Ja, bid voor stilte. 765 01:16:08,314 --> 01:16:09,774 Nog steeds niets. 766 01:16:37,427 --> 01:16:38,303 Mijn god. 767 01:16:53,067 --> 01:16:53,901 Kom op. 768 01:16:55,111 --> 01:16:56,029 Mijn god. 769 01:16:59,282 --> 01:17:01,326 Kom op. James. 770 01:17:26,976 --> 01:17:27,810 Kom op. 771 01:18:26,494 --> 01:18:27,912 We hebben 't overleefd. 772 01:18:30,206 --> 01:18:31,374 We gaan dalen. 773 01:18:51,436 --> 01:18:52,603 We dalen. 774 01:18:56,816 --> 01:18:58,693 Dit mag niet weer gebeuren. 775 01:19:21,716 --> 01:19:26,929 Uw vreemde twee-buizige apparaat doet iets raars. 776 01:19:27,680 --> 01:19:30,683 U bedoelt mijn hygrometer. 777 01:19:33,436 --> 01:19:34,562 Hij bruist. 778 01:19:35,396 --> 01:19:38,566 Kan dat belangrijk zijn? -Misschien wel. 779 01:19:47,074 --> 01:19:48,242 We dalen. 780 01:19:50,119 --> 01:19:51,078 Ja. 781 01:19:53,414 --> 01:19:54,373 Ik was... 782 01:19:55,750 --> 01:19:56,667 ongevoelig. 783 01:19:56,751 --> 01:19:57,710 Dat klopt. 784 01:19:58,836 --> 01:20:02,173 Ik dacht niet helder. 785 01:20:04,008 --> 01:20:05,343 Daar lijkt het op. 786 01:20:12,016 --> 01:20:13,267 Kom op dan. 787 01:20:29,867 --> 01:20:34,997 Tijd, één uur, 11 minuten, en 19 seconden. 788 01:20:35,081 --> 01:20:36,040 Hoogte? 789 01:20:40,336 --> 01:20:43,422 8700 meter. 790 01:20:44,757 --> 01:20:46,133 En temperatuur? 791 01:20:47,760 --> 01:20:48,678 Onbekend. 792 01:20:49,428 --> 01:20:51,430 Die apparatuur is weg. 793 01:20:52,139 --> 01:20:54,892 En m'n hygrometer heeft z'n beste tijd gehad. 794 01:20:57,728 --> 01:20:59,772 Dit is ook niet bruikbaar. 795 01:21:01,440 --> 01:21:04,777 Onze metingen tijdens de daling hebben minder waarde. 796 01:21:06,988 --> 01:21:08,364 Uw handen. 797 01:21:15,454 --> 01:21:19,041 U had geen plaats voor 'n oliejas, maar wel voor brandewijn? 798 01:21:19,250 --> 01:21:21,919 Een wetenschapper is niets zonder apparatuur. 799 01:21:22,461 --> 01:21:25,172 Houd uw handen uit. -Wat gaat u doen? 800 01:21:25,965 --> 01:21:29,302 Dit doet pijn. Sorry, maar u moet ze uitsteken. 801 01:21:32,138 --> 01:21:33,139 Ik weet het. 802 01:21:35,433 --> 01:21:36,309 Dat doet pijn. 803 01:21:37,059 --> 01:21:39,395 Is dat beter? -Nee. 804 01:21:40,896 --> 01:21:41,897 Erger. 805 01:21:44,650 --> 01:21:48,070 Ik weet niet wat u voor me gedaan hebt... 806 01:21:49,739 --> 01:21:53,492 maar het was ongetwijfeld een geweldige actie. 807 01:22:02,793 --> 01:22:04,545 Uw arme handen. -Kijk. 808 01:22:05,171 --> 01:22:06,505 En nu sneeuw. 809 01:22:08,507 --> 01:22:10,635 Alsof we niet genoeg hebben gehad. 810 01:22:11,719 --> 01:22:12,762 Het gaat voorbij. 811 01:22:22,897 --> 01:22:25,650 Het kan interessant zijn om het te analyseren. 812 01:23:37,847 --> 01:23:41,851 Mijn zus wilde weten waarom ik weer met een ballon omhoog wilde. 813 01:23:43,686 --> 01:23:45,855 Ik denk, omdat ik wilde... 814 01:23:47,022 --> 01:23:48,816 dat alles wat ik wist... 815 01:23:50,234 --> 01:23:51,777 alles wat hij me leerde... 