1 00:00:03,200 --> 00:00:04,367 [in Spanish] 2 00:00:15,400 --> 00:00:16,967 -[José laughing] -[Patrick in English] Good to see you. 3 00:00:16,967 --> 00:00:18,367 -[José] How are you? -[Patrick] Good. 4 00:00:21,800 --> 00:00:23,200 -Paint the apartment? -Okay. Yeah. 5 00:00:23,200 --> 00:00:25,100 You got one dad calling you a bastard. 6 00:00:25,100 --> 00:00:26,867 The other dad telling you to do work. 7 00:00:26,867 --> 00:00:28,133 Which one you choosing? 8 00:00:28,133 --> 00:00:30,533 Well, I'd rather go with the one that's gonna call me a bastard. 9 00:00:31,266 --> 00:00:32,567 [Anny and Robert laughing] 10 00:00:32,567 --> 00:00:33,634 I'm lazy, yo. 11 00:00:38,200 --> 00:00:39,333 You wanna paint, baby? 12 00:00:39,967 --> 00:00:42,000 [Liz] Ed tried to meet up 13 00:00:42,000 --> 00:00:45,166 at a bar out of all places to... 14 00:00:45,166 --> 00:00:48,066 to finally have a conversation with me, days later. 15 00:00:48,066 --> 00:00:50,200 Why did he choose a bar setting? 16 00:00:50,200 --> 00:00:51,867 They're just gonna get [bleep] faced and then, 17 00:00:51,867 --> 00:00:53,867 like, start making out with each other. 18 00:00:53,867 --> 00:00:56,867 The reason why I think he didn't wanna go to the house to talk to her... 19 00:00:56,867 --> 00:00:59,867 -Right. -...because they're not gonna be able to see eye to eye. 20 00:00:59,867 --> 00:01:01,867 'Cause she's here. He's there. So... 21 00:01:01,867 --> 00:01:03,266 -Get it? -Oh, okay. I get-- 22 00:01:04,300 --> 00:01:07,266 Do you want me to [bleep] cut your [bleep], 23 00:01:07,266 --> 00:01:09,967 make a smoothie and force you to drink it? 24 00:01:09,967 --> 00:01:11,400 [laughing] 25 00:01:11,400 --> 00:01:12,467 I mean, if she did that, 26 00:01:12,467 --> 00:01:13,900 she wouldn't be a vegan. 27 00:01:13,900 --> 00:01:15,033 She wouldn't. 28 00:01:15,033 --> 00:01:17,834 What do you think a Gino [bleep] smoothie'd taste like? 29 00:01:20,967 --> 00:01:23,066 Like regret. [laughing] 30 00:01:26,800 --> 00:01:27,734 [Anny in sing-song voice] 31 00:01:30,667 --> 00:01:32,967 Ooh-wee. Did I miss anything? 32 00:01:32,967 --> 00:01:34,133 Did I miss anything? 33 00:01:36,400 --> 00:01:38,967 -Nah, I don't wanna hear opera singing. I... -[vocalizing] 34 00:01:38,967 --> 00:01:40,100 Anny. No, no, no, no, no. 35 00:01:40,100 --> 00:01:41,467 I had enough already. 36 00:01:41,467 --> 00:01:43,367 Every time a Happily Ever After come on, 37 00:01:43,367 --> 00:01:44,967 you gotta turn it into a musical. 38 00:01:45,300 --> 00:01:46,867 So annoying. 39 00:01:46,867 --> 00:01:48,767 [in sing-song voice] I wanna see Gino 40 00:01:48,767 --> 00:01:52,233 and Jasmine! 41 00:01:54,100 --> 00:01:56,066 [Myrna] It looked like you rode a horse today. 42 00:01:56,066 --> 00:01:57,667 -[Nikki] No. -[Myrna] You look cute, though. 43 00:01:57,667 --> 00:01:59,600 -I love it. -Aww. Thank you. 44 00:01:59,600 --> 00:02:00,867 With the little thing on the top. 45 00:02:00,867 --> 00:02:03,333 You look cute too. With that lash falling off. 46 00:02:03,867 --> 00:02:06,166 [both laughing] 47 00:02:06,166 --> 00:02:08,200 [Elizabeth] Sunday, baby. It's fun day. 48 00:02:08,200 --> 00:02:09,367 [Andrei] It's Happily Ever After. 49 00:02:09,367 --> 00:02:11,433 Ashley gets to meet Manuel's uncle. 50 00:02:14,900 --> 00:02:16,000 Yeah. I cannot wait 51 00:02:16,000 --> 00:02:17,700 -to see his reaction for that. -[Andrei] Yeah. 52 00:02:17,700 --> 00:02:19,467 [Jovi] All right. Favorite night of the week. 53 00:02:19,467 --> 00:02:21,166 Happily Ever After. 54 00:02:21,166 --> 00:02:23,500 And I brought you a special snack 55 00:02:23,500 --> 00:02:25,867 in memory of Rob and Sophie. 56 00:02:26,367 --> 00:02:27,533 I got you a muffin. 57 00:02:33,467 --> 00:02:34,634 I mean, why not? 58 00:02:37,467 --> 00:02:39,367 I mean, do you want a piece of cheese instead? 59 00:02:48,667 --> 00:02:51,000 Oh, we where we at? Let's see who first on the menu. 60 00:02:51,000 --> 00:02:51,867 Let's go, baby. 61 00:02:51,867 --> 00:02:53,400 [man] Why is she getting angry, Kobe? 62 00:02:53,400 --> 00:02:54,900 Oh, I know where we at. We back. 63 00:02:54,900 --> 00:02:57,000 We back at a club scene. 64 00:02:57,000 --> 00:02:58,867 She is going to confront Kobe. 65 00:02:58,867 --> 00:03:00,333 Oh. She's walking out. 66 00:03:01,667 --> 00:03:03,166 Listen, babe. 67 00:03:03,166 --> 00:03:05,266 I don't want you to get upset. I understand these are my-- 68 00:03:05,266 --> 00:03:06,767 [Emily] But they're not even letting me talk. 69 00:03:07,166 --> 00:03:08,133 [Kobe] Please. 70 00:03:12,767 --> 00:03:14,867 Let's just go sit down and have fun. 71 00:03:14,867 --> 00:03:16,266 -You were having fun. -I don't wanna sit over there. 72 00:03:16,266 --> 00:03:17,767 -So what do you wanna do now? -I don't wanna go. 73 00:03:17,767 --> 00:03:19,900 I want a refill. And I'm gonna drink that, 74 00:03:19,900 --> 00:03:21,467 and then I'll think about going over there. 75 00:03:21,467 --> 00:03:23,166 [laughing] Love it. 76 00:03:23,166 --> 00:03:25,066 Okay. 77 00:03:25,066 --> 00:03:26,367 That would normally be my response. 78 00:03:26,367 --> 00:03:27,467 Let me have another drink first. 79 00:03:27,467 --> 00:03:29,000 Then I'll figure it out after. 80 00:03:29,000 --> 00:03:32,300 Stand your ground, girl. Stand your ground. 81 00:03:32,300 --> 00:03:35,066 -Don't-- -She's like, "I'm not making any promises right now. 82 00:03:35,066 --> 00:03:36,367 I'm gonna drink this damn drink 83 00:03:36,367 --> 00:03:38,834 'cause I'm a mommy on a night out on the town." 84 00:03:41,667 --> 00:03:42,767 Me? 85 00:03:42,767 --> 00:03:44,934 -Yeah. -No, I'm on her side. 86 00:03:46,700 --> 00:03:49,233 Girls stick together. We unite! 87 00:03:53,567 --> 00:03:55,567 There's, like, five of them against me. 88 00:03:55,567 --> 00:03:57,934 -No. I... -Yes, there is. 89 00:03:58,266 --> 00:03:59,567 I'm right there. 90 00:03:59,567 --> 00:04:01,100 -I got your back. -You're right there but you didn't say anything. 91 00:04:01,100 --> 00:04:03,200 Of course I'm standing up for you. 92 00:04:03,200 --> 00:04:06,367 If that was me, straight up, if I was going through a situation like that, 93 00:04:06,367 --> 00:04:08,500 I'd tell them, I'd be like, "Yo, kick rocks. 94 00:04:08,500 --> 00:04:09,500 We married already. 95 00:04:09,500 --> 00:04:11,667 We have two kids. If you don't like it, 96 00:04:11,667 --> 00:04:13,166 deuces, bro." 97 00:04:13,166 --> 00:04:14,967 [Emily] They're the ones who hurt my feelings, 98 00:04:14,967 --> 00:04:18,066 saying that I'm gonna make you unhappy in the long run. 99 00:04:18,066 --> 00:04:19,700 Which I don't think I am. 100 00:04:19,700 --> 00:04:21,667 I think I make you plenty happy. 101 00:04:21,667 --> 00:04:22,834 Am I wrong? 102 00:04:23,000 --> 00:04:24,100 Honey. 103 00:04:24,100 --> 00:04:25,967 -I'm not here... I'm not saying-- -Do I make you happy? 104 00:04:25,967 --> 00:04:28,100 -Do I make you happy? -Of course you do make me happy. 105 00:04:28,100 --> 00:04:30,000 Do I make you-- Do I make you happy? 