1 00:00:39,915 --> 00:00:43,335 INSPIRADA EN EVENTOS REALES 2 00:00:45,296 --> 00:00:46,297 ¿Qué tan grave es? 3 00:00:50,968 --> 00:00:52,553 ¡Debemos perder más peso! 4 00:00:57,433 --> 00:00:58,476 ¡Paren! 5 00:01:04,857 --> 00:01:05,857 ¿Amelia? 6 00:01:08,235 --> 00:01:11,614 LONDRES, 1862 7 00:01:13,365 --> 00:01:14,492 ¿Estás bien? 8 00:01:16,702 --> 00:01:19,538 No tienes que volar hoy. Podemos volver a Richmond. 9 00:01:19,955 --> 00:01:21,248 Necesito un momento. 10 00:01:21,874 --> 00:01:22,874 Tras lo que pasaste, 11 00:01:23,250 --> 00:01:25,044 - nadie pensaría mal. - Yo sí. 12 00:01:26,003 --> 00:01:27,129 Yo pensaría mal. 13 00:01:28,964 --> 00:01:30,883 Tengo un acuerdo con el señor Glaisher. 14 00:01:31,842 --> 00:01:32,842 Apenas lo conoces, 15 00:01:33,093 --> 00:01:34,762 y lo poco que conoces, te molesta. 16 00:01:35,179 --> 00:01:36,639 Antonia, por favor. 17 00:01:38,516 --> 00:01:39,516 Sólo un momento. 18 00:01:41,393 --> 00:01:43,521 Un último consejo como hermana. 19 00:01:45,856 --> 00:01:47,733 La duda existe para escucharla. 20 00:02:21,308 --> 00:02:22,434 ¡Amelia Wren! 21 00:02:22,852 --> 00:02:24,937 ¿Qué tan alto subirá? 22 00:02:30,651 --> 00:02:31,651 ¡Amelia Wren! 23 00:02:31,944 --> 00:02:33,529 Entérense. 24 00:02:48,085 --> 00:02:49,587 ¡Fuera del camino! 25 00:02:50,004 --> 00:02:51,005 Vamos, andando. 26 00:03:25,623 --> 00:03:27,166 ¡Monte un caballo! 27 00:03:39,970 --> 00:03:45,309 LOS AERONAUTAS 28 00:03:48,729 --> 00:03:50,689 TIEMPO PARA DESPEGAR: 5 MINUTOS 40 SEGUNDOS 29 00:03:51,106 --> 00:03:52,106 Está retrasada. 30 00:03:52,358 --> 00:03:53,859 Sí, pero no es asunto tuyo. 31 00:03:54,276 --> 00:03:55,276 Perderemos la luz. 32 00:03:55,527 --> 00:03:57,287 James, ¿no te parecen amenazantes esas nubes? 33 00:03:57,488 --> 00:03:58,688 Le expliqué a la señorita Wren 34 00:03:59,031 --> 00:04:01,575 la importancia de luz y viento adecuados en el momento adecuado 35 00:04:01,992 --> 00:04:04,119 - y me ignoró. - Mira para arriba. 36 00:04:05,829 --> 00:04:08,415 No me preocupa. Mis lecturas de esta mañana fueron claras. 37 00:04:08,832 --> 00:04:09,832 No dudo de ti, 38 00:04:10,209 --> 00:04:11,752 pero te has equivocado antes. 39 00:04:12,169 --> 00:04:14,922 - Es posible que no hayas... - Ni lo pienses. 40 00:04:16,590 --> 00:04:17,591 ¡Ned Chambers! 41 00:04:18,008 --> 00:04:20,469 John Trew, mi amigo. Te presento a Ned. 42 00:04:20,970 --> 00:04:23,305 Uno de los que invirtió en nuestra expedición. 43 00:04:23,722 --> 00:04:25,975 No me digas que no es posible volar. 44 00:04:26,392 --> 00:04:27,851 Somos científicos del aire. 45 00:04:28,268 --> 00:04:31,438 Podemos decirle que algo que nadie controla es el aire. 46 00:04:31,855 --> 00:04:33,983 Pagué por combustible y seda. 47 00:04:34,650 --> 00:04:37,194 ¿Este globo no es el más fuerte y el más grande que ha habido? 48 00:04:37,611 --> 00:04:39,446 Aun así, no puede contra el clima. 49 00:04:39,863 --> 00:04:41,532 No queremos causar una tragedia. 50 00:04:41,949 --> 00:04:44,535 No quiero reembolsar a los 10.000 espectadores 51 00:04:44,952 --> 00:04:47,579 - porque les prometieron historia. - Volaremos. 52 00:04:48,539 --> 00:04:50,124 El cielo debe aguantar 90 minutos. 53 00:04:50,541 --> 00:04:53,085 Cuando rebasemos las nubes, estaremos bien. 54 00:04:53,627 --> 00:04:55,254 ¡Bien! Está arreglado. 55 00:04:56,005 --> 00:04:58,215 ¿No prometiste un ascenso a las 5:00? 56 00:04:59,216 --> 00:05:01,510 Estoy listo. Sólo espero a un piloto. 57 00:05:01,927 --> 00:05:04,763 No es la primera vez que la señorita Wren me hace esperar. 58 00:05:12,813 --> 00:05:14,189 Qué agradable. 59 00:05:16,233 --> 00:05:19,153 Hay que ceder para llegar a la grandeza. 60 00:05:22,614 --> 00:05:23,614 Y él... 61 00:05:24,658 --> 00:05:26,243 es sólo un caso. 62 00:05:33,208 --> 00:05:34,501 ¡Aquí viene Amelia! 63 00:05:35,836 --> 00:05:39,548 ¡Hola a todos y bienvenidos! 64 00:05:45,763 --> 00:05:47,806 ¿Están listos? 65 00:05:55,314 --> 00:05:56,314 ¡Amelia! 66 00:06:00,194 --> 00:06:01,403 Llega muy tarde. 67 00:06:02,946 --> 00:06:04,823 Lección uno de la aeronáutica: 68 00:06:05,574 --> 00:06:09,328 Somos criaturas del cielo y no respetamos a los terrestres. 69 00:06:10,329 --> 00:06:13,665 Señor Glaisher, ¿de verdad no es un caballero? 70 00:06:15,000 --> 00:06:16,585 Deme la mano. 71 00:06:19,838 --> 00:06:22,800 - ¡Vamos! - ¡Como si nunca vio a una mujer! 72 00:06:23,217 --> 00:06:24,593 - No la haga esperar. - ¡Vamos! 73 00:06:25,010 --> 00:06:28,013 - ¡Tome su mano! - ¡Tome su mano, señor Glaisher! 74 00:06:33,102 --> 00:06:34,436 ¡Travieso! 75 00:06:37,606 --> 00:06:39,066 - ¿Lista? - Señor Glaisher, 76 00:06:39,483 --> 00:06:41,568 no sabe lo lista que estoy. 77 00:06:50,119 --> 00:06:51,119 ¡Posey! 78 00:06:51,411 --> 00:06:52,411 Buena chica. 79 00:06:54,498 --> 00:06:55,498 ¡Una perra! 80 00:06:57,501 --> 00:07:00,045 - Hola, cariño. - No, no, no. De ninguna manera. 81 00:07:00,462 --> 00:07:02,005 No llevaremos a una perra. 82 00:07:02,422 --> 00:07:05,384 Hay que complacer al público. Prefieren a mi perra que sus cajas. 83 00:07:05,801 --> 00:07:07,511 Son instrumentos meteorológicos esenciales. 84 00:07:07,928 --> 00:07:09,429 Y esta es una perra esencial. 85 00:07:11,056 --> 00:07:12,266 Se llama Posey. 86 00:07:12,683 --> 00:07:15,602 ¡La esencial Posey! 87 00:07:21,191 --> 00:07:22,191 Vamos, entra. 88 00:07:22,985 --> 00:07:23,985 Disculpe. 89 00:07:25,696 --> 00:07:27,865 ¡Damas y caballeros! 90 00:07:28,407 --> 00:07:29,407 Hoy... 91 00:07:29,658 --> 00:07:31,160 yo, Amelia Wren, 92 00:07:31,785 --> 00:07:34,913 mi científico travieso, el señor Glaisher, 93 00:07:35,330 --> 00:07:37,124 y mi perra maravilla Posey, 94 00:07:37,541 --> 00:07:40,127 vamos a cambiar el mundo. 95 00:07:40,752 --> 00:07:42,504 ¿Están listos para que lo hagamos? 96 00:07:42,921 --> 00:07:44,131 ¡Sí! 97 00:07:45,340 --> 00:07:48,510 Este globo en el que estoy parada, 98 00:07:49,511 --> 00:07:50,637 el Mammoth, 99 00:07:51,054 --> 00:07:53,932 es un globo como ningún otro, 100 00:07:54,474 --> 00:07:58,854 y nos permitirá ascender en el aire, más arriba 101 00:07:59,354 --> 00:08:03,150 de lo que cualquier hombre o mujer haya llegado. 102 00:08:11,450 --> 00:08:12,450 Los franceses 103 00:08:12,743 --> 00:08:15,621 subieron a 6.900 metros. 104 00:08:16,038 --> 00:08:17,038 Hoy 105 00:08:17,331 --> 00:08:19,041 nosotros rompemos ese récord 106 00:08:19,458 --> 00:08:23,962 ¡y lo reclamaremos para esta tierra! 107 00:08:25,214 --> 00:08:26,256 ¿Quién sabe? 108 00:08:27,299 --> 00:08:28,299 Tal vez... 109 00:08:29,301 --> 00:08:32,554 lleguemos a la luna y traigamos... 110 00:08:33,931 --> 00:08:35,390 ¡polvo de estrellas! 111 00:08:36,808 --> 00:08:40,854 Hoy es un día en el que se hará historia. 112 00:08:41,271 --> 00:08:44,358 ¡Y ustedes formarán parte de ella! 113 00:08:48,362 --> 00:08:50,155 Señor Glaisher, es su momento. 114 00:08:51,031 --> 00:08:52,031 Suba. 115 00:09:06,713 --> 00:09:07,713 ¿Explosiones? 116 00:09:08,173 --> 00:09:09,173 ¿Está listo? 117 00:09:09,841 --> 00:09:11,760 Sí. Revisaré las lecturas 118 00:09:12,177 --> 00:09:14,179 y el equipo. 119 00:09:15,013 --> 00:09:18,600 Bueno, mi equipo estuvo preparado con antelación. 120 00:09:19,017 --> 00:09:21,895 No toque esta cuerda, soltará el gas. 121 00:09:22,312 --> 00:09:23,897 Sé cómo funciona un globo. 122 00:09:25,357 --> 00:09:26,400 ¿Qué hace? 123 00:09:27,192 --> 00:09:28,192 ¡Volamos! 124 00:09:28,443 --> 00:09:29,443 ¡El cielo espera! 125 00:09:29,736 --> 00:09:31,697 Las lecturas son esenciales. 126 00:09:39,079 --> 00:09:40,247 Buena suerte. 127 00:09:42,457 --> 00:09:43,457 ¡Adiós! 128 00:09:57,597 --> 00:09:59,516 - ¿Qué hace? - Les doy lo que pagaron. 129 00:09:59,933 --> 00:10:01,518 ¿No dañará el globo? 130 00:10:01,935 --> 00:10:02,935 Tal vez. 131 00:10:03,270 --> 00:10:05,689 - ¡Adiós! - ¡Por amor de Dios! 132 00:10:06,565 --> 00:10:07,774 ¡Adiós! 133 00:10:09,526 --> 00:10:10,694 Esto es absurdo. 134 00:10:11,611 --> 00:10:13,530 Es lo que llaman entretenimiento. 135 00:10:13,947 --> 00:10:15,032 No me parece divertido. 136 00:10:15,449 --> 00:10:18,785 Requiere sentido del humor, lo cual le falta. 