1
00:00:03,200 --> 00:00:04,367
[in Spanish]
2
00:00:15,400 --> 00:00:16,967
-[José laughing]
-[Patrick in English]
Good to see you.
3
00:00:16,967 --> 00:00:18,367
-[José] How are you?
-[Patrick] Good.
4
00:00:21,800 --> 00:00:23,200
-Paint the apartment?
-Okay. Yeah.
5
00:00:23,200 --> 00:00:25,100
You got one dad
calling you a bastard.
6
00:00:25,100 --> 00:00:26,867
The other dad
telling you to do work.
7
00:00:26,867 --> 00:00:28,133
Which one you choosing?
8
00:00:28,133 --> 00:00:30,533
Well, I'd rather go
with the one that's gonna
call me a bastard.
9
00:00:31,266 --> 00:00:32,567
[Anny and Robert laughing]
10
00:00:32,567 --> 00:00:33,634
I'm lazy, yo.
11
00:00:38,200 --> 00:00:39,333
You wanna paint, baby?
12
00:00:39,967 --> 00:00:42,000
[Liz] Ed tried to meet up
13
00:00:42,000 --> 00:00:45,166
at a bar
out of all places to...
14
00:00:45,166 --> 00:00:48,066
to finally have
a conversation with me,
days later.
15
00:00:48,066 --> 00:00:50,200
Why did he choose
a bar setting?
16
00:00:50,200 --> 00:00:51,867
They're just gonna get
[bleep] faced and then,
17
00:00:51,867 --> 00:00:53,867
like, start making out
with each other.
18
00:00:53,867 --> 00:00:56,867
The reason why
I think he didn't wanna go
to the house to talk to her...
19
00:00:56,867 --> 00:00:59,867
-Right.
-...because they're not gonna
be able to see eye to eye.
20
00:00:59,867 --> 00:01:01,867
'Cause she's here.
He's there. So...
21
00:01:01,867 --> 00:01:03,266
-Get it?
-Oh, okay. I get--
22
00:01:04,300 --> 00:01:07,266
Do you want me to [bleep]
cut your [bleep],
23
00:01:07,266 --> 00:01:09,967
make a smoothie
and force you to drink it?
24
00:01:09,967 --> 00:01:11,400
[laughing]
25
00:01:11,400 --> 00:01:12,467
I mean, if she did that,
26
00:01:12,467 --> 00:01:13,900
she wouldn't be a vegan.
27
00:01:13,900 --> 00:01:15,033
She wouldn't.
28
00:01:15,033 --> 00:01:17,834
What do you think
a Gino [bleep] smoothie'd
taste like?
29
00:01:20,967 --> 00:01:23,066
Like regret. [laughing]
30
00:01:26,800 --> 00:01:27,734
[Anny in sing-song voice]
31
00:01:30,667 --> 00:01:32,967
Ooh-wee.
Did I miss anything?
32
00:01:32,967 --> 00:01:34,133
Did I miss anything?
33
00:01:36,400 --> 00:01:38,967
-Nah, I don't wanna
hear opera singing. I...
-[vocalizing]
34
00:01:38,967 --> 00:01:40,100
Anny. No, no, no, no, no.
35
00:01:40,100 --> 00:01:41,467
I had enough already.
36
00:01:41,467 --> 00:01:43,367
Every time
a Happily Ever After come on,
37
00:01:43,367 --> 00:01:44,967
you gotta turn it
into a musical.
38
00:01:45,300 --> 00:01:46,867
So annoying.
39
00:01:46,867 --> 00:01:48,767
[in sing-song voice]
I wanna see Gino
40
00:01:48,767 --> 00:01:52,233
and Jasmine!
41
00:01:54,100 --> 00:01:56,066
[Myrna] It looked like
you rode a horse today.
42
00:01:56,066 --> 00:01:57,667
-[Nikki] No.
-[Myrna] You look
cute, though.
43
00:01:57,667 --> 00:01:59,600
-I love it.
-Aww. Thank you.
44
00:01:59,600 --> 00:02:00,867
With the little thing
on the top.
45
00:02:00,867 --> 00:02:03,333
You look cute too.
With that lash falling off.
46
00:02:03,867 --> 00:02:06,166
[both laughing]
47
00:02:06,166 --> 00:02:08,200
[Elizabeth] Sunday, baby.
It's fun day.
48
00:02:08,200 --> 00:02:09,367
[Andrei]
It's Happily Ever After.
49
00:02:09,367 --> 00:02:11,433
Ashley gets to meet
Manuel's uncle.
50
00:02:14,900 --> 00:02:16,000
Yeah. I cannot wait
51
00:02:16,000 --> 00:02:17,700
-to see his reaction for that.
-[Andrei] Yeah.
52
00:02:17,700 --> 00:02:19,467
[Jovi] All right.
Favorite night of the week.
53
00:02:19,467 --> 00:02:21,166
Happily Ever After.
54
00:02:21,166 --> 00:02:23,500
And I brought you
a special snack
55
00:02:23,500 --> 00:02:25,867
in memory of Rob and Sophie.
56
00:02:26,367 --> 00:02:27,533
I got you a muffin.
57
00:02:33,467 --> 00:02:34,634
I mean, why not?
58
00:02:37,467 --> 00:02:39,367
I mean, do you want
a piece of cheese instead?
59
00:02:48,667 --> 00:02:51,000
Oh, we where we at?
Let's see who first
on the menu.
60
00:02:51,000 --> 00:02:51,867
Let's go, baby.
61
00:02:51,867 --> 00:02:53,400
[man] Why is she
getting angry, Kobe?
62
00:02:53,400 --> 00:02:54,900
Oh, I know where we at.
We back.
63
00:02:54,900 --> 00:02:57,000
We back at a club scene.
64
00:02:57,000 --> 00:02:58,867
She is going to confront Kobe.
65
00:02:58,867 --> 00:03:00,333
Oh. She's walking out.
66
00:03:01,667 --> 00:03:03,166
Listen, babe.
67
00:03:03,166 --> 00:03:05,266
I don't want you to get upset.
I understand these are my--
68
00:03:05,266 --> 00:03:06,767
[Emily] But they're not even
letting me talk.
69
00:03:07,166 --> 00:03:08,133
[Kobe] Please.
70
00:03:12,767 --> 00:03:14,867
Let's just go sit down
and have fun.
71
00:03:14,867 --> 00:03:16,266
-You were having fun.
-I don't wanna sit over there.
72
00:03:16,266 --> 00:03:17,767
-So what do you wanna do now?
-I don't wanna go.
73
00:03:17,767 --> 00:03:19,900
I want a refill.
And I'm gonna drink that,
74
00:03:19,900 --> 00:03:21,467
and then I'll think
about going over there.
75
00:03:21,467 --> 00:03:23,166
[laughing] Love it.
76
00:03:23,166 --> 00:03:25,066
Okay.
77
00:03:25,066 --> 00:03:26,367
That would
normally be my response.
78
00:03:26,367 --> 00:03:27,467
Let me have
another drink first.
79
00:03:27,467 --> 00:03:29,000
Then I'll figure it out after.
80
00:03:29,000 --> 00:03:32,300
Stand your ground, girl.
Stand your ground.
81
00:03:32,300 --> 00:03:35,066
-Don't--
-She's like, "I'm not
making any promises right now.
82
00:03:35,066 --> 00:03:36,367
I'm gonna
drink this damn drink
83
00:03:36,367 --> 00:03:38,834
'cause I'm a mommy
on a night out on the town."
84
00:03:41,667 --> 00:03:42,767
Me?
85
00:03:42,767 --> 00:03:44,934
-Yeah.
-No, I'm on her side.
86
00:03:46,700 --> 00:03:49,233
Girls stick together.
We unite!
87
00:03:53,567 --> 00:03:55,567
There's, like,
five of them against me.
88
00:03:55,567 --> 00:03:57,934
-No. I...
-Yes, there is.
89
00:03:58,266 --> 00:03:59,567
I'm right there.
90
00:03:59,567 --> 00:04:01,100
-I got your back.
-You're right there
but you didn't say anything.
91
00:04:01,100 --> 00:04:03,200
Of course
I'm standing up for you.
92
00:04:03,200 --> 00:04:06,367
If that was me, straight up,
if I was going through
a situation like that,
93
00:04:06,367 --> 00:04:08,500
I'd tell them, I'd be like,
"Yo, kick rocks.
94
00:04:08,500 --> 00:04:09,500
We married already.
95
00:04:09,500 --> 00:04:11,667
We have two kids.
If you don't like it,
96
00:04:11,667 --> 00:04:13,166
deuces, bro."
97
00:04:13,166 --> 00:04:14,967
[Emily] They're the ones
who hurt my feelings,
98
00:04:14,967 --> 00:04:18,066
saying that I'm gonna
make you unhappy
in the long run.
99
00:04:18,066 --> 00:04:19,700
Which I don't think I am.
100
00:04:19,700 --> 00:04:21,667
I think
I make you plenty happy.
101
00:04:21,667 --> 00:04:22,834
Am I wrong?
102
00:04:23,000 --> 00:04:24,100
Honey.
103
00:04:24,100 --> 00:04:25,967
-I'm not here...
I'm not saying--
-Do I make you happy?
104
00:04:25,967 --> 00:04:28,100
-Do I make you happy?
-Of course you do
make me happy.
105
00:04:28,100 --> 00:04:30,000
Do I make you--
Do I make you happy?