816 01:23:54,155 --> 01:23:58,325 alles wat ik kwijtraakte, een reden had. 817 01:24:07,501 --> 01:24:12,465 Ik moet dit allemaal op een rijtje zetten... 818 01:24:12,548 --> 01:24:15,926 voor ik kan bepalen wat we bereikt hebben. 819 01:24:16,093 --> 01:24:18,512 Het lijkt erop dat de atmosfeer niveaus heeft. 820 01:24:18,596 --> 01:24:21,056 Dat bedoel ik niet. -Er zijn lagen. 821 01:24:28,147 --> 01:24:31,609 Newton zei dat we te veel muren bouwden en niet genoeg bruggen. 822 01:24:31,692 --> 01:24:33,778 Ik wil niet van Newton horen. 823 01:24:36,572 --> 01:24:38,032 Ik wil van u horen. 824 01:24:48,918 --> 01:24:51,921 Mijn hele leven zocht ik m'n heil in de wetenschap. 825 01:24:54,965 --> 01:24:59,220 Het geeft betekenis aan de vele dingen waar we geen controle over hebben. 826 01:24:59,929 --> 01:25:05,684 Het schept orde in de chaos om ons heen. 827 01:25:09,688 --> 01:25:13,400 Maar, hoewel we kunnen uitleggen wat de wetenschap is... 828 01:25:13,484 --> 01:25:18,405 achter een aureool of vallende sneeuw... 829 01:25:21,575 --> 01:25:24,411 kunnen we de schoonheid niet verklaren. 830 01:25:29,792 --> 01:25:30,835 Samen... 831 01:25:32,711 --> 01:25:34,797 brachten we de sterren dichterbij. 832 01:25:38,259 --> 01:25:40,803 We hebben de sterren dichterbij gebracht. 833 01:26:00,114 --> 01:26:02,533 Merkt u iets aan de sneeuw? 834 01:26:08,205 --> 01:26:09,290 Hij valt niet. 835 01:26:10,833 --> 01:26:12,585 Hij zweeft. 836 01:26:15,170 --> 01:26:16,255 Hij is statisch. 837 01:26:16,338 --> 01:26:18,591 Vreemd. We kunnen... 838 01:26:19,049 --> 01:26:21,886 We dalen even snel. 839 01:26:21,969 --> 01:26:24,513 Als sneeuw? -Het gas ontsnapt nog. 840 01:26:24,597 --> 01:26:26,724 Met de verminderende druk... 841 01:26:26,807 --> 01:26:29,643 Klapt de ballon in. -Snel, help me. 842 01:26:30,728 --> 01:26:31,645 Trek. 843 01:26:32,730 --> 01:26:33,564 Trek. 844 01:26:35,232 --> 01:26:36,942 Wat was dat? -Mijn schoen. 845 01:26:38,986 --> 01:26:42,990 Vraag er maar niets over. -Als uw schoen daarboven was... 846 01:26:43,073 --> 01:26:46,201 Bedank me later. We moeten gewicht lossen. 847 01:26:46,785 --> 01:26:48,329 Veel gewicht. Nu. 848 01:26:56,420 --> 01:26:57,421 Kom op. 849 01:26:57,880 --> 01:27:00,132 De kist. -Ik doe het. 850 01:27:01,008 --> 01:27:02,593 Eén, twee... 851 01:27:23,280 --> 01:27:24,531 De jassen kunnen gaan. 852 01:27:25,282 --> 01:27:28,577 Mijn handen. Help me. -Ja. Ik doe het. 853 01:27:32,164 --> 01:27:33,165 Kom op. 854 01:27:35,626 --> 01:27:38,545 Het werkt niet, Amelia. 855 01:27:45,386 --> 01:27:46,845 Klim in de hoepel. 856 01:27:46,929 --> 01:27:49,098 Wat? -Amelia, klim in de hoepel. 857 01:27:49,181 --> 01:27:52,810 De mand moet weg. Die is het zwaarst. Kom. 858 01:28:01,652 --> 01:28:02,653 Snel. 859 01:28:03,278 --> 01:28:04,238 Kom op. 860 01:28:15,499 --> 01:28:16,542 Goed. 861 01:28:31,265 --> 01:28:32,266 Kom op. 862 01:28:40,149 --> 01:28:41,150 Nog één. 863 01:28:55,039 --> 01:28:56,040 Hou vast. 864 01:29:10,012 --> 01:29:11,472 Het is niet genoeg. 