137 00:10:24,207 --> 00:10:25,500 Esto es ridículo. 138 00:10:26,335 --> 00:10:28,503 Aguafiestas. Páseme a la perra. 139 00:10:29,504 --> 00:10:30,504 ¿Qué? 140 00:10:30,797 --> 00:10:32,341 - Deme a Posey. - No se la daré. 141 00:10:32,758 --> 00:10:35,302 Señor Glaisher, la perra. Ahora. 142 00:10:39,514 --> 00:10:40,974 ¡Adiós! 143 00:10:44,061 --> 00:10:45,061 Rápido. 144 00:10:46,021 --> 00:10:48,148 - Vamos. - ¿Qué, quiere qué? 145 00:10:48,565 --> 00:10:50,609 - ¿Simplemente se la paso? - Sí. 146 00:10:51,026 --> 00:10:52,861 - Bueno. - Vamos, Posey, vamos. 147 00:10:54,071 --> 00:10:55,489 ¡No, no! 148 00:10:58,658 --> 00:10:59,658 ¿Viste eso? 149 00:11:03,997 --> 00:11:05,332 Muy bien, Posey. 150 00:11:08,668 --> 00:11:10,462 Vamos, Posey. Vamos, pequeña. 151 00:11:12,047 --> 00:11:13,173 Ahí está. 152 00:11:16,843 --> 00:11:20,514 Señor Glaisher, está en el aire por primera vez en su vida. 153 00:11:20,972 --> 00:11:23,308 Le sugiero que pase menos tiempo mirándome mal 154 00:11:23,725 --> 00:11:26,978 y más apreciando el bello mundo que acabamos de dejar. 155 00:11:49,209 --> 00:11:50,836 Es increíble, ¿verdad? 156 00:11:51,253 --> 00:11:52,253 Londres. 157 00:12:50,604 --> 00:12:51,980 Todo se ve tan... 158 00:12:52,397 --> 00:12:53,648 ¿Insignificante? 159 00:12:56,860 --> 00:12:58,945 ¿Se toma algo en serio, señorita Wren? 160 00:12:59,362 --> 00:13:00,362 Algunas cosas. 161 00:13:00,655 --> 00:13:03,116 La gente fue a vernos romper el récord de altura. 162 00:13:03,533 --> 00:13:06,036 No necesitaban ver una perra voladora. 163 00:13:06,453 --> 00:13:07,662 ¿Sigue pensando en eso? 164 00:13:08,079 --> 00:13:11,166 Gran parte de mi vida se han burlado de lo que hago. 165 00:13:11,583 --> 00:13:13,835 Quisiera que hoy sea la excepción. 166 00:13:14,377 --> 00:13:16,129 ¿Qué determina su reputación? 167 00:13:16,546 --> 00:13:17,546 ¿Mi reputación? 168 00:13:17,797 --> 00:13:19,883 Sí, su posición en la comunidad científica. 169 00:13:20,300 --> 00:13:21,300 Lo que he escrito 170 00:13:21,593 --> 00:13:24,012 - y descubierto. - Su reputación se basa en papel, 171 00:13:24,429 --> 00:13:26,348 la mía en gritos. 172 00:13:26,765 --> 00:13:28,975 Esa gente de abajo vino a divertirse. 173 00:13:29,518 --> 00:13:32,270 Por si no sabía, pagaron por este viaje. 174 00:13:33,855 --> 00:13:35,106 ¿Va para la ópera? 175 00:13:39,152 --> 00:13:40,737 He estado viendo lo mismo. 176 00:13:41,905 --> 00:13:43,823 No me diga que esa nube no es preocupante. 177 00:13:44,241 --> 00:13:48,036 Yo soy el científico, usted el piloto. Cada uno en su papel, ¿sí? 178 00:14:10,642 --> 00:14:11,642 James. 179 00:14:12,644 --> 00:14:14,164 Vamos, John. No me perderé el despegue. 180 00:14:14,479 --> 00:14:17,440 Está en el aire. Pudimos quedarnos en tierra y mirar hacia arriba. 181 00:14:18,024 --> 00:14:20,026 Hay que verlo desde el mejor punto. 182 00:14:20,443 --> 00:14:21,611 ¡Por amor de Dios! 183 00:14:22,862 --> 00:14:27,200 DOS AÑOS ANTES 184 00:14:28,827 --> 00:14:30,867 El cielo está despejado. Predigo un despegue limpio, 185 00:14:31,246 --> 00:14:34,207 o sea que debemos verlo en 24 segundos. 186 00:14:35,875 --> 00:14:37,836 ¿Sabes que quizá no despegue del suelo? 187 00:14:38,253 --> 00:14:40,630 Charles Green despegará. 188 00:14:41,047 --> 00:14:42,757 No tan cerca al borde del edificio. 189 00:14:43,174 --> 00:14:44,968 John, ¿quieres dejar de refunfuñar? 190 00:14:45,385 --> 00:14:48,680 ¿Cuento las horas que paso ayudándote a clavar mariposas? 191 00:14:49,097 --> 00:14:51,766 Eso no es peligroso. 192 00:14:52,809 --> 00:14:54,728 Cinco, cuatro, 193 00:14:55,395 --> 00:14:57,355 tres, dos, 194 00:14:58,315 --> 00:14:59,315 uno. 195 00:15:08,074 --> 00:15:09,200 Puede ser cualquier cosa. 196 00:15:10,076 --> 00:15:12,329 Se rompió la válvula de gas. Se rasgó la seda. 197 00:15:22,172 --> 00:15:23,715 Cambió la forma del globo. 198 00:15:25,008 --> 00:15:28,511 Es más ancho arriba, como un paracaídas. Muy ingenioso. 199 00:15:29,596 --> 00:15:32,015 - ¿Puedo ver? - Sí. Toma. 200 00:15:41,149 --> 00:15:42,149 John. 201 00:15:42,984 --> 00:15:44,486 Si ya tuviste suficiente... 202 00:15:57,332 --> 00:15:58,833 Tendrás tu oportunidad. 203 00:15:59,250 --> 00:16:00,627 Verán cuánto vales. 204 00:16:01,127 --> 00:16:03,338 Saben muy bien cuánto valgo. 205 00:16:06,800 --> 00:16:08,551 Caballeros. Caballeros. 206 00:16:08,968 --> 00:16:11,596 Ahora sabemos más sobre el mundo que nos rodea 207 00:16:12,013 --> 00:16:13,306 que en cualquier momento. 208 00:16:13,723 --> 00:16:14,933 Pero aun así, 209 00:16:15,350 --> 00:16:18,561 nos limita la ignorancia sobre lo que hay arriba. 210 00:16:18,978 --> 00:16:22,190 Con nuestros avances en el ascenso en globo 211 00:16:22,607 --> 00:16:24,943 en la Sociedad, dirigidos por Charles Green, 212 00:16:25,360 --> 00:16:27,654 podríamos avanzar décadas en meteorología. 213 00:16:28,071 --> 00:16:30,471 El análisis del campo magnético terrestre, el espectro solar, 214 00:16:30,740 --> 00:16:31,866 conocer el punto de rocío, 215 00:16:32,283 --> 00:16:33,910 entender la oxigenación de la atmósfera, 216 00:16:34,327 --> 00:16:36,371 - la presión... - Él quiere mi globo. 217 00:16:37,455 --> 00:16:38,455 No, señor. 218 00:16:39,249 --> 00:16:44,087 No, señor. Pido financiación para mi propia expedición en el cielo. 219 00:16:44,546 --> 00:16:45,755 Al reunir esos datos, 220 00:16:46,172 --> 00:16:49,384 creo que descubriremos patrones y correlaciones... 221 00:16:49,801 --> 00:16:52,637 Señor, somos científicos, no adivinos. 222 00:16:53,054 --> 00:16:54,514 Habla de predecir el clima. 223 00:16:54,931 --> 00:16:56,891 ¿No es nuestra responsabilidad como científicos 224 00:16:57,308 --> 00:17:00,478 encontrar orden en el caos? Si entendiéramos el cielo... 225 00:17:00,895 --> 00:17:03,064 No está más cerca de predecir los movimientos del clima 226 00:17:03,481 --> 00:17:04,899 que los de una rana en un frasco. 227 00:17:05,316 --> 00:17:08,445 Si entendiéramos el cielo sobre nosotros, señores... 228 00:17:09,362 --> 00:17:10,363 - Señores... - Está loco. 229 00:17:10,780 --> 00:17:11,780 Con apoyo financiero, 230 00:17:12,031 --> 00:17:15,243 estamos al borde de un cambio extraordinario. 231 00:17:15,660 --> 00:17:18,705 La posibilidad de una predicción avanzada del clima podría... 232 00:17:19,122 --> 00:17:22,584 Podría salvar vidas. Señores. ¡Señores, por favor! 233 00:17:23,001 --> 00:17:24,627 ¿Teníamos que escuchar esto? 234 00:17:25,336 --> 00:17:26,546 ¡Por favor! 235 00:17:37,140 --> 00:17:42,270 "James Glaisher habló de nuevo esta semana en la Real Sociedad 236 00:17:42,687 --> 00:17:46,357 sobre sus planes de convertir el clima en una ciencia". 237 00:17:46,775 --> 00:17:48,735 - En The Times. ¿Lo leíste? - Sí, papá. 238 00:17:49,152 --> 00:17:51,488 "Con el acompañamiento de mucha risa". 239 00:17:51,905 --> 00:17:54,449 - Arthur, por favor para. - Están equivocados. 240 00:17:54,866 --> 00:17:56,659 Muchos pensaron que lo estabas. 241 00:17:57,076 --> 00:18:01,247 - Muchos no le creyeron a Newton. - ¿Newton? Ay, James. 242 00:18:01,664 --> 00:18:06,753 Newton cambió la forma en que vemos la Tierra, los planetas y las estrellas. 243 00:18:07,670 --> 00:18:09,839 Tú crees que puedes predecir 244 00:18:11,007 --> 00:18:12,133 cuándo podría llover. 245 00:18:14,677 --> 00:18:18,890 Lo que están diciendo de ti, James, 246 00:18:19,307 --> 00:18:20,809 ¿no te duele? 247 00:18:23,228 --> 00:18:24,813 Desearía que no te doliera. 248 00:18:33,863 --> 00:18:36,866 GLAISHER E HIJO VENTA / REPARACIÓN DE RELOJES 249 00:18:41,329 --> 00:18:45,750 Tiempo: nueve minutos y 23 segundos. 250 00:18:46,918 --> 00:18:50,463 Altitud, 1620 metros. 251 00:18:51,506 --> 00:18:55,093 La temperatura del aire es de 17 grados centígrados. 252 00:18:55,510 --> 00:18:57,220 Estupendo. ¿Podría? 253 00:19:00,348 --> 00:19:02,141 - ¿Qué? - Sólo arriba. 254 00:19:04,853 --> 00:19:05,853 Sí. 255 00:19:18,825 --> 00:19:21,077 Debería ponerse el impermeable. 256 00:19:38,386 --> 00:19:41,264 Muy bien. Sal de ahí. 257 00:19:42,348 --> 00:19:45,101 - ¿Qué les pone a esas palomas? - Las lecturas. 