106
00:04:30,000 --> 00:04:31,166
Not when you
get aggressive like that.
107
00:04:31,166 --> 00:04:32,767
Do I make you
[bleep] right now?
108
00:04:32,767 --> 00:04:34,934
Do I make you happy?
Do you happy right now?
109
00:04:35,166 --> 00:04:36,367
Do you ha--
110
00:04:36,367 --> 00:04:38,367
-No, I'm not.
-Do you happy right now?
111
00:04:38,367 --> 00:04:40,300
Ow. Why you grab my nipples.
I'll grab yours.
112
00:04:40,300 --> 00:04:42,333
[Yara shrieking]
113
00:04:42,667 --> 00:04:44,033
[Jovi laughing]
114
00:04:48,567 --> 00:04:49,467
[Valery speaking]
115
00:04:52,000 --> 00:04:53,433
-[Emily speaking]
-[Valery speaking]
116
00:05:02,700 --> 00:05:04,533
[Valery] You don't do that?
Okay.
117
00:05:08,500 --> 00:05:09,834
That's right. That's right.
118
00:05:18,700 --> 00:05:19,634
[shushes]
119
00:05:19,967 --> 00:05:20,934
What?
120
00:05:23,266 --> 00:05:24,333
No.
121
00:05:25,367 --> 00:05:28,166
-No. I'm talking.
-This is not-- This is not...
122
00:05:29,266 --> 00:05:30,367
Ay, ay, ay.
123
00:05:31,800 --> 00:05:34,800
Oh, oh, sorry. Sorry.
I need to be quiet.
I'm a woman.
124
00:05:34,800 --> 00:05:36,867
I wanna hear
what you have to say. [laughs]
125
00:05:36,867 --> 00:05:38,634
Put that pillow and shut up.
126
00:05:39,600 --> 00:05:40,667
[Valery speaking]
127
00:05:40,667 --> 00:05:42,433
[Emily] Can I get the,
uh, drink, please?
128
00:05:49,200 --> 00:05:51,233
I would have just
took the bottle away
and be like...
129
00:05:51,600 --> 00:05:52,734
Oh, my God.
130
00:05:53,367 --> 00:05:54,934
Give me a whiskey.
131
00:05:59,567 --> 00:06:01,367
Why you so aggressive?
Stop it.
132
00:06:08,767 --> 00:06:09,734
[Emily] Yes.
133
00:06:12,166 --> 00:06:13,166
Thank you. Yeah.
134
00:06:17,166 --> 00:06:18,133
[Emily] Exactly.
135
00:06:18,800 --> 00:06:21,000
That's right.
It takes two to tango.
136
00:06:21,000 --> 00:06:23,767
And respect the land
of the free and the home
of the brave, Kobe.
137
00:06:23,767 --> 00:06:25,667
And you let your--
You let them clowns know,
138
00:06:25,667 --> 00:06:27,166
"Don't be talking
to my wife like that."
139
00:06:35,000 --> 00:06:37,734
The goofballs with all
the advice over here.
140
00:06:38,400 --> 00:06:39,367
[Kobe speaking]
141
00:06:51,000 --> 00:06:52,433
No. Uh, no...
142
00:06:52,667 --> 00:06:53,900
[exclaims]
143
00:06:53,900 --> 00:06:55,867
That's what
I'm talking about, Ko.
144
00:06:55,867 --> 00:06:57,266
That's what I'm talking about.
145
00:06:57,266 --> 00:06:58,700
Been waiting for that.
146
00:06:58,700 --> 00:07:00,900
-[gasps] Oh, my God.
-Thank you.
147
00:07:00,900 --> 00:07:02,300
They don't support
the relationship.
148
00:07:02,300 --> 00:07:04,800
That's a man right there.
That's the man.
149
00:07:04,800 --> 00:07:07,333
-Oh!
-Peace out, mother [bleep].
See ya.
150
00:07:08,400 --> 00:07:09,867
See ya.
151
00:07:09,867 --> 00:07:13,166
I'm not gonna see you
on the flip side,
mother [bleep].
152
00:07:13,166 --> 00:07:15,667
I don't want
to be put in a position
where I have to choose
153
00:07:15,667 --> 00:07:17,467
between my friends
and my wife,
154
00:07:17,467 --> 00:07:19,066
but that was really bad.
155
00:07:19,600 --> 00:07:21,367
So I'm really hoping that
156
00:07:21,367 --> 00:07:23,800
somewhere along the line,
you know,
157
00:07:23,800 --> 00:07:25,467
we resolved things, and...
158
00:07:25,467 --> 00:07:28,200
my friends
should support me, you know?
159
00:07:28,200 --> 00:07:30,200
Good. And you know what?
She should be like,
160
00:07:30,200 --> 00:07:32,667
"Wow. My man
just had my back."
You know?
161
00:07:36,300 --> 00:07:37,367
Yup.
162
00:07:37,367 --> 00:07:38,333
Good job.
163
00:07:40,467 --> 00:07:41,433
Yeah.
164
00:07:45,100 --> 00:07:47,100
Oh, yeah. Iguana.
165
00:07:47,100 --> 00:07:49,467
-[Elizabeth] Ooh.
-That's my yummy for you.
166
00:07:49,467 --> 00:07:51,400
-Oh, no.
-Oh, here are your friends.
167
00:07:51,400 --> 00:07:53,533
That's Anny friends!
168
00:07:54,500 --> 00:07:56,100
Remember when
we went to Miami?
169
00:07:56,100 --> 00:07:59,166
And you seen them big lizards
and you was like... [shrieks]
170
00:07:59,166 --> 00:08:00,533
Anny, you couldn't take it.
171
00:08:01,100 --> 00:08:02,066
[sighs deeply]
172
00:08:02,767 --> 00:08:05,000
I don't know. I don't know.
173
00:08:05,000 --> 00:08:06,667
-It's literally tomorrow.
-[Loren] I know.
174
00:08:06,667 --> 00:08:09,634
I think it hasn't hit me
because I've been so busy.
175
00:08:10,567 --> 00:08:12,100
Loren and Alex.
176
00:08:12,100 --> 00:08:14,700
Oh. Oh. She's going
to her consultation.
177
00:08:14,700 --> 00:08:16,567
She's gonna get her surgery.
178
00:08:16,567 --> 00:08:20,166
All right.
Are we going in to the doctor
for the consultation?
179
00:08:20,166 --> 00:08:22,100
She looks stressed.
180
00:08:22,100 --> 00:08:24,600
[Loren] I'm literally thinking
of questions right now.
181
00:08:24,600 --> 00:08:27,367
Like, what kind of scars...
182
00:08:27,367 --> 00:08:30,500
Are they gonna be big?
Small? With the lipo?
183
00:08:30,500 --> 00:08:34,100
You better come out of there
like a freaking runway model.
184
00:08:34,100 --> 00:08:36,367
Not runway model Like a...
185
00:08:36,367 --> 00:08:38,533
Fitness! Fitness model.
That's the word.
186
00:08:41,500 --> 00:08:43,567
Whenever you were
going to surgery, I was like,
"Oh, yeah."
187
00:08:43,567 --> 00:08:44,867
And when you
come out of surgery,
you should be--
188
00:08:44,867 --> 00:08:46,800
Your boobs should be
looking like a stripper.
189
00:08:46,800 --> 00:08:48,567
Runaway model. Stripper. Eh.
190
00:08:52,066 --> 00:08:53,767
[laughing]
191
00:08:53,767 --> 00:08:56,567
Being a stay-at-home mom
is an extremely hard job,
192
00:08:56,567 --> 00:08:58,266
and anybody who says it's not,
193
00:08:58,266 --> 00:08:59,867
I dare them to try it.
194
00:08:59,867 --> 00:09:04,266
And so for Alex to have
to take on my job plus his,
195
00:09:04,266 --> 00:09:06,367
he's just gonna
have a lot on his plate.
196
00:09:06,367 --> 00:09:07,767
[exclaims]
197
00:09:07,767 --> 00:09:10,166
He's gonna have
all three kids now.
198
00:09:10,166 --> 00:09:11,667
Alex gonna be like that.
199
00:09:14,000 --> 00:09:15,834
That's our dude, Anny.
Don't lie.
200
00:09:19,000 --> 00:09:21,166
Should be easy for me.
201
00:09:21,166 --> 00:09:24,266
You've got a promise to me
not to-to bitch at me, though.
202
00:09:24,266 --> 00:09:28,867
You know what I mean?
Like, you like to do laundry
five times in a day,
203
00:09:28,867 --> 00:09:30,367
I'm gonna do once a week.
204
00:09:30,367 --> 00:09:32,767
I tried to do that method
one time a week.
205
00:09:32,767 --> 00:09:34,667
Ha! So funny.
206
00:09:34,667 --> 00:09:37,634
-Every day.
-I do it every [bleep] day.
207
00:09:39,667 --> 00:09:41,266
Yeah.
208
00:09:41,266 --> 00:09:42,367
Yeah. I don't think
that's gonna work
209
00:09:42,367 --> 00:09:44,467
-with all the kids and the,
you know.
-Yeah.
210
00:09:44,467 --> 00:09:46,333
I will put it in the machines.
211
00:09:52,867 --> 00:09:53,767
[Loren laughing]
212
00:09:57,166 --> 00:09:58,934
And then I will put it away.
