1
00:00:01,900 --> 00:00:06,100
[narrator] 90-day fiancee:
Happily ever after
tell all no limits.
2
00:00:06,100 --> 00:00:08,266
[Thais] You go to our home...
3
00:00:08,266 --> 00:00:09,600
[in English]
4
00:00:12,500 --> 00:00:13,600
[tearfully]
5
00:00:16,767 --> 00:00:19,867
I cannot fall
for these tears here
6
00:00:19,867 --> 00:00:22,433
when she doesn't come
say hello to me either.
7
00:00:23,867 --> 00:00:25,100
[in English]
8
00:00:31,800 --> 00:00:35,000
Does anything tell you
that Michael is scamming
9
00:00:35,000 --> 00:00:37,500
or cheating on Angela
in any way?
10
00:00:38,767 --> 00:00:40,333
I don't have anything.
11
00:00:41,166 --> 00:00:42,367
I don't care.
12
00:00:42,367 --> 00:00:43,734
[in English]
13
00:00:44,066 --> 00:00:45,500
[Angela speaking]
14
00:00:49,100 --> 00:00:49,800
[bleep]
15
00:00:49,800 --> 00:00:51,367
[sighs]
16
00:00:51,367 --> 00:00:54,200
I don't want to see
these people
no more ever again.
17
00:00:55,000 --> 00:00:56,300
[in English]
18
00:00:56,300 --> 00:00:58,400
Have we had enough time
to really dig?
19
00:00:58,800 --> 00:01:00,100
No, we haven't.
20
00:01:01,266 --> 00:01:02,500
[Kobe in English]
21
00:01:04,367 --> 00:01:05,600
[John speaking]
22
00:01:07,100 --> 00:01:09,467
She's not. She's not
trying to make enemies.
23
00:01:09,467 --> 00:01:11,400
This is not
an inviting person.
24
00:01:14,867 --> 00:01:16,166
[Sophie in English]
25
00:01:16,166 --> 00:01:17,467
-[Rob] To be clear...
-[Sophie continues]
26
00:01:17,467 --> 00:01:18,433
[bleep]
27
00:01:18,433 --> 00:01:20,467
-[Rob] No. [bleep] I wasn't.
-Yes, you were.
28
00:01:20,467 --> 00:01:22,066
-No, I wasn't.
-I showed it to you.
29
00:01:22,066 --> 00:01:23,166
[Ed] Is she lying?
30
00:01:23,166 --> 00:01:24,266
[in English]
31
00:01:24,266 --> 00:01:25,166
-My worst thing
that she found...
-[Sophie speaking]
32
00:01:25,166 --> 00:01:26,900
...that-- that she
hadn't found
33
00:01:26,900 --> 00:01:29,066
was a voice note
of me saying,
34
00:01:29,066 --> 00:01:30,567
"Yeah, maybe we can
get lunch sometime."
35
00:01:30,567 --> 00:01:31,600
-[Sophie speaking]
-[Rob] Anyone--
36
00:01:31,600 --> 00:01:33,400
Pull the [bleep]
receipts up then.
37
00:01:33,400 --> 00:01:35,600
[dramatic music playing]
38
00:01:43,266 --> 00:01:44,233
-[Sophie in English]
-[Rob] You would never--
39
00:01:44,233 --> 00:01:46,367
You would never
be interested in this girl.
40
00:01:46,367 --> 00:01:47,967
I wasn't trying to take
her to dinner.
41
00:01:47,967 --> 00:01:50,000
I said maybe
we could go to lunch.
42
00:01:50,000 --> 00:01:51,033
[imitating Rob]
43
00:01:51,033 --> 00:01:53,200
[Rob] I said [bleep] maybe
we could go to lunch.
44
00:01:53,200 --> 00:01:54,266
What the [bleep]
are you talking about?
45
00:01:54,266 --> 00:01:56,066
He was like
I wanted more friends.
46
00:01:56,066 --> 00:01:58,000
[Rob] She asked me, "Hey,
maybe we could go to lunch."
47
00:01:58,000 --> 00:02:00,300
And I'm like,
I mean, "Sure, maybe."
48
00:02:00,300 --> 00:02:01,767
And then I was like,
you know what?
49
00:02:01,767 --> 00:02:03,467
Even though I'm not
attracted to the girl,
50
00:02:03,467 --> 00:02:04,800
even you know that
I wouldn't be.
51
00:02:04,800 --> 00:02:06,266
-[in English]
-[Rob] Stop.
52
00:02:06,266 --> 00:02:07,600
-[overlapping conversation]
-Oh, please, just let me
say what I'm saying.
53
00:02:07,600 --> 00:02:09,100
So I was being like,
54
00:02:09,100 --> 00:02:10,700
"All right, maybe I'll go
to lunch with the girl.
55
00:02:10,700 --> 00:02:11,467
just because
she's being nice
56
00:02:11,467 --> 00:02:12,767
and she's
inviting me to lunch.
57
00:02:12,767 --> 00:02:14,100
And then I was like,
"You know what?
58
00:02:14,100 --> 00:02:16,000
Even though Sophie
wouldn't even look at this
59
00:02:16,000 --> 00:02:16,900
and think anything of it--
60
00:02:16,900 --> 00:02:17,967
-I'm not going to do it.
-[Sophie speaking]
61
00:02:17,967 --> 00:02:19,066
[Rob] And I didn't do it.
62
00:02:19,066 --> 00:02:20,767
-because I'm like I should--
-[bleep]
63
00:02:20,767 --> 00:02:23,600
[Rob] Even though I was--
Even though it was
on a friend level.
64
00:02:24,266 --> 00:02:25,300
[Ashley speaking]
65
00:02:25,300 --> 00:02:26,467
[Rob] I was not looking
66
00:02:26,467 --> 00:02:27,634
-for anybody.
-[Sophie] This not
taking responsibility.
67
00:02:27,634 --> 00:02:29,467
-[in English]
-[Ashley] Oh, no, no.
Not that--
68
00:02:29,467 --> 00:02:30,800
[Rob] That's what it was.
69
00:02:30,800 --> 00:02:31,600
That's what it was.
70
00:02:31,600 --> 00:02:33,166
[Ashley speaking]
71
00:02:33,166 --> 00:02:34,767
[Rob] And I get that.
72
00:02:34,767 --> 00:02:37,266
I get that. But this is
two years old now,
73
00:02:37,266 --> 00:02:38,600
[awkward silence]
74
00:02:40,200 --> 00:02:42,100
I don't follow a bunch
of random women.
75
00:02:42,100 --> 00:02:43,133
[in English]
76
00:02:45,066 --> 00:02:46,233
[in English]
77
00:02:54,166 --> 00:02:55,333
[awkward silence]
78
00:02:57,367 --> 00:02:58,567
[Rob speaking]
79
00:02:58,567 --> 00:02:59,634
[Ashley] That's right.
80
00:03:00,867 --> 00:03:02,000
[Rob speaking]
81
00:03:02,000 --> 00:03:02,900
[Ashley] Right.
82
00:03:03,500 --> 00:03:05,100
[in English]
83
00:03:06,767 --> 00:03:10,100
Sophie, I've never
wanted anyone else
but you since I've seen you.
84
00:03:10,100 --> 00:03:11,200
[Ashley] Ooh.
85
00:03:13,100 --> 00:03:15,066
Look, it sounds
great, right?
86
00:03:15,066 --> 00:03:16,667
Yeah?
I'm what he wants.
87
00:03:16,667 --> 00:03:19,166
-[Ashley] Yeah.
-I'm so lovely.
I would love that.
88
00:03:19,166 --> 00:03:23,066
However, can you understand
how I don't feel this way?
89
00:03:23,066 --> 00:03:25,066
When, for multiple years,
90
00:03:25,066 --> 00:03:27,800
when we was
long distance together.
91
00:03:27,800 --> 00:03:30,467
He's he looks
at other women sexually.
92
00:03:30,467 --> 00:03:33,367
He doesn't ask me
for the sexual content.
93
00:03:33,367 --> 00:03:35,734
[Sophie speaking]
94
00:03:36,266 --> 00:03:37,266
Like, girl! [gruffly]
95
00:03:37,266 --> 00:03:38,900
-Like fitness competitions?
-[Sophie speaking]
96
00:03:39,967 --> 00:03:41,000
[Rob] I don't like that.
97
00:03:41,000 --> 00:03:42,767
-[Sophie] He thinks I think--
-[Ashley speaking]
98
00:03:42,767 --> 00:03:44,367
-[Sophie] Exactly.
-[Rob] I don't like that.
I don't have that.
99
00:03:44,367 --> 00:03:45,700
[Sophie] I'm not being mean.
100
00:03:45,700 --> 00:03:47,000
-I'm saying, I understand
some guys like it.
-[Rob] Just fitness.
101
00:03:47,000 --> 00:03:48,433
[Rob speaking]
102
00:03:48,433 --> 00:03:50,100
-[Sophie] Okay.
he's weird about it anyway--
-[Rob] It's not body like--
103
00:03:50,100 --> 00:03:52,567
-[overlapping conversation]
-[Sophie] Robert, I'm saying
my points, please.
104
00:03:52,567 --> 00:03:54,567
-It's not the girls
he's looking at.
-[Ashley speaking]
105
00:03:54,567 --> 00:03:56,000
[Sophie] I think
he doesn't look--
106
00:03:56,000 --> 00:03:57,200
[in English]
107
00:03:57,800 --> 00:03:58,900
[Sophie] No.
Look, look, look.
108
00:03:58,900 --> 00:04:00,667
-When he has asked me--
-[overlapping conversation]
109
00:04:00,667 --> 00:04:01,867
-When he has asked me--
-[Rob speaking]
110
00:04:01,867 --> 00:04:03,467
-Robert?
-And I've asked her
111
00:04:03,467 --> 00:04:05,166
-I've asked her.
-[overlapping conversation]
112
00:04:05,166 --> 00:04:07,266
And I and I've told her
what to send me.
113
00:04:07,266 --> 00:04:08,367
[Sophie] Okay, we get it.
114
00:04:08,367 --> 00:04:10,000
When he has asked me.
115
00:04:10,000 --> 00:04:11,700
I sent it to him.
116
00:04:12,066 --> 00:04:13,266
It wasn't enough.
117
00:04:13,266 --> 00:04:14,967
-[Ed exclaims]
-[Sophie] I would send,
like, an ass pic.
118
00:04:14,967 --> 00:04:16,367
He's like,
"That's not enough."
119
00:04:16,367 --> 00:04:17,367
I'm like, "That should
be enough."
120
00:04:17,367 --> 00:04:19,867
I'm your [bleep] Beyonce,
but he needed more.
121
00:04:19,867 --> 00:04:23,500
I'm like,
and he would expect me
to do things that...
122
00:04:23,500 --> 00:04:24,567
[in English]
123
00:04:24,567 --> 00:04:26,066
[bleep]
124
00:04:26,066 --> 00:04:28,100
-It was never enough for him.
-[Rob] You're telling me--
you're telling me
125
00:04:28,100 --> 00:04:29,567
don't look
at anything else.
126
00:04:29,567 --> 00:04:31,567
We're long distance.
We barely ever
see each other.
127
00:04:31,567 --> 00:04:32,800
But don't look
at anything else.
128
00:04:32,800 --> 00:04:34,300
Then ask me.
129
00:04:34,300 --> 00:04:35,467
Ask me, ask me.
130
00:04:35,467 --> 00:04:37,800
Then don't get mad at me
when I ask you.
131
00:04:37,800 --> 00:04:38,600
-Because it's not...
-[Rob] Oh, I want you...
132
00:04:38,600 --> 00:04:39,900
-...to do more.
-...enough for you.
133
00:04:39,900 --> 00:04:42,166
Because I want to see--
because I'm [bleep]
craving you
134
00:04:42,166 --> 00:04:44,166
and I want to see
everything I can [bleep] get.
135
00:04:44,166 --> 00:04:45,400
[Sophie speaking]
136
00:04:46,500 --> 00:04:47,634
[in English]
137
00:04:48,400 --> 00:04:49,166
[Ashley] Oh! [bleep]
138
00:04:49,166 --> 00:04:50,667
[awkward silence]
139
00:04:50,667 --> 00:04:52,233
[Ashley speaking]
140
00:04:52,767 --> 00:04:55,100
He doesn't in person.
He doesn't.
141
00:04:55,100 --> 00:04:56,400
[Ashley] You guys
haven't had sex
142
00:04:56,400 --> 00:04:58,000
-in a long time, right?
-[Sophie whispering]
143
00:04:58,000 --> 00:04:58,834
[in English]
144
00:05:00,400 --> 00:05:02,166
[awkward silence]
145
00:05:02,166 --> 00:05:03,667
-[in English]
-[Sophie] Not true,
not true.
146
00:05:03,667 --> 00:05:04,400
[chuckles]
147
00:05:04,400 --> 00:05:05,767
[all laughing]
148
00:05:05,767 --> 00:05:07,500
-[Rob] Small... [bleep]
-[in English]
149
00:05:16,367 --> 00:05:18,700
[imperceptible
back ground conversation]
150
00:05:28,367 --> 00:05:29,867
[Ashley] Because you got
big 'ol [bleep]
151
00:05:29,867 --> 00:05:31,300
Yeah, yeah.
152
00:05:31,300 --> 00:05:32,433
[Rob speaking]
153
00:05:35,266 --> 00:05:37,166
The other time?
So it's more than once.
154
00:05:37,166 --> 00:05:38,367
[in English]
155
00:05:39,100 --> 00:05:40,700
-Okay--
-[Rob] So neither
of us finished.
156
00:05:40,700 --> 00:05:42,300
Neither-- It was--
I don't count that as us
157
00:05:42,300 --> 00:05:43,500
-really having sex.
-[Sophie] If you're
having sex
158
00:05:43,500 --> 00:05:45,367
and you don't finish
it's still sex.
159
00:05:45,367 --> 00:05:47,000
-[Rob] We literally--
-If had sex with someone
right now
160
00:05:47,000 --> 00:05:48,266
-but he didn't finish...
-[Ashley] Okay,
so you guys...
161
00:05:48,266 --> 00:05:49,266
-only had sex two times.
-...that's still sex.
162
00:05:49,266 --> 00:05:51,266
-One and a half times
in 2023.
-[Rob] Right.
163
00:05:51,266 --> 00:05:53,266
-The reality is,
Sophie inflates.
-[overlapping conversation]
164
00:05:53,266 --> 00:05:54,300
[in English]
165
00:05:56,266 --> 00:05:57,433
[bleep]
166
00:05:58,900 --> 00:06:00,533
-[in English]
-She looks at everything.
167
00:06:01,967 --> 00:06:02,967
[in English]
168
00:06:02,967 --> 00:06:04,467
-Okay. This is very bad.
-[Rob] One and a half.
169
00:06:04,467 --> 00:06:06,467
And that was only
zero dates since 2023.
170
00:06:06,467 --> 00:06:07,300
Okay, I'm gonna
171
00:06:07,300 --> 00:06:09,266
-take a hot bath.
-[Rob in English]
172
00:06:09,266 --> 00:06:10,767
-[Sophie] No, wait!
-[Ashley speaking]
173
00:06:10,767 --> 00:06:11,867
-[Rob speaking]
-[bleep]
174
00:06:12,500 --> 00:06:13,767
-[Liz] Let's go.
-[Ed] Yeah, let's go.
175
00:06:13,767 --> 00:06:15,700
I came here to relax.
176
00:06:16,066 --> 00:06:17,400
You're stressing me?
177
00:06:19,467 --> 00:06:21,667
[Ashley] I don't really know
who to believe.