258 00:19:48,062 --> 00:19:49,062 Ya veo. 259 00:19:50,064 --> 00:19:51,864 Tranquiliza saber que pensó en nuestra muerte. 260 00:19:52,275 --> 00:19:55,987 Simplemente me aseguré, por si no volvemos. 261 00:20:10,627 --> 00:20:11,794 Nube a la vista. 262 00:20:32,190 --> 00:20:35,068 ¿Qué más felicidad puede tener una criatura, 263 00:20:35,485 --> 00:20:38,905 - Que disfrutar de la dicha con libertad - Con libertad, 264 00:20:39,572 --> 00:20:42,075 Y dominar todas las obras de la naturaleza. 265 00:20:43,534 --> 00:20:46,412 - Reinar en el aire desde la tierra - Reinar en el aire desde la tierra 266 00:20:46,829 --> 00:20:48,081 Hasta el más alto cielo, 267 00:20:48,706 --> 00:20:51,918 Alimentarse de flores y hierbas De gloriosa apariencia 268 00:20:53,836 --> 00:20:57,256 Tomar cualquier cosa Que agrade a la vista? 269 00:20:59,884 --> 00:21:00,884 Spenser. 270 00:21:02,178 --> 00:21:05,598 "El Destino de la Mariposa". Es uno de mis poemas favoritos. 271 00:21:10,561 --> 00:21:11,561 Sorprendente. 272 00:21:11,813 --> 00:21:13,731 No pensé que fuera un hombre de literatura. 273 00:21:14,148 --> 00:21:17,318 Los hombres de ciencia pueden disfrutar de las palabras. 274 00:21:18,069 --> 00:21:19,696 A mi esposo le encantaba ese poema. 275 00:21:21,406 --> 00:21:23,282 Me habría gustado conocerlo. 276 00:21:24,951 --> 00:21:26,411 No sé si usted le habría gustado. 277 00:21:27,036 --> 00:21:28,036 ¿En serio? 278 00:21:28,287 --> 00:21:31,374 No le gustaba la gente que estudia en lugar de practicar. 279 00:21:35,962 --> 00:21:37,562 ¿Seguimos seguros que el clima aguantará? 280 00:21:37,922 --> 00:21:40,508 Porque mi instinto me dice... 281 00:21:40,925 --> 00:21:43,136 El instinto no cabe en la predicción del clima. 282 00:21:43,553 --> 00:21:44,553 Me está mintiendo. 283 00:21:44,929 --> 00:21:47,640 Todas mis lecturas esta mañana estuvieron claras. 284 00:21:48,057 --> 00:21:49,809 No sirve ocultar las preocupaciones. 285 00:21:50,226 --> 00:21:52,228 Estamos atrapados aquí. 286 00:21:52,645 --> 00:21:55,857 La presión está cambiando más rápido de lo esperado. 287 00:21:58,776 --> 00:22:00,153 Nos vamos a mojar. 288 00:22:15,918 --> 00:22:17,170 Y empieza. 289 00:22:25,887 --> 00:22:28,514 No sé si sus instrumentos nos sirvan ahora. 290 00:22:29,766 --> 00:22:30,808 Debemos encerrarnos, 291 00:22:31,225 --> 00:22:33,728 así que póngase la ropa para la lluvia. 292 00:22:36,856 --> 00:22:38,858 No hay premios para la obstinación. 293 00:22:39,567 --> 00:22:40,567 James. 294 00:22:41,235 --> 00:22:43,571 Si no me escuchas, escucha eso. 295 00:22:43,988 --> 00:22:45,782 Mis lecturas no indicaron una tormenta. 296 00:22:46,199 --> 00:22:49,035 Eso es, y estamos dentro de un cúmulo, 297 00:22:49,452 --> 00:22:51,996 justamente donde no deberíamos estar. 298 00:22:52,413 --> 00:22:53,413 No se preocupe. 299 00:22:53,664 --> 00:22:56,501 No está hecho de material conductor, no atraeremos rayos. 300 00:22:57,085 --> 00:22:59,253 Y si nos cae, el gas estallará, 301 00:22:59,670 --> 00:23:02,006 así que no viviremos para que yo diga... 302 00:23:05,384 --> 00:23:06,636 ¡Agárrate! 303 00:23:12,975 --> 00:23:15,812 - ¡Guarda esos equipos! - Nos darán... 304 00:23:20,149 --> 00:23:22,860 Quieto y calmado. Tengo que sacarnos de esto. 305 00:23:29,283 --> 00:23:31,369 ¡No! ¡No! 306 00:23:32,078 --> 00:23:33,078 No podemos descender. 307 00:23:33,454 --> 00:23:35,039 Puede ser la única oportunidad. 308 00:23:35,456 --> 00:23:36,958 - Claro que no descendemos. - ¿No? 309 00:23:37,375 --> 00:23:38,695 Hay dos opciones en una tormenta. 310 00:23:39,001 --> 00:23:41,921 Una es viajar por debajo, la otra, por encima. 311 00:23:42,839 --> 00:23:44,966 Lo más seguro es hacia arriba. 312 00:23:47,718 --> 00:23:48,718 ¿Lo más seguro es arriba? 313 00:23:48,970 --> 00:23:51,514 ¿Con quién crees que te subiste a un globo? 314 00:24:11,868 --> 00:24:12,868 ¡Amelia! 315 00:24:14,036 --> 00:24:15,121 ¡Amelia! 316 00:24:16,330 --> 00:24:17,331 ¡Amelia! 317 00:24:18,040 --> 00:24:19,584 - ¡Dame la mano! - ¡James! 318 00:24:25,339 --> 00:24:26,339 ¡Agárrate! 319 00:24:31,345 --> 00:24:32,430 ¡Agárrate! 320 00:24:37,101 --> 00:24:39,020 Toma mi mano. Toma mi mano. 321 00:24:39,979 --> 00:24:40,979 Uno. 322 00:24:41,731 --> 00:24:42,731 Dos. 323 00:24:43,733 --> 00:24:44,733 ¡Tres! 324 00:25:09,717 --> 00:25:12,053 - ¿Estás bien? - Sí. 325 00:25:40,998 --> 00:25:41,998 Aguanta. 326 00:25:42,792 --> 00:25:44,168 Todavía no ha pasado. 327 00:27:12,590 --> 00:27:13,674 Una salida afortunada. 328 00:27:14,467 --> 00:27:15,801 O brillante. 329 00:27:38,324 --> 00:27:41,452 - ¿Puedo mirar por su catalejo, señor? - No hay nada que ver. 330 00:27:41,869 --> 00:27:43,229 Los perdí cuando pasó la tormenta. 331 00:27:43,621 --> 00:27:46,624 De todas formas me gustaría mirar. No me lo robaré. 332 00:27:47,124 --> 00:27:48,501 No pensé que lo harías. 333 00:27:51,045 --> 00:27:52,421 ¿Te interesa el aire? 334 00:27:53,631 --> 00:27:56,926 - ¿No querría estar allá? - Sería un peso innecesario. 335 00:27:57,927 --> 00:27:58,927 De todas formas. 336 00:28:02,681 --> 00:28:04,183 Algunos buscan las estrellas. 337 00:28:05,059 --> 00:28:06,936 Algunos empujan a otros hacia ellas. 338 00:28:09,355 --> 00:28:10,731 Quisiera estar allá. 339 00:28:11,315 --> 00:28:13,234 ¿No te dan miedo las nubes? 340 00:28:13,943 --> 00:28:15,945 Las nubes sólo son agua. 341 00:28:17,738 --> 00:28:19,573 ¿Y los pájaros que te pueden atacar? 342 00:28:21,867 --> 00:28:23,828 ¿Puedo mirar por su catalejo? 343 00:28:34,255 --> 00:28:35,464 Los veo, señor. 344 00:28:36,173 --> 00:28:39,051 - Imposible. - Los veo, señor. Los veo. 345 00:28:58,946 --> 00:29:00,698 Eso es todo mi peso corporal. 346 00:29:05,786 --> 00:29:06,786 ¿Estás bien? 347 00:29:11,041 --> 00:29:12,041 Ya está. 348 00:29:12,293 --> 00:29:14,378 Debería aguantar. Espero. 349 00:29:15,588 --> 00:29:18,257 - Parece frágil. - Es más fuerte de lo que parece. 350 00:29:19,467 --> 00:29:20,467 Claro. 351 00:29:23,762 --> 00:29:24,762 James. 352 00:29:26,056 --> 00:29:28,100 James, te lo vas a perder. 353 00:29:34,732 --> 00:29:36,025 Es una aureola. 354 00:29:38,444 --> 00:29:41,197 - ¿Habías visto una? - ¿Tú no? 355 00:29:41,614 --> 00:29:42,781 En libros. 356 00:29:54,877 --> 00:29:57,004 Deberías ver tus instrumentos. 357 00:29:57,588 --> 00:30:00,883 Hace rato que no haces una buena lectura. 358 00:30:02,259 --> 00:30:04,762 Te gusta divertirte a costa mía, ¿no? 359 00:30:05,513 --> 00:30:10,559 Me divierte que disfrutes de algo que no tiene nada que ver con números. 360 00:30:27,451 --> 00:30:30,579 ¿Has notado que hay un silencio total? 361 00:30:41,173 --> 00:30:47,137 ¡Hola! 362 00:31:27,303 --> 00:31:31,265 ¡Nube a la vista! 363 00:31:37,479 --> 00:31:39,398 ¿Oyes eso? 364 00:31:39,815 --> 00:31:41,609 Es una campana. 365 00:31:43,485 --> 00:31:45,362 Son campanas. 366 00:31:47,072 --> 00:31:49,199 ¿De dónde viene? 367 00:31:49,617 --> 00:31:53,829 Esos son caballos. La humedad debe estar conduciendo el sonido. 368 00:31:54,246 --> 00:31:55,247 El sonido de la calle. 369 00:31:55,664 --> 00:31:58,250 Atravesamos una tormenta y Londres aún nos sigue. 370 00:31:58,667 --> 00:32:00,794 - La lectura de este barómetro es genial. - Amelia. 371 00:32:04,340 --> 00:32:05,674 Amelia. 372 00:32:06,091 --> 00:32:07,091 ¡Amelia! 373 00:32:08,177 --> 00:32:09,595 ¡Amelia! 374 00:32:10,012 --> 00:32:11,472 Amelia, esto... 375 00:32:12,139 --> 00:32:13,599 Amelia, ¿qué pasa? 376 00:32:14,350 --> 00:32:16,185 ¿Estás bien? 377 00:32:17,728 --> 00:32:19,229 Se me pasará pronto. 378 00:32:40,125 --> 00:32:42,586 - No puse el seguro. - No. 379 00:32:44,088 --> 00:32:45,088 No estás vestida. 380 00:32:45,339 --> 00:32:46,590 Pero tengo ropa puesta. 381 00:32:47,007 --> 00:32:48,676 ¿Cuándo te cambiaste por última vez? 382 00:32:49,093 --> 00:32:51,595 ¿Tumbas mi puerta para decirme que me bañe? 383 00:32:52,763 --> 00:32:54,483 ¿Cuándo abriste las cortinas por última vez? 384 00:32:54,682 --> 00:32:55,682 El sol envejece. 385 00:32:55,974 --> 00:32:57,893 Quiero que mis muebles conserven su brillo. 386 00:32:58,310 --> 00:32:59,310 ¿Cuáles brillan? 387 00:32:59,603 --> 00:33:03,273 ¿Los que tienen tu comida o los que están cubiertos de ropa sucia? 