213
00:09:59,567 --> 00:10:01,166
For, uh, for everybody,
214
00:10:01,166 --> 00:10:02,867
-and that's it.
-[Loren] Okay.
215
00:10:02,867 --> 00:10:05,667
He thinks she's
gonna be able to fold
[bleep] laundry?
216
00:10:05,667 --> 00:10:08,400
-How can...
-Her entire body
is getting operated on.
217
00:10:08,400 --> 00:10:10,567
-But she doesn't...
-Is she gonna be like this?
218
00:10:10,567 --> 00:10:12,934
Like, [bleep] you can't fold
some [bleep] laundry?
219
00:10:14,867 --> 00:10:16,266
Her boobs, babe.
220
00:10:16,266 --> 00:10:18,266
Her boobs are gonna hurt.
221
00:10:18,266 --> 00:10:21,433
And under her chin.
Like, she's all over here.
It's like...
222
00:10:21,967 --> 00:10:23,934
If she has to [bleep] do this.
223
00:10:25,367 --> 00:10:26,667
Hello. Hello.
224
00:10:26,667 --> 00:10:27,667
Hi. How are you?
225
00:10:27,667 --> 00:10:29,667
-[woman] Good. How are you?
Good to see you.
-Hi.
226
00:10:30,000 --> 00:10:31,433
Come on in.
227
00:10:33,100 --> 00:10:35,967
[Alexei] I'm still
a little bit on the fence
about the surgery.
228
00:10:35,967 --> 00:10:38,700
There's a lot of things
that can go wrong maybe
229
00:10:38,700 --> 00:10:40,166
and, uh, I'm worried.
230
00:10:40,767 --> 00:10:42,000
-Hi, doctor.
-Hey, guys.
231
00:10:42,000 --> 00:10:43,700
-[Loren] Hello.
-Welcome.
232
00:10:43,700 --> 00:10:44,734
How we doing?
233
00:10:44,734 --> 00:10:46,700
-Good to see you.
-[doctor] Good to
see you, too.
234
00:10:46,700 --> 00:10:50,000
I'm hoping to hear something
that will scare Loren off
235
00:10:50,000 --> 00:10:52,567
and help me convince her
not to do it right now.
236
00:10:53,066 --> 00:10:54,767
[Jovi chuckles]
237
00:10:54,767 --> 00:10:57,300
Uh-huh. One day away,
he's trying to convince her
not to go.
238
00:10:57,300 --> 00:10:58,467
I don't think
that's gonna work.
239
00:10:59,567 --> 00:11:00,600
Yeah.
240
00:11:00,600 --> 00:11:02,734
-What's the
survival rate of this...
-[shushes]
241
00:11:03,367 --> 00:11:04,634
of this surgery?
242
00:11:05,867 --> 00:11:08,667
There's a lot of fluid buildup
during and after the surgery,
243
00:11:08,667 --> 00:11:11,166
so we want all that fluid
to drain out.
244
00:11:11,166 --> 00:11:13,667
The-the drains are basically
these little tubes
245
00:11:13,667 --> 00:11:17,667
that we put in the space
where we do the tummy tuck,
246
00:11:17,667 --> 00:11:19,066
and you'll have to do
the maintenance on it.
247
00:11:19,066 --> 00:11:22,166
So you just
have to empty them,
um, every four to six hours
248
00:11:22,166 --> 00:11:24,367
and keep a record
of how much you're
emptying them
249
00:11:24,367 --> 00:11:26,667
and then we'll take 'em out
after one week.
250
00:11:26,667 --> 00:11:27,734
What tubes, though?
251
00:11:31,266 --> 00:11:32,533
What is it? Pee?
252
00:11:33,700 --> 00:11:36,066
Ew! And you have
to wear that around you?
253
00:11:36,066 --> 00:11:38,066
-Yeah.
-That [bleep] gonna smell.
254
00:11:38,066 --> 00:11:42,166
I've had drained
so many times from breasts.
255
00:11:42,166 --> 00:11:45,100
And I had them
for my butt implants.
256
00:11:45,100 --> 00:11:46,800
I had them for my face.
257
00:11:46,800 --> 00:11:49,800
Uh, went into my face.
I mean, a lot
258
00:11:49,800 --> 00:11:52,867
It's never too-too late
to just say,
259
00:11:52,867 --> 00:11:54,567
"I'm not ready."
260
00:11:54,567 --> 00:11:55,800
[Loren] I'm really set on it,
261
00:11:55,800 --> 00:11:57,734
-and I want you
to support me on it.
-[Alexei] You're set on it?
262
00:12:00,166 --> 00:12:01,700
All right.
So if you're sat on it,
263
00:12:01,700 --> 00:12:04,266
then I have nothing else to do
but support you
264
00:12:04,266 --> 00:12:07,066
-and that's what
I'm gonna do then, right?
-Thank you. Yeah.
265
00:12:08,467 --> 00:12:10,500
Your wife
is going to look fabulous,
266
00:12:10,500 --> 00:12:11,767
so get ready for it.
267
00:12:11,767 --> 00:12:13,266
-Mmm. Yeah, right?
-[Nikki laughing]
268
00:12:13,266 --> 00:12:14,767
But she better
get ready for it.
269
00:12:14,767 --> 00:12:17,266
-Because beauty is pain.
-[Myrna] Mmm-hmm.
270
00:12:17,266 --> 00:12:19,166
I remember I was so nervous
you went into your surgery.
271
00:12:19,166 --> 00:12:21,467
I was like,
"My God, what if something
happens to her?"
272
00:12:21,467 --> 00:12:22,500
And I'm like,
273
00:12:22,500 --> 00:12:25,066
"I have to
take care of this kid
by myself. Like...
274
00:12:25,667 --> 00:12:26,834
Could be a nightmare."
275
00:12:30,600 --> 00:12:31,567
No. Just...
276
00:12:33,667 --> 00:12:34,900
But if you were--
If somebody--
277
00:12:34,900 --> 00:12:36,634
If you would die,
then I have to be a...
278
00:12:37,166 --> 00:12:38,634
you know, parent by myself.
279
00:12:40,600 --> 00:12:41,500
All right.
280
00:12:42,367 --> 00:12:44,300
[Loren] Going into
this surgery tomorrow,
281
00:12:44,300 --> 00:12:46,734
I really need Alex
to be my rock.
282
00:12:47,800 --> 00:12:49,000
The feeling that
she's having right now,
283
00:12:49,000 --> 00:12:51,600
like, nervousness,
but excited, it's like,
284
00:12:51,600 --> 00:12:53,900
that was
my first three surgeries
285
00:12:53,900 --> 00:12:56,266
and then, like,
100 surgeries after that,
286
00:12:56,266 --> 00:12:57,467
I just got used to it.
287
00:12:57,467 --> 00:12:59,533
-[laughing]
-Oh, my God.
288
00:13:03,200 --> 00:13:04,667
[Elizabeth laughing]
289
00:13:04,667 --> 00:13:07,734
I'd be like,
"No, you ruined
that good ass."
290
00:13:08,500 --> 00:13:10,734
I'd be like,
"Your ass is grass."
291
00:13:13,567 --> 00:13:15,266
[both laughing]
292
00:13:17,867 --> 00:13:20,000
-A list?
-[José] Yeah.
293
00:13:20,000 --> 00:13:21,300
Well, Dad,
you can show me the list.
294
00:13:21,300 --> 00:13:23,467
I'll try to do
as much as I can.
295
00:13:23,700 --> 00:13:26,166
[laughing]
296
00:13:29,000 --> 00:13:30,634
Pump your brakes, Josie.
297
00:13:34,667 --> 00:13:37,166
-We...
-Rosé. [laughing]
298
00:13:40,000 --> 00:13:41,834
Does somebody want a drink?
299
00:13:44,400 --> 00:13:48,166
[Nikki] I have my own
personal cotton candy maker.
300
00:13:48,166 --> 00:13:49,967
[Myrna] Only you would come up
with something like this.
301
00:13:49,967 --> 00:13:51,166
This is excellent.
302
00:13:51,166 --> 00:13:53,333
And here we go.
Oh, my goodness.
303
00:13:54,200 --> 00:13:55,900
[rattling]
304
00:13:55,900 --> 00:13:58,000
Okay. I'm gonna
be like Ashley.
305
00:13:58,000 --> 00:14:00,667
I'm gonna churn,
churn the cauldron.
306
00:14:00,667 --> 00:14:02,000
[Myrna]
She's doing the cauldron.
307
00:14:02,000 --> 00:14:05,000
Bitches will rot
and haters will burn.
308
00:14:05,000 --> 00:14:08,467
-[Myrna laughing]
-Churn, churn the cauldron,
churn.
309
00:14:08,467 --> 00:14:10,066
-There it is. There it is.
-[Myrna gasps]
310
00:14:10,066 --> 00:14:13,166
Oh, my goodness.
This is so fun.
311
00:14:13,767 --> 00:14:15,200
-Ah.
-[Myrna] Look how cute.
312
00:14:15,200 --> 00:14:16,100
Here.
313
00:14:16,100 --> 00:14:17,600
[both chuckling]
314
00:14:17,600 --> 00:14:18,567
Eat it!
315
00:14:23,900 --> 00:14:24,867
[Patrick in Portuguese]
316
00:14:25,767 --> 00:14:27,100
[in English] Oh, papa.
317
00:14:27,100 --> 00:14:28,533
Pe-- Oh, my bad.