178
00:06:21,667 --> 00:06:24,767
Sophie refuses
to forgive Rob.
179
00:06:24,767 --> 00:06:26,066
Those hos are
talking about [bleep]
180
00:06:26,066 --> 00:06:27,266
that happened
two, three years ago.
181
00:06:27,266 --> 00:06:28,300
They're still
talking about it
182
00:06:28,300 --> 00:06:30,967
over and over and over
and over again on repeat.
183
00:06:30,967 --> 00:06:33,400
If they can't agree
to let go of the past,
184
00:06:33,400 --> 00:06:35,500
I don't know how they're
ever gonna move forward.
185
00:06:38,900 --> 00:06:40,400
[laugh quietly]
186
00:06:42,100 --> 00:06:43,600
-The ball is just--
[imperceptible]
-[whoops]
187
00:06:44,000 --> 00:06:45,834
-Okay.
-ooh!
188
00:06:46,200 --> 00:06:47,300
[in English]
189
00:06:49,467 --> 00:06:50,500
[chuckles]
190
00:06:50,800 --> 00:06:51,634
Mmm-hmm.
191
00:06:52,600 --> 00:06:53,500
Come.
192
00:06:54,000 --> 00:06:55,066
[groans]
193
00:06:55,066 --> 00:06:55,867
[bleep]
194
00:06:55,867 --> 00:06:56,900
Comfy couch?
195
00:06:57,266 --> 00:06:58,533
[in English]
196
00:06:59,900 --> 00:07:03,066
[chuckles] Okay.
Come let's get the stuff.
197
00:07:03,066 --> 00:07:04,500
[Rob] She sits there
and says
198
00:07:04,500 --> 00:07:06,266
oh, you were trying
to invite bitches
199
00:07:06,266 --> 00:07:07,700
to go to dinner
and [bleep]
200
00:07:07,700 --> 00:07:09,667
The worst thing
that I ever did
201
00:07:09,667 --> 00:07:11,367
was ask a girl to send me
more nudes,
202
00:07:11,367 --> 00:07:12,500
and I acknowledge that.
203
00:07:12,500 --> 00:07:14,867
Now, the rest of that [bleep]
that she's trying to say
204
00:07:14,867 --> 00:07:17,166
is just to win
people over.
205
00:07:17,166 --> 00:07:19,300
I never, ever, ever
once tried to meet up
206
00:07:19,300 --> 00:07:20,567
with anyone
other than that.
207
00:07:20,567 --> 00:07:21,800
One girl
who invited me to lunch
208
00:07:21,800 --> 00:07:23,266
and I-- and I responded,
was like
209
00:07:23,266 --> 00:07:24,667
"All right, maybe we could
go to lunch."
210
00:07:24,667 --> 00:07:26,100
But like, I didn't do it.
211
00:07:26,100 --> 00:07:27,400
And that's where it was.
That's where it ended.
212
00:07:27,400 --> 00:07:29,100
-I didn't even continue
to be friends
-[Ashley] And that's it--
213
00:07:29,100 --> 00:07:30,166
with the girl on line now.
214
00:07:30,166 --> 00:07:31,233
[Rob continues]
215
00:07:32,367 --> 00:07:33,433
[bleep]
216
00:07:33,433 --> 00:07:36,667
[Liz] Sophie, do you
have the um,
the voice note?
217
00:07:36,667 --> 00:07:38,567
You have the voice note
where I asked
this girl to dinner
218
00:07:38,567 --> 00:07:39,500
and I was trying
to [bleep]
219
00:07:39,500 --> 00:07:41,166
-Yes.
-[Rob] Then pull it up.
220
00:07:41,166 --> 00:07:42,867
Pull it up, please.
221
00:07:42,867 --> 00:07:44,500
I have-- It might be
on my old phone.
222
00:07:44,767 --> 00:07:46,467
Do it, please.
223
00:07:46,467 --> 00:07:48,500
[Ashley] Sophie, I have a real
question for you.
224
00:07:48,500 --> 00:07:49,400
Do you-- Are you
looking for, like,
225
00:07:49,400 --> 00:07:51,867
an excuse to not be
in the relationship?
226
00:07:51,867 --> 00:07:53,467
-[Jasmine] I don't think
that's an excuse.
-That's what I think.
227
00:07:53,467 --> 00:07:55,900
Like why do I need an excuse
to not be with you?
228
00:07:55,900 --> 00:07:57,266
I have many reasons.
229
00:07:57,266 --> 00:07:59,600
-[Liz] Do you have the voice
note? Yes or no?
-Yes, of course I do.
230
00:07:59,600 --> 00:08:00,834
-And so does he.
-[Liz] Okay, pull it out.
231
00:08:00,834 --> 00:08:02,900
So you guys don't believe
the voice note is what it is?
232
00:08:02,900 --> 00:08:04,166
[Liz] Oh, we just
want to see it.
233
00:08:04,166 --> 00:08:05,166
You keep
talking about it.
234
00:08:05,166 --> 00:08:06,967
You said
you had it all night.
235
00:08:06,967 --> 00:08:10,000
You know who will have it?
I sent it to my mom.
236
00:08:10,000 --> 00:08:11,166
-So she will have it.
-[Rob] Pull it up.
237
00:08:11,166 --> 00:08:12,000
-Pull up then.
-[Sophie] She'll have it.
238
00:08:12,000 --> 00:08:12,934
-Call your mom?
-[Jasmine] Call mamma.
239
00:08:13,667 --> 00:08:15,667
[Rob] It was
an Instagram message.
240
00:08:15,667 --> 00:08:17,300
-Hello.
-[Sophie mom]
241
00:08:17,300 --> 00:08:19,166
Okay mom,
do you have that voice note
242
00:08:19,166 --> 00:08:22,033
of rob asking that girl
to go out with him for dinner?
243
00:08:25,667 --> 00:08:27,333
Why would you
not save it?
244
00:08:28,367 --> 00:08:29,166
Okay.
245
00:08:29,166 --> 00:08:30,634
She ain't got it either,
does she?
246
00:08:31,166 --> 00:08:32,367
You're lying.
247
00:08:32,367 --> 00:08:34,800
Well, what you're doing
is you're
[bleep] manipulative.
248
00:08:34,800 --> 00:08:35,600
-Hey--
-[overlapping conversation]
249
00:08:35,600 --> 00:08:37,767
-Team Sophie.
-Are you kidding me?
250
00:08:37,767 --> 00:08:40,066
-Please. It's okay.
-[Thais] Don't do it.
Don't do it.
251
00:08:40,066 --> 00:08:41,133
[Ashley] Just breath.
252
00:08:43,700 --> 00:08:44,567
[Sophie speaking]
253
00:08:44,567 --> 00:08:45,900
[bleep]
254
00:08:45,900 --> 00:08:47,767
-No, you're not
looking like [bleep]
-You do not look like [bleep]
255
00:08:47,767 --> 00:08:49,667
-I just feel like--
-You guys just look like
256
00:08:49,667 --> 00:08:51,000
you're having
a hard time communicating.
257
00:08:51,000 --> 00:08:52,467
-Oh, yeah.
-[Ashley] That's what
it looks like.
258
00:08:52,467 --> 00:08:54,100
I just-- You don't look like--
259
00:08:54,100 --> 00:08:55,467
He [bleep] up with me.
260
00:08:55,467 --> 00:08:57,567
I just want to say
he [bleep] up with me.
261
00:08:57,567 --> 00:08:58,467
And my mom was like,
262
00:08:58,467 --> 00:09:00,900
You have to leave him
or stay with him.
263
00:09:00,900 --> 00:09:02,000
[in English]
264
00:09:03,567 --> 00:09:04,900
-[Liz] Yes.
-[Ashley] Yeah.
265
00:09:05,567 --> 00:09:06,634
[sniffles]
266
00:09:10,567 --> 00:09:11,600
[in Spanish]
267
00:09:17,567 --> 00:09:18,900
[in English]
268
00:09:22,200 --> 00:09:23,700
[in Spanish]
269
00:09:29,567 --> 00:09:32,567
[in English] I don't think
that Sophie
believes in marriage
270
00:09:32,567 --> 00:09:35,133
as much as she
portrayed herself to.
271
00:09:37,700 --> 00:09:39,100
[Sophie speaking]
272
00:09:39,100 --> 00:09:40,800
And I'm sorry,
but at the end of the day,
273
00:09:40,800 --> 00:09:43,367
I didn't-- I couldn't dump him
because I still love him.
274
00:09:43,367 --> 00:09:45,367
[Liz] He looks like
he has been trying
275
00:09:45,367 --> 00:09:46,767
and you're still holding on
276
00:09:46,767 --> 00:09:48,066
-to the cheating part
in the very beginning.
-[Sophie] No! No, no...
277
00:09:48,066 --> 00:09:50,000
-[Ashley] Yeah,
it's a bit confusing.
-[Sophie speaking]
278
00:09:50,000 --> 00:09:51,500
[in English]
279
00:10:01,800 --> 00:10:02,900
[bleep]
280
00:10:10,667 --> 00:10:11,533
[bleep]
281
00:10:12,000 --> 00:10:12,967
-[bleep]
-Oh, my God!
282
00:10:12,967 --> 00:10:13,867
[bleep]
283
00:10:13,867 --> 00:10:15,300
[Ashley laughs]
284
00:10:15,767 --> 00:10:16,567
It doesn't--
285
00:10:16,567 --> 00:10:18,133
-He's into-- Ha!
-Ha!
286
00:10:19,900 --> 00:10:21,300
[Sophie continues]
287
00:10:22,500 --> 00:10:24,233
Oh, my lord!
288
00:10:28,266 --> 00:10:29,867
It is an addiction.
289
00:10:29,867 --> 00:10:31,200
[Sophie] I shouldn't
have specified.
290
00:10:31,200 --> 00:10:32,967
[Ed] Hey, wait a minute.
Wait a minute.
291
00:10:32,967 --> 00:10:34,667
What kind of girls
is he looking at?
292
00:10:34,667 --> 00:10:37,367
-Show us now!
-Show us the rece--
the receipts?
293
00:10:37,367 --> 00:10:40,233
I've been asking
for some type
of receipt all night.
294
00:10:40,567 --> 00:10:41,900
[in English]
295
00:10:46,100 --> 00:10:48,400
[Ed] Okay, that's--
That what? No, you're lying.
296
00:10:48,400 --> 00:10:50,567
-[Sophie laughs]
No, I'm not. No, I'm not!
-[Ed] You're lying.
297
00:10:50,567 --> 00:10:52,300
[Sophie] No,
I'm [bleep] not!
298
00:10:52,300 --> 00:10:53,567
-[Sophie laughs]
-[Ed] There's no way!
299
00:10:53,567 --> 00:10:55,200
-[Ashley speaking]
-[bleep]
300
00:10:55,967 --> 00:10:56,767
[Sophie in English]
301
00:10:56,767 --> 00:10:58,967
I am loosing
my faith in humanity.
302
00:10:58,967 --> 00:11:00,467
Please tell me
this is not true.
303
00:11:00,467 --> 00:11:01,367
[Sophie] I swear to you.
304
00:11:01,367 --> 00:11:02,500
[Sophie speaking]
305
00:11:06,767 --> 00:11:07,867
[Ashley]
She is a bodybuilder.
306
00:11:07,867 --> 00:11:08,667
[Sophie speaking]
307
00:11:11,867 --> 00:11:13,166
[Ed] We have a saying
in Arkansas.
308
00:11:13,166 --> 00:11:13,867
Are you ready?
309
00:11:13,867 --> 00:11:15,467
I can't with this
right now.
310
00:11:15,467 --> 00:11:16,767
[all chuckling]
311
00:11:16,767 --> 00:11:18,533
-[all] Bye, Ed.
-[laughing]
312
00:11:19,000 --> 00:11:19,967
[Sophie speaking]
313
00:11:24,767 --> 00:11:26,400
-[all] Yeah.
-[Sophie] We have
no control.
314
00:11:29,066 --> 00:11:31,133
-[in English]
-[Sophie speaking]
315
00:11:31,767 --> 00:11:32,634
[bleep]
316
00:11:33,500 --> 00:11:34,400
[bleep]
317
00:11:38,667 --> 00:11:39,700
[bleep]
318
00:11:43,100 --> 00:11:44,266
Like working with it?
319
00:11:44,266 --> 00:11:45,066
-[Emily] Yeah.
-[Sophie] Yes.
320
00:11:45,066 --> 00:11:46,300
[in English]
321
00:11:47,967 --> 00:11:49,567
So what was he
upset about?
322
00:11:49,567 --> 00:11:51,066
[in English]
323
00:11:51,066 --> 00:11:52,133
Oh, God.
324
00:11:54,166 --> 00:11:55,834
Oh, my God!
325
00:11:58,266 --> 00:11:59,467
[Sophie] I'm being
very vulnerable.
326
00:11:59,467 --> 00:12:01,266
I didn't want to say that.
327
00:12:01,266 --> 00:12:03,500
[Ashley] Let's go to bed.
Let's call it a night.
328
00:12:03,500 --> 00:12:05,300
-We have a long day tomorrow.
-[Sophie] Yeah.
329
00:12:06,467 --> 00:12:08,967
[Rob] Love is a hard thing.
330
00:12:08,967 --> 00:12:11,400
I wanted to give her
what she needed
331
00:12:11,400 --> 00:12:13,900
because I acknowledged
that I [bleep] up.
332
00:12:14,567 --> 00:12:15,934
[in Spanish]
333
00:12:34,400 --> 00:12:36,200
[Rob in English]
334
00:12:38,467 --> 00:12:39,600
[Manuel in Spanish]
335
00:12:41,900 --> 00:12:42,500
[in Spanish]
336
00:12:42,500 --> 00:12:43,800
[in English] No problem.
337
00:12:43,800 --> 00:12:44,900
[in Spanish]
338
00:12:50,867 --> 00:12:52,100
[Thais] Okay.
Good night.
339
00:12:52,100 --> 00:12:53,667
-[Sophie] Yeah.
-[Thais sighs]
340
00:12:53,667 --> 00:12:56,133
Oh, my God!
Too much. [chuckles]
341
00:12:59,767 --> 00:13:01,233
That's just crazy.
342
00:13:05,166 --> 00:13:06,200
[sighs]
343
00:13:12,700 --> 00:13:13,767
-[John] What's up?
-[Thais gasps]
344
00:13:13,767 --> 00:13:15,266
[Patrick] John?
345
00:13:15,266 --> 00:13:16,634
-What are you doing?
-I'm in here.
346
00:13:16,634 --> 00:13:18,467
-[Patrick] You can't just
walk into our room.
-What are you doing?
347
00:13:18,467 --> 00:13:19,467
[John] I need
a place to stay.
348
00:13:19,467 --> 00:13:21,667
What do you want me to do?
Sleep on the floor?
349
00:13:21,667 --> 00:13:23,500
-There's plenty of--
There's plenty of room.
-You're not--
350
00:13:23,500 --> 00:13:25,266
-You're not-- you're not
sleeping here.
-I don't want to walk in
351
00:13:25,266 --> 00:13:26,667
on somebody I don't know.
352
00:13:26,667 --> 00:13:27,367
[Thais] Get out! [bleep]
353
00:13:27,367 --> 00:13:29,500
[John] I mean,
Jesus Christ.
354
00:13:29,500 --> 00:13:32,533
[bleep] Disrespect
everywhere I go
swear to God.
355
00:13:46,567 --> 00:13:47,533
[Manuel speaking]
356
00:13:47,533 --> 00:13:48,667
-[in English]
Oh, it's beautiful...