388 00:33:03,691 --> 00:33:06,193 No necesito verlo para saber que está ahí. 389 00:33:07,444 --> 00:33:11,198 Bueno, por más que disfrutes auto compadeciéndote, 390 00:33:11,615 --> 00:33:13,117 no vengo a arreglar nada. 391 00:33:13,534 --> 00:33:16,495 - Phillip nos invitó a una reunión. - No, no, no. 392 00:33:16,912 --> 00:33:17,913 No. 393 00:33:20,499 --> 00:33:21,792 Amelia. 394 00:33:22,292 --> 00:33:24,294 Odio cómo pronuncias mi nombre. 395 00:33:24,712 --> 00:33:28,090 Pareces un cura implorándome que confiese mis pecados. 396 00:33:29,425 --> 00:33:31,051 Han pasado dos años. 397 00:33:32,594 --> 00:33:35,097 ¿Crees que Pierre habría querido esto? 398 00:33:37,307 --> 00:33:39,101 Eso es indigno incluso de ti. 399 00:33:51,780 --> 00:33:53,323 Te ayudaré a cambiarte. 400 00:33:56,410 --> 00:33:57,453 Ven. 401 00:33:58,912 --> 00:34:00,456 Hermanas juntas. 402 00:34:02,374 --> 00:34:03,751 Después dejaré que te pudras. 403 00:34:15,888 --> 00:34:18,932 Es mucho más fácil decirlo con un hombre guapo del brazo. 404 00:34:19,349 --> 00:34:21,518 - Sí, desde luego. Sí. - Por favor. 405 00:34:21,935 --> 00:34:25,272 Mamá decía, ¿por qué tener un hombre cuando puedes tener dos? 406 00:34:25,689 --> 00:34:27,566 - Por favor. - Será un placer. 407 00:34:27,983 --> 00:34:29,860 - ¿Me disculpan? - Qué gracioso. 408 00:34:30,277 --> 00:34:31,612 Vamos, pues. 409 00:34:37,075 --> 00:34:39,453 Tu hermana está orgullosa de haberte traído. 410 00:34:39,870 --> 00:34:40,870 Hola, tía. 411 00:34:41,205 --> 00:34:43,565 Intenta convencer a los hombres para que te saquen a bailar. 412 00:34:43,874 --> 00:34:44,874 ¿Y se niegan? 413 00:34:45,167 --> 00:34:48,545 - Creo que tú los intimidas. - Qué emocionante. 414 00:34:49,004 --> 00:34:52,508 Aun así, es difícil ser la mujer que provoca miedo. 415 00:34:58,180 --> 00:35:00,224 ¿Usted es la viuda Wren? 416 00:35:00,641 --> 00:35:02,100 No me gusta ese título. 417 00:35:03,185 --> 00:35:04,895 Pero ¿es la señorita Wren? 418 00:35:05,395 --> 00:35:06,814 Amelia Wren. 419 00:35:07,314 --> 00:35:08,314 ¿Y quién es usted? 420 00:35:08,565 --> 00:35:11,235 Glaisher. James Glaisher. 421 00:35:12,152 --> 00:35:13,987 Encantada de conocerlo. 422 00:35:14,404 --> 00:35:16,323 ¿Qué la trae aquí? 423 00:35:16,990 --> 00:35:18,534 - ¿Aquí? - Sí. 424 00:35:19,409 --> 00:35:23,914 Las necesidades egoístas de una hermana. ¿A usted? 425 00:35:24,331 --> 00:35:27,084 Las necesidades mercenarias de un amigo. 426 00:35:27,501 --> 00:35:29,419 Necesitaba compañía en su romance. 427 00:35:29,837 --> 00:35:31,964 Al parecer ella tiene mucho dinero. 428 00:35:32,381 --> 00:35:33,924 Estoy tan atrapado como usted. 429 00:35:34,341 --> 00:35:38,178 - No necesitamos atraparnos. - Señorita, lo siento, soy científico, 430 00:35:38,595 --> 00:35:40,597 astrónomo y meteorólogo, y yo... 431 00:35:41,014 --> 00:35:43,016 ¿Científico, astrónomo y qué? 432 00:35:43,433 --> 00:35:46,019 Creo que el clima se puede predecir. 433 00:35:46,436 --> 00:35:50,023 Señorita Wren, necesito hacer estudios del aire. 434 00:35:50,440 --> 00:35:52,276 Y necesito estar en el aire. 435 00:35:52,693 --> 00:35:56,280 Y necesito que usted me ayude. 436 00:35:56,864 --> 00:35:58,490 ¿Al menos tiene un globo? 437 00:35:59,950 --> 00:36:03,120 - Todavía no. - Entonces ¿me hace una invitación, 438 00:36:03,537 --> 00:36:06,164 cuando yo debería invitarlo a usted? 439 00:36:06,582 --> 00:36:07,582 No, necesito... 440 00:36:07,833 --> 00:36:10,210 Necesito que usted nos lleve 441 00:36:10,627 --> 00:36:14,673 más alto de lo que cualquier hombre o mujer ha estado... ¿Qué? 442 00:36:15,090 --> 00:36:16,425 Necesito hablarle. 443 00:36:18,844 --> 00:36:19,844 Baile conmigo. 444 00:36:20,721 --> 00:36:24,308 - ¿Qué baile con usted? - Bailemos y podemos conversar más. 445 00:36:25,559 --> 00:36:26,768 Amelia. 446 00:36:36,194 --> 00:36:39,531 Presumo que está jugando con otros en la sala. 447 00:36:39,948 --> 00:36:42,034 ¿Cree que intento poner celoso a otro? 448 00:36:42,451 --> 00:36:44,036 Usted no es tan guapo. 449 00:36:45,412 --> 00:36:48,332 Todos están aterrorizados de que los vean hablándole. 450 00:36:48,749 --> 00:36:50,208 Ni hablar de bailar con usted. 451 00:36:50,626 --> 00:36:52,586 Me imagino que su juego es con otra. 452 00:36:53,003 --> 00:36:55,797 - Es listo. - Soy observador. 453 00:36:56,214 --> 00:36:57,215 O presuntuoso. 454 00:36:57,633 --> 00:37:02,679 Y hay ciertas cosas, si me permite, que creo poder suponer sobre usted. 455 00:37:03,096 --> 00:37:05,891 Quizá que no tiene una invitación para este evento. 456 00:37:06,308 --> 00:37:08,018 ¿Sería acertado? 457 00:37:08,644 --> 00:37:10,687 ¿Por qué supone eso? 458 00:37:11,104 --> 00:37:14,942 Su traje está dos años pasado de moda, sus zapatos son abominables, 459 00:37:15,359 --> 00:37:19,446 baila ridículamente... Yo lo llevo, usted no a mí. 460 00:37:19,863 --> 00:37:24,284 Y está claro que este caballero no lo conoce. 461 00:37:26,078 --> 00:37:27,913 Gracias por el baile. 462 00:37:28,330 --> 00:37:30,730 No sabía que las apariencias eran tan importantes para usted, 463 00:37:31,041 --> 00:37:33,502 y lamento que no estén a la altura de esta sociedad. 464 00:37:33,919 --> 00:37:35,199 No me importa qué zapatos lleve. 465 00:37:35,420 --> 00:37:38,173 - Me importa que me esté mintiendo. - Será su globo. 466 00:37:39,883 --> 00:37:42,886 Sólo pido la libertad para realizar mis experimentos. 467 00:37:43,303 --> 00:37:44,388 No soy un cochero. 468 00:37:44,805 --> 00:37:47,349 Qué bueno, busco a un colega científico. 469 00:37:48,517 --> 00:37:49,810 Entender el clima 470 00:37:50,227 --> 00:37:53,021 es sabes cómo darles más seguridad a barcos y marinos, 471 00:37:53,438 --> 00:37:58,443 cómo hacer granjas más productivas, para prepararnos para inundaciones, 472 00:37:58,860 --> 00:38:01,029 sequías, hambrunas. 473 00:38:02,030 --> 00:38:04,449 Podríamos salvar miles de vidas. 474 00:38:06,660 --> 00:38:09,913 Quiero reescribir las reglas del aire, señorita Wren. 475 00:38:10,330 --> 00:38:12,416 Y necesito su ayuda. 476 00:38:13,458 --> 00:38:14,960 Así que, 477 00:38:17,087 --> 00:38:18,630 ¿me ayudará? 478 00:38:33,729 --> 00:38:37,649 - Sí, las costuras deben estar perfectas. - ¡Me estás castigando! 479 00:38:38,358 --> 00:38:41,236 Una fábrica con gases inflamables no es segura para niños. 480 00:38:41,653 --> 00:38:43,572 Me estás castigando por esa noche ridícula. 481 00:38:43,989 --> 00:38:46,491 No, te agradezco que me hayas llevado a esa noche ridícula. 482 00:38:46,908 --> 00:38:49,119 Si no, no habría conocido al señor Glaisher. 483 00:38:49,536 --> 00:38:52,247 Niñas, creo que tenemos unos macarrones. 484 00:38:52,664 --> 00:38:55,625 Si eso no demuestra que me estás castigando, no sé qué lo hace. 485 00:38:56,043 --> 00:38:57,044 Aquí no. 486 00:38:57,753 --> 00:38:58,953 Odiaba que volaras con Pierre, 487 00:38:59,337 --> 00:39:02,049 pero no entiendo por qué querrías volar sola... 488 00:39:02,466 --> 00:39:04,134 Con el señor Glaisher. 489 00:39:04,551 --> 00:39:05,802 Eres mi única hermana. 490 00:39:06,219 --> 00:39:09,014 No quiero perderte por más tonterías. 491 00:39:09,431 --> 00:39:12,851 Preferirías que hallara a un hombre, me case y me dedique a él. 492 00:39:13,268 --> 00:39:15,479 Preferiría que encontraras cómo ser feliz. 493 00:39:15,896 --> 00:39:17,456 No puedes huir volando de tus problemas. 494 00:39:17,814 --> 00:39:21,568 Debes enfrentarlos aquí, en la Tierra, con nosotros. 495 00:39:21,985 --> 00:39:24,905 Antonia, soy muy buena aeronauta, 496 00:39:25,322 --> 00:39:27,240 y quiero usar mis aptitudes. 497 00:39:27,657 --> 00:39:30,494 Eres una muy dotada. Serías buena en muchas cosas. 498 00:39:30,911 --> 00:39:33,747 Podrías tener una vida bella sí lo intentaras. 499 00:39:34,164 --> 00:39:37,834 - ¿Y si eso no es lo que quiero? - Debes aprender a quererlo. 500 00:39:38,877 --> 00:39:40,504 Allá arriba 501 00:39:40,921 --> 00:39:44,007 he encontrado la mayor felicidad. 502 00:39:46,968 --> 00:39:51,223 Él era la felicidad, no el maldito globo. 503 00:39:53,141 --> 00:39:55,560 Vamos, niñas. Llegaremos tarde a almorzar. 