318
00:14:29,100 --> 00:14:30,900
Thais and Patrick.
319
00:14:30,900 --> 00:14:32,567
-[José laughing]
-[Patrick] Good to see you.
320
00:14:32,567 --> 00:14:33,934
-[José] How are you?
-[Patrick] Good.
321
00:14:37,367 --> 00:14:39,000
-[Patrick]
Paint the apartment?
-Okay. Yeah.
322
00:14:39,000 --> 00:14:41,166
Time out.
Time out on this one.
323
00:14:41,166 --> 00:14:44,767
My man brought paint
but he didn't bring nothing
for the baby.
324
00:14:44,767 --> 00:14:46,066
Damn, Grandpa!
325
00:14:48,266 --> 00:14:51,033
Comes in, he's like,
"Hey, welcome.
326
00:14:51,567 --> 00:14:52,567
Get to work."
327
00:14:53,266 --> 00:14:54,567
Yeah.
328
00:14:54,567 --> 00:14:57,100
"Here's your paint bucket.
Get to work, son."
329
00:14:57,100 --> 00:14:58,100
[Andrei] Yeah.
330
00:14:58,100 --> 00:14:59,100
This is ridiculous.
331
00:14:59,100 --> 00:15:00,700
Thais' face is like,
332
00:15:00,700 --> 00:15:02,900
"Huh? The [bleep]
did you just say?"
333
00:15:02,900 --> 00:15:04,100
-Hi, Thais.
-[Thais] Hi.
334
00:15:04,100 --> 00:15:05,433
-[Patrick] Your granddaughter.
-[Thais in Portuguese]
335
00:15:07,600 --> 00:15:08,567
[Thais speaking and chuckling]
336
00:15:09,900 --> 00:15:12,367
[José exclaims]
337
00:15:17,967 --> 00:15:19,066
-[both] Aww.
-[in English]
338
00:15:20,066 --> 00:15:22,867
Look how sweet...
339
00:15:22,867 --> 00:15:26,100
Baby looking at him like,
"Look, my daddy ain't
painting, okay?
340
00:15:26,100 --> 00:15:27,767
My daddy ain't painting.
341
00:15:27,767 --> 00:15:29,734
We came out here
to have a good time."
342
00:15:31,300 --> 00:15:33,467
So how long
do you stay this time?
343
00:15:33,467 --> 00:15:36,500
[Patrick] I'm gonna be here
for over... a little over
two weeks.
344
00:15:36,500 --> 00:15:37,467
[José speaking]
345
00:15:43,100 --> 00:15:44,533
[chuckles]
346
00:15:46,266 --> 00:15:47,934
-[José laughing]
-[Patrick] That doesn't...
that doesn't sound like...
347
00:15:48,467 --> 00:15:50,767
[laughing]
348
00:15:53,700 --> 00:15:55,367
Pump your brakes, Josie.
349
00:15:55,900 --> 00:15:57,200
Her face is like,
350
00:15:57,200 --> 00:15:58,767
"Bitch, what?"
351
00:15:58,767 --> 00:16:01,500
He had two years
to get this painting done
352
00:16:01,500 --> 00:16:03,266
if he wanted
to paint his apartment.
353
00:16:07,166 --> 00:16:09,634
-But we...
-[laughing] Rosé.
354
00:16:12,300 --> 00:16:14,967
Does somebody want a drink?
355
00:16:14,967 --> 00:16:17,266
-[laughing] I'm sorry.
-Okay.
356
00:16:17,266 --> 00:16:19,900
I'm sorry. You're so stupid.
357
00:16:19,900 --> 00:16:20,867
Why did you say that?
358
00:16:23,000 --> 00:16:24,233
[laughing]
359
00:16:27,000 --> 00:16:28,367
-A list?
-[José] Yeah.
360
00:16:29,100 --> 00:16:30,467
Well, Dad,
you could show me the list.
361
00:16:30,467 --> 00:16:32,734
I'll try to do
as much as I can.
362
00:16:34,000 --> 00:16:36,266
Patrick has
a really big-big heart,
363
00:16:39,767 --> 00:16:41,233
I'm just worried that
364
00:16:45,667 --> 00:16:47,266
[chuckles] Okay?
365
00:16:47,266 --> 00:16:48,266
[Patrick] Mmm-hmm.
366
00:16:54,767 --> 00:16:56,567
You wanna paint, baby?
367
00:16:56,567 --> 00:16:58,367
You got one dad
calling you a bastard.
368
00:16:58,367 --> 00:17:00,200
The other dad
telling you to do work.
369
00:17:00,200 --> 00:17:01,467
Which one you choosing?
370
00:17:01,467 --> 00:17:03,934
Well, I'd rather go
with the one that's gonna
call me a bastard.
371
00:17:04,600 --> 00:17:05,800
[Robert and Anny laughing]
372
00:17:05,800 --> 00:17:07,066
I'm lazy, yo.
373
00:17:07,800 --> 00:17:09,800
[vocalizing]
374
00:17:09,800 --> 00:17:11,367
"Downtown Bentonville."
375
00:17:11,367 --> 00:17:12,734
We should
go there on vacation.
376
00:17:13,266 --> 00:17:14,567
Where are we?
377
00:17:17,667 --> 00:17:19,000
Bentonville.
378
00:17:19,000 --> 00:17:20,700
♪ Inside our souls♪
379
00:17:20,700 --> 00:17:23,600
♪ We're standing
On a fault line♪
380
00:17:23,600 --> 00:17:25,400
-Oh, Ed.
-Ed and Liz.
381
00:17:25,400 --> 00:17:27,567
-I think he's gonna have...
-Ed and Liz! Oh, my God.
This is it for...
382
00:17:27,567 --> 00:17:29,166
-Oh, my God.
-Are they gonna
have the meeting?
383
00:17:29,166 --> 00:17:32,000
The wedding is off.
They've broken up
for the 15th time.
384
00:17:32,000 --> 00:17:33,233
Oh, sorry. 14th time.
385
00:17:34,166 --> 00:17:35,867
I get mixed up
when the numbers
get that high.
386
00:17:35,867 --> 00:17:38,467
Yeah, and they
haven't met yet.
So, what's next?
387
00:17:38,467 --> 00:17:40,967
[Ed] Liz and I
have not spoken in person
388
00:17:40,967 --> 00:17:42,867
since I called off
the wedding.
389
00:17:42,867 --> 00:17:45,767
So we're getting ready
to meet, and...
390
00:17:45,767 --> 00:17:47,767
she's probably gonna be upset.
391
00:17:47,767 --> 00:17:49,367
But I do owe her a...
392
00:17:49,367 --> 00:17:50,533
a face to face.
393
00:17:50,800 --> 00:17:51,967
You think?
394
00:17:51,967 --> 00:17:53,867
Oh, my God,
you think it's right.
395
00:17:53,867 --> 00:17:56,100
Why did he choose
a bar setting?
396
00:17:56,100 --> 00:17:57,767
They're just gonna get
[bleep] faced and then,
397
00:17:57,767 --> 00:17:59,734
like, start making out
with each other.
398
00:18:01,767 --> 00:18:02,834
[cell phone vibrating]
399
00:18:04,166 --> 00:18:05,166
Hey, what's up?
400
00:18:06,266 --> 00:18:07,166
[Liz speaking over phone]
401
00:18:13,767 --> 00:18:14,667
[Ed] Look, Liz...
402
00:18:15,166 --> 00:18:17,000
Liz. Liz.
403
00:18:17,000 --> 00:18:21,000
Saturday night, you blew up
in front of my sister
and my family.
404
00:18:21,000 --> 00:18:21,967
[Liz speaking]
405
00:18:23,200 --> 00:18:24,433
No, no, no.
406
00:18:28,000 --> 00:18:30,166
Drinking a beer at a biker bar
407
00:18:30,166 --> 00:18:33,166
is not the place
to have this conversation.
408
00:18:33,166 --> 00:18:37,000
Why did
he even show up thinking
that she was going to show up?
409
00:18:37,000 --> 00:18:39,967
Maybe you should have
the conversation
at a juice bar.
410
00:18:39,967 --> 00:18:41,533
It's a healthier place.
411
00:18:44,000 --> 00:18:46,000
[Liz] Ed tried to meet up
412
00:18:46,000 --> 00:18:49,200
at a bar
out of all places to...
413
00:18:49,200 --> 00:18:52,567
finally have a conversation
with me, days later.
414
00:18:52,567 --> 00:18:55,367
I don't care, Liz.
We can have this conversation
over the phone.
415
00:18:55,367 --> 00:18:56,900
For somebody
who's almost 60 years old,
416
00:18:56,900 --> 00:18:59,000
you would think he'd be
a little more mature.
417
00:18:59,000 --> 00:19:02,000
The reason why
I think he didn't wanna go
to the house to talk to her...
418
00:19:02,000 --> 00:19:04,900
-Right.
-...because they're not gonna
be able to see eye to eye.
419
00:19:04,900 --> 00:19:06,900
'Cause she's here.
He's there, so...
420
00:19:06,900 --> 00:19:08,333
-Get it?
-Oh, okay. I get--
421
00:19:09,266 --> 00:19:10,300
You know how I feel.
422
00:19:10,300 --> 00:19:12,367
I'm-I don't want to move
forward with marriage.
423
00:19:12,367 --> 00:19:14,233
-I already
got my deposit back.