106 00:04:30,000 --> 00:04:31,166 Not when you get aggressive like that. 107 00:04:31,166 --> 00:04:32,767 Do I make you [bleep] right now? 108 00:04:32,767 --> 00:04:34,934 Do I make you happy? Do you happy right now? 109 00:04:35,166 --> 00:04:36,367 Do you ha-- 110 00:04:36,367 --> 00:04:38,367 -No, I'm not. -Do you happy right now? 111 00:04:38,367 --> 00:04:40,300 Ow. Why you grab my nipples. I'll grab yours. 112 00:04:40,300 --> 00:04:42,333 [Yara shrieking] 113 00:04:42,667 --> 00:04:44,033 [Jovi laughing] 114 00:04:48,567 --> 00:04:49,467 [Valery speaking] 115 00:04:52,000 --> 00:04:53,433 -[Emily speaking] -[Valery speaking] 116 00:05:02,700 --> 00:05:04,533 [Valery] You don't do that? Okay. 117 00:05:08,500 --> 00:05:09,834 That's right. That's right. 118 00:05:18,700 --> 00:05:19,634 [shushes] 119 00:05:19,967 --> 00:05:20,934 What? 120 00:05:23,266 --> 00:05:24,333 No. 121 00:05:25,367 --> 00:05:28,166 -No. I'm talking. -This is not-- This is not... 122 00:05:29,266 --> 00:05:30,367 Ay, ay, ay. 123 00:05:31,800 --> 00:05:34,800 Oh, oh, sorry. Sorry. I need to be quiet. I'm a woman. 124 00:05:34,800 --> 00:05:36,867 I wanna hear what you have to say. [laughs] 125 00:05:36,867 --> 00:05:38,634 Put that pillow and shut up. 126 00:05:39,600 --> 00:05:40,667 [Valery speaking] 127 00:05:40,667 --> 00:05:42,433 [Emily] Can I get the, uh, drink, please? 128 00:05:49,200 --> 00:05:51,233 I would have just took the bottle away and be like... 129 00:05:51,600 --> 00:05:52,734 Oh, my God. 130 00:05:53,367 --> 00:05:54,934 Give me a whiskey. 131 00:05:59,567 --> 00:06:01,367 Why you so aggressive? Stop it. 132 00:06:08,767 --> 00:06:09,734 [Emily] Yes. 133 00:06:12,166 --> 00:06:13,166 Thank you. Yeah. 134 00:06:17,166 --> 00:06:18,133 [Emily] Exactly. 135 00:06:18,800 --> 00:06:21,000 That's right. It takes two to tango. 136 00:06:21,000 --> 00:06:23,767 And respect the land of the free and the home of the brave, Kobe. 137 00:06:23,767 --> 00:06:25,667 And you let your-- You let them clowns know, 138 00:06:25,667 --> 00:06:27,166 "Don't be talking to my wife like that." 139 00:06:35,000 --> 00:06:37,734 The goofballs with all the advice over here. 140 00:06:38,400 --> 00:06:39,367 [Kobe speaking] 141 00:06:51,000 --> 00:06:52,433 No. Uh, no... 142 00:06:52,667 --> 00:06:53,900 [exclaims] 143 00:06:53,900 --> 00:06:55,867 That's what I'm talking about, Ko. 144 00:06:55,867 --> 00:06:57,266 That's what I'm talking about. 145 00:06:57,266 --> 00:06:58,700 Been waiting for that. 146 00:06:58,700 --> 00:07:00,900 -[gasps] Oh, my God. -Thank you. 147 00:07:00,900 --> 00:07:02,300 They don't support the relationship. 148 00:07:02,300 --> 00:07:04,800 That's a man right there. That's the man. 149 00:07:04,800 --> 00:07:07,333 -Oh! -Peace out, mother [bleep]. See ya. 150 00:07:08,400 --> 00:07:09,867 See ya. 151 00:07:09,867 --> 00:07:13,166 I'm not gonna see you on the flip side, mother [bleep]. 152 00:07:13,166 --> 00:07:15,667 I don't want to be put in a position where I have to choose 153 00:07:15,667 --> 00:07:17,467 between my friends and my wife, 154 00:07:17,467 --> 00:07:19,066 but that was really bad. 155 00:07:19,600 --> 00:07:21,367 So I'm really hoping that 156 00:07:21,367 --> 00:07:23,800 somewhere along the line, you know, 157 00:07:23,800 --> 00:07:25,467 we resolved things, and... 158 00:07:25,467 --> 00:07:28,200 my friends should support me, you know? 159 00:07:28,200 --> 00:07:30,200 Good. And you know what? She should be like, 160 00:07:30,200 --> 00:07:32,667 "Wow. My man just had my back." You know? 161 00:07:36,300 --> 00:07:37,367 Yup. 162 00:07:37,367 --> 00:07:38,333 Good job. 163 00:07:40,467 --> 00:07:41,433 Yeah. 164 00:07:45,100 --> 00:07:47,100 Oh, yeah. Iguana. 165 00:07:47,100 --> 00:07:49,467 -[Elizabeth] Ooh. -That's my yummy for you. 166 00:07:49,467 --> 00:07:51,400 -Oh, no. -Oh, here are your friends. 167 00:07:51,400 --> 00:07:53,533 That's Anny friends! 168 00:07:54,500 --> 00:07:56,100 Remember when we went to Miami? 169 00:07:56,100 --> 00:07:59,166 And you seen them big lizards and you was like... [shrieks] 170 00:07:59,166 --> 00:08:00,533 Anny, you couldn't take it. 171 00:08:01,100 --> 00:08:02,066 [sighs deeply] 172 00:08:02,767 --> 00:08:05,000 I don't know. I don't know. 173 00:08:05,000 --> 00:08:06,667 -It's literally tomorrow. -[Loren] I know. 174 00:08:06,667 --> 00:08:09,634 I think it hasn't hit me because I've been so busy. 175 00:08:10,567 --> 00:08:12,100 Loren and Alex. 176 00:08:12,100 --> 00:08:14,700 Oh. Oh. She's going to her consultation. 177 00:08:14,700 --> 00:08:16,567 She's gonna get her surgery. 178 00:08:16,567 --> 00:08:20,166 All right. Are we going in to the doctor for the consultation? 179 00:08:20,166 --> 00:08:22,100 She looks stressed. 180 00:08:22,100 --> 00:08:24,600 [Loren] I'm literally thinking of questions right now. 181 00:08:24,600 --> 00:08:27,367 Like, what kind of scars... 182 00:08:27,367 --> 00:08:30,500 Are they gonna be big? Small? With the lipo? 183 00:08:30,500 --> 00:08:34,100 You better come out of there like a freaking runway model. 184 00:08:34,100 --> 00:08:36,367 Not runway model Like a... 185 00:08:36,367 --> 00:08:38,533 Fitness! Fitness model. That's the word. 186 00:08:41,500 --> 00:08:43,567 Whenever you were going to surgery, I was like, "Oh, yeah." 187 00:08:43,567 --> 00:08:44,867 And when you come out of surgery, you should be-- 188 00:08:44,867 --> 00:08:46,800 Your boobs should be looking like a stripper. 189 00:08:46,800 --> 00:08:48,567 Runaway model. Stripper. Eh. 190 00:08:52,066 --> 00:08:53,767 [laughing] 191 00:08:53,767 --> 00:08:56,567 Being a stay-at-home mom is an extremely hard job, 192 00:08:56,567 --> 00:08:58,266 and anybody who says it's not, 193 00:08:58,266 --> 00:08:59,867 I dare them to try it. 194 00:08:59,867 --> 00:09:04,266 And so for Alex to have to take on my job plus his, 195 00:09:04,266 --> 00:09:06,367 he's just gonna have a lot on his plate. 196 00:09:06,367 --> 00:09:07,767 [exclaims] 197 00:09:07,767 --> 00:09:10,166 He's gonna have all three kids now. 198 00:09:10,166 --> 00:09:11,667 Alex gonna be like that. 199 00:09:14,000 --> 00:09:15,834 That's our dude, Anny. Don't lie. 200 00:09:19,000 --> 00:09:21,166 Should be easy for me. 201 00:09:21,166 --> 00:09:24,266 You've got a promise to me not to-to bitch at me, though. 202 00:09:24,266 --> 00:09:28,867 You know what I mean? Like, you like to do laundry five times in a day, 203 00:09:28,867 --> 00:09:30,367 I'm gonna do once a week. 204 00:09:30,367 --> 00:09:32,767 I tried to do that method one time a week. 205 00:09:32,767 --> 00:09:34,667 Ha! So funny. 206 00:09:34,667 --> 00:09:37,634 -Every day. -I do it every [bleep] day. 207 00:09:39,667 --> 00:09:41,266 Yeah. 208 00:09:41,266 --> 00:09:42,367 Yeah. I don't think that's gonna work 209 00:09:42,367 --> 00:09:44,467 -with all the kids and the, you know. -Yeah. 210 00:09:44,467 --> 00:09:46,333 I will put it in the machines. 