504 00:40:41,731 --> 00:40:43,692 ¿Habías estado tan arriba? 505 00:40:44,276 --> 00:40:45,360 Sólo una vez. 506 00:40:46,486 --> 00:40:47,486 ¿Con Pierre? 507 00:40:53,702 --> 00:40:55,287 Tenemos suficiente tiempo. 508 00:40:56,746 --> 00:40:57,866 ¿Por qué no me hablas de él? 509 00:40:58,206 --> 00:41:02,919 Aunque me avergüenza no seguir tu agenda conversacional, 510 00:41:03,336 --> 00:41:04,963 no tengo nada que contar. 511 00:41:10,343 --> 00:41:12,512 - ¿No te duele la cabeza? - No. 512 00:41:12,929 --> 00:41:16,391 No la siento. Lo siento, yo... No quise... 513 00:41:18,768 --> 00:41:21,563 No quise subestimar lo que te pasó. 514 00:41:31,489 --> 00:41:32,741 Sanará. 515 00:41:34,492 --> 00:41:36,161 No tendrás cicatriz. 516 00:41:40,707 --> 00:41:43,668 ¿A esta altura? Mira. 517 00:42:07,150 --> 00:42:08,652 Él tenía razón. 518 00:42:09,069 --> 00:42:11,029 El tonto tenía razón. 519 00:42:11,446 --> 00:42:14,157 Entre todas las cosas increíbles. 520 00:42:14,574 --> 00:42:17,661 Mi amigo John. John Trew, hizo un estudio sobre ellas. 521 00:42:18,078 --> 00:42:19,078 Propuso que, 522 00:42:19,371 --> 00:42:22,251 aparte de las aves, hay una corriente en la que viajan sólo los insectos, 523 00:42:22,457 --> 00:42:23,667 y nunca le creí. 524 00:42:24,084 --> 00:42:27,212 Jamás pensé que demostraríamos que estaba en lo cierto. 525 00:42:31,216 --> 00:42:32,801 Cuidado. 526 00:42:36,554 --> 00:42:38,139 Ahí va. 527 00:42:44,938 --> 00:42:46,815 ¿A dónde crees que van? 528 00:42:47,691 --> 00:42:50,568 Quizá confían en la decisión del viento. 529 00:43:05,250 --> 00:43:06,876 A él le habría gustado esto. 530 00:43:07,294 --> 00:43:08,545 A Pierre. 531 00:43:16,469 --> 00:43:21,141 Mi esposo fue el hombre más valiente que conocí. 532 00:43:23,643 --> 00:43:26,938 Veía posibilidades que los demás no veían, 533 00:43:27,981 --> 00:43:31,276 pero su cualidad más perdurable era un profundo... 534 00:43:33,028 --> 00:43:35,655 y verdadero amor por la belleza del mundo. 535 00:44:01,806 --> 00:44:03,308 Gracias. 536 00:44:06,394 --> 00:44:08,605 Otros me habrían presionado más. 537 00:44:09,022 --> 00:44:10,815 Gracias... 538 00:44:11,316 --> 00:44:12,609 por no hacerlo. 539 00:44:14,611 --> 00:44:17,405 No puedo cuantificar lo que has perdido. 540 00:44:19,366 --> 00:44:20,367 No. 541 00:44:22,535 --> 00:44:23,870 No puedes. 542 00:44:37,133 --> 00:44:39,886 Vuelva a sus instrumentos, señor Glaisher. 543 00:44:52,440 --> 00:44:54,901 Dije que vuelva a sus instrumentos. 544 00:44:59,322 --> 00:45:00,824 Lo haré. 545 00:45:16,798 --> 00:45:19,467 EXCURSIÓN AERONÁUTICA FATAL 546 00:45:19,884 --> 00:45:23,179 PIERRE RENNES MUERE BUSCANDO RÉCORD DE ALTURA 547 00:45:39,571 --> 00:45:42,991 EL AERONAUTA Y SU ESPOSA Pierre y Amelia Rennes 11 de Sept. de 1856 548 00:46:04,929 --> 00:46:05,929 ¿Está perdida? 549 00:46:06,181 --> 00:46:09,350 Wren, ¿verdad? ¿Amelia Wren? 550 00:46:11,603 --> 00:46:13,730 Estoy buscando a James Glaisher. 551 00:46:14,439 --> 00:46:18,318 Puede esperar afuera mientras se lo buscamos. 552 00:46:18,735 --> 00:46:21,488 Verá, tenemos una política con el sexo débil... 553 00:46:21,905 --> 00:46:25,617 Entonces lo buscaré yo. Un placer volverte a ver, Charles. 554 00:46:31,206 --> 00:46:34,167 - ¿Tiempo, Johnny? - Diecisiete segundos. 555 00:46:35,293 --> 00:46:37,712 Vamos, James. Imagínate que caes en picada. 556 00:46:38,129 --> 00:46:39,964 Date prisa. Tu equipo se destruirá. 557 00:46:40,381 --> 00:46:41,381 Sí. 558 00:46:41,633 --> 00:46:43,426 Veintiséis segundos. Bien hecho. 559 00:46:43,843 --> 00:46:46,304 Dijiste que no podía en menos de 30. 560 00:46:47,347 --> 00:46:49,427 - Me abandonó la cordura. - Señorita Wren, qué honor. 561 00:46:49,807 --> 00:46:52,685 - ¿Le hago un tour? - No quiero abandonarlo, pero debo hacerlo. 562 00:46:55,480 --> 00:46:56,856 ¿Abandonarme? 563 00:47:01,903 --> 00:47:03,988 La construcción ya se está haciendo. 564 00:47:05,281 --> 00:47:08,576 - El globo más grande que se ha pedido. - No quiero subirme al globo. 565 00:47:08,993 --> 00:47:12,330 No quiero volver a subir a un globo nunca más. 566 00:47:18,169 --> 00:47:19,587 No, no, no. 567 00:47:20,004 --> 00:47:21,464 No, eso es inaceptable. 568 00:47:21,881 --> 00:47:24,467 Ya se ha gastado mucho dinero. 569 00:47:25,301 --> 00:47:26,719 Lo siento, señor. 570 00:47:28,429 --> 00:47:30,265 Ya tomé mi decisión. 571 00:47:50,910 --> 00:47:51,910 Buenas noches, mamá. 572 00:47:52,161 --> 00:47:54,289 Vuelve el vagabundo. 573 00:47:55,540 --> 00:47:58,126 - Debías venir la semana pasada. - Sí, lo siento. 574 00:47:58,543 --> 00:48:00,670 He estado... He estado con... 575 00:48:01,087 --> 00:48:05,925 Sí, hemos leído sobre ti en los periódicos. 576 00:48:07,969 --> 00:48:10,638 Entre tanta gente que hay, James. 577 00:48:11,055 --> 00:48:14,684 Las mujeres no deben estar en globos, dando espectáculos. 578 00:48:15,101 --> 00:48:18,313 Y ella se pavonea mucho. 579 00:48:18,730 --> 00:48:20,940 Tu reputación está en riesgo. 580 00:48:21,357 --> 00:48:24,527 Te alegrará escuchar que se canceló la expedición. 581 00:48:24,944 --> 00:48:27,989 La señorita Wren no se arriesgó a volar conmigo. 582 00:48:28,406 --> 00:48:29,406 ¿Él está arriba? 583 00:48:29,741 --> 00:48:33,620 James, su mente le ha estado haciendo jugadas otra vez. 584 00:48:34,037 --> 00:48:35,038 ¿Ha empeorado? 585 00:48:35,455 --> 00:48:39,292 Viene y va. Sé cuidadoso con él. 586 00:48:44,213 --> 00:48:45,213 ¿Trabajando duro? 587 00:48:45,465 --> 00:48:50,470 - ¡Ethel! ¡Ethel! - Papá, soy yo. Soy James. 588 00:48:50,887 --> 00:48:53,723 - ¡Ethel! - Mamá sabe que estoy aquí. Soy James. 589 00:48:54,140 --> 00:48:55,140 Soy tu hijo. 590 00:48:55,475 --> 00:48:57,602 Eres... Mi hijo apenas tiene 10 años. 591 00:48:58,019 --> 00:48:59,771 Crecí. 592 00:49:03,191 --> 00:49:06,444 ¿Qué has estado viendo aquí? 593 00:49:06,861 --> 00:49:09,072 Aléjate de eso. 594 00:49:10,365 --> 00:49:12,825 ¿Pallas? ¿Has estado mirando a Pallas? 595 00:49:16,496 --> 00:49:18,539 Claro que estoy mirando a Pallas. 596 00:49:19,540 --> 00:49:21,167 Se ve bien. 597 00:49:24,003 --> 00:49:25,003 Mira. 598 00:49:25,254 --> 00:49:27,340 No finjas que ves algo con eso. 599 00:49:27,757 --> 00:49:32,387 Estas son las gafas con las que te enseñé a ver las estrellas. 600 00:49:33,096 --> 00:49:35,473 Son suficientes para cierto trabajo. 601 00:49:38,935 --> 00:49:40,061 Tu viaje. 602 00:49:41,020 --> 00:49:42,814 Vas a hacer un viaje. 603 00:49:43,690 --> 00:49:45,358 En un globo. 604 00:49:46,984 --> 00:49:48,361 Lo estoy intentando, papá. 605 00:49:48,778 --> 00:49:50,029 Sí. 606 00:49:50,446 --> 00:49:51,823 Para ver las estrellas. 607 00:49:52,615 --> 00:49:54,117 Eso espero. 608 00:49:54,575 --> 00:49:57,412 Yo soñaba con tomar mi sábana, 609 00:49:57,829 --> 00:49:59,747 pillar una ráfaga de viento, 610 00:50:00,164 --> 00:50:03,126 y bailar en un paracaídas entre las estrellas. 611 00:50:03,543 --> 00:50:05,712 Lo sé. Me lo contaste. 612 00:50:06,546 --> 00:50:07,588 Nada. 613 00:50:08,005 --> 00:50:12,593 Nada más misterioso y más hermoso 614 00:50:13,010 --> 00:50:15,138 que las estrellas en el cielo. 615 00:50:30,903 --> 00:50:33,281 ¿Qué haces aquí? 616 00:50:34,323 --> 00:50:37,910 Conoces las reglas. En mi habitación no. 617 00:50:38,327 --> 00:50:40,538 - Yo... - No toques ese catalejo. 618 00:50:40,955 --> 00:50:44,375 - Es muy valioso, James. - Lo sé, papá. Yo te lo compré. 619 00:50:44,792 --> 00:50:47,545 Está cansado. Quizá sea mejor no pasarse. 620 00:50:47,962 --> 00:50:50,465 - Gracias. Llévate a este muchacho. - Sí, querido. 621 00:50:50,882 --> 00:50:52,884 Déjalo ahora que estás bien. 622 00:50:54,302 --> 00:50:55,302 Buenas noches. 623 00:50:55,553 --> 00:50:57,013 Yo... 624 00:50:57,430 --> 00:50:59,307 Te veré la próxima semana. 625 00:51:03,686 --> 00:51:04,937 James. 626 00:51:07,732 --> 00:51:09,317 Para tu viaje. 627 00:51:17,825 --> 00:51:19,327 Gracias. 628 00:51:21,287 --> 00:51:23,414 Demuéstrales que están equivocados. 629 00:51:26,334 --> 00:51:27,627 La próxima semana. 630 00:51:37,053 --> 00:51:38,387 ¿Señor Green? 631 00:51:39,514 --> 00:51:41,098 Señor Green, señor. Señor. 