-Yes?
357
00:13:48,667 --> 00:13:49,467
-out here in the morning.
-[Manuel in Spanish]
358
00:13:49,467 --> 00:13:50,567
[in Spanish]
359
00:13:50,567 --> 00:13:51,567
[Manuel in English] Okay.
360
00:13:51,567 --> 00:13:52,800
[Patrick speaking]
361
00:13:53,900 --> 00:13:55,400
[Rob speaking]
362
00:14:09,867 --> 00:14:11,400
[Jasmine speaking]
363
00:14:16,300 --> 00:14:17,433
[Sophie speaking]
364
00:14:18,467 --> 00:14:19,467
[Ashley speaking]
365
00:14:19,467 --> 00:14:21,133
[Sophie speaking]
366
00:14:22,667 --> 00:14:23,900
[Ashley speaking]
367
00:14:24,600 --> 00:14:25,700
[Sophie speaking]
368
00:14:27,100 --> 00:14:27,867
[bleep]
369
00:14:27,867 --> 00:14:29,333
Yeah. Yes.
370
00:14:30,100 --> 00:14:31,300
[upbeat music playing]
371
00:14:38,000 --> 00:14:39,567
[Ashley]
This is the last day
372
00:14:39,567 --> 00:14:40,500
for this Tell all.
373
00:14:41,400 --> 00:14:42,700
[grunts]
374
00:14:45,166 --> 00:14:46,667
[Ashley] We are all here
375
00:14:46,667 --> 00:14:48,600
to hold people's feet
to the fire.
376
00:14:49,767 --> 00:14:52,367
And these men
need to take accountability.
377
00:14:52,367 --> 00:14:55,400
They are not taking
accountability for things.
378
00:14:57,667 --> 00:14:59,667
[Rob] Did not get
very much sleep,
379
00:14:59,667 --> 00:15:01,133
but I just kept
waking up.
380
00:15:01,567 --> 00:15:03,200
Even had a bad dream.
381
00:15:03,200 --> 00:15:07,133
It's like my mind is just
so exhausted.
382
00:15:11,367 --> 00:15:13,567
[Emily speaking]
383
00:15:13,567 --> 00:15:15,266
I mean, he likes to act
like the sad puppy...
384
00:15:15,266 --> 00:15:16,100
-[Emily] Yeah.
-and I was like aw.
385
00:15:16,100 --> 00:15:17,467
[Emily speaking]
386
00:15:17,467 --> 00:15:18,600
I know you felt
like everyone was
387
00:15:18,600 --> 00:15:19,767
-Team Rob, Team Rob
-[Sophie] Yeah.
388
00:15:19,767 --> 00:15:21,400
but like we are
Team Sophie, too.
389
00:15:21,400 --> 00:15:23,200
You know,
like we are here to, like,
390
00:15:23,200 --> 00:15:24,900
help you guys
and figure it out.
391
00:15:25,567 --> 00:15:26,533
[Sophie sighs]
392
00:15:26,533 --> 00:15:28,767
[Gino] I still have hope
for you and Sophie.
393
00:15:28,767 --> 00:15:30,467
You know,
if you truly love her,
394
00:15:30,467 --> 00:15:34,567
-then try to fight for it.
-[man chuckles]
395
00:15:34,567 --> 00:15:36,667
I mean, look at
Jasmine and I, you know,
396
00:15:36,667 --> 00:15:38,800
-we're kissing again.
-[Kobe] Yeah
397
00:15:38,800 --> 00:15:41,200
There's more
like affection.
398
00:15:41,200 --> 00:15:42,200
Keep it up, man.
399
00:15:42,200 --> 00:15:43,600
[in English]
400
00:15:45,467 --> 00:15:47,767
-[all laughing]
-Did you get--
Did you get some sexy--
401
00:15:47,767 --> 00:15:49,467
[in English]
402
00:15:49,467 --> 00:15:51,200
[Rob] Did you get
some sexy time?
403
00:15:51,200 --> 00:15:53,467
[all laughing]
404
00:15:53,467 --> 00:15:56,100
[Gino] Well, no, but we're
making a comeback.
405
00:15:56,100 --> 00:15:58,533
Taking baby steps
in the right direction.
406
00:15:59,300 --> 00:16:00,367
[Kobe] Did you ta--
407
00:16:00,367 --> 00:16:01,367
[Rob] There you go.
408
00:16:01,367 --> 00:16:02,700
[all laughing]
409
00:16:03,800 --> 00:16:05,100
[Gino speaking]
410
00:16:05,867 --> 00:16:07,266
[laughing]
411
00:16:07,266 --> 00:16:08,600
[Gino speaking]
412
00:16:15,500 --> 00:16:17,100
[Ed speaking]
413
00:16:19,166 --> 00:16:20,400
[Jasmine] Yes.
414
00:16:20,400 --> 00:16:24,233
[Ed] 'Cause like
with Liz, I got so
complete with her and--
415
00:16:26,667 --> 00:16:28,567
[Jasmine] I know
it must be hard for you.
416
00:16:28,567 --> 00:16:29,400
It's so--
417
00:16:29,400 --> 00:16:31,233
[Jasmine] You know what?
And even like
418
00:16:31,867 --> 00:16:33,767
you're not my
favorite person.
419
00:16:33,767 --> 00:16:35,500
I cannot say that
we're friends.
420
00:16:35,500 --> 00:16:37,700
-[Ed] What?
-I can understand
421
00:16:37,700 --> 00:16:40,667
how hard it was
for you to see Liz.
422
00:16:40,667 --> 00:16:42,867
-[Ed] Yeah.
-With another person.
423
00:16:42,867 --> 00:16:45,300
And I believe that
you're generally
happy for her.
424
00:16:45,300 --> 00:16:46,400
[Ed] Um, yeah.
425
00:16:46,400 --> 00:16:47,900
-That's how I feel.
-And you will find
your person,
426
00:16:47,900 --> 00:16:49,200
-you will find your person.
-[Ed] Yeah, yeah.
427
00:16:49,200 --> 00:16:53,166
And now you know,
that there is a lot of room
for improvement.
428
00:16:53,166 --> 00:16:55,467
-You have a big mouth
sometimes.
-[chuckles]
429
00:16:55,467 --> 00:16:56,567
[Ed in English]
430
00:16:56,567 --> 00:16:59,600
Yeah. [in English]
431
00:16:59,600 --> 00:17:01,000
and you don't
let people
432
00:17:01,000 --> 00:17:03,567
to see the sweet
side of you.
433
00:17:03,567 --> 00:17:05,266
But when you're
not being too stupid,
434
00:17:05,266 --> 00:17:07,100
you're actually very kind.
435
00:17:07,100 --> 00:17:08,400
And lovely.
436
00:17:11,200 --> 00:17:11,867
[Ed] Yeah.
437
00:17:14,100 --> 00:17:15,700
-[laughs]
-[Jasmine] Okay?
438
00:17:15,700 --> 00:17:18,367
That's what's gonna happen
if you don't change.
439
00:17:18,367 --> 00:17:20,767
-Okay?
-So, like, do better. Okay.
440
00:17:20,767 --> 00:17:22,700
You're so funny.
Okay. I promise.
441
00:17:22,700 --> 00:17:23,900
I didn't like you.
442
00:17:23,900 --> 00:17:25,900
And now
I don't like you either,
443
00:17:25,900 --> 00:17:27,000
but I don't dislike you.
444
00:17:27,000 --> 00:17:28,200
[in English]
445
00:17:30,667 --> 00:17:31,867
[laughing]
446
00:17:31,867 --> 00:17:33,600
Go and have breakfast.
447
00:17:34,166 --> 00:17:36,233
That therapy
session was fun.
448
00:17:36,867 --> 00:17:38,100
[upbeat music playing]
449
00:17:44,767 --> 00:17:46,367
[Patrick] I mean,
the zipper broke and all.
450
00:17:46,367 --> 00:17:47,567
There's nothing we can do.
451
00:17:47,567 --> 00:17:48,634
[Thais speaking]
452
00:17:48,634 --> 00:17:51,100
-I'm not stupid,
the dress is stupid.
-[in English]
453
00:17:51,100 --> 00:17:52,867
I told you,
I told you, remember?
454
00:17:52,867 --> 00:17:55,066
I told you, be careful.
455
00:17:55,066 --> 00:17:56,767
You don't have to be
strong, you know.
456
00:17:56,767 --> 00:17:58,300
It's a dress be...
457
00:17:58,900 --> 00:18:00,133
[in English]
458
00:18:00,133 --> 00:18:02,834
[Patrick] Should have just got
something easier to wear.
459
00:18:06,800 --> 00:18:08,467
[Liz speaking]
460
00:18:08,467 --> 00:18:09,800
So excited.
461
00:18:09,800 --> 00:18:10,900
[Alexei] Somebody's
missing, no?
462
00:18:10,900 --> 00:18:12,367
-[Gino] Michael and Angela.
-Yeah
463
00:18:12,367 --> 00:18:14,367
It's been pretty
quiet today, hasn't it?
464
00:18:14,367 --> 00:18:15,400
That's for sure.
465
00:18:15,400 --> 00:18:16,667
[chuckles]
466
00:18:18,000 --> 00:18:19,467
[Alexei] Today we're gonna be
in the hot seat
467
00:18:19,467 --> 00:18:20,967
and we're
a little bit nervous.
468
00:18:20,967 --> 00:18:23,600
I think the group thinks
that we're kind of trying
469
00:18:23,600 --> 00:18:26,266
to portray ourselves
as the perfect couple
all the time.
470
00:18:26,266 --> 00:18:27,767
But we are not.
471
00:18:27,767 --> 00:18:29,567
[Loren] We are not
above anybody,
472
00:18:29,567 --> 00:18:32,066
but I feel like the claws
are coming out.
473
00:18:32,066 --> 00:18:36,567
Like people I think
are preparing
for our segment.
474
00:18:36,567 --> 00:18:38,333
I am nervous.
I'm [bleep] nervous.
475
00:18:41,100 --> 00:18:42,300
[Patrick] It's almost done.
476
00:18:43,867 --> 00:18:45,066
Bam!
477
00:18:45,567 --> 00:18:47,467
-[Thais] Hope it looks good.
-It looks good.
478
00:18:47,467 --> 00:18:48,834
-[Thais] Yeah?
-[Patrick] Yeah.
479
00:18:49,266 --> 00:18:50,400
Problem solved.
480
00:18:51,100 --> 00:18:52,233
[in English]
481
00:18:52,667 --> 00:18:53,533
Aw, man.
482
00:18:54,000 --> 00:18:55,133
[Rob] All right.
483
00:18:55,667 --> 00:18:56,734
Here we go.
484
00:19:02,000 --> 00:19:03,500
[producer] Hey, are you
ready to go.
485
00:19:03,500 --> 00:19:05,567
-What are we doing?
-Rock, paper, scissors,
486
00:19:05,567 --> 00:19:06,900
[producer] Hi five, hi five...
There you go.
487
00:19:10,000 --> 00:19:10,900
-[Sophie] Um.
-[producer] Grab a seat.
488
00:19:10,900 --> 00:19:12,133
[in English]
489
00:19:16,567 --> 00:19:18,066
-[Sophie speaking]
-[producer] Grab a seat.
490
00:19:27,266 --> 00:19:30,300
[Alexei] Got some
changes with their
seating arrangements.
491
00:19:30,300 --> 00:19:32,166
[Patrick] Rob,
where's your couch?
492
00:19:32,166 --> 00:19:33,734
Sophie don't want
to sit by me?
493
00:19:34,166 --> 00:19:35,233
[Patrick] Jeez!
494
00:19:38,467 --> 00:19:39,734
Yeah. Thank you.
495
00:19:42,266 --> 00:19:44,133
[indistinct chatter]
496
00:19:57,300 --> 00:19:58,533
[producer] All right,
quiet please.
497
00:19:59,767 --> 00:20:02,133
Three, two...
498
00:20:02,667 --> 00:20:05,166
All right, we are back.
499
00:20:05,166 --> 00:20:08,200
First off, I want to point out
that Angela and Michael
500
00:20:08,200 --> 00:20:10,467
are not currently
with us.
501
00:20:10,467 --> 00:20:12,333
Hopefully, they will
join us later.
502
00:20:12,600 --> 00:20:14,500
But right now,
503
00:20:14,500 --> 00:20:18,600
I am going to start
with Rob and Sophie.
504
00:20:19,600 --> 00:20:23,266
You two were
seated on one sofa.
505
00:20:23,266 --> 00:20:26,333
Now you're seated
in separate chairs.
506
00:20:28,600 --> 00:20:29,567
What happened?
507
00:20:31,066 --> 00:20:33,867
Sophie and I got into
an argument last night
508
00:20:33,867 --> 00:20:36,834
and today she would prefer
not to sit next to me.
509
00:20:39,567 --> 00:20:40,634
[Sophie] He was bad
mouthing me,
510
00:20:40,634 --> 00:20:43,200
which is very disrespectful
because I'm his wife.
511
00:20:43,200 --> 00:20:44,967
It was just very
overwhelming night for me,
512
00:20:44,967 --> 00:20:47,700
so I just-- I just don't
want to speak to him.
513
00:20:48,767 --> 00:20:50,967
Sophie, I've got to talk
to Rob a lot
514
00:20:50,967 --> 00:20:52,767
the last couple of days,
and he's never said
515
00:20:52,767 --> 00:20:53,934
anything bad about you.
516
00:20:53,934 --> 00:20:57,000
To you. I've--
I've walked in on him
talking about me.
517
00:20:57,000 --> 00:20:58,667
-No, you've heard
that people are talking.
-[Sophie] Also, in front--
518
00:20:58,667 --> 00:21:00,166
...about our situation.
519
00:21:00,166 --> 00:21:01,600
-But that does not mean
I'm talking bad about you.
-This is why I have to
520
00:21:01,600 --> 00:21:03,700
raise my voice
because you keep
interrupting me.
521
00:21:03,700 --> 00:21:05,333
-I'm sorry.
-Please stop.
522
00:21:07,300 --> 00:21:10,166
[Rob] I don't think
this actually
has to do with me.
523
00:21:10,166 --> 00:21:13,867
Sophie has gotten
so used to being validated.
524
00:21:13,867 --> 00:21:15,800
Now she's got these
married couples saying,
525
00:21:15,800 --> 00:21:17,467
"Hey, if you care and you want
to work things out,
526
00:21:17,467 --> 00:21:18,300
then you've
got to go home."
527
00:21:18,300 --> 00:21:19,433
I think she's
struggling with that.
528
00:21:19,433 --> 00:21:22,166
Again that's a complete
lack of accountability.
529
00:21:22,166 --> 00:21:23,800
[Rob] No, I'm always
taking responsibility.
530
00:21:23,800 --> 00:21:25,000
[Sophie] And then
he adds a "But."
531
00:21:25,000 --> 00:21:27,166
-But when I when
it's not accurate--
-I did-- see a "But".
532
00:21:27,166 --> 00:21:28,634
-That's a "But" right there.
-when it's not accurate.
533
00:21:28,634 --> 00:21:32,300
-I do this "But".
-I have to say I cannot
take responsibility for that.
534
00:21:34,467 --> 00:21:36,166
[Patrick] Unless you're
gonna forgive Rob
535
00:21:36,166 --> 00:21:37,300
for everything he's done.
536
00:21:37,300 --> 00:21:38,800
You guys aren't
gonna go anywhere.
537
00:21:41,266 --> 00:21:43,100
Rob and Sophie
did you two sleep
538
00:21:43,100 --> 00:21:44,800
in the same bedroom
last night?