-[Liz speaking]
424
00:19:26,667 --> 00:19:29,900
He thinks that she's
just like, waiting around
for his text.
425
00:19:29,900 --> 00:19:31,567
-I told you.
-And he's like,
"Come meet me at a bar,"
426
00:19:31,567 --> 00:19:33,100
and she's like, "Okay,
I'll be right there."
427
00:19:33,100 --> 00:19:34,367
Like, no.
428
00:19:34,367 --> 00:19:35,400
I would be done.
429
00:19:35,400 --> 00:19:37,367
I'd be like, "I don't want
to talk to you. I'm done."
430
00:19:37,367 --> 00:19:39,367
I... but I feel bad
for her, though.
431
00:19:39,367 --> 00:19:42,100
If I did that to you,
you would not come
and meet me in a bar,
432
00:19:42,100 --> 00:19:43,400
first of all, with a child.
433
00:19:43,400 --> 00:19:45,900
You'd be like, "Okay,
you're gonna invite me
to a bar?
434
00:19:45,900 --> 00:19:47,900
[bleep] you. I'm not gonna
talk to you again.
435
00:19:47,900 --> 00:19:49,967
I'm gonna go back home.
And I'm not gonna
deal with this."
436
00:19:50,467 --> 00:19:51,367
Yeah.
437
00:19:51,367 --> 00:19:53,266
Well, I texted you
two hours ago.
438
00:19:53,266 --> 00:19:54,867
I'll meet you anywhere
you want me to meet,
439
00:19:54,867 --> 00:19:56,567
but my mind's made up.
440
00:19:56,567 --> 00:19:59,200
Liz, my mind's made up,
regardless... regardless.
441
00:19:59,200 --> 00:20:01,700
Regardless,
my mind is made up, okay?
442
00:20:01,700 --> 00:20:02,767
[line disconnects]
443
00:20:02,767 --> 00:20:05,867
-She hung up on him. Awesome.
-Oh, my gosh.
444
00:20:05,867 --> 00:20:09,700
Ed really seems like
he's just done, done, done.
445
00:20:09,700 --> 00:20:12,567
-That's funny.
-[chuckling] She
peaced out on him.
446
00:20:12,567 --> 00:20:14,667
'Cause he's saying things
that are ridiculous,
447
00:20:14,667 --> 00:20:17,200
'cause he saying he loved her
and wanted...
448
00:20:17,200 --> 00:20:18,767
he couldn't wait
to marry her, and now...
449
00:20:18,767 --> 00:20:20,567
-All right.
I can't understand this.
-Sounds like someone else
450
00:20:20,567 --> 00:20:22,066
I used to know.
451
00:20:22,066 --> 00:20:23,233
[Ashley speaking Spanish]
452
00:20:35,767 --> 00:20:38,266
[both chuckling]
453
00:20:38,266 --> 00:20:39,400
Look at Manuel eating.
454
00:20:39,400 --> 00:20:41,400
He's like, "I'm just gonna eat
my soup right now."
455
00:20:41,400 --> 00:20:42,967
[laughing]
456
00:20:45,266 --> 00:20:46,867
[Elizabeth] Okay, baby,
you ready
for a little competition?
457
00:20:46,867 --> 00:20:48,767
-Take your rings.
-Yeah.
458
00:20:48,767 --> 00:20:51,266
We're going to count to ten.
In ten seconds...
459
00:20:51,266 --> 00:20:53,166
-Yeah.
-...however many you can
get on there...
460
00:20:53,166 --> 00:20:55,567
And whoever loses
has to do the laundry
461
00:20:55,567 --> 00:20:57,867
-and fold it
for the whole week.
-[Andrei] Done.
462
00:20:57,867 --> 00:21:00,100
-In honor of Alex.
-Done.
463
00:21:01,800 --> 00:21:03,767
-Ready...
-[both] Go!
464
00:21:03,767 --> 00:21:05,066
-Ten...
-One.
465
00:21:05,066 --> 00:21:06,567
-...nine...
-Two.
466
00:21:06,567 --> 00:21:07,900
-...eight...
-Three.
467
00:21:07,900 --> 00:21:09,467
-[chuckling] ...seven.
-Four.
468
00:21:09,467 --> 00:21:10,667
Five!
469
00:21:10,667 --> 00:21:12,266
-Six!
-I up your...
470
00:21:12,266 --> 00:21:14,100
Seven! Eight.
471
00:21:14,100 --> 00:21:15,667
-[screaming] I win!
-Aiyaya!
472
00:21:15,667 --> 00:21:17,467
-Damn it.
-I win.
473
00:21:17,467 --> 00:21:19,066
You got one?
474
00:21:19,066 --> 00:21:21,367
-[Andrei in Spanish]
-[Elizabeth] One?
And it was the pink one?
475
00:21:21,367 --> 00:21:23,000
[Andrei in English] No.
I don't... No.
476
00:21:23,000 --> 00:21:25,300
-[laughing]
-Let's see how many I got.
One, two...
477
00:21:25,300 --> 00:21:27,767
three, four, five, six, seven.
478
00:21:27,767 --> 00:21:29,533
I got six times more than you.
479
00:21:30,567 --> 00:21:31,634
Wow, babe.
480
00:21:32,700 --> 00:21:34,934
-Well, I guess,
a man can't do it all.
-How can I...
481
00:21:52,000 --> 00:21:54,500
[both] Ashley and Manuel.
482
00:21:54,500 --> 00:21:55,934
There they are.
483
00:21:55,934 --> 00:21:57,867
Remember, that was one
of the first things you did
when you came to the US.
484
00:21:57,867 --> 00:21:59,266
You went crabbing
with my parents.
485
00:22:00,567 --> 00:22:01,533
You had fun, though.
486
00:22:06,867 --> 00:22:07,834
I know.
487
00:22:11,300 --> 00:22:12,467
[man speaking Spanish]
488
00:22:13,400 --> 00:22:14,634
[Manuel speaking]
489
00:22:17,100 --> 00:22:18,133
I don't know.
490
00:22:21,567 --> 00:22:23,934
[chuckling] Yeah,
I guess. I don't know.
491
00:22:25,667 --> 00:22:27,667
[chuckling]
492
00:22:27,667 --> 00:22:29,567
[laughing]
493
00:22:31,667 --> 00:22:32,867
[chuckling]
494
00:22:32,867 --> 00:22:34,667
So, we're finally
at the restaurant
495
00:22:34,667 --> 00:22:36,000
to meet Manuel's family.
496
00:22:36,000 --> 00:22:37,734
[Manuel speaking]
497
00:22:39,300 --> 00:22:41,433
[in Spanish]
498
00:22:42,166 --> 00:22:44,967
Who is this?
The long-lost Mario Brother?
499
00:22:44,967 --> 00:22:46,533
[laughs]
500
00:22:51,867 --> 00:22:53,367
All right.
That's a good start.
501
00:22:53,367 --> 00:22:54,700
"My niece-in-law."
502
00:22:54,700 --> 00:22:55,834
This is my wife...
503
00:23:03,767 --> 00:23:05,066
Aw!
504
00:23:19,400 --> 00:23:22,266
Oh, he's already getting
into the... uh,
into the biblical stuff,
505
00:23:22,266 --> 00:23:23,667
talking about church and...
506
00:23:23,667 --> 00:23:25,266
Oh, my goodness.
507
00:23:25,266 --> 00:23:26,567
Look at her eyes. [chuckles]
508
00:23:26,567 --> 00:23:30,200
She's like, "Oh... okay."
509
00:23:30,200 --> 00:23:32,166
She's like,
"He's real religious."
510
00:23:32,166 --> 00:23:34,467
Ashley's a bobblehead doll
now.
511
00:23:36,700 --> 00:23:38,834
I know.
She just needs to keep quiet.
512
00:23:40,100 --> 00:23:41,100
I feel like she will.
513
00:23:41,100 --> 00:23:43,467
I feel like she shouldn't,
but she will.
514
00:23:50,300 --> 00:23:51,967
[Ashley] Um...
515
00:23:51,967 --> 00:23:52,967
[Ashley in Spanish]
516
00:24:04,367 --> 00:24:06,266
Oh, my goodness.
517
00:24:06,266 --> 00:24:08,200
[Ashley speaking Spanish]
518
00:24:08,200 --> 00:24:09,967
-Oh!
-"So, you're a witch!"
519
00:24:09,967 --> 00:24:11,166
He's thinking it.
520
00:24:11,166 --> 00:24:12,433
It's coming out.
521
00:24:13,166 --> 00:24:14,567
Aye. He's gonna say...
522
00:24:15,567 --> 00:24:17,934
Watch. He's gonna
call her out. Watch.
523
00:24:27,667 --> 00:24:28,834
Right?
524
00:24:29,166 --> 00:24:30,333
[Ashley speaking]
525
00:24:42,667 --> 00:24:44,233
[chuckling]
526
00:24:45,300 --> 00:24:46,467
Look at the Manuel eating.
527
00:24:46,467 --> 00:24:48,467
He's like, "I'm just gonna eat
my soup right now."
528
00:24:48,467 --> 00:24:50,500
[laughing]
529
00:24:50,500 --> 00:24:52,700
[Ashley in English] I decided
to not use the word "witch,"
530
00:24:52,700 --> 00:24:55,166
because he wants us
to be a united front.
531
00:24:55,166 --> 00:24:57,533
And so right now,
I'm not trying
to fight with Manuel.