211 00:09:52,867 --> 00:09:53,767 [Loren laughing] 212 00:09:57,166 --> 00:09:58,934 And then I will put it away. 213 00:09:59,567 --> 00:10:01,166 For, uh, for everybody, 214 00:10:01,166 --> 00:10:02,867 -and that's it. -[Loren] Okay. 215 00:10:02,867 --> 00:10:05,667 He thinks she's gonna be able to fold [bleep] laundry? 216 00:10:05,667 --> 00:10:08,400 -How can... -Her entire body is getting operated on. 217 00:10:08,400 --> 00:10:10,567 -But she doesn't... -Is she gonna be like this? 218 00:10:10,567 --> 00:10:12,934 Like, [bleep] you can't fold some [bleep] laundry? 219 00:10:14,867 --> 00:10:16,266 Her boobs, babe. 220 00:10:16,266 --> 00:10:18,266 Her boobs are gonna hurt. 221 00:10:18,266 --> 00:10:21,433 And under her chin. Like, she's all over here. It's like... 222 00:10:21,967 --> 00:10:23,934 If she has to [bleep] do this. 223 00:10:25,367 --> 00:10:26,667 Hello. Hello. 224 00:10:26,667 --> 00:10:27,667 Hi. How are you? 225 00:10:27,667 --> 00:10:29,667 -[woman] Good. How are you? Good to see you. -Hi. 226 00:10:30,000 --> 00:10:31,433 Come on in. 227 00:10:33,100 --> 00:10:35,967 [Alexei] I'm still a little bit on the fence about the surgery. 228 00:10:35,967 --> 00:10:38,700 There's a lot of things that can go wrong maybe 229 00:10:38,700 --> 00:10:40,166 and, uh, I'm worried. 230 00:10:40,767 --> 00:10:42,000 -Hi, doctor. -Hey, guys. 231 00:10:42,000 --> 00:10:43,700 -[Loren] Hello. -Welcome. 232 00:10:43,700 --> 00:10:44,734 How we doing? 233 00:10:44,734 --> 00:10:46,700 -Good to see you. -[doctor] Good to see you, too. 234 00:10:46,700 --> 00:10:50,000 I'm hoping to hear something that will scare Loren off 235 00:10:50,000 --> 00:10:52,567 and help me convince her not to do it right now. 236 00:10:53,066 --> 00:10:54,767 [Jovi chuckles] 237 00:10:54,767 --> 00:10:57,300 Uh-huh. One day away, he's trying to convince her not to go. 238 00:10:57,300 --> 00:10:58,467 I don't think that's gonna work. 239 00:10:59,567 --> 00:11:00,600 Yeah. 240 00:11:00,600 --> 00:11:02,734 -What's the survival rate of this... -[shushes] 241 00:11:03,367 --> 00:11:04,634 of this surgery? 242 00:11:05,867 --> 00:11:08,667 There's a lot of fluid buildup during and after the surgery, 243 00:11:08,667 --> 00:11:11,166 so we want all that fluid to drain out. 244 00:11:11,166 --> 00:11:13,667 The-the drains are basically these little tubes 245 00:11:13,667 --> 00:11:17,667 that we put in the space where we do the tummy tuck, 246 00:11:17,667 --> 00:11:19,066 and you'll have to do the maintenance on it. 247 00:11:19,066 --> 00:11:22,166 So you just have to empty them, um, every four to six hours 248 00:11:22,166 --> 00:11:24,367 and keep a record of how much you're emptying them 249 00:11:24,367 --> 00:11:26,667 and then we'll take 'em out after one week. 250 00:11:26,667 --> 00:11:27,734 What tubes, though? 251 00:11:31,266 --> 00:11:32,533 What is it? Pee? 252 00:11:33,700 --> 00:11:36,066 Ew! And you have to wear that around you? 253 00:11:36,066 --> 00:11:38,066 -Yeah. -That [bleep] gonna smell. 254 00:11:38,066 --> 00:11:42,166 I've had drained so many times from breasts. 255 00:11:42,166 --> 00:11:45,100 And I had them for my butt implants. 256 00:11:45,100 --> 00:11:46,800 I had them for my face. 257 00:11:46,800 --> 00:11:49,800 Uh, went into my face. I mean, a lot 258 00:11:49,800 --> 00:11:52,867 It's never too-too late to just say, 259 00:11:52,867 --> 00:11:54,567 "I'm not ready." 260 00:11:54,567 --> 00:11:55,800 [Loren] I'm really set on it, 261 00:11:55,800 --> 00:11:57,734 -and I want you to support me on it. -[Alexei] You're set on it? 262 00:12:00,166 --> 00:12:01,700 All right. So if you're sat on it, 263 00:12:01,700 --> 00:12:04,266 then I have nothing else to do but support you 264 00:12:04,266 --> 00:12:07,066 -and that's what I'm gonna do then, right? -Thank you. Yeah. 265 00:12:08,467 --> 00:12:10,500 Your wife is going to look fabulous, 266 00:12:10,500 --> 00:12:11,767 so get ready for it. 267 00:12:11,767 --> 00:12:13,266 -Mmm. Yeah, right? -[Nikki laughing] 268 00:12:13,266 --> 00:12:14,767 But she better get ready for it. 269 00:12:14,767 --> 00:12:17,266 -Because beauty is pain. -[Myrna] Mmm-hmm. 270 00:12:17,266 --> 00:12:19,166 I remember I was so nervous you went into your surgery. 271 00:12:19,166 --> 00:12:21,467 I was like, "My God, what if something happens to her?" 272 00:12:21,467 --> 00:12:22,500 And I'm like, 273 00:12:22,500 --> 00:12:25,066 "I have to take care of this kid by myself. Like... 274 00:12:25,667 --> 00:12:26,834 Could be a nightmare." 275 00:12:30,600 --> 00:12:31,567 No. Just... 276 00:12:33,667 --> 00:12:34,900 But if you were-- If somebody-- 277 00:12:34,900 --> 00:12:36,634 If you would die, then I have to be a... 278 00:12:37,166 --> 00:12:38,634 you know, parent by myself. 279 00:12:40,600 --> 00:12:41,500 All right. 280 00:12:42,367 --> 00:12:44,300 [Loren] Going into this surgery tomorrow, 281 00:12:44,300 --> 00:12:46,734 I really need Alex to be my rock. 282 00:12:47,800 --> 00:12:49,000 The feeling that she's having right now, 283 00:12:49,000 --> 00:12:51,600 like, nervousness, but excited, it's like, 284 00:12:51,600 --> 00:12:53,900 that was my first three surgeries 285 00:12:53,900 --> 00:12:56,266 and then, like, 100 surgeries after that, 286 00:12:56,266 --> 00:12:57,467 I just got used to it. 287 00:12:57,467 --> 00:12:59,533 -[laughing] -Oh, my God. 288 00:13:03,200 --> 00:13:04,667 [Elizabeth laughing] 289 00:13:04,667 --> 00:13:07,734 I'd be like, "No, you ruined that good ass." 290 00:13:08,500 --> 00:13:10,734 I'd be like, "Your ass is grass." 291 00:13:13,567 --> 00:13:15,266 [both laughing] 292 00:13:17,867 --> 00:13:20,000 -A list? -[José] Yeah. 293 00:13:20,000 --> 00:13:21,300 Well, Dad, you can show me the list. 294 00:13:21,300 --> 00:13:23,467 I'll try to do as much as I can. 295 00:13:23,700 --> 00:13:26,166 [laughing] 296 00:13:29,000 --> 00:13:30,634 Pump your brakes, Josie. 297 00:13:34,667 --> 00:13:37,166 -We... -Rosé. [laughing] 298 00:13:40,000 --> 00:13:41,834 Does somebody want a drink? 299 00:13:44,400 --> 00:13:48,166 [Nikki] I have my own personal cotton candy maker. 300 00:13:48,166 --> 00:13:49,967 [Myrna] Only you would come up with something like this. 301 00:13:49,967 --> 00:13:51,166 This is excellent. 302 00:13:51,166 --> 00:13:53,333 And here we go. Oh, my goodness. 303 00:13:54,200 --> 00:13:55,900 [rattling] 304 00:13:55,900 --> 00:13:58,000 Okay. I'm gonna be like Ashley. 305 00:13:58,000 --> 00:14:00,667 I'm gonna churn, churn the cauldron. 306 00:14:00,667 --> 00:14:02,000 [Myrna] She's doing the cauldron. 307 00:14:02,000 --> 00:14:05,000 Bitches will rot and haters will burn. 308 00:14:05,000 --> 00:14:08,467 -[Myrna laughing] -Churn, churn the cauldron, churn. 309 00:14:08,467 --> 00:14:10,066 -There it is. There it is. -[Myrna gasps] 310 00:14:10,066 --> 00:14:13,166 Oh, my goodness. This is so fun. 311 00:14:13,767 --> 00:14:15,200 -Ah. -[Myrna] Look how cute. 312 00:14:15,200 --> 00:14:16,100 Here. 313 00:14:16,100 --> 00:14:17,600 [both chuckling] 314 00:14:17,600 --> 00:14:18,567 Eat it! 315 00:14:23,900 --> 00:14:24,867 [Patrick in Portuguese] 316 00:14:25,767 --> 00:14:27,100 [in English] Oh, papa. 317 00:14:27,100 --> 00:14:28,533 Pe-- Oh, my bad. 318 00:14:29,100 --> 00:14:30,900 Thais and Patrick. 