865 01:29:12,097 --> 01:29:14,683 We gaan nog te snel -Het zal genoeg zijn. 866 01:29:19,730 --> 01:29:24,568 Amelia, wat doet u? -Ik weet niet of ik dit moet overleven. 867 01:29:24,651 --> 01:29:27,613 Amelia, nee. Kom naar beneden. 868 01:29:37,039 --> 01:29:37,956 Lakens. 869 01:29:39,333 --> 01:29:44,630 Amelia, lakens. We snijden het koord en houden de ballon in model... 870 01:29:44,713 --> 01:29:48,509 dan wordt de zijde in het net getrokken en wordt het een parachute. 871 01:29:49,760 --> 01:29:52,846 Dat werkt niet. -Jawel. Ik ga niet alleen terug. 872 01:29:52,930 --> 01:29:56,433 Amelia, ik ga niet alleen terug. We gaan samen of niet. 873 01:29:58,477 --> 01:29:59,436 Hou vast. 874 01:30:01,271 --> 01:30:02,439 We houden ons vast. 875 01:30:28,841 --> 01:30:29,883 Het werkte. 876 01:30:30,801 --> 01:30:32,219 Het werkte. 877 01:30:42,396 --> 01:30:43,772 Het is nog niet voorbij. 878 01:32:28,669 --> 01:32:30,087 Amelia, ik kom eraan. 879 01:32:46,019 --> 01:32:50,107 Ik ging u net zoeken -Niet erg snel, zo te zien. 880 01:32:58,407 --> 01:32:59,491 Kunt u staan? 881 01:33:00,617 --> 01:33:01,743 Liever niet. 882 01:33:06,039 --> 01:33:07,416 En als ik u help? 883 01:33:11,545 --> 01:33:12,796 Dan ga ik staan. 884 01:33:48,040 --> 01:33:53,086 De schatting was dat we die dag tot ruim 11.000 meter gestegen waren. 885 01:33:54,546 --> 01:33:56,340 Elf kilometer hoog. 886 01:33:57,299 --> 01:34:02,804 'Twee ballonvaarders zijn dichter bij de maan en de sterren geweest... 887 01:34:03,347 --> 01:34:06,475 dan het hele menselijk ras voor hen. 888 01:34:06,558 --> 01:34:08,977 The Times, Ethel. Heb je het gelezen? 889 01:34:09,394 --> 01:34:11,730 Ja, Arthur, ik heb het gelezen. 890 01:34:15,776 --> 01:34:16,610 Mijn jongen. 891 01:34:17,652 --> 01:34:20,614 De nauwkeurige noteringen van James Glaisher... 892 01:34:20,697 --> 01:34:24,076 toonden aan dat de atmosfeer uit diverse lagen bestaat. 893 01:34:24,159 --> 01:34:28,663 Een ontdekking die leidde tot de eerste wetenschappelijke weersvoorspelling. 894 01:34:28,747 --> 01:34:32,876 Dat ik dit aan u kan presenteren... 895 01:34:33,543 --> 01:34:38,256 komt door geluk en de hulp... 896 01:34:40,175 --> 01:34:44,179 en buitengewone moed van Amelia Wren. 897 01:34:46,807 --> 01:34:52,270 We vertellen ons verhaal niet voor de lol... 898 01:34:53,980 --> 01:34:56,525 maar om de kennis te vergroten... 899 01:34:58,485 --> 01:35:00,362 die goed is voor ons allemaal. 900 01:35:15,252 --> 01:35:18,213 We gingen de lucht in om ontdekkingen te doen... 901 01:35:18,713 --> 01:35:20,424 om iets nieuws te vinden... 902 01:35:21,341 --> 01:35:23,009 om de wereld te veranderen. 903 01:35:23,343 --> 01:35:26,847 Kom op. Ik heb in slechter weer dan dit gevlogen. 904 01:35:28,598 --> 01:35:31,977 Jullie worden nog eens piloten. -Vast niet. 905 01:35:34,855 --> 01:35:38,108 Maar je verandert de wereld niet door ernaar te kijken. 906 01:35:39,609 --> 01:35:42,946 Je verandert hem door hoe je leeft. 907 01:36:05,343 --> 01:36:06,344 Kijk omhoog. 908 01:36:07,971 --> 01:36:11,016 De lucht is open.