532
00:24:58,567 --> 00:25:01,634
Good. Look at these two guys.
Bravo.
533
00:25:04,066 --> 00:25:05,367
She gave it a chance.
534
00:25:05,367 --> 00:25:06,667
She respected the uncle.
535
00:25:06,667 --> 00:25:08,166
-Yeah.
-She didn't say it.
536
00:25:08,166 --> 00:25:10,800
She brushed it under the rug.
She respects her elders.
537
00:25:10,800 --> 00:25:12,900
So, that shows a lot
about Ashley's character.
538
00:25:12,900 --> 00:25:13,967
I'll give her that.
539
00:25:23,567 --> 00:25:24,500
[in English] Okay?
540
00:25:24,500 --> 00:25:25,900
[chuckling]
541
00:25:25,900 --> 00:25:27,166
[in Spanish]
542
00:25:27,166 --> 00:25:29,166
-[in Spanish]
-[laughing]
543
00:25:29,166 --> 00:25:31,467
[both laughing]
544
00:25:33,767 --> 00:25:35,166
Mmm-hmm.
545
00:25:35,166 --> 00:25:37,133
[laughing]
546
00:25:38,567 --> 00:25:40,800
When I was dating my ex,
547
00:25:40,800 --> 00:25:44,834
and I have, like,
some sort of stupid fantasy...
548
00:25:48,166 --> 00:25:50,000
Do you think your husband
would wanna hear that?
549
00:25:50,000 --> 00:25:51,734
You tried to do that
to me in Miami.
550
00:25:53,200 --> 00:25:55,767
Yeah, in the toilet
of a freaking cafe
551
00:25:55,767 --> 00:25:56,967
that serves croissants.
552
00:25:59,567 --> 00:26:01,567
[Robert] Anny, remember
last week when I told you
I was gonna
553
00:26:01,567 --> 00:26:02,767
get some spiders
for the chickens?
554
00:26:02,767 --> 00:26:05,100
-Oh, yeah.
-Yeah, it finally came in.
555
00:26:05,100 --> 00:26:06,066
What?
556
00:26:06,066 --> 00:26:06,967
Yeah.
557
00:26:06,967 --> 00:26:09,066
No. It... it finally came in.
Check it out.
558
00:26:09,066 --> 00:26:11,367
-Ahh! You kidding me? Stop!
-See?
559
00:26:11,367 --> 00:26:12,834
What're you running for?
560
00:26:14,266 --> 00:26:15,767
[Jasmine] Good morning.
561
00:26:15,767 --> 00:26:17,567
This is my bag.
562
00:26:17,567 --> 00:26:19,367
[airport crew speaking]
563
00:26:19,367 --> 00:26:20,467
Yes.
564
00:26:20,467 --> 00:26:21,667
-Uh, just a minute...
-[Gino] I got it.
565
00:26:21,667 --> 00:26:24,066
...my husband has it,
hopefully.
566
00:26:24,066 --> 00:26:25,467
[both laugh]
567
00:26:33,467 --> 00:26:34,634
[chuckles softly]
568
00:26:38,900 --> 00:26:39,967
[chuckles]
569
00:26:43,200 --> 00:26:44,367
[chuckles]
570
00:26:44,367 --> 00:26:47,200
Oh, my God. I can't wait
to live there! So beautiful.
571
00:26:47,200 --> 00:26:49,500
[Jasmine] I already feel
so energized here.
572
00:26:49,500 --> 00:26:52,066
It is so similar to Panama.
573
00:26:52,066 --> 00:26:53,767
You have the ocean,
the sand...
574
00:26:53,767 --> 00:26:55,266
-[Gino] Mmm-hmm.
-[Jasmine] ...the breeze.
I love...
575
00:26:55,266 --> 00:26:57,967
being surrounded by Latinos.
576
00:26:59,100 --> 00:27:02,800
I can try to speak Spanish
to you whenever you want.
577
00:27:02,800 --> 00:27:05,567
I appreciate it,
but your Spanish suck.
578
00:27:05,567 --> 00:27:07,066
You need to practice.
579
00:27:07,867 --> 00:27:09,200
Say... [in Spanish]
580
00:27:09,200 --> 00:27:11,066
-Adross.
-Arroz.
581
00:27:11,066 --> 00:27:13,100
-Adross.
-Arroz!
582
00:27:13,100 --> 00:27:15,266
Arroz.
583
00:27:15,266 --> 00:27:17,533
You gotta know how to do
the... [trilling]
584
00:27:18,600 --> 00:27:19,600
What?
585
00:27:19,600 --> 00:27:21,967
-Arross.
-Arroz!
586
00:27:21,967 --> 00:27:23,767
[trilling]
587
00:27:24,667 --> 00:27:26,000
Mine--
588
00:27:26,000 --> 00:27:26,934
I know how to say...
589
00:27:36,667 --> 00:27:37,767
[Anny chuckling]
590
00:27:37,767 --> 00:27:40,867
[Gino] Aren't you excited
that you're gonna see Leandro?
591
00:27:40,867 --> 00:27:44,066
[Jasmine] Yes.
I am so happy.
592
00:27:44,066 --> 00:27:48,567
He's like this friend
that is always, like,
we're trying crazy stuff.
593
00:27:48,567 --> 00:27:51,500
Like, when I
was dating my ex,
594
00:27:51,500 --> 00:27:55,066
and I have, like,
some sort of stupid fantasy...
595
00:27:58,867 --> 00:28:01,300
Jasmine wants to [bleep]
in a semi public place.
596
00:28:01,300 --> 00:28:03,767
You ever did that before?
You tried to do that
to me in Miami?
597
00:28:05,100 --> 00:28:08,967
Yeah, in a toilet
of freaking cafe
that serves croissants.
598
00:28:08,967 --> 00:28:10,567
I guess Miami
just does that to you.
599
00:28:10,567 --> 00:28:11,634
I don't know what it is.
600
00:28:12,166 --> 00:28:13,800
I've done it. I...
601
00:28:13,800 --> 00:28:16,300
I think I had sex
with my ex on a bus,
602
00:28:16,300 --> 00:28:18,467
on a Greyhound
going to Baltimore.
603
00:28:18,467 --> 00:28:21,300
-I was in a movie theater--
-Okay. Shh. Shh.
604
00:28:21,300 --> 00:28:22,900
-[chuckles]
-Okay. Enough.
605
00:28:22,900 --> 00:28:26,000
I was in the water in Miami...
606
00:28:26,000 --> 00:28:29,367
-Time out.
-We had a standing ovation
when we came out of the water.
607
00:28:29,367 --> 00:28:31,467
[both laughing]
608
00:28:31,467 --> 00:28:33,767
Well you've seen me
in the water. I'm like...
[pants]
609
00:28:33,767 --> 00:28:36,100
Oh, my God, this is too much.
610
00:28:36,100 --> 00:28:38,967
And Leandro, like,
"Yes, go for it.
611
00:28:39,667 --> 00:28:40,533
Do it."
612
00:28:45,567 --> 00:28:47,467
And then I was like,
you know... [chuckles]
613
00:28:47,467 --> 00:28:49,567
I made my fantasy come true.
614
00:28:49,567 --> 00:28:51,500
Do you think your husband
would wanna to hear that?
615
00:28:51,500 --> 00:28:54,667
You getting banged out
by another man
616
00:28:54,667 --> 00:28:57,467
in a public place...
617
00:28:57,467 --> 00:29:01,100
while, your friend
was looking out
for your ass, literally.
618
00:29:01,100 --> 00:29:02,367
He was looking out
for the ass.
619
00:29:13,867 --> 00:29:15,533
Yeah.
620
00:29:19,100 --> 00:29:23,066
[Gino] Jasmine and I
haven't had sex
in a public place yet.
621
00:29:23,066 --> 00:29:25,767
This is something
I've always wanted to do.
622
00:29:26,100 --> 00:29:27,433
[Jasmine speaking]
623
00:29:31,266 --> 00:29:33,100
[clicks tongue] Well,
probably both.
624
00:29:33,100 --> 00:29:36,166
-[yells] What?
-Maybe... maybe
even a woman, too, with.
625
00:29:36,166 --> 00:29:37,367
What?
626
00:29:37,367 --> 00:29:39,567
Gino is a little freaky
over there.
627
00:29:39,567 --> 00:29:41,700
This sounds like Gino
is one of those type of dudes
628
00:29:41,700 --> 00:29:45,266
that get off by watching
some other person
banging his wife.
629
00:29:45,266 --> 00:29:46,266
Mmm. Yeah.
630
00:29:46,266 --> 00:29:49,700
You want me to [bleep]
cut your [bleep],
631
00:29:49,700 --> 00:29:52,266
make a smoothie
and force you to drink it?
632
00:29:52,266 --> 00:29:53,767
[laughing]
633
00:29:53,767 --> 00:29:56,500
-Oh, my God. [laughing]
-Oh, my God!
634
00:29:56,500 --> 00:30:01,100
-Oh, my God. [chuckles]
-[chuckles] She's...
she's out of control.
635
00:30:01,100 --> 00:30:02,567
I mean, if she did that,
636
00:30:02,567 --> 00:30:04,600
then she wouldn't be a vegan.
637
00:30:04,600 --> 00:30:06,000
[chuckles] She wouldn't.