319 00:14:30,900 --> 00:14:32,567 -[José laughing] -[Patrick] Good to see you. 320 00:14:32,567 --> 00:14:33,934 -[José] How are you? -[Patrick] Good. 321 00:14:37,367 --> 00:14:39,000 -[Patrick] Paint the apartment? -Okay. Yeah. 322 00:14:39,000 --> 00:14:41,166 Time out. Time out on this one. 323 00:14:41,166 --> 00:14:44,767 My man brought paint but he didn't bring nothing for the baby. 324 00:14:44,767 --> 00:14:46,066 Damn, Grandpa! 325 00:14:48,266 --> 00:14:51,033 Comes in, he's like, "Hey, welcome. 326 00:14:51,567 --> 00:14:52,567 Get to work." 327 00:14:53,266 --> 00:14:54,567 Yeah. 328 00:14:54,567 --> 00:14:57,100 "Here's your paint bucket. Get to work, son." 329 00:14:57,100 --> 00:14:58,100 [Andrei] Yeah. 330 00:14:58,100 --> 00:14:59,100 This is ridiculous. 331 00:14:59,100 --> 00:15:00,700 Thais' face is like, 332 00:15:00,700 --> 00:15:02,900 "Huh? The [bleep] did you just say?" 333 00:15:02,900 --> 00:15:04,100 -Hi, Thais. -[Thais] Hi. 334 00:15:04,100 --> 00:15:05,433 -[Patrick] Your granddaughter. -[Thais in Portuguese] 335 00:15:07,600 --> 00:15:08,567 [Thais speaking and chuckling] 336 00:15:09,900 --> 00:15:12,367 [José exclaims] 337 00:15:17,967 --> 00:15:19,066 -[both] Aww. -[in English] 338 00:15:20,066 --> 00:15:22,867 Look how sweet... 339 00:15:22,867 --> 00:15:26,100 Baby looking at him like, "Look, my daddy ain't painting, okay? 340 00:15:26,100 --> 00:15:27,767 My daddy ain't painting. 341 00:15:27,767 --> 00:15:29,734 We came out here to have a good time." 342 00:15:31,300 --> 00:15:33,467 So how long do you stay this time? 343 00:15:33,467 --> 00:15:36,500 [Patrick] I'm gonna be here for over... a little over two weeks. 344 00:15:36,500 --> 00:15:37,467 [José speaking] 345 00:15:43,100 --> 00:15:44,533 [chuckles] 346 00:15:46,266 --> 00:15:47,934 -[José laughing] -[Patrick] That doesn't... that doesn't sound like... 347 00:15:48,467 --> 00:15:50,767 [laughing] 348 00:15:53,700 --> 00:15:55,367 Pump your brakes, Josie. 349 00:15:55,900 --> 00:15:57,200 Her face is like, 350 00:15:57,200 --> 00:15:58,767 "Bitch, what?" 351 00:15:58,767 --> 00:16:01,500 He had two years to get this painting done 352 00:16:01,500 --> 00:16:03,266 if he wanted to paint his apartment. 353 00:16:07,166 --> 00:16:09,634 -But we... -[laughing] Rosé. 354 00:16:12,300 --> 00:16:14,967 Does somebody want a drink? 355 00:16:14,967 --> 00:16:17,266 -[laughing] I'm sorry. -Okay. 356 00:16:17,266 --> 00:16:19,900 I'm sorry. You're so stupid. 357 00:16:19,900 --> 00:16:20,867 Why did you say that? 358 00:16:23,000 --> 00:16:24,233 [laughing] 359 00:16:27,000 --> 00:16:28,367 -A list? -[José] Yeah. 360 00:16:29,100 --> 00:16:30,467 Well, Dad, you could show me the list. 361 00:16:30,467 --> 00:16:32,734 I'll try to do as much as I can. 362 00:16:34,000 --> 00:16:36,266 Patrick has a really big-big heart, 363 00:16:39,767 --> 00:16:41,233 I'm just worried that 364 00:16:45,667 --> 00:16:47,266 [chuckles] Okay? 365 00:16:47,266 --> 00:16:48,266 [Patrick] Mmm-hmm. 366 00:16:54,767 --> 00:16:56,567 You wanna paint, baby? 367 00:16:56,567 --> 00:16:58,367 You got one dad calling you a bastard. 368 00:16:58,367 --> 00:17:00,200 The other dad telling you to do work. 369 00:17:00,200 --> 00:17:01,467 Which one you choosing? 370 00:17:01,467 --> 00:17:03,934 Well, I'd rather go with the one that's gonna call me a bastard. 371 00:17:04,600 --> 00:17:05,800 [Robert and Anny laughing] 372 00:17:05,800 --> 00:17:07,066 I'm lazy, yo. 373 00:17:07,800 --> 00:17:09,800 [vocalizing] 374 00:17:09,800 --> 00:17:11,367 "Downtown Bentonville." 375 00:17:11,367 --> 00:17:12,734 We should go there on vacation. 376 00:17:13,266 --> 00:17:14,567 Where are we? 377 00:17:17,667 --> 00:17:19,000 Bentonville. 378 00:17:19,000 --> 00:17:20,700 ♪ Inside our souls♪ 379 00:17:20,700 --> 00:17:23,600 ♪ We're standing On a fault line♪ 380 00:17:23,600 --> 00:17:25,400 -Oh, Ed. -Ed and Liz. 381 00:17:25,400 --> 00:17:27,567 -I think he's gonna have... -Ed and Liz! Oh, my God. This is it for... 382 00:17:27,567 --> 00:17:29,166 -Oh, my God. -Are they gonna have the meeting? 383 00:17:29,166 --> 00:17:32,000 The wedding is off. They've broken up for the 15th time. 384 00:17:32,000 --> 00:17:33,233 Oh, sorry. 14th time. 385 00:17:34,166 --> 00:17:35,867 I get mixed up when the numbers get that high. 386 00:17:35,867 --> 00:17:38,467 Yeah, and they haven't met yet. So, what's next? 387 00:17:38,467 --> 00:17:40,967 [Ed] Liz and I have not spoken in person 388 00:17:40,967 --> 00:17:42,867 since I called off the wedding. 389 00:17:42,867 --> 00:17:45,767 So we're getting ready to meet, and... 390 00:17:45,767 --> 00:17:47,767 she's probably gonna be upset. 391 00:17:47,767 --> 00:17:49,367 But I do owe her a... 392 00:17:49,367 --> 00:17:50,533 a face to face. 393 00:17:50,800 --> 00:17:51,967 You think? 394 00:17:51,967 --> 00:17:53,867 Oh, my God, you think it's right. 395 00:17:53,867 --> 00:17:56,100 Why did he choose a bar setting? 396 00:17:56,100 --> 00:17:57,767 They're just gonna get [bleep] faced and then, 397 00:17:57,767 --> 00:17:59,734 like, start making out with each other. 398 00:18:01,767 --> 00:18:02,834 [cell phone vibrating] 399 00:18:04,166 --> 00:18:05,166 Hey, what's up? 400 00:18:06,266 --> 00:18:07,166 [Liz speaking over phone] 401 00:18:13,767 --> 00:18:14,667 [Ed] Look, Liz... 402 00:18:15,166 --> 00:18:17,000 Liz. Liz. 403 00:18:17,000 --> 00:18:21,000 Saturday night, you blew up in front of my sister and my family. 404 00:18:21,000 --> 00:18:21,967 [Liz speaking] 405 00:18:23,200 --> 00:18:24,433 No, no, no. 406 00:18:28,000 --> 00:18:30,166 Drinking a beer at a biker bar 407 00:18:30,166 --> 00:18:33,166 is not the place to have this conversation. 408 00:18:33,166 --> 00:18:37,000 Why did he even show up thinking that she was going to show up? 409 00:18:37,000 --> 00:18:39,967 Maybe you should have the conversation at a juice bar. 410 00:18:39,967 --> 00:18:41,533 It's a healthier place. 411 00:18:44,000 --> 00:18:46,000 [Liz] Ed tried to meet up 412 00:18:46,000 --> 00:18:49,200 at a bar out of all places to... 413 00:18:49,200 --> 00:18:52,567 finally have a conversation with me, days later. 414 00:18:52,567 --> 00:18:55,367 I don't care, Liz. We can have this conversation over the phone. 415 00:18:55,367 --> 00:18:56,900 For somebody who's almost 60 years old, 416 00:18:56,900 --> 00:18:59,000 you would think he'd be a little more mature. 417 00:18:59,000 --> 00:19:02,000 The reason why I think he didn't wanna go to the house to talk to her... 418 00:19:02,000 --> 00:19:04,900 -Right. -...because they're not gonna be able to see eye to eye. 419 00:19:04,900 --> 00:19:06,900 'Cause she's here. He's there, so... 420 00:19:06,900 --> 00:19:08,333 -Get it? -Oh, okay. I get-- 421 00:19:09,266 --> 00:19:10,300 You know how I feel. 422 00:19:10,300 --> 00:19:12,367 I'm-I don't want to move forward with marriage. 