632 00:51:41,516 --> 00:51:44,101 Es el señor Glaisher, el detective del clima. 633 00:51:44,519 --> 00:51:47,396 Creo que prefiere que lo llamen meteorólogo, Charles. 634 00:51:47,814 --> 00:51:49,857 Claro que sí. Buena suerte con eso. 635 00:51:50,274 --> 00:51:52,693 Como debe saber, no pude conseguir los fondos 636 00:51:53,110 --> 00:51:55,780 de la Real Sociedad ni de otro sitio, para volar. 637 00:51:56,197 --> 00:51:57,698 Es un plan costoso. 638 00:51:58,115 --> 00:51:59,826 Oí que piensa hacer otro ascenso en globo. 639 00:52:00,243 --> 00:52:02,453 - Sí. - Me gustaría ser su acompañante. 640 00:52:02,912 --> 00:52:04,038 Seré un buen compañero. 641 00:52:04,455 --> 00:52:05,832 También tengo buenas ideas 642 00:52:06,249 --> 00:52:08,449 para aumentar el nivel de hidrógeno en el gas de carbón, 643 00:52:08,709 --> 00:52:10,336 lo cual creo que lo desbloqueará. 644 00:52:10,753 --> 00:52:12,672 Quizá logre romper el récord de altura. 645 00:52:13,089 --> 00:52:14,131 ¿Ha estado en un globo? 646 00:52:14,549 --> 00:52:16,801 Los he estudiado mucho. 647 00:52:17,218 --> 00:52:20,179 ¿Tiene experiencia con congelamiento, baja presión del aire, 648 00:52:20,596 --> 00:52:22,723 los efectos de la falta de oxígeno en el cerebro? 649 00:52:23,140 --> 00:52:25,393 ¿Cómo más aprende uno si no es participando? 650 00:52:25,810 --> 00:52:27,520 Justo lo que necesito en un acompañante. 651 00:52:27,937 --> 00:52:31,983 Un teórico sin idea sobre los verdaderos peligros del aire. 652 00:52:32,692 --> 00:52:34,610 Encuentre a otro loco que lo lleve en un globo. 653 00:52:35,027 --> 00:52:36,654 Tal vez los franceses. 654 00:52:37,905 --> 00:52:40,283 O aún mejor, esa mujer. 655 00:52:40,700 --> 00:52:41,951 Buen día. 656 00:52:53,796 --> 00:52:56,007 Seis mil seiscientos sesenta. 657 00:52:56,424 --> 00:52:59,343 - ¿Les crees a estos termómetros? - Seis mil setecientos veinte. 658 00:52:59,760 --> 00:53:04,098 Si es así, estamos a seis grados bajo cero, y eso es frío. 659 00:53:04,515 --> 00:53:07,768 Seis mil setecientos cincuenta. Anota la temperatura. 660 00:53:11,314 --> 00:53:14,317 ¿Confías en mí para escribir en tu libro? Qué honor. 661 00:53:20,823 --> 00:53:21,991 ¿Bajamos la velocidad? 662 00:53:22,408 --> 00:53:25,244 - ¿No estamos a 6780? - Entonces sí te interesa. 663 00:53:25,661 --> 00:53:27,288 Ya pasamos 6780. 664 00:53:27,705 --> 00:53:28,705 Eres insufrible. 665 00:53:28,998 --> 00:53:30,458 Estás emocionada. 666 00:53:32,627 --> 00:53:37,048 Y estamos a 6810. 667 00:53:40,134 --> 00:53:43,387 - Se reescribirá la historia. - Seis mil novecientas ochenta. 668 00:53:47,058 --> 00:53:49,268 - Siete mil diez. - Siete mil diez. 669 00:53:53,105 --> 00:53:56,525 Ahora estamos más arriba de lo que cualquier hombre 670 00:53:56,943 --> 00:54:01,656 o cualquier mujer ha estado jamás. 671 00:54:37,483 --> 00:54:39,527 Gracias por llevarme en su globo, señor Glaisher. 672 00:54:39,944 --> 00:54:42,905 Gracias por llevarme en su globo, señorita Wren. 673 00:54:53,791 --> 00:54:55,543 No se siente diferente, ¿o sí? 674 00:54:55,960 --> 00:54:57,211 Al contrario. 675 00:54:58,462 --> 00:55:03,050 Este es el momento que he esperado toda mi vida. 676 00:55:04,301 --> 00:55:07,221 Creo que yo también lo había estado esperando. 677 00:55:14,186 --> 00:55:16,564 Bien. Ahora... 678 00:55:25,239 --> 00:55:27,366 ¿Todavía cree que es posible que no volvamos? 679 00:55:27,783 --> 00:55:30,786 Sólo le mando un mensaje a Charles Green. 680 00:55:39,045 --> 00:55:43,174 Siete mil doscientos ochenta y cuatro metros. Estamos subiendo más rápido. 681 00:55:43,591 --> 00:55:44,884 ¿Lo sabía? ¿Lo nota? 682 00:55:45,301 --> 00:55:47,053 Es porque el aire es menos denso. 683 00:55:47,470 --> 00:55:49,805 Se está expandiendo. Deberíamos pensar en frenar. 684 00:55:50,222 --> 00:55:52,516 El aire nos está ayudando a ascender. 685 00:55:53,392 --> 00:55:54,894 ¿No es extraordinario? 686 00:55:55,311 --> 00:55:56,937 Es hora de ponerse su impermeable. 687 00:55:57,354 --> 00:55:59,190 No lo traje. Pesaba demasiado. 688 00:55:59,607 --> 00:56:01,525 Le dije que necesitaba impermeable. 689 00:56:01,942 --> 00:56:05,112 El equipo y el límite de peso eran esenciales. Si debo enfermar... 690 00:56:05,529 --> 00:56:06,529 ¿Enfermar? 691 00:56:06,781 --> 00:56:08,449 Lleva cuatro termómetros, esta caja, 692 00:56:08,866 --> 00:56:11,660 - ¿y no trae la ropa adecuada? - No deje de moverse. 693 00:56:12,078 --> 00:56:15,289 - El frío la pillará si lo deja. - Debemos bajar ahora. 694 00:56:15,790 --> 00:56:17,458 Espere. Todavía no descenderemos. 695 00:56:17,875 --> 00:56:20,544 La mejor forma de pasar una tormenta es por encima. La cito. 696 00:56:20,961 --> 00:56:23,161 Quizá la mejor forma de pasar el frío también es arriba. 697 00:56:23,380 --> 00:56:24,548 ¿Con base en qué ciencia? 698 00:56:24,965 --> 00:56:27,093 La que dice que con cada capa de aire 699 00:56:27,510 --> 00:56:29,136 viajamos hacia lo desconocido. 700 00:56:29,553 --> 00:56:32,348 - Estamos más cerca del sol. - Ya logramos... 701 00:56:32,765 --> 00:56:35,309 Lo que falta por descubrir podría ser abrumador. 702 00:56:35,726 --> 00:56:38,020 - ¡Está helado! La vida. - ¿Qué podemos perder? 703 00:56:38,437 --> 00:56:40,981 Esto puede ser más importante que nuestras vidas. 704 00:56:45,152 --> 00:56:48,739 Por favor. Sé que quiere esto tanto como yo. 705 00:56:52,368 --> 00:56:53,702 Voy a descender. 706 00:56:57,957 --> 00:56:58,957 No. 707 00:56:59,208 --> 00:57:01,836 Este globo ha desafiado absolutamente todo 708 00:57:02,253 --> 00:57:04,755 - lo que le hemos lanzado. - No se trata del globo. 709 00:57:05,172 --> 00:57:07,133 No se trata de la ciencia. 710 00:57:07,550 --> 00:57:09,927 Esto es por su guerra con los que lo dominan. 711 00:57:10,344 --> 00:57:12,054 - También he luchado contra ellos. - No. 712 00:57:12,471 --> 00:57:14,390 Se trata de eso. 713 00:57:15,724 --> 00:57:17,101 Mire eso. 714 00:57:19,520 --> 00:57:22,189 No hay nada más hermoso 715 00:57:22,606 --> 00:57:25,067 y más misterioso que las estrellas en el cielo. 716 00:57:25,484 --> 00:57:27,653 Y mírenos. 717 00:57:29,071 --> 00:57:31,615 Estamos bailando entre ellas. 718 00:57:47,590 --> 00:57:50,426 Querías eso escrito en el globo, Amelia. 719 00:57:50,843 --> 00:57:55,389 - "Caelum certe patet, ibimus illi". - "Patet, ibimus illi". 720 00:57:56,473 --> 00:58:00,644 "Con seguridad, el cielo está abierto. 721 00:58:01,312 --> 00:58:04,106 - Déjanos ir hacia allá". - El cielo está abierto. 722 00:58:05,191 --> 00:58:06,567 Está abierto. 723 00:58:09,195 --> 00:58:11,322 Ahora, ¿entiendes 724 00:58:11,822 --> 00:58:13,449 que llegaremos a un límite? 725 00:58:13,866 --> 00:58:15,534 Sí. 726 00:58:16,660 --> 00:58:18,704 ¿Entiendes... 727 00:58:19,538 --> 00:58:22,249 que esa decisión sólo será mía? 728 00:58:23,292 --> 00:58:24,710 Sí. 729 00:58:47,900 --> 00:58:49,193 Gracias. 730 00:58:49,610 --> 00:58:52,112 Dime cuando aterricemos sí merezco tu agradecimiento. 731 00:58:54,657 --> 00:58:56,242 Mereces mi agradecimiento. 732 00:59:10,965 --> 00:59:12,383 Buenas noches. 733 00:59:14,426 --> 00:59:15,469 Ya decidí, señor Trew. 734 00:59:15,886 --> 00:59:19,014 Entiendo eso. Sólo quería regalarle este libro. 735 00:59:31,068 --> 00:59:33,904 - Qué bonito. - Son imágenes de copos de nieve. 736 00:59:34,321 --> 00:59:38,867 Un estudio de las posibilidades matemáticas de la naturaleza hecho por... 737 00:59:39,285 --> 00:59:40,577 James Glaisher. 738 00:59:42,037 --> 00:59:45,916 - Él cree que el cielo se puede entender. - Soy consciente de eso. 739 00:59:47,001 --> 00:59:48,585 Tristemente, a veces se equivoca. 740 00:59:49,003 --> 00:59:50,603 ¿Puede creer que predijo que hoy nevaría? 741 00:59:51,005 --> 00:59:55,551 Pero con frecuencia, descubre verdades extraordinarias. 742 00:59:56,677 --> 00:59:59,221 Viaje con él y descubrirá esto. Yo lo hice. 743 00:59:59,638 --> 01:00:03,142 Lo siento. Le dije que no. No debió mandarlo a convencerme. 744 01:00:03,559 --> 01:00:04,727 Él no me mandó. 745 01:00:05,144 --> 01:00:07,896 Pensaría que no soy convincente. Vengo por mi cuenta. 746 01:00:08,314 --> 01:00:09,606 No me disuadirá. 