638
00:30:06,000 --> 00:30:09,233
What do you think
a Gino [bleep] smoothie
tastes like? [chuckles]
639
00:30:11,066 --> 00:30:11,967
[chuckling]
640
00:30:11,967 --> 00:30:13,367
[both]
641
00:30:13,367 --> 00:30:14,867
[laughs]
642
00:30:14,867 --> 00:30:18,100
Okay. This language
is gonna begin to come through
643
00:30:18,100 --> 00:30:20,600
and move energy
through the body.
644
00:30:20,600 --> 00:30:24,166
-In your heart. You gotta
put your hands in your...
-Okay.
645
00:30:24,166 --> 00:30:26,834
-Ooh. I feel like...
-[gasps] Look.
646
00:30:28,266 --> 00:30:31,367
-[screams]
-[both laughing]
647
00:30:33,867 --> 00:30:35,767
[chuckling] Yeah, kind of.
I wasn't ready for that.
648
00:30:35,767 --> 00:30:37,233
[laughing]
649
00:30:38,500 --> 00:30:39,667
[Andrei] Hey, hey, hey,
hey, hey!
650
00:30:39,667 --> 00:30:41,367
-[Elizabeth] Ooh,
that looks good.
-[Andrei] Oh...
651
00:30:41,367 --> 00:30:42,800
-oh, it's spilling everywhere.
-Oh, you're spilling it on me!
652
00:30:42,800 --> 00:30:43,800
Hold on a second.
653
00:30:43,800 --> 00:30:45,367
-Damn. How many
did you drink already...
-[belches]
654
00:30:45,367 --> 00:30:46,533
...on the way up here?
655
00:30:47,166 --> 00:30:48,266
[chuckles]
656
00:30:48,266 --> 00:30:49,900
-Drink it.
-It's on my leg. Lick it off.
657
00:30:49,900 --> 00:30:52,000
-Cheers...
-Do... Pull a Jasmine.
658
00:30:52,000 --> 00:30:53,767
Pull a Jasmine. Lick it off.
659
00:30:55,367 --> 00:30:57,266
[laughs]
660
00:30:57,266 --> 00:30:59,100
♪ I can feel the sunshine♪
661
00:30:59,100 --> 00:31:00,767
♪ In the middle of the night ♪
662
00:31:00,767 --> 00:31:02,500
♪ Through the darkness... ♪
663
00:31:02,500 --> 00:31:05,967
-That's the Empire State
right there! Look.
-New York City!
664
00:31:05,967 --> 00:31:07,667
Look... Out of here.
665
00:31:07,667 --> 00:31:09,500
I miss New York.
I feel like we haven't
been there in a while.
666
00:31:09,500 --> 00:31:11,266
-Hmm. I know. I miss it, too.
-Six months now.
667
00:31:11,266 --> 00:31:13,333
-I know.
-Time to go back.
668
00:31:14,400 --> 00:31:15,400
[in Spanish]
669
00:31:15,400 --> 00:31:16,634
[Manuel speaking]
670
00:31:17,400 --> 00:31:18,467
[Manuel] Por favor.
[in English] Please.
671
00:31:19,100 --> 00:31:20,734
[Manuel in Spanish]
672
00:31:24,867 --> 00:31:25,767
[in English] Okay?
673
00:31:25,767 --> 00:31:27,600
[in Spanish]
674
00:31:27,600 --> 00:31:29,634
Oh, yeah.
I need my hair gel, too.
I'm with you.
675
00:31:30,467 --> 00:31:31,734
Hair spray, yeah...
676
00:31:34,667 --> 00:31:35,934
[chuckles]
677
00:31:39,467 --> 00:31:41,166
[laughs]
678
00:31:42,667 --> 00:31:43,600
Yep.
679
00:31:43,600 --> 00:31:46,400
Tonight, we're gonna meet
with my friend Erin
680
00:31:46,400 --> 00:31:48,767
for some drinks.
681
00:31:48,767 --> 00:31:51,867
Erin is a colleague of mine
in the spiritual space.
682
00:31:51,867 --> 00:31:54,700
I work in Brujería,
683
00:31:54,700 --> 00:31:57,166
and Erin works
with the Galactic Realm.
684
00:31:57,166 --> 00:31:59,266
-"Galactic"?
-What the...
685
00:31:59,266 --> 00:32:02,166
-Like aliens?
-She's talking to aliens.
686
00:32:04,000 --> 00:32:07,266
Oh, no, no.
687
00:32:07,266 --> 00:32:11,467
I would not want to be
in the presence of all this.
688
00:32:11,467 --> 00:32:12,967
-[in Spanish]
-No, no, no.
689
00:32:13,900 --> 00:32:15,834
[Ashley in English]
690
00:32:22,066 --> 00:32:23,367
...aliens, honey.
691
00:32:23,367 --> 00:32:24,533
You believe in aliens?
692
00:32:25,500 --> 00:32:27,600
-[chuckling] Good joke.
-[chuckles]
693
00:32:27,600 --> 00:32:29,667
I have the gift of intuition.
Yes.
694
00:32:29,667 --> 00:32:33,166
But I don't think, like,
the connection to aliens
695
00:32:33,166 --> 00:32:35,367
-or galactic beings
from other planets...
-Yeah.
696
00:32:35,367 --> 00:32:36,667
...or other solar systems,
697
00:32:36,667 --> 00:32:38,500
like, I don't... I don't know.
698
00:32:38,500 --> 00:32:40,300
I don't... I don't...
I don't ...with, uh...
699
00:32:40,300 --> 00:32:42,700
I don't ever hear
other dimensions...
700
00:32:42,700 --> 00:32:45,066
like people
talking down to me.
701
00:32:45,066 --> 00:32:46,767
It's just... I don't know.
702
00:32:46,767 --> 00:32:49,567
I'm feeling some...
703
00:32:49,567 --> 00:32:51,667
-[Ashley in Spanish]
-...what I like to call
energy activation.
704
00:32:53,467 --> 00:32:57,767
Are you two open to receive?
705
00:32:57,767 --> 00:32:58,967
[in English] I mean,
you know I am.
706
00:32:58,967 --> 00:33:00,767
[Manuel in Spanish]
707
00:33:00,767 --> 00:33:02,100
-[Erin laughing]
-[in English] He's like...
708
00:33:02,100 --> 00:33:03,900
Essentially, he wants to know
how you're gonna do it.
709
00:33:03,900 --> 00:33:07,600
I am gonna work with something
that we call "light language."
710
00:33:07,600 --> 00:33:09,500
He's like, "Wait,
is she gonna do this
711
00:33:09,500 --> 00:33:10,767
and the alien
is gonna come down...
712
00:33:10,767 --> 00:33:12,600
-and get me?"
-Right.
That's what it looks like.
713
00:33:12,600 --> 00:33:14,700
Like, he's like,
"Okay, wait a minute."
714
00:33:14,700 --> 00:33:16,300
-Oh, my God.
-What his "light language"?
715
00:33:16,300 --> 00:33:18,867
-I never knew language
was heavy.
-Yeah.
716
00:33:18,867 --> 00:33:20,667
[bleep] Give me
another one of these
717
00:33:20,667 --> 00:33:22,667
and I'll speak light language
for you, too.
718
00:33:22,667 --> 00:33:25,467
-I'm telling you.
-What kind? Light language,
dark language,
719
00:33:25,467 --> 00:33:26,867
sparkly language?
720
00:33:26,867 --> 00:33:29,467
So, I'm gonna invite you two
to close your eyes.
721
00:33:29,467 --> 00:33:32,367
[Ashley speaking Spanish]
722
00:33:32,367 --> 00:33:35,900
Now bring your awareness down
into your heart center
723
00:33:35,900 --> 00:33:39,000
because this is where
the energy is gonna really
be coming in first.
724
00:33:39,000 --> 00:33:41,667
Hmm. Okay, okay.
It's getting interesting.
725
00:33:41,667 --> 00:33:45,166
I can't imagine
dating somebody in this...
726
00:33:45,700 --> 00:33:46,734
in this world--
727
00:33:48,567 --> 00:33:50,100
Well, I ain't closing my eye.
728
00:33:50,100 --> 00:33:53,166
Okay. This language is gonna
begin to come through
729
00:33:53,166 --> 00:33:55,934
and move energy
through the body.
730
00:33:58,867 --> 00:34:02,300
-In your heart. You gotta
put your hands on your...
-Okay.
731
00:34:02,300 --> 00:34:04,433
-Ooh, I feel like...
-[gasps] Look.
732
00:34:06,367 --> 00:34:08,266
-[screams]
-[both laughing]
733
00:34:12,000 --> 00:34:14,033
[chuckling] Yeah, kind of.
I wasn't ready for that.
734
00:34:16,100 --> 00:34:17,967
[speaking foreign language]
735
00:34:35,467 --> 00:34:39,967
-He's looks like he's about
to get abducted. You see that?
-[both laughing]
736
00:34:39,967 --> 00:34:42,834
[laughs] He's like,
"I'm over it."
737
00:34:45,500 --> 00:34:48,300
-Yeah. She's like,
doing Winston's language.
-Yeah.
738
00:34:48,300 --> 00:34:50,400
Just call that
Winston's language.
739
00:34:50,400 --> 00:34:51,967
We hear it every day.
740
00:34:51,967 --> 00:34:54,066
Let me... let me tell you
energetically...
741
00:34:54,066 --> 00:34:54,934
[Ashley speaking Spanish]
742
00:34:54,934 --> 00:34:57,767
...what I'm turning into
and what I'm seeing.