423 00:19:12,367 --> 00:19:14,233 -I already got my deposit back. -[Liz speaking] 424 00:19:26,667 --> 00:19:29,900 He thinks that she's just like, waiting around for his text. 425 00:19:29,900 --> 00:19:31,567 -I told you. -And he's like, "Come meet me at a bar," 426 00:19:31,567 --> 00:19:33,100 and she's like, "Okay, I'll be right there." 427 00:19:33,100 --> 00:19:34,367 Like, no. 428 00:19:34,367 --> 00:19:35,400 I would be done. 429 00:19:35,400 --> 00:19:37,367 I'd be like, "I don't want to talk to you. I'm done." 430 00:19:37,367 --> 00:19:39,367 I... but I feel bad for her, though. 431 00:19:39,367 --> 00:19:42,100 If I did that to you, you would not come and meet me in a bar, 432 00:19:42,100 --> 00:19:43,400 first of all, with a child. 433 00:19:43,400 --> 00:19:45,900 You'd be like, "Okay, you're gonna invite me to a bar? 434 00:19:45,900 --> 00:19:47,900 [bleep] you. I'm not gonna talk to you again. 435 00:19:47,900 --> 00:19:49,967 I'm gonna go back home. And I'm not gonna deal with this." 436 00:19:50,467 --> 00:19:51,367 Yeah. 437 00:19:51,367 --> 00:19:53,266 Well, I texted you two hours ago. 438 00:19:53,266 --> 00:19:54,867 I'll meet you anywhere you want me to meet, 439 00:19:54,867 --> 00:19:56,567 but my mind's made up. 440 00:19:56,567 --> 00:19:59,200 Liz, my mind's made up, regardless... regardless. 441 00:19:59,200 --> 00:20:01,700 Regardless, my mind is made up, okay? 442 00:20:01,700 --> 00:20:02,767 [line disconnects] 443 00:20:02,767 --> 00:20:05,867 -She hung up on him. Awesome. -Oh, my gosh. 444 00:20:05,867 --> 00:20:09,700 Ed really seems like he's just done, done, done. 445 00:20:09,700 --> 00:20:12,567 -That's funny. -[chuckling] She peaced out on him. 446 00:20:12,567 --> 00:20:14,667 'Cause he's saying things that are ridiculous, 447 00:20:14,667 --> 00:20:17,200 'cause he saying he loved her and wanted... 448 00:20:17,200 --> 00:20:18,767 he couldn't wait to marry her, and now... 449 00:20:18,767 --> 00:20:20,567 -All right. I can't understand this. -Sounds like someone else 450 00:20:20,567 --> 00:20:22,066 I used to know. 451 00:20:22,066 --> 00:20:23,233 [Ashley speaking Spanish] 452 00:20:35,767 --> 00:20:38,266 [both chuckling] 453 00:20:38,266 --> 00:20:39,400 Look at Manuel eating. 454 00:20:39,400 --> 00:20:41,400 He's like, "I'm just gonna eat my soup right now." 455 00:20:41,400 --> 00:20:42,967 [laughing] 456 00:20:45,266 --> 00:20:46,867 [Elizabeth] Okay, baby, you ready for a little competition? 457 00:20:46,867 --> 00:20:48,767 -Take your rings. -Yeah. 458 00:20:48,767 --> 00:20:51,266 We're going to count to ten. In ten seconds... 459 00:20:51,266 --> 00:20:53,166 -Yeah. -...however many you can get on there... 460 00:20:53,166 --> 00:20:55,567 And whoever loses has to do the laundry 461 00:20:55,567 --> 00:20:57,867 -and fold it for the whole week. -[Andrei] Done. 462 00:20:57,867 --> 00:21:00,100 -In honor of Alex. -Done. 463 00:21:01,800 --> 00:21:03,767 -Ready... -[both] Go! 464 00:21:03,767 --> 00:21:05,066 -Ten... -One. 465 00:21:05,066 --> 00:21:06,567 -...nine... -Two. 466 00:21:06,567 --> 00:21:07,900 -...eight... -Three. 467 00:21:07,900 --> 00:21:09,467 -[chuckling] ...seven. -Four. 468 00:21:09,467 --> 00:21:10,667 Five! 469 00:21:10,667 --> 00:21:12,266 -Six! -I up your... 470 00:21:12,266 --> 00:21:14,100 Seven! Eight. 471 00:21:14,100 --> 00:21:15,667 -[screaming] I win! -Aiyaya! 472 00:21:15,667 --> 00:21:17,467 -Damn it. -I win. 473 00:21:17,467 --> 00:21:19,066 You got one? 474 00:21:19,066 --> 00:21:21,367 -[Andrei in Spanish] -[Elizabeth] One? And it was the pink one? 475 00:21:21,367 --> 00:21:23,000 [Andrei in English] No. I don't... No. 476 00:21:23,000 --> 00:21:25,300 -[laughing] -Let's see how many I got. One, two... 477 00:21:25,300 --> 00:21:27,767 three, four, five, six, seven. 478 00:21:27,767 --> 00:21:29,533 I got six times more than you. 479 00:21:30,567 --> 00:21:31,634 Wow, babe. 480 00:21:32,700 --> 00:21:34,934 -Well, I guess, a man can't do it all. -How can I... 481 00:21:52,000 --> 00:21:54,500 [both] Ashley and Manuel. 482 00:21:54,500 --> 00:21:55,934 There they are. 483 00:21:55,934 --> 00:21:57,867 Remember, that was one of the first things you did when you came to the US. 484 00:21:57,867 --> 00:21:59,266 You went crabbing with my parents. 485 00:22:00,567 --> 00:22:01,533 You had fun, though. 486 00:22:06,867 --> 00:22:07,834 I know. 487 00:22:11,300 --> 00:22:12,467 [man speaking Spanish] 488 00:22:13,400 --> 00:22:14,634 [Manuel speaking] 489 00:22:17,100 --> 00:22:18,133 I don't know. 490 00:22:21,567 --> 00:22:23,934 [chuckling] Yeah, I guess. I don't know. 491 00:22:25,667 --> 00:22:27,667 [chuckling] 492 00:22:27,667 --> 00:22:29,567 [laughing] 493 00:22:31,667 --> 00:22:32,867 [chuckling] 494 00:22:32,867 --> 00:22:34,667 So, we're finally at the restaurant 495 00:22:34,667 --> 00:22:36,000 to meet Manuel's family. 496 00:22:36,000 --> 00:22:37,734 [Manuel speaking] 497 00:22:39,300 --> 00:22:41,433 [in Spanish] 498 00:22:42,166 --> 00:22:44,967 Who is this? The long-lost Mario Brother? 499 00:22:44,967 --> 00:22:46,533 [laughs] 500 00:22:51,867 --> 00:22:53,367 All right. That's a good start. 501 00:22:53,367 --> 00:22:54,700 "My niece-in-law." 502 00:22:54,700 --> 00:22:55,834 This is my wife... 503 00:23:03,767 --> 00:23:05,066 Aw! 504 00:23:19,400 --> 00:23:22,266 Oh, he's already getting into the... uh, into the biblical stuff, 505 00:23:22,266 --> 00:23:23,667 talking about church and... 506 00:23:23,667 --> 00:23:25,266 Oh, my goodness. 507 00:23:25,266 --> 00:23:26,567 Look at her eyes. [chuckles] 508 00:23:26,567 --> 00:23:30,200 She's like, "Oh... okay." 509 00:23:30,200 --> 00:23:32,166 She's like, "He's real religious." 510 00:23:32,166 --> 00:23:34,467 Ashley's a bobblehead doll now. 511 00:23:36,700 --> 00:23:38,834 I know. She just needs to keep quiet. 512 00:23:40,100 --> 00:23:41,100 I feel like she will. 513 00:23:41,100 --> 00:23:43,467 I feel like she shouldn't, but she will. 514 00:23:50,300 --> 00:23:51,967 [Ashley] Um... 515 00:23:51,967 --> 00:23:52,967 [Ashley in Spanish] 516 00:24:04,367 --> 00:24:06,266 Oh, my goodness. 517 00:24:06,266 --> 00:24:08,200 [Ashley speaking Spanish] 518 00:24:08,200 --> 00:24:09,967 -Oh! -"So, you're a witch!" 519 00:24:09,967 --> 00:24:11,166 He's thinking it. 520 00:24:11,166 --> 00:24:12,433 It's coming out. 521 00:24:13,166 --> 00:24:14,567 Aye. He's gonna say... 522 00:24:15,567 --> 00:24:17,934 Watch. He's gonna call her out. Watch. 523 00:24:27,667 --> 00:24:28,834 Right? 524 00:24:29,166 --> 00:24:30,333 [Ashley speaking] 525 00:24:42,667 --> 00:24:44,233 [chuckling] 526 00:24:45,300 --> 00:24:46,467 Look at the Manuel eating. 527 00:24:46,467 --> 00:24:48,467 He's like, "I'm just gonna eat my soup right now." 528 00:24:48,467 --> 00:24:50,500 [laughing] 529 00:24:50,500 --> 00:24:52,700 [Ashley in English] I decided to not use the word "witch," 530 00:24:52,700 --> 00:24:55,166 because he wants us to be a united front. 531 00:24:55,166 --> 00:24:57,533 And so right now, I'm not trying to fight with Manuel. 