539
00:21:45,967 --> 00:21:47,133
-No.
-No.
540
00:21:48,266 --> 00:21:49,467
Gino and Jasmine,
541
00:21:49,467 --> 00:21:52,333
did you sleep
in the same bed last night?
542
00:21:53,767 --> 00:21:55,266
Yeah, we're making
baby steps,
543
00:21:55,266 --> 00:21:57,400
and we actually
did sleep in the same bed.
544
00:22:00,767 --> 00:22:02,467
I was so exhausted.
545
00:22:02,467 --> 00:22:05,000
And I was like,
'There is no way I'm sleeping
546
00:22:05,000 --> 00:22:05,967
-on the sofa again."
-[Shaun] Uh-huh.
547
00:22:05,967 --> 00:22:10,000
So what I did
was like we
created a fence
548
00:22:10,000 --> 00:22:11,767
-of pillows.
-[Sophie speaking]
549
00:22:11,767 --> 00:22:13,900
[Rob] Yeah,
I know you did.
550
00:22:13,900 --> 00:22:16,100
Gino had his side
and I hurt myself.
551
00:22:16,100 --> 00:22:17,300
[Sophie speaking]
552
00:22:17,667 --> 00:22:18,567
[Rob] I'm not.
553
00:22:18,567 --> 00:22:20,000
-[Sophie] Yes, you are.
-[Rob speaking]
554
00:22:20,000 --> 00:22:22,233
Rob and Sophie.
what are you all saying?
555
00:22:23,200 --> 00:22:25,967
Oh, she's just
telling me how she
blocked me on everything.
556
00:22:25,967 --> 00:22:26,900
What, on social media?
557
00:22:26,900 --> 00:22:27,800
[Rob] Yeah.
558
00:22:29,100 --> 00:22:29,934
[awkward silence]
559
00:22:31,066 --> 00:22:32,233
[in English]
560
00:22:34,767 --> 00:22:36,100
[dramatic music playing]
561
00:22:43,166 --> 00:22:46,367
Loren, how did it feel
going through that surgery?
562
00:22:46,367 --> 00:22:48,900
[Loren] These are like
happy tears.
563
00:22:48,900 --> 00:22:51,367
I'm so proud of myself
for doing it, kid.
564
00:22:51,367 --> 00:22:53,333
[Manuel in Spanish]
565
00:22:57,900 --> 00:22:59,266
[in English] The worst
case scenario
566
00:22:59,266 --> 00:23:01,367
is that you don't
make it through that.
567
00:23:01,367 --> 00:23:03,533
And he ends up
a single father of three.
568
00:23:05,266 --> 00:23:06,300
[Michael speaking]
569
00:23:12,567 --> 00:23:14,567
You've always disrespected
570
00:23:14,567 --> 00:23:15,900
your husband in public.
571
00:23:15,900 --> 00:23:18,667
-I don't care about
your opinion, Kobe.
-Kobe--
572
00:23:18,667 --> 00:23:20,433
-Then bring it up at the--
-[in English]
573
00:23:23,700 --> 00:23:25,300
See how you're
not taking up for me?
574
00:23:25,300 --> 00:23:26,634
-Kobe
-Tell him to hush.
575
00:23:29,500 --> 00:23:31,800
[intense music playing]
576
00:23:33,867 --> 00:23:35,000
[in English]
577
00:23:38,300 --> 00:23:39,700
[Rob] I just
find that crazy?
578
00:23:40,767 --> 00:23:42,667
It's just see-- It just seems
like a lose lose for me.
579
00:23:42,667 --> 00:23:46,900
I don't know how I--
how to be responsible
for everything.
580
00:23:46,900 --> 00:23:49,266
But then also let her
inflate things.
581
00:23:49,266 --> 00:23:51,467
Like it's not--
It's very one sided.
582
00:23:51,467 --> 00:23:52,700
It's not fair. It's unfair.
583
00:23:52,700 --> 00:23:54,400
-It's been one sided
this whole time.
-You know it's unfair.
584
00:23:54,400 --> 00:23:56,200
-That's why I'm the one
who's just been trying...
-I don't get--
585
00:23:56,200 --> 00:23:58,867
and you've been sitting back
like I got my support system.
586
00:23:58,867 --> 00:24:00,700
You're just gonna have to
figure out how to fix it,
587
00:24:00,700 --> 00:24:01,767
and I don't have to
do anything.
588
00:24:01,767 --> 00:24:05,300
Please stop butting in
when I speak like for once.
589
00:24:08,667 --> 00:24:10,300
[Shaun] Sophie,
did you tell Jasmine
590
00:24:10,300 --> 00:24:12,133
that you were
going to divorce, Rob?
591
00:24:12,967 --> 00:24:15,266
We were speaking in the car
about the situation,
592
00:24:15,266 --> 00:24:17,467
and they were saying,
really, that
593
00:24:17,467 --> 00:24:19,500
me and Rob should--
Should be divorced.
594
00:24:19,700 --> 00:24:20,734
[in English]
595
00:24:23,367 --> 00:24:25,700
It's like a
sympathy contest.
596
00:24:25,700 --> 00:24:28,166
Like, okay,
who is Team Sophie?
597
00:24:28,166 --> 00:24:29,066
Who is Team Rob.
598
00:24:29,066 --> 00:24:31,700
They are focusing on
all thewrong things.
599
00:24:31,700 --> 00:24:32,834
[in English]
600
00:24:34,300 --> 00:24:35,300
Yes, stop it.
601
00:24:36,567 --> 00:24:38,934
I've never had the shank
to walk away from Ed.
602
00:24:39,667 --> 00:24:40,634
She needs to go home
603
00:24:40,634 --> 00:24:42,867
and just have the strength
to do it herself.
604
00:24:42,867 --> 00:24:45,333
[Sophie] And that's why
I said in the car,
I agree with that.
605
00:24:46,166 --> 00:24:47,700
It's not about
sympathy for me.
606
00:24:47,700 --> 00:24:50,166
I want to work it out
with her.
607
00:24:50,166 --> 00:24:53,266
But I feel like
the reason she's
saying these things
608
00:24:53,266 --> 00:24:55,266
-is for this--
-is for the sympathy.
609
00:24:55,266 --> 00:24:57,367
-Is to kind
of convince everyone--
-I'm just saying
610
00:24:57,367 --> 00:24:59,166
what happened
in our relationship.
611
00:24:59,166 --> 00:25:01,500
Is to convince everyone
that she is valid
612
00:25:01,500 --> 00:25:03,166
for never ever
coming home.
613
00:25:03,166 --> 00:25:05,600
And that's just like--
What are we doing?
614
00:25:10,066 --> 00:25:11,600
Rob and Sophie,
we're going to give you guys
615
00:25:11,600 --> 00:25:13,200
a minute, okay?
616
00:25:13,200 --> 00:25:16,900
But right now
we are going to move on.
617
00:25:16,900 --> 00:25:22,367
And it's time now to talk
to Loren and Alexei.
618
00:25:22,367 --> 00:25:26,166
Over the past 10 years,
they fell in love,
619
00:25:26,166 --> 00:25:28,467
got married
and became parents
620
00:25:28,467 --> 00:25:30,567
to three beautiful children.
621
00:25:30,567 --> 00:25:33,467
But they've been through
as many challenges
622
00:25:33,467 --> 00:25:34,767
as any other couple,
623
00:25:34,767 --> 00:25:38,200
especially in the recent
aftermath of Loren's
624
00:25:38,200 --> 00:25:39,700
mommy makeover.
625
00:25:39,700 --> 00:25:41,867
Let's take a look back
and give Loren a chance
626
00:25:41,867 --> 00:25:46,700
to see herself under the knife
for the very first time.
627
00:25:48,266 --> 00:25:49,800
[intense music playing]
628
00:26:02,867 --> 00:26:05,100
[Alexei] Fact that the woman
that I love
629
00:26:05,100 --> 00:26:08,166
needs to feel like
she's gotta do this surgery
630
00:26:08,166 --> 00:26:11,233
and go under the knife
to feel beautiful.
631
00:26:11,900 --> 00:26:14,400
But I'm doing my best
to support her.
632
00:26:14,400 --> 00:26:15,900
[Dr. Dev speaking]
633
00:26:28,000 --> 00:26:29,500
So sorry, guys.
634
00:26:30,000 --> 00:26:31,233
Oh, my God!
635
00:26:31,667 --> 00:26:32,600
[nurse] Ready for you.
636
00:26:32,600 --> 00:26:34,700
-[Alexei] Yes.
-All done. Good.
637
00:26:34,700 --> 00:26:36,600
-[Alexei sighs in relief]
Okay, I'm ready.
-This way.
638
00:26:37,667 --> 00:26:39,600
So I'm glad that
the surgery is over.
639
00:26:39,600 --> 00:26:43,400
But I'm starting to realize
that the hard part
is just beginning.
640
00:26:44,000 --> 00:26:45,000
You're cold.
641
00:26:45,000 --> 00:26:46,500
[sobbing]
642
00:26:47,100 --> 00:26:48,100
[Alexei shushes]
643
00:26:48,100 --> 00:26:49,066
[shivering]
644
00:26:49,066 --> 00:26:50,500
[in English]
645
00:26:50,500 --> 00:26:53,000
I know.
She calm down.
She calm down.
646
00:26:56,066 --> 00:26:57,333
[Alexei] I'm very
proud of you, baby.
647
00:26:57,333 --> 00:26:59,767
Everything went well.
The doctor said
everything went well.
648
00:26:59,767 --> 00:27:01,233
[bleep]
649
00:27:02,500 --> 00:27:05,000
[Alexei] They're gonna hurt
for while, babe. [shushes]
650
00:27:05,000 --> 00:27:06,000
[in English]
651
00:27:06,000 --> 00:27:07,367
[bleep]
652
00:27:07,367 --> 00:27:09,266
[Alexei] What trucks?
Stop talking. Relax.
653
00:27:09,266 --> 00:27:10,300
Just breathe.
654
00:27:11,867 --> 00:27:13,266
Thank you. [shushes]
655
00:27:13,266 --> 00:27:14,133
-Where's your head?
-[Loren speaking]
656
00:27:17,367 --> 00:27:19,100
[Alexei] You woke up?
[shushes] Relax.
657
00:27:20,000 --> 00:27:21,400
[shushes]
658
00:27:22,200 --> 00:27:23,533
That's it. [shushes]
659
00:27:28,667 --> 00:27:29,967
Oof!
660
00:27:29,967 --> 00:27:33,400
Okay, First of all, Loren,
some of those shots
were like, whoo!
661
00:27:33,400 --> 00:27:35,200
To see that, like...
662
00:27:38,200 --> 00:27:39,367
I can't believe I did it.
663
00:27:39,367 --> 00:27:42,667
And these... these are...
these are, like, happy tears,
664
00:27:42,667 --> 00:27:45,767
because I've wanted this
for so long.
665
00:27:45,767 --> 00:27:49,000
I'm so proud of myself
for doing it, really.
666
00:27:49,000 --> 00:27:52,667
But to see what I put,
like, my family through,
667
00:27:52,667 --> 00:27:54,133
what I put-- It's hard.
668
00:27:54,133 --> 00:27:57,967
Alex, what were you thinking
as you saw Loren
going through that surgery?
669
00:27:57,967 --> 00:27:59,600
Like, I was sitting outside...
670
00:28:01,800 --> 00:28:03,967
And I glimpsed at him
a few times,
671
00:28:03,967 --> 00:28:05,600
but I couldn't even look
at it.
672
00:28:06,400 --> 00:28:08,367
[Rob] Can I say, um,
so when watching that,
673
00:28:08,367 --> 00:28:10,967
I was super nervous
for you, Loren,
674
00:28:10,967 --> 00:28:13,400
and I was also
really nervous for Alex,
675
00:28:13,400 --> 00:28:15,300
because
the worst-case scenario
676
00:28:15,300 --> 00:28:17,266
is that you don't make it
through that,
677
00:28:17,266 --> 00:28:20,000
and he ends up
a single father of three.
678
00:28:20,000 --> 00:28:23,500
And that... And I just
was struggling with,
is it worth it?
679
00:28:23,500 --> 00:28:27,400
That was kind of selfish of me
because I didn't even think
of that, to be honest.
680
00:28:27,400 --> 00:28:28,867
That-- I was thinking
about that.
681
00:28:28,867 --> 00:28:30,100
[Loren] No, I didn't even
think of that.
682
00:28:30,100 --> 00:28:31,133
No, I thought about that, too.
683
00:28:31,133 --> 00:28:33,300
When you said, "I'm glad
I woke up," I was, like...
684
00:28:33,300 --> 00:28:35,500
started to cry. Like,
I get fearful of getting
on a plane
685
00:28:35,500 --> 00:28:36,567
now that I'm a mom.
686
00:28:36,567 --> 00:28:38,000
Yes, it changes.
687
00:28:39,867 --> 00:28:42,700
Manuel, do you think
that Loren put too much
on Alex?
688
00:28:43,266 --> 00:28:44,700
[in Spanish]
689
00:28:56,100 --> 00:28:58,100
[Ashley in English]
I fully disagree with that,
690
00:28:58,100 --> 00:29:00,066
and I also disagree with
691
00:29:00,066 --> 00:29:02,166
her putting too much
on Alexei.
692
00:29:02,166 --> 00:29:03,600
I think single moms
693
00:29:03,600 --> 00:29:07,200
are out here doing this work
all the time by themselves.
694
00:29:07,200 --> 00:29:10,367
And Alexei probably became
a better father
695
00:29:10,367 --> 00:29:11,767
throughout the experience,
696
00:29:11,767 --> 00:29:14,000
because he was able
to see more
697
00:29:14,000 --> 00:29:17,166
of what she does
on a regular basis.
698
00:29:17,166 --> 00:29:20,867
And now, both of you know
that you can do hard things.
699
00:29:20,867 --> 00:29:23,266
Like, harder things
than you've done before.
700
00:29:23,266 --> 00:29:27,467
And when you do become a mom,
it really is true that
you do lose yourself.
701
00:29:27,467 --> 00:29:29,667
Kobe goes to work.
I'm with them all day long.
702
00:29:29,667 --> 00:29:31,400
You lose yourself. You forget.
703
00:29:31,400 --> 00:29:34,867
"Oh, okay, I need
to take ten min for myself
and go outside."
704
00:29:34,867 --> 00:29:38,100
So, like, no,
I'm very proud of you,
because you did it for you.
705
00:29:38,100 --> 00:29:41,667
And I think every mom
needs to do something
for themselves.
706
00:29:41,667 --> 00:29:43,867
Like, you're getting emotional
and I'm gonna get emotional.
707
00:29:43,867 --> 00:29:46,667
My hormones are
all out of whack still, so...
708
00:29:46,667 --> 00:29:48,834
-That's part of
the recovery. [chuckles]
-[Emily speaking]
709
00:29:49,400 --> 00:29:50,900
[Alexei speaking]
710
00:29:53,400 --> 00:29:55,800
He is an amazing dad.
711
00:29:55,800 --> 00:29:59,900
Any single moment
that I have free, I'm with
my kids, and I love it.
712
00:29:59,900 --> 00:30:03,166
But when you don't have
any single moment
713
00:30:03,166 --> 00:30:04,700
to be free of the kids at all,
714
00:30:04,700 --> 00:30:07,300
and you cannot even
go get a haircut,
715
00:30:08,000 --> 00:30:08,834
it's... it's hard.
716
00:30:08,834 --> 00:30:10,367
Well, that's how
a lot of moms feel.
717
00:30:10,367 --> 00:30:11,700
That was just
kind of my point.