743
00:34:57,767 --> 00:35:01,367
You guys are attracted
on a soul level, right?
744
00:35:01,367 --> 00:35:03,767
-Yeah.
-Like maybe it doesn't
make sense logically...
745
00:35:03,767 --> 00:35:05,500
-[Ashley] Mmm-hmm.
-but on a soul level,
there's actually, like
746
00:35:05,500 --> 00:35:09,066
a lot of contractual...
747
00:35:09,066 --> 00:35:10,800
-[Ashley] Things happening?
-Mmm-hmm.
748
00:35:10,800 --> 00:35:13,166
Are they aliens
giving her answers?
749
00:35:13,166 --> 00:35:16,066
-Or what is she channeling?
-[chuckling]
750
00:35:18,100 --> 00:35:19,500
I feel like Ashley
called this girl
751
00:35:19,500 --> 00:35:21,867
and paid her to have
this conversation with Manuel.
752
00:35:22,400 --> 00:35:23,734
[Manuel speaking]
753
00:35:34,667 --> 00:35:36,100
She knows you're hiding
some [bleep]
754
00:35:36,100 --> 00:35:37,500
We know you're hiding
some [bleep] too,
755
00:35:37,500 --> 00:35:39,500
but... it's all good.
756
00:35:39,500 --> 00:35:42,667
I love that he's just
spilling out his business
to her,
757
00:35:42,667 --> 00:35:44,066
and he just met her.
758
00:35:44,066 --> 00:35:46,667
-There's something
that he kept away from her...
-Right.
759
00:35:46,667 --> 00:35:48,400
...so, it brought
the mistrust.
760
00:35:48,400 --> 00:35:50,567
-It build up.
-That's what
caused the mistrust.
761
00:35:50,567 --> 00:35:52,700
-So...
-And he has to deal
with that now.
762
00:35:52,700 --> 00:35:55,667
[Ashley] Manuel,
you make it out
like you're in [bleep] jail.
763
00:35:55,667 --> 00:35:58,567
"Oh, you won't let me
go anywhere." Like,
why are you saying...
764
00:35:58,567 --> 00:36:00,934
Why are you creating
that narrative for me?
765
00:36:02,266 --> 00:36:03,934
Why are you doing that to me?
766
00:36:04,600 --> 00:36:06,600
'Cause that's not
[bleep] true.
767
00:36:06,600 --> 00:36:07,734
Aiyaya.
768
00:36:10,567 --> 00:36:11,867
Why is she so mad? Come on.
769
00:36:11,867 --> 00:36:13,967
You guys were doing so good.
Don't ruin it.
770
00:36:22,000 --> 00:36:23,934
[Ashley] [bleep] ass [bleep]
771
00:36:25,767 --> 00:36:29,066
Ashley is done
with this session.
772
00:36:32,100 --> 00:36:34,100
She's like, "I'm not
even gonna translate.
773
00:36:34,100 --> 00:36:35,767
I'm just leaving."
774
00:36:35,767 --> 00:36:37,266
Manuel, like,
"You know what?
775
00:36:37,266 --> 00:36:39,567
I'm just gonna sit here,
have my drink
776
00:36:39,567 --> 00:36:42,000
and chill
with the alien lady."
777
00:36:42,000 --> 00:36:44,166
-Yeah.
-[both laughing]
778
00:36:45,500 --> 00:36:47,100
Oh, my God.
779
00:36:47,100 --> 00:36:51,367
Next time
on 90 Day Fiancé:
Happily Ever After?
780
00:36:51,367 --> 00:36:52,867
Whoo! Florida!
781
00:36:52,867 --> 00:36:54,967
Home of the Gators, baby!
782
00:36:54,967 --> 00:36:57,300
[Jasmine]
Who's my little baby?
783
00:36:57,300 --> 00:36:59,900
[Jasmine]
How's my little-bittle bonito?
784
00:36:59,900 --> 00:37:01,367
[in Spanish]
785
00:37:01,367 --> 00:37:03,467
-[in English]
-It's not gonna be very bonito
786
00:37:03,467 --> 00:37:04,667
when it bite your ass.
787
00:37:04,667 --> 00:37:06,500
[both chuckle]
788
00:37:06,500 --> 00:37:09,100
[Patrick] If things don't
go well today with Carlos,
789
00:37:09,100 --> 00:37:11,567
it's definitely gonna put
a strain on our marriage.
790
00:37:11,567 --> 00:37:13,266
Now, I'm just
really worried that like,
791
00:37:13,266 --> 00:37:14,867
he's not gonna
give me a chance.
792
00:37:14,867 --> 00:37:16,834
Daddy ain't playing no games.
793
00:37:23,266 --> 00:37:25,634
-Kidnapped her.
-She's an adult.
794
00:37:26,066 --> 00:37:28,667
He cannot be serious.
795
00:37:28,667 --> 00:37:31,000
-That was a really bad word.
-He does not like him,
796
00:37:31,000 --> 00:37:33,066
and I don't see
how that could change.
797
00:37:34,667 --> 00:37:35,967
[Sophie] The other day,
798
00:37:35,967 --> 00:37:39,166
it sounded like a phone
was vibrating, like calling,
799
00:37:39,166 --> 00:37:41,333
but it wasn't my phone,
and it wasn't his phone.
800
00:37:44,600 --> 00:37:46,667
All guys that cheat
have two phones.
801
00:37:46,667 --> 00:37:49,300
[gasping] A ho phone.
802
00:37:49,300 --> 00:37:51,767
Oh... ho-ho-ho!
803
00:37:51,767 --> 00:37:53,700
Maybe that's why
he ain't having sex with you.
804
00:37:53,700 --> 00:37:55,266
He's having sex
with somebody else.
805
00:37:55,266 --> 00:37:57,033
Oh, come on, Rob!
806
00:37:58,467 --> 00:38:00,634
Yeah, Rob's got a vibrator.
807
00:38:01,367 --> 00:38:02,767
[Ashley in English]
808
00:38:02,767 --> 00:38:05,867
Ashley leaving. Manuel like,
"Yo, I just got this refill.
809
00:38:05,867 --> 00:38:07,033
I ain't leaving yet.
810
00:38:08,867 --> 00:38:11,367
Yeah, I've been doing
a lot of... of man-hating.
811
00:38:11,367 --> 00:38:13,166
You're kind of the enemy
right now.
812
00:38:13,166 --> 00:38:15,233
Like, the epitome
of the enemy.
813
00:38:18,166 --> 00:38:20,700
It's the witching hour.
Dude, back up.
814
00:38:20,700 --> 00:38:23,700
If I'm heated, that's' it.
It's like, "stay away."
815
00:38:23,700 --> 00:38:25,967
-Right.
-I'm... like a lit dynamite.
816
00:38:25,967 --> 00:38:27,867
And when I explode,
it's a wrap.
817
00:38:27,867 --> 00:38:30,667
-[Myrna] Yeah.
-If you're in my way,
you're gonna get blown up.
818
00:38:31,266 --> 00:38:32,667
Oh, my gosh.
819
00:38:33,166 --> 00:38:35,100
I can't.
820
00:38:35,100 --> 00:38:37,900
The light language thing...
like, what was that?
821
00:38:37,900 --> 00:38:39,066
[Andrei speaking]
822
00:38:42,200 --> 00:38:44,433
[speaking gibberish]
823
00:38:45,667 --> 00:38:47,166
Oh, my God, I'm so upset.
824
00:38:47,166 --> 00:38:49,000
Ashley and Manuel
were doing so good
825
00:38:49,000 --> 00:38:50,967
before they want to meet
with this girl...
826
00:38:50,967 --> 00:38:52,066
...and It just
all went downhill.
827
00:38:56,367 --> 00:38:58,100
The bad energy
is coming along.
828
00:38:58,100 --> 00:39:00,066
But anyway, I'm gonna go
check on Mylah now,
829
00:39:00,066 --> 00:39:01,100
and get ready for bed.
830
00:39:01,100 --> 00:39:03,500
-Yeah. Let's go
check on the aliens.
-[both chuckle]
831
00:39:03,500 --> 00:39:04,967
I'm looking forward
to next week
832
00:39:04,967 --> 00:39:06,767
because I know
it's gonna be even better.
833
00:39:06,767 --> 00:39:08,967
-There's gonna be
lots of drama next week.
-Yes, yes.
834
00:39:08,967 --> 00:39:11,800
-Mama is gonna head home.
-I'm so happy you came.
835
00:39:11,800 --> 00:39:13,867
I'm gonna go
take these spiders,
836
00:39:13,867 --> 00:39:16,967
and I'm gonna go plant them
all around Bryson's bed.
837
00:39:16,967 --> 00:39:20,000
I'm gonna take one.
I'm gonna put one
by his flip-flop.
838
00:39:20,000 --> 00:39:21,000
I'm gonna go like that,
839
00:39:21,000 --> 00:39:23,066
and I'm gonna make it
look like they're all ready
840
00:39:23,066 --> 00:39:24,500
to attack him like that.
841
00:39:24,500 --> 00:39:26,300
So as soon as he wakes up
and see it,
842
00:39:26,300 --> 00:39:29,000
he gonna be like, "Ahh!"
843
00:39:29,000 --> 00:39:31,967
-[Anny] That's mean.
-[Robert] It's called
rude awakening.