532 00:24:58,567 --> 00:25:01,634 Good. Look at these two guys. Bravo. 533 00:25:04,066 --> 00:25:05,367 She gave it a chance. 534 00:25:05,367 --> 00:25:06,667 She respected the uncle. 535 00:25:06,667 --> 00:25:08,166 -Yeah. -She didn't say it. 536 00:25:08,166 --> 00:25:10,800 She brushed it under the rug. She respects her elders. 537 00:25:10,800 --> 00:25:12,900 So, that shows a lot about Ashley's character. 538 00:25:12,900 --> 00:25:13,967 I'll give her that. 539 00:25:23,567 --> 00:25:24,500 [in English] Okay? 540 00:25:24,500 --> 00:25:25,900 [chuckling] 541 00:25:25,900 --> 00:25:27,166 [in Spanish] 542 00:25:27,166 --> 00:25:29,166 -[in Spanish] -[laughing] 543 00:25:29,166 --> 00:25:31,467 [both laughing] 544 00:25:33,767 --> 00:25:35,166 Mmm-hmm. 545 00:25:35,166 --> 00:25:37,133 [laughing] 546 00:25:38,567 --> 00:25:40,800 When I was dating my ex, 547 00:25:40,800 --> 00:25:44,834 and I have, like, some sort of stupid fantasy... 548 00:25:48,166 --> 00:25:50,000 Do you think your husband would wanna hear that? 549 00:25:50,000 --> 00:25:51,734 You tried to do that to me in Miami. 550 00:25:53,200 --> 00:25:55,767 Yeah, in the toilet of a freaking cafe 551 00:25:55,767 --> 00:25:56,967 that serves croissants. 552 00:25:59,567 --> 00:26:01,567 [Robert] Anny, remember last week when I told you I was gonna 553 00:26:01,567 --> 00:26:02,767 get some spiders for the chickens? 554 00:26:02,767 --> 00:26:05,100 -Oh, yeah. -Yeah, it finally came in. 555 00:26:05,100 --> 00:26:06,066 What? 556 00:26:06,066 --> 00:26:06,967 Yeah. 557 00:26:06,967 --> 00:26:09,066 No. It... it finally came in. Check it out. 558 00:26:09,066 --> 00:26:11,367 -Ahh! You kidding me? Stop! -See? 559 00:26:11,367 --> 00:26:12,834 What're you running for? 560 00:26:14,266 --> 00:26:15,767 [Jasmine] Good morning. 561 00:26:15,767 --> 00:26:17,567 This is my bag. 562 00:26:17,567 --> 00:26:19,367 [airport crew speaking] 563 00:26:19,367 --> 00:26:20,467 Yes. 564 00:26:20,467 --> 00:26:21,667 -Uh, just a minute... -[Gino] I got it. 565 00:26:21,667 --> 00:26:24,066 ...my husband has it, hopefully. 566 00:26:24,066 --> 00:26:25,467 [both laugh] 567 00:26:33,467 --> 00:26:34,634 [chuckles softly] 568 00:26:38,900 --> 00:26:39,967 [chuckles] 569 00:26:43,200 --> 00:26:44,367 [chuckles] 570 00:26:44,367 --> 00:26:47,200 Oh, my God. I can't wait to live there! So beautiful. 571 00:26:47,200 --> 00:26:49,500 [Jasmine] I already feel so energized here. 572 00:26:49,500 --> 00:26:52,066 It is so similar to Panama. 573 00:26:52,066 --> 00:26:53,767 You have the ocean, the sand... 574 00:26:53,767 --> 00:26:55,266 -[Gino] Mmm-hmm. -[Jasmine] ...the breeze. I love... 575 00:26:55,266 --> 00:26:57,967 being surrounded by Latinos. 576 00:26:59,100 --> 00:27:02,800 I can try to speak Spanish to you whenever you want. 577 00:27:02,800 --> 00:27:05,567 I appreciate it, but your Spanish suck. 578 00:27:05,567 --> 00:27:07,066 You need to practice. 579 00:27:07,867 --> 00:27:09,200 Say... [in Spanish] 580 00:27:09,200 --> 00:27:11,066 -Adross. -Arroz. 581 00:27:11,066 --> 00:27:13,100 -Adross. -Arroz! 582 00:27:13,100 --> 00:27:15,266 Arroz. 583 00:27:15,266 --> 00:27:17,533 You gotta know how to do the... [trilling] 584 00:27:18,600 --> 00:27:19,600 What? 585 00:27:19,600 --> 00:27:21,967 -Arross. -Arroz! 586 00:27:21,967 --> 00:27:23,767 [trilling] 587 00:27:24,667 --> 00:27:26,000 Mine-- 588 00:27:26,000 --> 00:27:26,934 I know how to say... 589 00:27:36,667 --> 00:27:37,767 [Anny chuckling] 590 00:27:37,767 --> 00:27:40,867 [Gino] Aren't you excited that you're gonna see Leandro? 591 00:27:40,867 --> 00:27:44,066 [Jasmine] Yes. I am so happy. 592 00:27:44,066 --> 00:27:48,567 He's like this friend that is always, like, we're trying crazy stuff. 593 00:27:48,567 --> 00:27:51,500 Like, when I was dating my ex, 594 00:27:51,500 --> 00:27:55,066 and I have, like, some sort of stupid fantasy... 595 00:27:58,867 --> 00:28:01,300 Jasmine wants to [bleep] in a semi public place. 596 00:28:01,300 --> 00:28:03,767 You ever did that before? You tried to do that to me in Miami? 597 00:28:05,100 --> 00:28:08,967 Yeah, in a toilet of freaking cafe that serves croissants. 598 00:28:08,967 --> 00:28:10,567 I guess Miami just does that to you. 599 00:28:10,567 --> 00:28:11,634 I don't know what it is. 600 00:28:12,166 --> 00:28:13,800 I've done it. I... 601 00:28:13,800 --> 00:28:16,300 I think I had sex with my ex on a bus, 602 00:28:16,300 --> 00:28:18,467 on a Greyhound going to Baltimore. 603 00:28:18,467 --> 00:28:21,300 -I was in a movie theater-- -Okay. Shh. Shh. 604 00:28:21,300 --> 00:28:22,900 -[chuckles] -Okay. Enough. 605 00:28:22,900 --> 00:28:26,000 I was in the water in Miami... 606 00:28:26,000 --> 00:28:29,367 -Time out. -We had a standing ovation when we came out of the water. 607 00:28:29,367 --> 00:28:31,467 [both laughing] 608 00:28:31,467 --> 00:28:33,767 Well you've seen me in the water. I'm like... [pants] 609 00:28:33,767 --> 00:28:36,100 Oh, my God, this is too much. 610 00:28:36,100 --> 00:28:38,967 And Leandro, like, "Yes, go for it. 611 00:28:39,667 --> 00:28:40,533 Do it." 612 00:28:45,567 --> 00:28:47,467 And then I was like, you know... [chuckles] 613 00:28:47,467 --> 00:28:49,567 I made my fantasy come true. 614 00:28:49,567 --> 00:28:51,500 Do you think your husband would wanna to hear that? 615 00:28:51,500 --> 00:28:54,667 You getting banged out by another man 616 00:28:54,667 --> 00:28:57,467 in a public place... 617 00:28:57,467 --> 00:29:01,100 while, your friend was looking out for your ass, literally. 618 00:29:01,100 --> 00:29:02,367 He was looking out for the ass. 619 00:29:13,867 --> 00:29:15,533 Yeah. 620 00:29:19,100 --> 00:29:23,066 [Gino] Jasmine and I haven't had sex in a public place yet. 621 00:29:23,066 --> 00:29:25,767 This is something I've always wanted to do. 622 00:29:26,100 --> 00:29:27,433 [Jasmine speaking] 623 00:29:31,266 --> 00:29:33,100 [clicks tongue] Well, probably both. 624 00:29:33,100 --> 00:29:36,166 -[yells] What? -Maybe... maybe even a woman, too, with. 625 00:29:36,166 --> 00:29:37,367 What? 626 00:29:37,367 --> 00:29:39,567 Gino is a little freaky over there. 627 00:29:39,567 --> 00:29:41,700 This sounds like Gino is one of those type of dudes 628 00:29:41,700 --> 00:29:45,266 that get off by watching some other person banging his wife. 629 00:29:45,266 --> 00:29:46,266 Mmm. Yeah. 630 00:29:46,266 --> 00:29:49,700 You want me to [bleep] cut your [bleep], 631 00:29:49,700 --> 00:29:52,266 make a smoothie and force you to drink it? 632 00:29:52,266 --> 00:29:53,767 [laughing] 633 00:29:53,767 --> 00:29:56,500 -Oh, my God. [laughing] -Oh, my God! 634 00:29:56,500 --> 00:30:01,100 -Oh, my God. [chuckles] -[chuckles] She's... she's out of control. 635 00:30:01,100 --> 00:30:02,567 I mean, if she did that, 636 00:30:02,567 --> 00:30:04,600 then she wouldn't be a vegan. 