718
00:30:11,700 --> 00:30:14,467
And, yeah, and, you know,
I mean, it was very hard.
719
00:30:14,467 --> 00:30:15,900
Yeah, it was very hard.
720
00:30:18,467 --> 00:30:21,100
-Loren, I have to say
you look fantastic.
-Thank you.
721
00:30:21,100 --> 00:30:24,100
How are you feeling?
How has your body healed
from the surgery?
722
00:30:24,100 --> 00:30:27,200
I'm finally starting
to feel good.
723
00:30:27,200 --> 00:30:30,033
-I'm still learning
to accept it.
-[Shaun] Mm-hmm.
724
00:30:30,367 --> 00:30:31,600
Um...
725
00:30:32,166 --> 00:30:33,867
When you say "accept it,"
what do you mean?
726
00:30:33,867 --> 00:30:37,166
Well, you know, I wanted
a little bit more.
727
00:30:37,166 --> 00:30:40,700
-You wanted
a little bit more...
-Va-va-voom.
728
00:30:40,700 --> 00:30:42,600
-[laughs]
-[Shaun] Okay.
729
00:30:44,000 --> 00:30:46,900
So, you want more, you want...
730
00:30:47,767 --> 00:30:49,867
-Jasmine? Do you want--
-[Loren] No, no, I respect--
731
00:30:49,867 --> 00:30:51,767
-No, no, no.
-[Shaun laughs]
Do you want to get--
732
00:30:51,767 --> 00:30:52,667
Not even Thais.
733
00:30:52,667 --> 00:30:56,000
I just want
a little bit of definition.
734
00:30:57,100 --> 00:30:58,333
[Shaun] Okay, do you mind...
735
00:30:58,333 --> 00:31:02,200
I want you to stand up
and just show
where everything was.
736
00:31:02,200 --> 00:31:03,867
[Loren] Okay. [laughs]
737
00:31:03,867 --> 00:31:06,500
So, I did a tummy tuck,
738
00:31:06,500 --> 00:31:08,600
um, right where
the C-sections were.
739
00:31:08,600 --> 00:31:10,567
So I have a scar
from here to here.
740
00:31:10,567 --> 00:31:13,800
And then I have a scar here,
where my old belly button was,
741
00:31:13,800 --> 00:31:15,567
and he created a new one.
742
00:31:15,567 --> 00:31:17,767
-[Shaun] He created
a whole new belly button?
-Just...
743
00:31:17,767 --> 00:31:18,900
-Yeah.
-Brand-new.
744
00:31:18,900 --> 00:31:20,400
-[Loren] Just a little one.
-[Shaun] Brand-new. Okay.
745
00:31:20,400 --> 00:31:21,567
-A little belly button.
-Brand-new belly button. Yes.
746
00:31:21,567 --> 00:31:25,867
Um, and then I did
a 360 lipo for my chin,
747
00:31:25,867 --> 00:31:29,100
my arms, my upper back,
lower back and my thighs,
748
00:31:29,100 --> 00:31:31,467
and then
he injected them here.
749
00:31:31,467 --> 00:31:32,400
[chuckles]
750
00:31:33,266 --> 00:31:34,266
[Shaun] Okay.
751
00:31:34,266 --> 00:31:36,100
Wow, that's a surgery.
752
00:31:36,100 --> 00:31:37,767
-Yeah.
-[Shaun] That is a surgery.
753
00:31:37,767 --> 00:31:41,166
Jasmine, would you
go through all of that?
754
00:31:41,166 --> 00:31:43,900
-Oh, yes.
-[all laughing]
755
00:31:43,900 --> 00:31:45,300
-[Shaun] Oh, yeah. Yes.
-[Jasmine] Oh, yes.
756
00:31:46,867 --> 00:31:48,867
-[chuckles]
-[Ashley] I love it.
757
00:31:48,867 --> 00:31:50,266
-Thank you.
-[Ashley] I'm... I'm pro
758
00:31:50,266 --> 00:31:52,367
-whatever makes you feel good.
-Thank you.
759
00:31:52,367 --> 00:31:54,266
I want new boobs,
760
00:31:54,266 --> 00:31:55,900
trying to get him on board.
761
00:31:56,500 --> 00:31:58,600
[Shaun] Manuel,
if Ashley said,
762
00:31:58,600 --> 00:32:02,100
"Okay, I wanna go get
a complete makeover,"
763
00:32:02,100 --> 00:32:03,500
how would you feel about that?
764
00:32:04,367 --> 00:32:05,834
Uh... [clears throat]
765
00:32:06,066 --> 00:32:07,800
[in Spanish]
766
00:32:18,200 --> 00:32:20,233
-Oh.
-[laughs]
767
00:32:26,400 --> 00:32:28,100
-[laughs]
-[Thais in English] What?
768
00:32:28,100 --> 00:32:29,600
What are you talking about?
769
00:32:29,600 --> 00:32:30,967
You mean for breast feeding?
770
00:32:30,967 --> 00:32:31,867
-For nursing?
-[Ashley] Yes.
771
00:32:31,867 --> 00:32:32,834
Oh!
772
00:32:32,834 --> 00:32:34,967
Are you just talking about
the baby, Manuel?
773
00:32:34,967 --> 00:32:36,300
[both laugh]
774
00:32:36,767 --> 00:32:38,467
[in Spanish]
775
00:32:38,467 --> 00:32:40,133
-[all laughing]
-[Alexei in English]
776
00:32:40,800 --> 00:32:41,934
[Ed] Oh, my God.
777
00:32:42,467 --> 00:32:44,100
All right, so, Gino,
778
00:32:44,100 --> 00:32:47,400
-you have already been
through this with Jasmine.
-Mm.
779
00:32:47,400 --> 00:32:50,500
You know, how did you feel
when she said,
"I want to go bigger?"
780
00:32:51,667 --> 00:32:54,400
Well, I mean,
honestly, personally,
781
00:32:54,400 --> 00:32:56,233
I don't think she needs
any surgery.
782
00:32:57,667 --> 00:32:59,467
That's my opinion.
783
00:32:59,467 --> 00:33:03,467
And, you know, but if she
really wants to do it,
784
00:33:03,467 --> 00:33:05,400
-you know, I support her.
-Oh, thank you.
785
00:33:08,166 --> 00:33:09,300
Oh, my God.
786
00:33:12,867 --> 00:33:14,700
What would you like
to retouch?
787
00:33:14,700 --> 00:33:17,600
I'm not happy with my waist.
788
00:33:27,900 --> 00:33:30,000
-Oh.
-[Jasmine continues]
789
00:33:37,967 --> 00:33:39,300
What?
790
00:33:42,467 --> 00:33:45,867
Alex, you said
that Loren's job
791
00:33:45,867 --> 00:33:48,500
is to take care of the babies,
792
00:33:48,500 --> 00:33:50,200
the house, and you...
793
00:33:52,000 --> 00:33:53,500
Somebody disagree.
794
00:33:53,500 --> 00:33:54,667
I do.
795
00:33:54,667 --> 00:33:56,400
I have an issue with it.
796
00:34:00,400 --> 00:34:02,033
[in Spanish]
797
00:34:04,066 --> 00:34:06,834
[in English]
Are you hoarding money
for a safety net?
798
00:34:08,467 --> 00:34:09,600
[clears throat]
799
00:34:10,100 --> 00:34:11,400
[whispering]
800
00:34:12,166 --> 00:34:13,100
Are you?
801
00:34:28,467 --> 00:34:29,266
Oh.
802
00:34:29,266 --> 00:34:31,166
[Jasmine] I would like
to do that.
803
00:34:31,166 --> 00:34:33,266
Loren, you look like
you're in shock.
804
00:34:33,266 --> 00:34:35,900
-You are beautiful.
-[indistinct chatter]
805
00:34:35,900 --> 00:34:37,800
Breaking your ribs,
that's a lot.
806
00:34:37,800 --> 00:34:40,767
If there's a lot of risk,
it would worry me.
807
00:34:40,767 --> 00:34:43,266
[Jasmine] Yeah, I wanna make
my waist tinier,
808
00:34:43,266 --> 00:34:45,600
with breaking up my ribs.
809
00:34:45,600 --> 00:34:48,567
And I want to get
bigger butt implants.
810
00:34:48,567 --> 00:34:51,000
And since I'm going to be
under anesthesia,
811
00:34:51,400 --> 00:34:52,867
I would like to maybe
812
00:34:52,867 --> 00:34:56,700
get a little bit bigger
on my breasts.
813
00:34:57,367 --> 00:34:58,667
-[exhales]
-[Patrick] That's too far.
814
00:34:58,667 --> 00:35:01,467
-[Rob] I think that's
too far all right.
-I mean, broken ribs?
815
00:35:01,467 --> 00:35:03,266
-[Rob] That is too far.
-Yeah, too far, right?
816
00:35:03,266 --> 00:35:05,400
-[Emily] Jasmine,
you're so beautiful.
-You look so beautiful.
817
00:35:05,400 --> 00:35:06,867
-You look like a princess.
-[Emily] You are beautiful.
818
00:35:06,867 --> 00:35:08,700
You do not need
to break your ribs.
819
00:35:08,700 --> 00:35:11,867
I know. But when I was looking
at your segment,
820
00:35:11,867 --> 00:35:13,600
I feel so identified,
821
00:35:13,600 --> 00:35:16,867
because the moment
I look at myself
in the mirror,
822
00:35:16,867 --> 00:35:19,367
I immediately start
looking for, like,
823
00:35:19,367 --> 00:35:22,867
"Okay, these are
the things that I have
to fix. I hate this."
824
00:35:22,867 --> 00:35:25,567
-You've talked about
body dysmorphia before.
-[Jasmine] Yes.
825
00:35:25,567 --> 00:35:28,166
And, Loren, let me talk
to you about that.
826
00:35:28,166 --> 00:35:30,600
Um, did the surgery
help you with that?
827
00:35:31,567 --> 00:35:33,500
Yes and no.
828
00:35:33,500 --> 00:35:36,200
Body dysmorphia just
doesn't go away overnight.
829
00:35:36,200 --> 00:35:37,500
You have to work on it.
830
00:35:37,500 --> 00:35:39,467
There are times when
I've looked in the mirror,
831
00:35:39,467 --> 00:35:41,867
and I'm like, "I look
like Frankenstein."
832
00:35:41,867 --> 00:35:43,567
-Like, I remember, like...
-[Shaun] Hmm.
833
00:35:43,567 --> 00:35:44,800
...three weeks post-surgery,
834
00:35:44,800 --> 00:35:48,166
I just looked and I...
I lost it.
835
00:35:48,166 --> 00:35:52,567
Because it's definitely
a lonely mental
and emotional journey
836
00:35:52,567 --> 00:35:55,700
if you don't know
somebody who's done
the exact same thing.
837
00:35:58,867 --> 00:36:01,767
While Loren was proceeding
with her mommy makeover,
838
00:36:01,767 --> 00:36:05,667
her own mother
had some concerns
about the procedure.
839
00:36:05,667 --> 00:36:09,066
Now that time has passed,
let's bring her on
840
00:36:09,066 --> 00:36:12,900
to hear if she thinks
the procedure was worth it
in the end.
841
00:36:12,900 --> 00:36:15,266
Connecting remotely
from Florida,
842
00:36:15,266 --> 00:36:18,000
please welcome
Loren's mom, Marlene.
843
00:36:19,667 --> 00:36:21,000
-Hi, Marlene.
-[laughs]
844
00:36:21,700 --> 00:36:23,567
Hi, Shaun. How are you?
845
00:36:23,567 --> 00:36:25,367
I'm fantastic.
How are you doing?
846
00:36:25,367 --> 00:36:26,500
Great. [chuckles]
847
00:36:26,500 --> 00:36:30,567
Marlene, seeing how things
turned out with the surgery,
848
00:36:30,567 --> 00:36:34,900
are you still against the fact
that she went ahead with it?
849
00:36:34,900 --> 00:36:39,667
I am not for
elective surgeries.
850
00:36:39,667 --> 00:36:43,600
Well, Marlene, Loren says
she wants bigger boobs.
851
00:36:43,600 --> 00:36:45,000
[exhales heavily]
852
00:36:45,000 --> 00:36:48,767
Well, Loren should work
her boobs out then, because...
853
00:36:48,767 --> 00:36:50,367
[scattered laughing]
854
00:36:50,367 --> 00:36:54,400
...again,
if her husband's happy,
she should be happy.
855
00:36:54,967 --> 00:36:57,000
But now,
I would ask her this...
856
00:36:57,000 --> 00:36:59,800
Knowing that
there's not a guarantee
857
00:37:00,367 --> 00:37:01,867
to have the results you want,
858
00:37:01,867 --> 00:37:05,700
why would you even think
about having more surgery?
859
00:37:09,700 --> 00:37:13,000
I'm not quite there
with, like, happiness yet.
860
00:37:14,467 --> 00:37:16,533
But there's no guarantee
you will be.
861
00:37:18,500 --> 00:37:20,800
True. Only time will tell.
862
00:37:24,066 --> 00:37:27,900
Alex, how do you feel
hearing her say that
she wants more?
863
00:37:27,900 --> 00:37:31,667
All right, so,
when we went through
with this first surgery,
864
00:37:31,667 --> 00:37:33,767
we decided or agreed upon
865
00:37:33,767 --> 00:37:36,166
that it will be
a one-time thing.
866
00:37:36,166 --> 00:37:38,467
And now, it seems like
it's not gonna be,
867
00:37:38,467 --> 00:37:41,000
or, at least,
she's not happy with it.
868
00:37:41,000 --> 00:37:43,800
But I didn't want her
to change too much.
869
00:37:43,800 --> 00:37:47,166
Like, that's why
the breasts, also, I didn't
want them to get too big.
870
00:37:47,166 --> 00:37:49,567
And I told him,
"Don't touch her butt,
I told him, "Don't touch..."
871
00:37:49,567 --> 00:37:51,600
-[laughs]
-Like, "Don't touch
too much," like...
872
00:37:51,600 --> 00:37:53,600
"Don't touch her butt."
That was his one rule.
873
00:37:53,600 --> 00:37:54,667
"Don't touch that." [laughs]
874
00:37:54,667 --> 00:37:56,867
-Yeah, 'cause they were
looking for fat.
-[laughs]
875
00:37:56,867 --> 00:37:58,600
-[scattered laughing]
-[Alexei] You know?
876
00:38:01,967 --> 00:38:03,800
[Alexei speaking]
877
00:38:04,600 --> 00:38:07,400
Alex, were you concerned
that she would change
878
00:38:07,867 --> 00:38:09,800
not only physically,
879
00:38:09,800 --> 00:38:12,900
-but mentally, emotionally?
-Mentally?
880
00:38:13,467 --> 00:38:14,667
Not then.
881
00:38:14,667 --> 00:38:17,300
But, later on,
little by little, kind of.
882
00:38:17,300 --> 00:38:20,300
-Yeah, maybe a little bit.
-Tell me about that.
883
00:38:20,300 --> 00:38:22,500
I don't know. Like,
as she started feeling
884
00:38:22,500 --> 00:38:24,300
more and more confident
and stuff,
885
00:38:24,900 --> 00:38:26,367
she wanted more things.
886
00:38:26,367 --> 00:38:28,166
She wanted a new career,
887
00:38:28,166 --> 00:38:31,600
she wanted another surgery,
and it kind of spiraled.
888
00:38:31,600 --> 00:38:33,900
Felt for me
like she's spiraling.
889
00:38:36,467 --> 00:38:39,166
Well, Alex had
a very difficult time,
890
00:38:39,166 --> 00:38:42,567
as he said,
"carrying the burden"
during Loren's recovery.