747 01:00:10,024 --> 01:00:11,824 James cree que arriba hay algo extraordinario. 748 01:00:12,192 --> 01:00:13,944 ¿Es una oportunidad que no puedo perderme? 749 01:00:14,361 --> 01:00:17,531 No es una oportunidad sino una obligación. 750 01:00:18,157 --> 01:00:21,368 En la vida, pocos tienen la oportunidad de cambiar el mundo. 751 01:00:22,870 --> 01:00:26,081 A usted le asignaron una responsabilidad. 752 01:00:28,042 --> 01:00:29,793 Tiene que cumplirla. 753 01:00:36,508 --> 01:00:37,760 Disfrute el libro. 754 01:01:37,903 --> 01:01:40,656 EN MEMORIA DE PIERRE RENNES 755 01:02:18,902 --> 01:02:21,155 - ¿Altura? - Altura, altura. 756 01:02:23,574 --> 01:02:25,617 Siete mil novecientos cincuenta metros. 757 01:02:26,034 --> 01:02:27,619 Siete mil... ¿Y temperatura? 758 01:02:28,036 --> 01:02:29,997 Y temperatura... 759 01:02:31,206 --> 01:02:33,375 - Quince grados bajo cero. - Quince. 760 01:02:39,173 --> 01:02:41,383 Es muy raro. 761 01:02:41,800 --> 01:02:46,388 Cuanto más alto volamos, menor es la humedad. 762 01:02:47,306 --> 01:02:50,309 Apenas hay vapor de agua aquí arriba. 763 01:02:51,059 --> 01:02:52,561 Aun así hay hielo. 764 01:02:55,772 --> 01:02:58,275 Esta temperatura no tiene precedentes. 765 01:02:58,692 --> 01:03:01,403 Son rangos de congelación que nadie habría predicho. 766 01:03:01,820 --> 01:03:02,820 Sí. 767 01:03:03,071 --> 01:03:04,907 ¿Cuál era la temperatura? 768 01:03:05,324 --> 01:03:07,326 - Quince bajo cero. - Quince... 769 01:03:13,499 --> 01:03:14,666 Vamos. 770 01:03:18,170 --> 01:03:19,880 Bien. 771 01:03:22,966 --> 01:03:24,551 Para afuera. 772 01:03:36,522 --> 01:03:37,981 No hay por qué preocuparse. 773 01:03:38,398 --> 01:03:40,067 Tenemos otra. 774 01:03:41,527 --> 01:03:43,111 No tenemos otra. 775 01:03:47,157 --> 01:03:48,157 ¿Qué haces? 776 01:03:48,408 --> 01:03:50,077 - Pierdo peso. - ¿Pierdes peso? 777 01:03:50,494 --> 01:03:52,294 Una consecuencia de la menor presión del aire. 778 01:03:52,538 --> 01:03:55,541 - Este globo no es seguro. - Más severa de lo que pensé. 779 01:03:55,958 --> 01:03:57,709 La presión podría rasgar el material. 780 01:03:58,126 --> 01:04:01,755 A esta altitud, esas roturas podrían ser fatales. ¿Qué haces? 781 01:04:02,172 --> 01:04:03,382 ¡No podemos perder más peso! 782 01:04:06,885 --> 01:04:08,053 ¡No! 783 01:04:08,470 --> 01:04:09,888 ¡Dame el saco de arena! 784 01:04:10,305 --> 01:04:12,140 ¡Es hora de descender! 785 01:04:12,558 --> 01:04:16,103 No pararé porque no puedes aguantar un poco de presión. 786 01:04:17,312 --> 01:04:19,064 ¿No ves lo que está pasando? 787 01:04:30,617 --> 01:04:34,371 James, la falta de oxígeno te está afectando el cerebro. 788 01:04:34,788 --> 01:04:36,873 Vamos a morir si no descendemos ahora. 789 01:04:37,291 --> 01:04:40,168 Tu esposo puso en riesgo tu vida por su temeridad. 790 01:04:40,586 --> 01:04:42,504 Yo hago lo mismo, pero por la ciencia. 791 01:04:42,921 --> 01:04:45,757 No sabes nada sobre la muerte de mi esposo. 792 01:04:48,510 --> 01:04:52,097 Se sabe que fue más allá de lo que debía. 793 01:04:53,682 --> 01:04:57,394 Ahora, imagínate esa historia otra vez. 794 01:04:58,228 --> 01:05:00,147 Imagínate que esta vez... 795 01:05:00,897 --> 01:05:03,191 yo soy el piloto. 796 01:05:04,985 --> 01:05:08,030 Que él me dijo que parara. 797 01:05:08,447 --> 01:05:10,949 Que yo estaba poniendo en riesgo el globo. 798 01:05:11,366 --> 01:05:12,701 ¿Qué tan grave es? 799 01:05:18,457 --> 01:05:22,127 Las costuras se abrieron. 800 01:05:24,338 --> 01:05:25,756 Yo... 801 01:05:26,173 --> 01:05:28,300 Yo luché... 802 01:05:29,051 --> 01:05:32,137 demasiado por mi lugar en la mesa. 803 01:05:32,554 --> 01:05:34,097 Caemos demasiado rápido. 804 01:05:34,806 --> 01:05:38,268 ¡Vamos a morir aquí! ¡Debemos perder más peso! 805 01:05:43,106 --> 01:05:44,941 Vamos. Tiene que haber algo. Piensa. 806 01:05:45,359 --> 01:05:47,152 - Sí. Sí. - Piensa. 807 01:05:53,742 --> 01:05:56,995 Gracias por darme un lugar al que pertenecí. 808 01:05:57,412 --> 01:06:00,624 - Sigue mirando hacia arriba. - ¡No! ¡Pierre! ¡No! 809 01:06:13,136 --> 01:06:14,471 Amelia. 810 01:06:16,723 --> 01:06:18,100 Lo siento mucho. 811 01:06:20,852 --> 01:06:25,607 No seas responsable... 812 01:06:26,817 --> 01:06:28,694 por la muerte de otro. 813 01:06:30,987 --> 01:06:35,200 Es un error por el que jamás te perdonarás. 814 01:06:37,994 --> 01:06:39,579 Lo siento mucho. 815 01:06:44,543 --> 01:06:46,086 De verdad. 816 01:06:46,628 --> 01:06:48,004 Ahora... 817 01:06:49,965 --> 01:06:52,050 bajemos este globo. 818 01:06:54,052 --> 01:06:55,178 Sí. 819 01:07:05,272 --> 01:07:06,565 Creo... 820 01:07:09,776 --> 01:07:14,865 Creo que descubrimos que el oxígeno es... 821 01:07:26,418 --> 01:07:28,462 Abre, maldita sea. 822 01:07:29,254 --> 01:07:30,672 Abre. 823 01:07:42,476 --> 01:07:43,476 ¡Vamos! 824 01:07:48,565 --> 01:07:49,566 ¡Vamos! 825 01:07:52,778 --> 01:07:54,613 ¡Vamos! 826 01:08:02,788 --> 01:08:04,539 James. James. 827 01:08:04,956 --> 01:08:06,708 - Debes seguir moviéndote. - Sí. 828 01:08:07,125 --> 01:08:11,630 Si te quedas quieto, te afectará la hipoxia. 829 01:08:12,672 --> 01:08:15,884 La válvula del gas está congelada. 830 01:08:16,301 --> 01:08:18,136 Necesito subir y abrirla. 831 01:08:20,055 --> 01:08:21,515 Mantente con vida. 832 01:08:23,225 --> 01:08:24,851 Mantente con vida. 833 01:08:26,061 --> 01:08:27,979 Mantente con vida. 834 01:10:14,961 --> 01:10:17,714 Amelia. Amelia. 835 01:10:23,261 --> 01:10:24,512 Gracias... 836 01:10:26,890 --> 01:10:28,975 por darme un lugar al que pertenecí. 837 01:15:32,528 --> 01:15:35,281 - ¿Ya deberíamos haber sabido algo? - No. 838 01:15:36,199 --> 01:15:38,201 Sólo sabremos si hay un desastre. 839 01:15:38,618 --> 01:15:39,994 Cuanto menos sepamos... 840 01:15:41,412 --> 01:15:42,872 es mejor. 841 01:15:45,500 --> 01:15:49,337 - ¿Oramos para que haya silencio? - Sí. Oremos por el silencio. 842 01:16:08,356 --> 01:16:09,816 No hay señal de ellos. 843 01:16:37,468 --> 01:16:38,468 ¡Dios! 844 01:16:47,979 --> 01:16:48,979 ¡James! 845 01:16:53,109 --> 01:16:54,109 Vamos. 846 01:16:55,111 --> 01:16:56,111 ¡Dios! 847 01:16:59,324 --> 01:17:01,367 ¡Vamos, James! 848 01:17:27,018 --> 01:17:28,018 Vamos. 849 01:18:14,899 --> 01:18:15,899 James. 850 01:18:17,527 --> 01:18:20,238 James. James. 851 01:18:21,239 --> 01:18:22,239 James. 852 01:18:23,408 --> 01:18:24,408 James. 853 01:18:26,536 --> 01:18:27,870 James, sobrevivimos. 854 01:18:30,248 --> 01:18:31,416 Estamos bajando. 855 01:18:32,583 --> 01:18:33,583 James. 856 01:18:33,876 --> 01:18:35,253 James, James. 857 01:18:35,670 --> 01:18:36,670 James. 858 01:18:40,716 --> 01:18:41,716 ¿James? 859 01:18:51,477 --> 01:18:52,645 Estamos bajando. 860 01:18:56,858 --> 01:18:58,734 Esto no me puede volver a pasar. 861 01:19:05,700 --> 01:19:06,700 James. 862 01:19:21,757 --> 01:19:26,971 Tú extraño aparato de dos tubos está haciendo algo muy peculiar. 863 01:19:27,722 --> 01:19:30,725 Te refieres a mi higrómetro. 864 01:19:33,478 --> 01:19:34,604 Está burbujeando. 865 01:19:35,438 --> 01:19:37,273 ¿Eso no puede ser significativo? 866 01:19:37,690 --> 01:19:38,690 Tal vez. 867 01:19:47,116 --> 01:19:48,242 Estamos descendiendo. 868 01:19:50,161 --> 01:19:51,161 Sí. 869 01:19:53,456 --> 01:19:54,456 He sido... 870 01:19:55,541 --> 01:19:56,541 insensible. 871 01:19:56,792 --> 01:19:57,792 Sí. 872 01:19:58,878 --> 01:20:02,215 Creo que perdí la cabeza. 873 01:20:04,050 --> 01:20:05,384 Así parece. 874 01:20:12,058 --> 01:20:13,309 Vamos, entonces. 875 01:20:29,909 --> 01:20:34,705 Tiempo, una hora, 11 minutos y 19 segundos. 876 01:20:35,122 --> 01:20:36,122 ¿Altura? 877 01:20:40,378 --> 01:20:43,464 Ocho mil quinientos ochenta metros. 878 01:20:44,799 --> 01:20:46,175 ¿Y temperatura? 879 01:20:47,802 --> 01:20:48,802 Desconocida. 880 01:20:49,470 --> 01:20:51,472 Perdimos el equipo. 881 01:20:52,181 --> 01:20:54,934 Y mi higrómetro ha tenido mejores días. 882 01:20:57,770 --> 01:20:59,814 Esto tampoco sirve mucho. 883 01:21:01,482 --> 01:21:04,819 Las lecturas en el descenso serán menos significativas. 884 01:21:07,029 --> 01:21:08,364 Tus manos. 