637 00:30:04,600 --> 00:30:06,000 [chuckles] She wouldn't. 638 00:30:06,000 --> 00:30:09,233 What do you think a Gino [bleep] smoothie tastes like? [chuckles] 639 00:30:11,066 --> 00:30:11,967 [chuckling] 640 00:30:11,967 --> 00:30:13,367 [both] 641 00:30:13,367 --> 00:30:14,867 [laughs] 642 00:30:14,867 --> 00:30:18,100 Okay. This language is gonna begin to come through 643 00:30:18,100 --> 00:30:20,600 and move energy through the body. 644 00:30:20,600 --> 00:30:24,166 -In your heart. You gotta put your hands in your... -Okay. 645 00:30:24,166 --> 00:30:26,834 -Ooh. I feel like... -[gasps] Look. 646 00:30:28,266 --> 00:30:31,367 -[screams] -[both laughing] 647 00:30:33,867 --> 00:30:35,767 [chuckling] Yeah, kind of. I wasn't ready for that. 648 00:30:35,767 --> 00:30:37,233 [laughing] 649 00:30:38,500 --> 00:30:39,667 [Andrei] Hey, hey, hey, hey, hey! 650 00:30:39,667 --> 00:30:41,367 -[Elizabeth] Ooh, that looks good. -[Andrei] Oh... 651 00:30:41,367 --> 00:30:42,800 -oh, it's spilling everywhere. -Oh, you're spilling it on me! 652 00:30:42,800 --> 00:30:43,800 Hold on a second. 653 00:30:43,800 --> 00:30:45,367 -Damn. How many did you drink already... -[belches] 654 00:30:45,367 --> 00:30:46,533 ...on the way up here? 655 00:30:47,166 --> 00:30:48,266 [chuckles] 656 00:30:48,266 --> 00:30:49,900 -Drink it. -It's on my leg. Lick it off. 657 00:30:49,900 --> 00:30:52,000 -Cheers... -Do... Pull a Jasmine. 658 00:30:52,000 --> 00:30:53,767 Pull a Jasmine. Lick it off. 659 00:30:55,367 --> 00:30:57,266 [laughs] 660 00:30:57,266 --> 00:30:59,100 ♪ I can feel the sunshine♪ 661 00:30:59,100 --> 00:31:00,767 ♪ In the middle of the night ♪ 662 00:31:00,767 --> 00:31:02,500 ♪ Through the darkness... ♪ 663 00:31:02,500 --> 00:31:05,967 -That's the Empire State right there! Look. -New York City! 664 00:31:05,967 --> 00:31:07,667 Look... Out of here. 665 00:31:07,667 --> 00:31:09,500 I miss New York. I feel like we haven't been there in a while. 666 00:31:09,500 --> 00:31:11,266 -Hmm. I know. I miss it, too. -Six months now. 667 00:31:11,266 --> 00:31:13,333 -I know. -Time to go back. 668 00:31:14,400 --> 00:31:15,400 [in Spanish] 669 00:31:15,400 --> 00:31:16,634 [Manuel speaking] 670 00:31:17,400 --> 00:31:18,467 [Manuel] Por favor. [in English] Please. 671 00:31:19,100 --> 00:31:20,734 [Manuel in Spanish] 672 00:31:24,867 --> 00:31:25,767 [in English] Okay? 673 00:31:25,767 --> 00:31:27,600 [in Spanish] 674 00:31:27,600 --> 00:31:29,634 Oh, yeah. I need my hair gel, too. I'm with you. 675 00:31:30,467 --> 00:31:31,734 Hair spray, yeah... 676 00:31:34,667 --> 00:31:35,934 [chuckles] 677 00:31:39,467 --> 00:31:41,166 [laughs] 678 00:31:42,667 --> 00:31:43,600 Yep. 679 00:31:43,600 --> 00:31:46,400 Tonight, we're gonna meet with my friend Erin 680 00:31:46,400 --> 00:31:48,767 for some drinks. 681 00:31:48,767 --> 00:31:51,867 Erin is a colleague of mine in the spiritual space. 682 00:31:51,867 --> 00:31:54,700 I work in Brujería, 683 00:31:54,700 --> 00:31:57,166 and Erin works with the Galactic Realm. 684 00:31:57,166 --> 00:31:59,266 -"Galactic"? -What the... 685 00:31:59,266 --> 00:32:02,166 -Like aliens? -She's talking to aliens. 686 00:32:04,000 --> 00:32:07,266 Oh, no, no. 687 00:32:07,266 --> 00:32:11,467 I would not want to be in the presence of all this. 688 00:32:11,467 --> 00:32:12,967 -[in Spanish] -No, no, no. 689 00:32:13,900 --> 00:32:15,834 [Ashley in English] 690 00:32:22,066 --> 00:32:23,367 ...aliens, honey. 691 00:32:23,367 --> 00:32:24,533 You believe in aliens? 692 00:32:25,500 --> 00:32:27,600 -[chuckling] Good joke. -[chuckles] 693 00:32:27,600 --> 00:32:29,667 I have the gift of intuition. Yes. 694 00:32:29,667 --> 00:32:33,166 But I don't think, like, the connection to aliens 695 00:32:33,166 --> 00:32:35,367 -or galactic beings from other planets... -Yeah. 696 00:32:35,367 --> 00:32:36,667 ...or other solar systems, 697 00:32:36,667 --> 00:32:38,500 like, I don't... I don't know. 698 00:32:38,500 --> 00:32:40,300 I don't... I don't... I don't ...with, uh... 699 00:32:40,300 --> 00:32:42,700 I don't ever hear other dimensions... 700 00:32:42,700 --> 00:32:45,066 like people talking down to me. 701 00:32:45,066 --> 00:32:46,767 It's just... I don't know. 702 00:32:46,767 --> 00:32:49,567 I'm feeling some... 703 00:32:49,567 --> 00:32:51,667 -[Ashley in Spanish] -...what I like to call energy activation. 704 00:32:53,467 --> 00:32:57,767 Are you two open to receive? 705 00:32:57,767 --> 00:32:58,967 [in English] I mean, you know I am. 706 00:32:58,967 --> 00:33:00,767 [Manuel in Spanish] 707 00:33:00,767 --> 00:33:02,100 -[Erin laughing] -[in English] He's like... 708 00:33:02,100 --> 00:33:03,900 Essentially, he wants to know how you're gonna do it. 709 00:33:03,900 --> 00:33:07,600 I am gonna work with something that we call "light language." 710 00:33:07,600 --> 00:33:09,500 He's like, "Wait, is she gonna do this 711 00:33:09,500 --> 00:33:10,767 and the alien is gonna come down... 712 00:33:10,767 --> 00:33:12,600 -and get me?" -Right. That's what it looks like. 713 00:33:12,600 --> 00:33:14,700 Like, he's like, "Okay, wait a minute." 714 00:33:14,700 --> 00:33:16,300 -Oh, my God. -What his "light language"? 715 00:33:16,300 --> 00:33:18,867 -I never knew language was heavy. -Yeah. 716 00:33:18,867 --> 00:33:20,667 [bleep] Give me another one of these 717 00:33:20,667 --> 00:33:22,667 and I'll speak light language for you, too. 718 00:33:22,667 --> 00:33:25,467 -I'm telling you. -What kind? Light language, dark language, 719 00:33:25,467 --> 00:33:26,867 sparkly language? 720 00:33:26,867 --> 00:33:29,467 So, I'm gonna invite you two to close your eyes. 721 00:33:29,467 --> 00:33:32,367 [Ashley speaking Spanish] 722 00:33:32,367 --> 00:33:35,900 Now bring your awareness down into your heart center 723 00:33:35,900 --> 00:33:39,000 because this is where the energy is gonna really be coming in first. 724 00:33:39,000 --> 00:33:41,667 Hmm. Okay, okay. It's getting interesting. 725 00:33:41,667 --> 00:33:45,166 I can't imagine dating somebody in this... 726 00:33:45,700 --> 00:33:46,734 in this world-- 727 00:33:48,567 --> 00:33:50,100 Well, I ain't closing my eye. 728 00:33:50,100 --> 00:33:53,166 Okay. This language is gonna begin to come through 729 00:33:53,166 --> 00:33:55,934 and move energy through the body. 730 00:33:58,867 --> 00:34:02,300 -In your heart. You gotta put your hands on your... -Okay. 731 00:34:02,300 --> 00:34:04,433 -Ooh, I feel like... -[gasps] Look. 732 00:34:06,367 --> 00:34:08,266 -[screams] -[both laughing] 733 00:34:12,000 --> 00:34:14,033 [chuckling] Yeah, kind of. I wasn't ready for that. 734 00:34:16,100 --> 00:34:17,967 [speaking foreign language] 735 00:34:35,467 --> 00:34:39,967 -He's looks like he's about to get abducted. You see that? -[both laughing] 736 00:34:39,967 --> 00:34:42,834 [laughs] He's like, "I'm over it." 737 00:34:45,500 --> 00:34:48,300 -Yeah. She's like, doing Winston's language. -Yeah. 738 00:34:48,300 --> 00:34:50,400 Just call that Winston's language. 739 00:34:50,400 --> 00:34:51,967 We hear it every day. 740 00:34:51,967 --> 00:34:54,066 Let me... let me tell you energetically... 741 00:34:54,066 --> 00:34:54,934 [Ashley speaking Spanish] 742 00:34:54,934 --> 00:34:57,767 ...what I'm turning into and what I'm seeing. 