891
00:38:42,567 --> 00:38:45,200
And when she revealed
she wanted to branch out
892
00:38:45,200 --> 00:38:49,500
from being a stay-at-home mom,
to being a working mom,
893
00:38:49,500 --> 00:38:54,000
his response was not
what Loren was expecting.
894
00:38:54,000 --> 00:38:56,834
Here's an extended look
back at that day.
895
00:38:58,266 --> 00:38:59,967
[Loren] And I had the surgery
896
00:38:59,967 --> 00:39:01,967
and I got it
done and over with,
897
00:39:01,967 --> 00:39:04,100
and now, I do want to kind of
898
00:39:04,100 --> 00:39:06,166
to get back into advertising
and marketing,
899
00:39:06,166 --> 00:39:08,233
and really focus on that
and pursue it.
900
00:39:09,000 --> 00:39:10,567
-What are you trying to say?
-I hope that--
901
00:39:10,567 --> 00:39:13,200
I want to be a working mom.
902
00:39:13,200 --> 00:39:16,333
-I want you to be proud of me.
-Um...
903
00:39:17,166 --> 00:39:19,400
I'll be proud of you
when you take care of the home
904
00:39:19,400 --> 00:39:21,500
and be a great mom to our kids
and a good wife to me.
905
00:39:21,500 --> 00:39:23,266
-That's what I'm proud of...
-I already am.
906
00:39:23,266 --> 00:39:25,200
...not your career.
907
00:39:25,200 --> 00:39:27,166
Why not? You'll be
my cheerleader.
908
00:39:27,166 --> 00:39:28,800
-I would cheer you on--
-Loren.
909
00:39:29,700 --> 00:39:31,100
I'm just saying...
910
00:39:31,100 --> 00:39:34,266
I'm just saying that I'm not
gonna be your [bleep]
cheerleader, okay?
911
00:39:34,266 --> 00:39:37,567
And that's, like, already
crossing the line for real.
912
00:39:37,567 --> 00:39:39,767
"Cheerleader." Go [bleep]
and cheer yourself.
913
00:39:39,767 --> 00:39:42,266
What do you mean?
Support system.
914
00:39:42,266 --> 00:39:44,667
None. Any man in the world
915
00:39:44,667 --> 00:39:47,066
that respects himself
and his manhood,
916
00:39:47,066 --> 00:39:50,300
don't want his wife
to tell him, "Come be
my cheerleader."
917
00:39:51,900 --> 00:39:54,367
I didn't like
the surgery idea,
918
00:39:54,367 --> 00:39:56,166
and still you went with it.
919
00:39:56,166 --> 00:39:59,367
Now I went through two months
of barely surviving,
920
00:39:59,367 --> 00:40:01,667
and now you're telling me
another thing.
921
00:40:01,667 --> 00:40:05,200
Because when I say something
that is... I'm against
and you still do it,
922
00:40:05,200 --> 00:40:07,700
that's... that's, in my eyes,
923
00:40:07,700 --> 00:40:10,800
putting your priority,
which is me, to the side.
924
00:40:17,567 --> 00:40:18,900
[Shaun] Whoa, Alex.
925
00:40:19,800 --> 00:40:21,467
-[Alexei] Mm-hmm?
-[Shaun] Um...
926
00:40:21,467 --> 00:40:24,166
You said that Loren's job
927
00:40:24,166 --> 00:40:28,867
is to take care of the babies,
the house, and you.
928
00:40:28,867 --> 00:40:31,467
-Well, I mean,
it's part of her job, yes.
-[sniffles]
929
00:40:31,467 --> 00:40:33,700
[Alexei] I mean,
somebody disagree.
930
00:40:37,567 --> 00:40:41,433
Why did you have such an issue
with the term "cheerleader"?
931
00:40:43,667 --> 00:40:45,634
[Alexei] That whole dinner
started with
932
00:40:46,767 --> 00:40:49,767
she got a new dress,
she dressed up for me,
933
00:40:49,767 --> 00:40:53,400
she put on heels,
and she said, "Let's go for
a date night."
934
00:40:53,400 --> 00:40:56,800
And, in my mind, I said,
"Oh, finally she sees me.
935
00:40:56,800 --> 00:40:59,600
She's doing something
for me, for us."
936
00:40:59,600 --> 00:41:01,166
And then it wasn't for that.
937
00:41:01,166 --> 00:41:03,500
It was to tell me that now
she wants to branch out
938
00:41:03,500 --> 00:41:05,834
and start a career,
and I just felt like I...
939
00:41:06,367 --> 00:41:09,066
I'm completely ignored, and...
940
00:41:09,066 --> 00:41:11,300
It wasn't the "cheerleader."
It was the timing of it.
941
00:41:13,300 --> 00:41:14,967
And so, that was the reaction.
942
00:41:14,967 --> 00:41:17,333
I'm not necessarily
proud of it,
943
00:41:17,767 --> 00:41:20,800
but it is what it is.
944
00:41:20,800 --> 00:41:23,500
[Liz] I wasn't expecting that
to be his explanation.
945
00:41:23,967 --> 00:41:26,000
That's a very valid reason.
946
00:41:26,000 --> 00:41:27,767
-I... I respect it.
-[Thais] Yeah.
947
00:41:27,767 --> 00:41:29,667
I think he was caught
off guard.
948
00:41:29,667 --> 00:41:32,367
I think he was
caught off guard
by the situation.
949
00:41:32,367 --> 00:41:37,000
Does anybody think that Alex
came across as chauvinistic?
950
00:41:41,867 --> 00:41:44,166
I do. I do have an issue.
951
00:41:44,166 --> 00:41:45,700
I have an issue with it.
952
00:41:45,700 --> 00:41:48,467
I don't. Alex,
I'm old school, too.
953
00:41:48,467 --> 00:41:53,000
Like, I'm afraid of
the traditional family
being eroded.
954
00:41:53,000 --> 00:41:55,100
If you're committed
to having kids,
955
00:41:55,100 --> 00:41:59,600
you kind of have to be
committed to raising kids,
basically.
956
00:42:10,500 --> 00:42:11,700
[Loren] Yeah.
957
00:42:14,567 --> 00:42:16,500
Like, that was the first time,
by the way,
958
00:42:16,500 --> 00:42:19,600
that I felt clothes
on my skin.
959
00:42:19,600 --> 00:42:23,066
I didn't have my faja on,
or my girdle or anything--
960
00:42:23,066 --> 00:42:26,266
Right, I was thinking maybe
finally I'll get, you know...
961
00:42:26,266 --> 00:42:29,066
-Could barely move. And that's
what he's thinking about.
-Lucky or something.
962
00:42:29,066 --> 00:42:30,634
-[Loren] My God.
-Lucky.
963
00:42:31,166 --> 00:42:32,600
[laughing]
964
00:42:46,767 --> 00:42:47,900
I don't have a problem
with her
965
00:42:47,900 --> 00:42:49,467
bringing in money and support,
966
00:42:49,467 --> 00:42:52,100
as long as, you know,
as long as she can combine
967
00:42:52,100 --> 00:42:53,867
being a mom, and a wife to me,
968
00:42:53,867 --> 00:42:56,100
which, in my eyes,
are first priority.
969
00:42:56,100 --> 00:42:58,166
-I'm glad to hear that.
-[Alexei] I don't have
a problem with that.
970
00:42:58,166 --> 00:43:00,166
These traditional values,
they're not bad.
971
00:43:00,166 --> 00:43:02,100
-[Jasmine] Exactly.
-We don't want anything bad.
972
00:43:02,100 --> 00:43:04,467
We want a good a family
973
00:43:04,467 --> 00:43:06,900
where a wife can
rely on the husband,
974
00:43:06,900 --> 00:43:08,467
the husband
can rely on the wife,
975
00:43:08,467 --> 00:43:11,266
and the kids can rely
on both their parents,
and that's it.
976
00:43:11,266 --> 00:43:15,300
But then, the other half
has to help at home.
977
00:43:15,300 --> 00:43:17,800
It can't just be on one.
978
00:43:18,867 --> 00:43:20,900
Yeah, and I'm not saying
it's all on her.
979
00:43:20,900 --> 00:43:22,200
-You know... you know me...
-[Marlene] No, no.
980
00:43:22,200 --> 00:43:24,867
-You know what's
going on at home.
-Let me tell you something.
981
00:43:24,867 --> 00:43:27,867
Knowing Loren,
as strong as she is,
982
00:43:27,867 --> 00:43:31,100
when she felt a little better
because she can't sit still,
983
00:43:31,100 --> 00:43:34,100
she said, "Okay, I'm going
to do a load of laundry."
984
00:43:34,100 --> 00:43:37,266
"Oh, I feel okay. I'm gonna
do another load of laundry,
985
00:43:37,266 --> 00:43:39,033
and maybe I'll empty
the dishwasher."
986
00:43:40,100 --> 00:43:44,200
I also felt an immense amount
of guilt.
987
00:43:44,200 --> 00:43:48,600
Not just mom guilt,
but wife guilt
and just guilt overall,
988
00:43:49,500 --> 00:43:52,100
because I put him
and my family and my kids
989
00:43:52,100 --> 00:43:53,266
through so much,
990
00:43:53,266 --> 00:43:55,600
that I wanted to help out.
991
00:43:57,100 --> 00:43:59,667
The fact that Loren
feels guilty
992
00:43:59,667 --> 00:44:03,200
because Alex
had to do all of this,
993
00:44:03,200 --> 00:44:05,700
even for
a limited amount of time,
994
00:44:05,700 --> 00:44:08,467
is, I want to say unwarranted,
995
00:44:08,467 --> 00:44:13,000
because a husband,
the partner, or whoever,
996
00:44:13,467 --> 00:44:15,100
should help anyway.
997
00:44:15,100 --> 00:44:19,500
It can't always be on Mom.
998
00:44:20,567 --> 00:44:23,100
-Yeah, it's not like
I didn't do--
-Absolutely.
999
00:44:23,100 --> 00:44:27,667
Didn't do dishes or clean
or change all the diapers
back-- Whatever.
1000
00:44:27,667 --> 00:44:29,200
Take them to school,
pick them up from the school.
1001
00:44:29,200 --> 00:44:31,066
But you didn't know how to use
the washing machine, right?
1002
00:44:31,066 --> 00:44:33,567
-No. That is one thing
I never did.
-[Loren] He still doesn't.
1003
00:44:33,567 --> 00:44:35,367
I don't know how to use
the washing machine.
1004
00:44:35,367 --> 00:44:36,467
[indistinct chatter]
1005
00:44:36,467 --> 00:44:38,300
Dishwasher, I know.
1006
00:44:38,300 --> 00:44:40,300
Everything about the kids,
I know.
1007
00:44:40,300 --> 00:44:42,800
-But the washing machine,
I don't know how to use.
-[chuckles]
1008
00:44:42,800 --> 00:44:44,000
[laughs]
1009
00:44:46,500 --> 00:44:47,800
[Marlene] Let me
tell you something.
1010
00:44:47,800 --> 00:44:49,500
Every now and then,
1011
00:44:49,500 --> 00:44:54,900
I see that alpha male
rear its head,
1012
00:44:54,900 --> 00:44:57,266
and that's when I want
to slap him upside his head...
1013
00:44:57,266 --> 00:45:02,100
-[scattered laughing]
-...because she can't
do it all by herself.
1014
00:45:02,100 --> 00:45:05,400
The alpha male thing is...
there's nothing wrong with it.
1015
00:45:05,400 --> 00:45:07,300
I don't think there's
anything wrong with it.
1016
00:45:07,300 --> 00:45:10,767
Ooh, that got
a little squirm from Loren.
1017
00:45:10,767 --> 00:45:12,166
[suspenseful music playing]
1018
00:45:12,166 --> 00:45:13,133
I mean...
1019
00:45:24,000 --> 00:45:26,266
Angela, Michael, I'm so glad
y'all came back.
1020
00:45:26,266 --> 00:45:30,300
Angela, you've always
disrespected your husband
in public...
1021
00:45:33,400 --> 00:45:35,100
See how you're not...
Tell him to hush.
1022
00:45:35,100 --> 00:45:36,834
Then bring it up at the--
1023
00:45:39,200 --> 00:45:40,900
I don't care.
1024
00:45:44,166 --> 00:45:47,567
So, you were more
interested in a postnup
1025
00:45:47,567 --> 00:45:49,667
than filing his paperwork?
1026
00:45:49,667 --> 00:45:51,900
Please do not say
that I was not interested
1027
00:45:51,900 --> 00:45:53,667
in filing
this man's paperwork,
1028
00:45:53,667 --> 00:45:55,900
because, again,
we are both losing money
1029
00:45:55,900 --> 00:45:57,266
because his paperwork
is not filed.
1030
00:45:57,266 --> 00:45:59,967
Were you more interested in
the postnup?
1031
00:45:59,967 --> 00:46:02,066
You're not picking up
what I'm putting down.
1032
00:46:02,066 --> 00:46:04,033
[dramatic music playing]
1033
00:46:10,100 --> 00:46:12,934
The alpha male thing is...
there's nothing wrong with it.
1034
00:46:17,300 --> 00:46:18,400
I mean...
1035
00:46:21,000 --> 00:46:23,867
It's like, "I'm above you.
1036
00:46:23,867 --> 00:46:29,166
I am the alpha and...
and I'm in charge."
1037
00:46:29,166 --> 00:46:31,266
There are times when
the alpha male comes out...
1038
00:46:31,266 --> 00:46:34,266
I mean, I don't disagree,
it comes out,
1039
00:46:34,266 --> 00:46:37,166
but I am not submissive
1040
00:46:37,166 --> 00:46:39,800
in any way, shape
or form to him.
1041
00:46:39,800 --> 00:46:42,367
We're both very strong,
but, you know,
1042
00:46:42,367 --> 00:46:45,133
and that's why it's hard
for us, sometimes,
to get along.
1043
00:46:46,967 --> 00:46:49,567
I think when he says that,
it might mean
1044
00:46:49,567 --> 00:46:51,567
"I want to be the provider.
1045
00:46:51,567 --> 00:46:53,600
I'm the protector."
1046
00:46:53,600 --> 00:46:55,600
-[Alexei] Protector, for sure.
-Uh-huh.
1047
00:46:55,600 --> 00:46:57,900
Provider, I don't have
a problem for her
to provide, either.
1048
00:46:57,900 --> 00:47:00,467
I don't want her to be
a super career woman
1049
00:47:00,467 --> 00:47:03,900
that goes on trips
and leaves me behind
with the kids.
1050
00:47:04,767 --> 00:47:07,567
My family will always be
my priority,
1051
00:47:07,567 --> 00:47:11,300
but I do want to find
a little bit more
of Loren again,
1052
00:47:11,300 --> 00:47:15,166
instead of just Mommy
for the last few years.
1053
00:47:15,166 --> 00:47:20,233
Okay. Loren, are you two
officially done having kids?
1054
00:47:20,700 --> 00:47:22,200
[chuckles]
1055
00:47:23,367 --> 00:47:25,900
-Well, I'm not pregnant,
so don't freak out.
-[Shaun] Okay.
1056
00:47:27,900 --> 00:47:30,033
Um, I... I have baby fever.
1057
00:47:31,166 --> 00:47:34,700
Even after the surgery,
I really have baby--
1058
00:47:35,200 --> 00:47:37,634
[Loren laughing] Surprise.
1059
00:47:38,000 --> 00:47:39,433
And I... I don't.
1060
00:47:39,433 --> 00:47:42,567
-Isn't that crazy?