885 01:21:15,496 --> 01:21:18,874 ¿No tenías espacio para impermeables pero sí para brandy? 886 01:21:19,292 --> 01:21:21,919 Un científico no es nada sin su equipo. 887 01:21:22,503 --> 01:21:23,503 Estira las manos. 888 01:21:23,879 --> 01:21:25,214 ¿Qué vas a hacer? 889 01:21:26,007 --> 01:21:29,343 Te va a doler. Lo siento, pero tienes que estirarlas. 890 01:21:32,179 --> 01:21:33,180 Yo sé. 891 01:21:35,474 --> 01:21:36,474 Me duele. 892 01:21:37,101 --> 01:21:39,437 - ¿Mejor? - No. 893 01:21:40,938 --> 01:21:41,938 Peor. 894 01:21:44,692 --> 01:21:48,112 No sé qué hiciste por mí allá arriba, 895 01:21:49,780 --> 01:21:53,534 pero no me cabe duda de que fue un gran acto. 896 01:22:02,835 --> 01:22:04,587 - Tus pobres manos. - Mira. 897 01:22:05,212 --> 01:22:06,547 Y ahora nieva. 898 01:22:08,549 --> 01:22:10,343 Como si no hubiéramos tenido suficiente. 899 01:22:11,761 --> 01:22:12,803 Pasará. 900 01:22:22,938 --> 01:22:25,650 Sea interesante analizar el agua derretida. 901 01:23:37,888 --> 01:23:41,892 Mi hermana quería saber por qué volvía a subirme a un globo. 902 01:23:43,728 --> 01:23:45,896 Creo que es porque quería 903 01:23:47,064 --> 01:23:48,315 que todo lo que yo sabía, 904 01:23:50,276 --> 01:23:51,819 todo lo que él me enseñó, 905 01:23:54,196 --> 01:23:58,367 y todo lo que he perdido, fuera para algo. 906 01:24:07,543 --> 01:24:12,131 Bueno, yo necesito encontrarle un sentido a todo esto 907 01:24:12,548 --> 01:24:15,718 antes de concluir lo que logramos, pero... 908 01:24:16,135 --> 01:24:18,220 Parece que la atmósfera tiene niveles. 909 01:24:18,637 --> 01:24:21,098 - No me refiero a eso. - Tiene bandas. 910 01:24:28,189 --> 01:24:31,275 Newton dijo que construimos demasiados muros y no suficientes puentes. 911 01:24:31,692 --> 01:24:33,819 No quiero saber de Newton. 912 01:24:36,614 --> 01:24:38,073 Quiero saber de ti. 913 01:24:48,959 --> 01:24:51,962 Toda mi vida encontré consuelo en la ciencia. 914 01:24:55,007 --> 01:24:58,761 Le da sentido a muchas cosas que no podemos controlar. 915 01:24:59,970 --> 01:25:05,726 Le da un poco de orden al caos que nos rodea. 916 01:25:09,730 --> 01:25:13,108 Pero aunque quizá podamos explicar la ciencia 917 01:25:13,526 --> 01:25:18,447 detrás de una aureola o de la nieve que cae, 918 01:25:21,617 --> 01:25:24,453 no es posible registrar su belleza. 919 01:25:29,834 --> 01:25:30,876 Juntos... 920 01:25:32,753 --> 01:25:34,713 acercamos las estrellas. 921 01:25:38,300 --> 01:25:40,302 Acercamos las estrellas. 922 01:26:00,155 --> 01:26:02,575 ¿Notas algo en la nieve? 923 01:26:08,247 --> 01:26:09,331 No está cayendo. 924 01:26:10,875 --> 01:26:12,626 Está rondando. 925 01:26:15,129 --> 01:26:16,129 Está estática. 926 01:26:16,380 --> 01:26:18,591 Qué raro. Bueno, tal vez estamos... 927 01:26:19,091 --> 01:26:21,594 Tal vez, si estuviéramos viajando a su misma velocidad. 928 01:26:22,011 --> 01:26:24,331 - ¿A la velocidad de la nieve? - El gas se sigue escapando. 929 01:26:24,638 --> 01:26:26,438 Con la disminución de la presión, significa... 930 01:26:26,849 --> 01:26:29,685 - Que el globo está colapsando. - ¡Rápido, ayúdame! 931 01:26:30,769 --> 01:26:31,769 ¡Jala! 932 01:26:32,771 --> 01:26:33,771 ¡Jala! 933 01:26:35,232 --> 01:26:36,942 - ¿Qué fue eso? - Mi zapato. 934 01:26:38,986 --> 01:26:42,698 - Es mejor no cuestionarlo. - Si tu zapato estuvo allá arriba... 935 01:26:43,115 --> 01:26:46,243 Agradece después. Debemos perder peso. 936 01:26:46,827 --> 01:26:48,329 Mucho peso. ¡Ahora! 937 01:26:56,462 --> 01:26:57,462 Vamos. 938 01:26:57,922 --> 01:27:00,174 - ¡El baúl! ¡El baúl! - Lo haré. 939 01:27:01,050 --> 01:27:02,593 Uno, dos... 940 01:27:23,322 --> 01:27:24,531 Los abrigos. 941 01:27:25,324 --> 01:27:28,619 - Mis manos. Ayúdame. - Sí. Lo haré. 942 01:27:32,206 --> 01:27:33,207 ¡Vamos! 943 01:27:35,668 --> 01:27:38,545 ¡No funciona, Amelia! ¡No funciona! 944 01:27:45,427 --> 01:27:46,553 Sube al aro. 945 01:27:46,971 --> 01:27:48,806 - ¿Qué? - ¡Amelia, sube al aro! 946 01:27:49,223 --> 01:27:52,851 ¡Hay que soltar la canasta! ¡Es lo más pesado! ¡Vamos! 947 01:28:01,694 --> 01:28:02,695 ¡Rápido! 948 01:28:03,320 --> 01:28:04,320 ¡Vamos! 949 01:28:15,541 --> 01:28:16,583 ¡Eso es! 950 01:28:31,306 --> 01:28:32,307 ¡Vamos! 951 01:28:40,190 --> 01:28:41,191 ¡Una más! 952 01:28:55,039 --> 01:28:56,081 ¡Agárrate! 953 01:29:10,054 --> 01:29:11,513 ¡No es suficiente! 954 01:29:12,139 --> 01:29:14,725 - Aún vamos muy rápido. - Será suficiente. 955 01:29:18,187 --> 01:29:19,271 ¿Amelia? 956 01:29:19,772 --> 01:29:24,234 - Amelia, ¿qué haces? - No sé si yo debía sobrevivir a esto. 957 01:29:24,651 --> 01:29:27,613 ¡Amelia, no! ¡Vuelve! 958 01:29:28,113 --> 01:29:29,113 ¡Amelia! 959 01:29:32,576 --> 01:29:33,576 ¡Amelia! 960 01:29:37,081 --> 01:29:38,081 Sábanas. 961 01:29:39,374 --> 01:29:44,338 ¡Amelia, sábanas! Cortamos la cuerda manteniendo la forma del globo, 962 01:29:44,755 --> 01:29:46,590 y la seda será llevada hacia la red 963 01:29:47,007 --> 01:29:48,509 y actuará como un paracaídas. 964 01:29:49,760 --> 01:29:52,554 - ¡No funcionará! - ¡Funcionará! No volveré sólo. 965 01:29:52,971 --> 01:29:56,433 Amelia, no volveré sólo. Volveremos los dos o ninguno. 966 01:29:58,477 --> 01:29:59,478 ¡Agárrate! 967 01:30:01,271 --> 01:30:02,481 ¡Nos agarramos! 968 01:30:28,882 --> 01:30:29,883 ¡Funcionó! 969 01:30:30,843 --> 01:30:32,261 ¡Funcionó! 970 01:30:42,437 --> 01:30:43,772 Todavía no se ha terminado. 971 01:30:52,906 --> 01:30:53,991 ¡James! 972 01:32:04,394 --> 01:32:05,812 ¡James! 973 01:32:09,441 --> 01:32:11,485 ¡James! 974 01:32:13,487 --> 01:32:14,487 ¡James! 975 01:32:16,615 --> 01:32:18,075 ¡James! 976 01:32:19,368 --> 01:32:20,410 ¿Amelia? 977 01:32:21,703 --> 01:32:22,871 ¡James! 978 01:32:27,084 --> 01:32:30,003 - ¡James! - ¡Amelia, voy! 979 01:32:30,420 --> 01:32:31,420 ¡James! 980 01:32:35,509 --> 01:32:37,052 - ¡James! - ¡Amelia! 981 01:32:37,469 --> 01:32:38,469 James. 982 01:32:41,265 --> 01:32:42,307 ¡Amelia! 983 01:32:43,767 --> 01:32:44,767 James. 984 01:32:46,061 --> 01:32:50,148 - Ya iba a buscarte. - Parece que no muy rápido. 985 01:32:58,448 --> 01:32:59,533 ¿Te puedes parar? 986 01:33:00,659 --> 01:33:01,785 Preferiría no pararme. 987 01:33:06,081 --> 01:33:07,416 ¿Y si te ayudo? 988 01:33:11,586 --> 01:33:12,838 Entonces me pararía. 989 01:33:48,081 --> 01:33:53,128 Se calculó que ese día subimos a 11.100 metros. 990 01:33:54,588 --> 01:33:56,381 A 11 kilómetros de altura. 991 01:33:57,341 --> 01:34:02,846 "Dos aeronautas han estado más cerca de la luna y las estrellas 992 01:34:03,388 --> 01:34:06,183 que toda la raza humana antes que ellos". 993 01:34:06,600 --> 01:34:09,019 The Times, Ethel. ¿Lo leíste? 994 01:34:09,436 --> 01:34:11,772 Sí, Arthur, lo leí. 995 01:34:15,817 --> 01:34:16,817 Mi hijo. 996 01:34:17,694 --> 01:34:20,280 El meticuloso registro de datos de James Glaisher 997 01:34:20,697 --> 01:34:23,784 demostró que la atmósfera tiene diferentes capas, 998 01:34:24,201 --> 01:34:28,372 un descubrimiento que llevó a las primeras predicciones científicas del clima. 999 01:34:28,789 --> 01:34:32,918 El hecho de que yo pueda estar hoy aquí presentándoles esto a ustedes, 1000 01:34:33,585 --> 01:34:38,256 se debe a algo de suerte, a algo de ayuda... 1001 01:34:40,217 --> 01:34:44,221 y al extraordinario valor de Amelia Wren. 1002 01:34:46,848 --> 01:34:52,312 Así que contamos nuestra historia no con el objetivo de generar placer, 1003 01:34:54,022 --> 01:34:56,566 sino para el avance del conocimiento 1004 01:34:58,527 --> 01:35:00,153 y por el bien de todos. 1005 01:35:15,293 --> 01:35:18,255 Subimos al cielo en nombre del descubrimiento, 1006 01:35:18,755 --> 01:35:20,465 para encontrar algo nuevo, 1007 01:35:21,383 --> 01:35:22,717 para cambiar el mundo. 1008 01:35:23,343 --> 01:35:26,888 ¡Vamos! ¡He volado con un clima peor que este! 1009 01:35:28,640 --> 01:35:32,018 - Las convertiremos en pilotos. - No. 1010 01:35:34,896 --> 01:35:38,150 Pero uno no cambia el mundo simplemente mirándolo. 1011 01:35:39,651 --> 01:35:42,946 Lo cambia a través de la forma en que decide vivir en él. 1012 01:36:05,385 --> 01:36:06,386 Mira hacia arriba. 1013 01:36:08,013 --> 01:36:11,057 El cielo está abierto.