743 00:34:57,767 --> 00:35:01,367 You guys are attracted on a soul level, right? 744 00:35:01,367 --> 00:35:03,767 -Yeah. -Like maybe it doesn't make sense logically... 745 00:35:03,767 --> 00:35:05,500 -[Ashley] Mmm-hmm. -but on a soul level, there's actually, like 746 00:35:05,500 --> 00:35:09,066 a lot of contractual... 747 00:35:09,066 --> 00:35:10,800 -[Ashley] Things happening? -Mmm-hmm. 748 00:35:10,800 --> 00:35:13,166 Are they aliens giving her answers? 749 00:35:13,166 --> 00:35:16,066 -Or what is she channeling? -[chuckling] 750 00:35:18,100 --> 00:35:19,500 I feel like Ashley called this girl 751 00:35:19,500 --> 00:35:21,867 and paid her to have this conversation with Manuel. 752 00:35:22,400 --> 00:35:23,734 [Manuel speaking] 753 00:35:34,667 --> 00:35:36,100 She knows you're hiding some [bleep] 754 00:35:36,100 --> 00:35:37,500 We know you're hiding some [bleep] too, 755 00:35:37,500 --> 00:35:39,500 but... it's all good. 756 00:35:39,500 --> 00:35:42,667 I love that he's just spilling out his business to her, 757 00:35:42,667 --> 00:35:44,066 and he just met her. 758 00:35:44,066 --> 00:35:46,667 -There's something that he kept away from her... -Right. 759 00:35:46,667 --> 00:35:48,400 ...so, it brought the mistrust. 760 00:35:48,400 --> 00:35:50,567 -It build up. -That's what caused the mistrust. 761 00:35:50,567 --> 00:35:52,700 -So... -And he has to deal with that now. 762 00:35:52,700 --> 00:35:55,667 [Ashley] Manuel, you make it out like you're in [bleep] jail. 763 00:35:55,667 --> 00:35:58,567 "Oh, you won't let me go anywhere." Like, why are you saying... 764 00:35:58,567 --> 00:36:00,934 Why are you creating that narrative for me? 765 00:36:02,266 --> 00:36:03,934 Why are you doing that to me? 766 00:36:04,600 --> 00:36:06,600 'Cause that's not [bleep] true. 767 00:36:06,600 --> 00:36:07,734 Aiyaya. 768 00:36:10,567 --> 00:36:11,867 Why is she so mad? Come on. 769 00:36:11,867 --> 00:36:13,967 You guys were doing so good. Don't ruin it. 770 00:36:22,000 --> 00:36:23,934 [Ashley] [bleep] ass [bleep] 771 00:36:25,767 --> 00:36:29,066 Ashley is done with this session. 772 00:36:32,100 --> 00:36:34,100 She's like, "I'm not even gonna translate. 773 00:36:34,100 --> 00:36:35,767 I'm just leaving." 774 00:36:35,767 --> 00:36:37,266 Manuel, like, "You know what? 775 00:36:37,266 --> 00:36:39,567 I'm just gonna sit here, have my drink 776 00:36:39,567 --> 00:36:42,000 and chill with the alien lady." 777 00:36:42,000 --> 00:36:44,166 -Yeah. -[both laughing] 778 00:36:45,500 --> 00:36:47,100 Oh, my God. 779 00:36:47,100 --> 00:36:51,367 Next time on 90 Day Fiancé: Happily Ever After? 780 00:36:51,367 --> 00:36:52,867 Whoo! Florida! 781 00:36:52,867 --> 00:36:54,967 Home of the Gators, baby! 782 00:36:54,967 --> 00:36:57,300 [Jasmine] Who's my little baby? 783 00:36:57,300 --> 00:36:59,900 [Jasmine] How's my little-bittle bonito? 784 00:36:59,900 --> 00:37:01,367 [in Spanish] 785 00:37:01,367 --> 00:37:03,467 -[in English] -It's not gonna be very bonito 786 00:37:03,467 --> 00:37:04,667 when it bite your ass. 787 00:37:04,667 --> 00:37:06,500 [both chuckle] 788 00:37:06,500 --> 00:37:09,100 [Patrick] If things don't go well today with Carlos, 789 00:37:09,100 --> 00:37:11,567 it's definitely gonna put a strain on our marriage. 790 00:37:11,567 --> 00:37:13,266 Now, I'm just really worried that like, 791 00:37:13,266 --> 00:37:14,867 he's not gonna give me a chance. 792 00:37:14,867 --> 00:37:16,834 Daddy ain't playing no games. 793 00:37:23,266 --> 00:37:25,634 -Kidnapped her. -She's an adult. 794 00:37:26,066 --> 00:37:28,667 He cannot be serious. 795 00:37:28,667 --> 00:37:31,000 -That was a really bad word. -He does not like him, 796 00:37:31,000 --> 00:37:33,066 and I don't see how that could change. 797 00:37:34,667 --> 00:37:35,967 [Sophie] The other day, 798 00:37:35,967 --> 00:37:39,166 it sounded like a phone was vibrating, like calling, 799 00:37:39,166 --> 00:37:41,333 but it wasn't my phone, and it wasn't his phone. 800 00:37:44,600 --> 00:37:46,667 All guys that cheat have two phones. 801 00:37:46,667 --> 00:37:49,300 [gasping] A ho phone. 802 00:37:49,300 --> 00:37:51,767 Oh... ho-ho-ho! 803 00:37:51,767 --> 00:37:53,700 Maybe that's why he ain't having sex with you. 804 00:37:53,700 --> 00:37:55,266 He's having sex with somebody else. 805 00:37:55,266 --> 00:37:57,033 Oh, come on, Rob! 806 00:37:58,467 --> 00:38:00,634 Yeah, Rob's got a vibrator. 807 00:38:01,367 --> 00:38:02,767 [Ashley in English] 808 00:38:02,767 --> 00:38:05,867 Ashley leaving. Manuel like, "Yo, I just got this refill. 809 00:38:05,867 --> 00:38:07,033 I ain't leaving yet. 810 00:38:08,867 --> 00:38:11,367 Yeah, I've been doing a lot of... of man-hating. 811 00:38:11,367 --> 00:38:13,166 You're kind of the enemy right now. 812 00:38:13,166 --> 00:38:15,233 Like, the epitome of the enemy. 813 00:38:18,166 --> 00:38:20,700 It's the witching hour. Dude, back up. 814 00:38:20,700 --> 00:38:23,700 If I'm heated, that's' it. It's like, "stay away." 815 00:38:23,700 --> 00:38:25,967 -Right. -I'm... like a lit dynamite. 816 00:38:25,967 --> 00:38:27,867 And when I explode, it's a wrap. 817 00:38:27,867 --> 00:38:30,667 -[Myrna] Yeah. -If you're in my way, you're gonna get blown up. 818 00:38:31,266 --> 00:38:32,667 Oh, my gosh. 819 00:38:33,166 --> 00:38:35,100 I can't. 820 00:38:35,100 --> 00:38:37,900 The light language thing... like, what was that? 821 00:38:37,900 --> 00:38:39,066 [Andrei speaking] 822 00:38:42,200 --> 00:38:44,433 [speaking gibberish] 823 00:38:45,667 --> 00:38:47,166 Oh, my God, I'm so upset. 824 00:38:47,166 --> 00:38:49,000 Ashley and Manuel were doing so good 825 00:38:49,000 --> 00:38:50,967 before they want to meet with this girl... 826 00:38:50,967 --> 00:38:52,066 ...and It just all went downhill. 827 00:38:56,367 --> 00:38:58,100 The bad energy is coming along. 828 00:38:58,100 --> 00:39:00,066 But anyway, I'm gonna go check on Mylah now, 829 00:39:00,066 --> 00:39:01,100 and get ready for bed. 830 00:39:01,100 --> 00:39:03,500 -Yeah. Let's go check on the aliens. -[both chuckle] 831 00:39:03,500 --> 00:39:04,967 I'm looking forward to next week 832 00:39:04,967 --> 00:39:06,767 because I know it's gonna be even better. 833 00:39:06,767 --> 00:39:08,967 -There's gonna be lots of drama next week. -Yes, yes. 834 00:39:08,967 --> 00:39:11,800 -Mama is gonna head home. -I'm so happy you came. 835 00:39:11,800 --> 00:39:13,867 I'm gonna go take these spiders, 836 00:39:13,867 --> 00:39:16,967 and I'm gonna go plant them all around Bryson's bed. 837 00:39:16,967 --> 00:39:20,000 I'm gonna take one. I'm gonna put one by his flip-flop. 838 00:39:20,000 --> 00:39:21,000 I'm gonna go like that, 839 00:39:21,000 --> 00:39:23,066 and I'm gonna make it look like they're all ready 840 00:39:23,066 --> 00:39:24,500 to attack him like that. 841 00:39:24,500 --> 00:39:26,300 So as soon as he wakes up and see it, 842 00:39:26,300 --> 00:39:29,000 he gonna be like, "Ahh!" 843 00:39:29,000 --> 00:39:31,967 -[Anny] That's mean. -[Robert] It's called rude awakening.