-Like, after going through
those few months, I don't.
1061
00:47:42,567 --> 00:47:45,000
[Shaun] Alex, you don't want
any more kids.
1062
00:47:45,000 --> 00:47:47,600
-Three is it for you?
-Right now, for sure not.
1063
00:47:48,667 --> 00:47:51,700
Well, if I woke up
and God said,
"You will look like this,"
1064
00:47:51,700 --> 00:47:54,300
I would go through
with another pregnancy.
1065
00:47:54,300 --> 00:47:56,467
But, I don't think
that's going to happen.
1066
00:47:56,467 --> 00:47:59,400
Okay. But what about up top?
1067
00:47:59,400 --> 00:48:00,867
Do you think
you're gonna get that?
1068
00:48:00,867 --> 00:48:02,300
Well, if I was pregnant,
1069
00:48:02,300 --> 00:48:04,767
-they would grow, so...
You know?
-[all laughing]
1070
00:48:04,767 --> 00:48:06,767
Yeah, that's true.
1071
00:48:06,767 --> 00:48:08,467
[Shaun] You could always go
that route,
1072
00:48:08,467 --> 00:48:10,867
at least for
those nine months, huh?
1073
00:48:10,867 --> 00:48:12,000
-[laughing] Yeah.
-[Shaun] Okay.
1074
00:48:12,000 --> 00:48:14,700
Marlene,
it has been a pleasure
speaking with you today.
1075
00:48:14,700 --> 00:48:16,467
Thank you so much
for participating.
1076
00:48:16,467 --> 00:48:18,767
-We really appreciate it.
-Thank you.
1077
00:48:18,767 --> 00:48:20,367
-Bye, Mom.
-[Shaun] Loren and Alex,
thank you for being
1078
00:48:20,367 --> 00:48:22,600
so open and honest
about your relationship.
1079
00:48:22,600 --> 00:48:24,867
We wish you
nothing but the best
1080
00:48:24,867 --> 00:48:26,500
for you and your family.
1081
00:48:26,500 --> 00:48:27,734
-Thank you.
-Thank you.
1082
00:48:28,467 --> 00:48:30,200
Okay, everybody,
five-minute break.
1083
00:48:30,200 --> 00:48:32,000
[indistinct chatter]
1084
00:48:51,967 --> 00:48:54,133
[Michael speaking]
1085
00:49:12,266 --> 00:49:13,900
[Angela speaking]
1086
00:49:18,767 --> 00:49:20,200
[Michael speaking]
1087
00:49:29,867 --> 00:49:32,066
Oh, my God, they're back!
1088
00:49:32,066 --> 00:49:33,100
Oh, my God, they're here.
1089
00:49:35,400 --> 00:49:36,233
[Ashley] Hey, girl.
1090
00:49:36,233 --> 00:49:38,767
-Hey, you missed us.
-[Angela] Yeah.
1091
00:49:38,767 --> 00:49:39,467
-Hi.
-[Angela] How are you?
1092
00:49:39,467 --> 00:49:40,667
-Amigo!
-[Loren] Hi, Angela.
1093
00:49:40,667 --> 00:49:41,900
Come here, man.
1094
00:49:49,767 --> 00:49:50,600
[Shaun speaking]
1095
00:49:50,600 --> 00:49:53,166
Hi, Shaun. [chuckles]
You scared me.
1096
00:49:53,166 --> 00:49:55,033
[indistinct chatter]
1097
00:49:56,500 --> 00:49:59,600
[Shaun] We are joined again
by Angela and Michael.
1098
00:49:59,600 --> 00:50:01,600
I'm so glad y'all came back.
1099
00:50:03,266 --> 00:50:04,800
[tearfully]
1100
00:50:11,300 --> 00:50:14,000
I'm really here
for you, Shaun, number one,
1101
00:50:14,000 --> 00:50:15,567
and the... and the ladies,
1102
00:50:15,567 --> 00:50:17,300
because it's not fair
that I always leave.
1103
00:50:17,300 --> 00:50:19,033
You know what I mean?
1104
00:50:22,266 --> 00:50:24,400
-[woman] We appreciate that.
-[Angela] I haven't gave them
none support.
1105
00:50:24,400 --> 00:50:26,800
-Really appreciate that.
-[Angela] And I apologize.
1106
00:50:27,867 --> 00:50:32,367
Angela, you have always
disrespected your husband
in public.
1107
00:50:32,367 --> 00:50:34,700
-Every single place.
-Okay.
1108
00:50:37,667 --> 00:50:39,567
-Okay. Well,
that's your opinion.
-[Kobe] And it's just...
1109
00:50:39,567 --> 00:50:42,033
-That's your opinion.
-[Kobe] Maybe that has--
1110
00:50:45,867 --> 00:50:47,200
-[sighs heavily]
-[bleep]
1111
00:50:47,200 --> 00:50:48,967
See how you're not
taking up for me?
1112
00:50:48,967 --> 00:50:50,100
-Tell him to hush.
-Kobe.
1113
00:50:50,100 --> 00:50:51,600
-I don't want to fight
with nobody.
-Don't worry, no.
1114
00:50:51,600 --> 00:50:53,734
-[Angela] I just want to
be here for y'all.
-Then bring it up at the--
1115
00:51:01,967 --> 00:51:04,667
[Shaun] Jasmine,
you wondered if Manuel
1116
00:51:04,667 --> 00:51:09,166
might be pocketing the money
that Ashley gives him.
1117
00:51:09,166 --> 00:51:13,367
I just hope he's not saving it
for, like, a safety net,
1118
00:51:13,367 --> 00:51:16,000
-just in case things
don't work out.
-[Shaun] Okay.
1119
00:51:16,367 --> 00:51:17,500
Are you?
1120
00:51:18,467 --> 00:51:19,634
[whispering]
1121
00:51:20,300 --> 00:51:23,033
Are you hoarding money
for a safety net?
1122
00:51:24,500 --> 00:51:25,800
[clears throat]
1123
00:51:31,066 --> 00:51:32,867
See how you're not
taking up for me?
1124
00:51:32,867 --> 00:51:34,000
-Tell him to hush.
-Kobe.
1125
00:51:34,000 --> 00:51:35,500
-I don't want to fight
with nobody.
-Don't worry, no.
1126
00:51:35,500 --> 00:51:37,400
-[Angela] I just want to
be here for y'all.
-Then bring it up at the--
1127
00:51:41,166 --> 00:51:43,867
-I don't care about
your opinion, Kobe.
-Kobe. Kobe.
1128
00:51:43,867 --> 00:51:45,367
-Kobe.
-I don't care.
1129
00:51:45,367 --> 00:51:47,266
-It's your opinion.
-[Michael] Kobe, don't...
1130
00:51:47,266 --> 00:51:49,266
-It's okay, please.
-We're really
none of your business.
1131
00:51:49,266 --> 00:51:51,200
[Michael] Please, Kobe. Okay?
1132
00:51:55,367 --> 00:51:57,166
Angela, you did miss the part
1133
00:51:57,166 --> 00:52:01,166
where the private investigator
1134
00:52:01,166 --> 00:52:03,700
said he did not find
one single thing on Michael,
1135
00:52:03,700 --> 00:52:06,767
and this was
the private investigator
that you hired.
1136
00:52:06,767 --> 00:52:09,000
He's not scamming you, and
I think that's really good.
1137
00:52:09,000 --> 00:52:11,066
But, listen, he only had
two weeks to investigate.
1138
00:52:11,066 --> 00:52:13,800
I don't know his social medias
that he had behind my back.
1139
00:52:13,800 --> 00:52:15,500
I told you, I don't have
any social media.
1140
00:52:15,500 --> 00:52:16,467
I know. I know.
1141
00:52:16,467 --> 00:52:18,200
[Michael speaking]
1142
00:52:18,200 --> 00:52:19,800
But, Angela, you know what?
1143
00:52:25,867 --> 00:52:27,233
-Yes.
-[Rob] Yeah.
1144
00:52:28,100 --> 00:52:29,233
[Jasmine speaking]
1145
00:52:33,667 --> 00:52:35,166
[Shaun] All right,
let's move on.
1146
00:52:35,166 --> 00:52:38,367
Now, we're going to speak
to Ashley and Manuel.
1147
00:52:38,367 --> 00:52:40,700
Ashley and Manuel,
are you ready to get into it?
1148
00:52:45,467 --> 00:52:47,867
-[Shaun] Okay, um, Manuel...
-[both laughing]
1149
00:52:47,867 --> 00:52:51,600
...on a scale of one to ten,
how is your English?
1150
00:52:52,467 --> 00:52:54,200
Uno. One.
1151
00:52:54,200 --> 00:52:55,800
-[all laughing]
-[Ashley] I would agree.
1152
00:52:56,300 --> 00:52:57,400
I would agree.
1153
00:52:57,400 --> 00:52:59,300
Ashley, on a scale
of one to ten?
1154
00:52:59,300 --> 00:53:01,567
-One. I would agree.
-[Shaun] One? Okay.
1155
00:53:01,567 --> 00:53:03,300
All right, so you're
not that happy
1156
00:53:03,300 --> 00:53:05,367
with how his English
is coming along?
1157
00:53:05,367 --> 00:53:07,000
Oh, no, I'm not happy at all.
1158
00:53:07,767 --> 00:53:11,100
So, Manuel, how come
you aren't putting in
1159
00:53:11,100 --> 00:53:13,867
as much work learning English
1160
00:53:13,867 --> 00:53:16,400
as Ashley did
learning Spanish?
1161
00:53:16,600 --> 00:53:18,800
[in Spanish]
1162
00:53:36,467 --> 00:53:38,166
[Ashley in English]
But the thing about it
is, like,
1163
00:53:38,166 --> 00:53:39,667
his version of learning it is,
1164
00:53:39,667 --> 00:53:42,000
putting his air buds in,
and, like, taking a nap.
1165
00:53:42,000 --> 00:53:43,300
I'm not even joking.
1166
00:53:43,300 --> 00:53:46,300
Like, we're not practicing it,
we're not speaking it
out loud.
1167
00:53:46,300 --> 00:53:48,100
Like, none of it is happening.
1168
00:53:48,100 --> 00:53:52,166
The reality is that Manuel
is just too comfortable...
1169
00:53:52,166 --> 00:53:53,700
-[Thais] Yeah.
-...where he is.
1170
00:53:56,867 --> 00:53:58,533
[in Spanish]
1171
00:54:00,166 --> 00:54:02,467
-[in English] I mean,
I-- [clears throat]
-I wanted to learn.
1172
00:54:02,467 --> 00:54:04,400
-I helped her learn English--
-[Manuel] Exactly.
1173
00:54:04,400 --> 00:54:05,400
He didn't help me.
1174
00:54:05,400 --> 00:54:06,500
-I went to school.
-[Manuel] Exactly, exactly.
1175
00:54:06,500 --> 00:54:07,934
-You did. You went to school.
-[in Spanish]
1176
00:54:07,934 --> 00:54:09,467
-[Thais in English]
I went to school.
-No, she went to school.
1177
00:54:09,467 --> 00:54:10,934
And also, I wanted to.
1178
00:54:10,934 --> 00:54:14,867
Yeah, but hold on a second.
Manuel, do you want
to work in this country?
1179
00:54:14,867 --> 00:54:16,200
-[in Spanish]
-[Ed] Si?
1180
00:54:16,200 --> 00:54:19,000
[in English] Did you know
if you learned English,
1181
00:54:19,000 --> 00:54:22,200
you'll be more valuable
to the workforce
being bilingual?
1182
00:54:22,200 --> 00:54:24,767
I think you're, honestly,
I think you're being lazy.
1183
00:54:24,767 --> 00:54:27,900
You're being lazy,
and you're not
a ten-year-old kid.
1184
00:54:30,567 --> 00:54:33,300
I don't think
it's being lazy. It's fear.
1185
00:54:33,300 --> 00:54:36,600
There is a fear
of not understanding,
1186
00:54:36,600 --> 00:54:38,700
feeling uncomfortable.
1187
00:54:38,700 --> 00:54:41,200
That learning process
is so tough.
1188
00:54:41,200 --> 00:54:43,166
-There's a lack of motivation.
-[Jasmine] It's difficult.
1189
00:54:43,166 --> 00:54:46,166
-Yes.
-Yes. And why there is
lack of motivation?
1190
00:54:46,166 --> 00:54:49,166
Because there is not a need.
1191
00:54:49,166 --> 00:54:51,700
-You're always translating
for him.
-I am.
1192
00:54:51,700 --> 00:54:52,900
He doesn't have the need.
1193
00:54:52,900 --> 00:54:56,567
I think you should, like, just
stop translating everything.
1194
00:54:56,567 --> 00:54:58,734
[in Spanish]
1195
00:55:08,800 --> 00:55:11,166
Um, so, Ashley, important.
1196
00:55:11,166 --> 00:55:14,066
Is he qualified to work
in the US?
1197
00:55:14,066 --> 00:55:16,667
-His paperwork
is in process currently.
-[Ed] Okay, that's-- Okay.
1198
00:55:16,667 --> 00:55:19,567
-So, hopefully, this year.
-'Cause that's his motivation
to learn the language,
1199
00:55:19,567 --> 00:55:21,567
so he can help support
his family
1200
00:55:21,567 --> 00:55:23,266
-with his responsibilities.
-[Ashley] That's--
1201
00:55:23,266 --> 00:55:24,600
-So, it is being lazy...
-[Ashley] Exactly!
1202
00:55:24,600 --> 00:55:26,000
-...because he already has
the motivation...
-While we're waiting
1203
00:55:26,000 --> 00:55:26,800
for this paperwork,
1204
00:55:26,800 --> 00:55:28,166
we could be learning
the language.
1205
00:55:28,166 --> 00:55:30,400
There are so many things
he could be doing
that's productive.
1206
00:55:30,400 --> 00:55:32,567
-He wants to help his family
so much...
-[Angela] So many things.
1207
00:55:32,567 --> 00:55:33,767
[Liz] You got to do it.
1208
00:55:33,767 --> 00:55:35,233
So he should be doing that.
1209
00:55:37,467 --> 00:55:39,634
[Jasmine in Spanish]
1210
00:55:53,266 --> 00:55:56,200
[Shaun in English] All right,
I have another topic
that I want to move on to.
1211
00:55:56,200 --> 00:55:59,266
Ashley's family
has long been suspicious
1212
00:55:59,266 --> 00:56:02,000
of the money being sent
to Manuel's family.
1213
00:56:02,000 --> 00:56:05,867
Let's bring them out here
to see what they think
is really happening.
1214
00:56:05,867 --> 00:56:09,100
Please welcome
Ashley's cousin, Jasmine,
1215
00:56:09,100 --> 00:56:11,133
and her sister C.C.
1216
00:56:12,467 --> 00:56:13,567
[Thais] Hello.
1217
00:56:13,567 --> 00:56:15,200
-Hi.
-Love the hairs.
1218
00:56:15,200 --> 00:56:16,767
Oh, my God.
1219
00:56:16,767 --> 00:56:18,800
-[Thais] Beautiful hair.
-[Jasmine] Wow.
Like a mermaid.
1220
00:56:19,166 --> 00:56:20,867
[Thais] Wow.
1221
00:56:20,867 --> 00:56:22,667
Thank you so much
for joining us.
1222
00:56:22,667 --> 00:56:24,600
-Thanks for having us.
-[Shaun] You all look
just so much alike there.
1223
00:56:24,600 --> 00:56:26,767
-[Ashley] Yeah. Don't we?
-[both chuckling]
1224
00:56:26,767 --> 00:56:29,066
[Shaun] Uh, Jasmine,
you wondered
1225
00:56:29,066 --> 00:56:32,667
if Manuel might be
pocketing the money
1226
00:56:32,667 --> 00:56:34,166
that Ashley gives him.
1227
00:56:34,166 --> 00:56:36,867
What do you think
he's saving it up for?
1228
00:56:36,867 --> 00:56:38,767
That's the thing.
I'm not really sure,
1229
00:56:38,767 --> 00:56:40,166
because he's so private,
1230
00:56:40,166 --> 00:56:41,800
and he doesn't really
let her know, like,
1231
00:56:41,800 --> 00:56:43,767
what he needs the money for.
1232
00:56:43,767 --> 00:56:46,000
I just hope he's not saving it
1233
00:56:46,000 --> 00:56:48,600
for an ulterior motive.
1234
00:56:49,367 --> 00:56:51,266
That's what I'll say.
1235
00:56:51,266 --> 00:56:55,166
You're thinking
that there might be
something bigger
1236
00:56:55,166 --> 00:56:57,967
that he's stashing
this money away for.
1237
00:56:57,967 --> 00:56:59,467
[Jasmine 2] I do,
like a safety net,
1238
00:56:59,467 --> 00:57:02,266
just in case
things don't work out.
1239
00:57:02,266 --> 00:57:03,634
Wow.
1240
00:57:07,500 --> 00:57:08,600
Are you?
1241
00:57:10,967 --> 00:57:12,333
[softly]
1242
00:57:13,100 --> 00:57:14,600
Are you hoarding money
1243
00:57:14,600 --> 00:57:15,834
for a safety net?
1244
00:57:17,567 --> 00:57:19,500
[Manuel clears throat]
1245
00:57:21,900 --> 00:57:22,800
Um...
1246
00:57:22,800 --> 00:57:24,200
[speaking in Spanish]
1247
00:57:25,066 --> 00:57:27,400
[tense music playing]
1248
00:57:35,100 --> 00:57:38,567
He is not motivated
to do a goddamn thing, okay?
1249
00:57:38,567 --> 00:57:40,266
It is all on my back.
1250
00:57:40,266 --> 00:57:41,066
Hold on.
1251
00:57:41,066 --> 00:57:42,700
Can I buy him a shovel
1252
00:57:42,700 --> 00:57:45,100
for all the [bleep]
that he's talking about?
1253
00:57:45,100 --> 00:57:47,033
He's making you the problem.
1254
00:57:49,467 --> 00:57:51,533
And stop threatening
to go back to Ecuador.
1255
00:57:55,467 --> 00:57:57,266
[Loren] Hey, I wish you
the best of luck.
1256
00:57:57,266 --> 00:57:58,433
-[Alexei] Bye.
-[Liz] Bye.
1257
00:58:01,800 --> 00:58:03,266
It was so nice meeting you.
1258
00:58:03,266 --> 00:58:04,567
-I love you so much.
-[Jasmine] Nice to meet you.
1259
00:58:04,567 --> 00:58:07,233
So I got two half-assed hugs,
but I appreciate it.
1260
00:58:09,000 --> 00:58:09,767
Excuse me?
1261
00:58:09,767 --> 00:58:11,300
Excuse you.
1262
00:58:11,300 --> 00:58:13,133
Are you out of your mind?
1263
00:58:15,000 --> 00:58:16,700
[tense music playing]
1264
00:58:19,166 --> 00:58:21,533
[in Spanish]
1265
00:58:45,767 --> 00:58:46,600
[Emily chuckles]
1266
00:58:47,800 --> 00:58:48,767
[Ed chuckles]
1267
00:58:48,767 --> 00:58:49,600
Huh.
1268
00:58:52,667 --> 00:58:56,834
[in Spanish]
1269
00:59:03,200 --> 00:59:04,233
[in English] Yes.
1270
00:59:07,567 --> 00:59:12,033
[in Spanish]
1271
00:59:14,667 --> 00:59:16,000
-[in English] Yeah.
-[in English] Yeah.
1272
00:59:21,266 --> 00:59:22,600
He does like to collect coins.
1273
00:59:22,600 --> 00:59:24,900
It kind of drives me up
the goddamn wall.
1274
00:59:24,900 --> 00:59:26,266
That is
a Latino thing, Ashley.
1275
00:59:26,266 --> 00:59:28,100
-Is that a Latino thing?
-[Patrick speaking]
1276
00:59:28,100 --> 00:59:30,767
Literally just organizing
1277
00:59:30,767 --> 00:59:31,867
all of his coins,
1278
00:59:31,867 --> 00:59:34,367
and I can't put my coins
in his area,
1279
00:59:34,367 --> 00:59:35,567
'cause they're his coins.
1280
00:59:35,567 --> 00:59:37,266
I will go to the gym,
and I will come back,
1281
00:59:37,266 --> 00:59:39,967
and he'll be in the same spot
organizing those coins.
1282
00:59:39,967 --> 00:59:42,100
You know how much English
could have been studied
1283
00:59:42,100 --> 00:59:43,367
-in that time?
-[Jasmine] I know.
1284
00:59:43,367 --> 00:59:46,100
-[in Spanish]
-[Ashley speaking in Spanish]
1285
00:59:50,667 --> 00:59:51,667
[chuckles]
1286
00:59:51,667 --> 00:59:54,266
-Oh, my.
-[Kobe chuckles]
1287
00:59:54,266 --> 00:59:56,266
[Ashley speaking in English]
Because I'm paying
the rent, Manuel.
1288
00:59:56,266 --> 00:59:58,767
I'm literally paying
all of the bills.
1289
00:59:58,767 --> 01:00:00,800
[Shaun] Ashley,
does that contribute
1290
01:00:00,800 --> 01:00:02,100
to your frustration
1291
01:00:02,100 --> 01:00:04,867
that when Manuel is having
these conversations,
1292
01:00:04,867 --> 01:00:07,600
he is being
kind of funny about it?
1293
01:00:07,600 --> 01:00:09,767
A lot of things contribute
to my frustration, Shaun.
1294
01:00:09,767 --> 01:00:11,000
A lot. A lot of it.
1295
01:00:11,000 --> 01:00:13,867
I think
my biggest thing is, like,
1296
01:00:13,867 --> 01:00:16,500
your girl just wants
to be included, okay?
1297
01:00:17,266 --> 01:00:19,066
If there's something going on
with Mama,
1298
01:00:19,066 --> 01:00:20,634
let me know what's going on
with Mama.
1299
01:00:21,367 --> 01:00:23,100
Let me know
what's going on with the boys.
1300
01:00:23,100 --> 01:00:24,000
I am still frustrated
1301
01:00:24,000 --> 01:00:26,700
that we've been married now
over a year,
1302
01:00:26,700 --> 01:00:28,900
and I don't know those boys.
1303
01:00:28,900 --> 01:00:30,500
[Angela] No,
you need to know them.
1304
01:00:30,500 --> 01:00:31,900
You're sending money there.
1305
01:00:31,900 --> 01:00:33,266
-Right!
-[Angela speaking]
1306
01:00:33,266 --> 01:00:35,500
-I'm sending money to people
that I haven't even met.
-[Thais] Yeah.
1307
01:00:35,500 --> 01:00:38,634
And you have all the right
to meet them.
1308
01:00:40,300 --> 01:00:41,667
[Jasmine] Manuel...
1309
01:00:41,667 --> 01:00:45,133
[speaking in Spanish]
1310
01:00:55,967 --> 01:00:57,233
[speaking in Spanish]
1311
01:01:05,367 --> 01:01:06,600
[Ashley clears throat]
1312
01:01:10,200 --> 01:01:11,433
[Ashley speaking in English]
1313
01:01:15,367 --> 01:01:16,500
[Ashley] Right.
1314
01:01:16,500 --> 01:01:17,433
That's why I'm concerned
about the money.
1315
01:01:17,433 --> 01:01:20,133
Is he hoarding the money
to go back secretly?
1316
01:01:28,667 --> 01:01:31,000
[Ed] But he's not even
learning English.
1317
01:01:31,000 --> 01:01:32,667
When does this get
serious enough
1318
01:01:32,667 --> 01:01:33,867
for you, Ashley,
1319
01:01:33,867 --> 01:01:35,700
where you say,
"That's enough?"
1320
01:01:35,700 --> 01:01:38,467
[Ashley] I... I am hoping
1321
01:01:38,467 --> 01:01:41,100
that when the paperwork is
done being processed
1322
01:01:41,100 --> 01:01:42,900
and he gets
his worker's permit,
1323
01:01:43,467 --> 01:01:45,533
that maybe that will, like,
1324
01:01:45,867 --> 01:01:48,066
help motivate him.
1325
01:01:48,066 --> 01:01:49,200
Thais, do you have
your green card
1326
01:01:49,200 --> 01:01:50,667
and your work permit?
1327
01:01:50,667 --> 01:01:51,800
-[Thais speaking]
-Yeah.
1328
01:01:51,800 --> 01:01:54,166
-Just got.
-Well, she got
her work permit super fast.
1329
01:01:54,166 --> 01:01:55,433
-[Emily] That's
what I'm saying.
-[Ashley] That's what I heard.
1330
01:01:55,433 --> 01:01:57,166
-The work permit was
really fast.
-Yeah, when did you file it?
1331
01:01:57,166 --> 01:01:58,867
-Did you wait a while?
-Recently, recently.
1332
01:01:58,867 --> 01:02:00,500
And why did--
why was there a delay
1333
01:02:00,500 --> 01:02:02,166
in filing his paperwork?
1334
01:02:02,166 --> 01:02:03,467
[in English] Exactly, exactly!
1335
01:02:03,467 --> 01:02:05,000
-Because-- No,
no, not exactly.
-[in Spanish]
1336
01:02:05,000 --> 01:02:06,200
Not exactly, not exactly.
1337
01:02:06,200 --> 01:02:08,367
No, this is-- No, this is why.
This is why.
1338
01:02:08,367 --> 01:02:09,066
No, no, no.
1339
01:02:09,066 --> 01:02:11,767
This is why there was a delay.
1340
01:02:11,767 --> 01:02:12,533
-Because--
-[in English] Exactly.
1341
01:02:12,533 --> 01:02:14,667
Because I did
the K-1 by myself.
1342
01:02:14,667 --> 01:02:15,800
He gets here.
1343
01:02:15,800 --> 01:02:18,800
We're a bit busy
getting him all adjusted
1344
01:02:18,800 --> 01:02:20,000
and all of that stuff.
1345
01:02:20,000 --> 01:02:21,700
I am running
a whole entire business,
1346
01:02:21,700 --> 01:02:23,467
working on my own
weight loss journey,
1347
01:02:23,467 --> 01:02:26,000
lost 100 pounds
by my damn self.
1348
01:02:26,000 --> 01:02:28,000
And then he is not motivated
1349
01:02:28,000 --> 01:02:30,000
-to do a goddamn thing, okay?
-[chuckles]
1350
01:02:30,000 --> 01:02:31,600
[Ashley] It is all on my back.
1351
01:02:31,600 --> 01:02:33,266
So the reason
why it took so long was
1352
01:02:33,266 --> 01:02:35,767
because I finally buckled down
and got a lawyer.
1353
01:02:35,767 --> 01:02:37,000
Because I was recognizing
1354
01:02:37,000 --> 01:02:39,567
that I did not have the time
to do this.
1355
01:02:39,567 --> 01:02:41,867
And I'm stubborn,
just like him,
1356
01:02:41,867 --> 01:02:43,800
so it took me a while
to get there.
1357
01:02:45,900 --> 01:02:47,567
The vacation is over,
1358
01:02:47,567 --> 01:02:50,000
and stop threatening
to go back to Ecuador.
1359
01:02:50,000 --> 01:02:51,600
[Ashley] Because
you're not getting your way.
1360
01:02:52,000 --> 01:02:54,300
[in Spanish]
1361
01:03:04,200 --> 01:03:06,600
[Ed] Can-- Can I-- Hold on.
1362
01:03:06,600 --> 01:03:08,300
Can I buy him a shovel
1363
01:03:08,300 --> 01:03:09,867
for all the [bleep]
1364
01:03:09,867 --> 01:03:10,533
that he's talking about?
1365
01:03:10,533 --> 01:03:12,100
He's making you the problem.
1366
01:03:12,100 --> 01:03:13,100
Right.
1367
01:03:13,100 --> 01:03:14,967
[Ed] And when he gets mad,
1368
01:03:14,967 --> 01:03:16,300
he stomps his feet
1369
01:03:16,300 --> 01:03:18,133
and goes, "I'm going back
to Ecuador."
1370
01:03:18,400 --> 01:03:19,834
You're creating...
1371
01:03:20,266 --> 01:03:21,400
this problem.
1372
01:03:23,400 --> 01:03:26,166
I actually sent
Manuel papers, like,
1373
01:03:26,166 --> 01:03:27,266
an agency, actually.
1374
01:03:27,266 --> 01:03:28,133
I sent him an agency
1375
01:03:28,133 --> 01:03:30,266
that could help him get
his work papers
1376
01:03:30,266 --> 01:03:32,166
so he can, you know,
take the responsibility.
1377
01:03:32,166 --> 01:03:35,266
'Cause I knew that Ashley was
overwhelmed. So--
1378
01:03:35,266 --> 01:03:37,200
How did you feel
about that, Ashley?
1379
01:03:37,500 --> 01:03:38,600
Did you have any issue
1380
01:03:38,600 --> 01:03:42,667
-with C.C. sending Manuel
that information?
-Yes.
1381
01:03:42,667 --> 01:03:46,467
I think that we needed
to handle it as a couple.
1382
01:03:46,467 --> 01:03:48,700
I was thinking about you
in the moment.
1383
01:03:49,166 --> 01:03:50,033
I appreciate that,
1384
01:03:50,033 --> 01:03:52,266
but I think
the immigration process is
1385
01:03:52,266 --> 01:03:53,800
a long and sensitive one,
1386
01:03:53,800 --> 01:03:56,667
and I think that should
be handled as couples.
1387
01:03:56,667 --> 01:03:59,467
-And we got a lawyer.
-[Loren speaking]
1388
01:03:59,467 --> 01:04:00,667
Then take the help. [chuckles]
1389
01:04:00,667 --> 01:04:02,266
[Loren] Take the-- [speaking]
1390
01:04:02,266 --> 01:04:03,800
We got the help.
We got a lawyer.
1391
01:04:06,166 --> 01:04:07,767
I think Ashley's upset
1392
01:04:07,767 --> 01:04:09,967
because we haven't
been talking.
1393
01:04:09,967 --> 01:04:11,600
Our communication has
slowed down.
1394
01:04:11,600 --> 01:04:13,600
And, you know, I think
1395
01:04:13,600 --> 01:04:14,800
Manuel is really good
1396
01:04:14,800 --> 01:04:16,900
at sweet-talking
his way around things.
1397
01:04:16,900 --> 01:04:18,100
And if you're not willing
1398
01:04:18,100 --> 01:04:19,667
to be transparent
with my sister,
1399
01:04:19,667 --> 01:04:21,066
then you don't deserve her.
1400
01:04:21,066 --> 01:04:24,367
And, like, Manuel being
so secretive and sneaky,
1401
01:04:24,367 --> 01:04:25,500
it just makes it feel like
1402
01:04:25,500 --> 01:04:28,100
he's got other,
you know, motives.
1403
01:04:29,567 --> 01:04:31,333
[softly]
1404
01:04:33,567 --> 01:04:34,800
[Manuel sniffles]
1405
01:04:38,166 --> 01:04:40,033
[speaking in Spanish]
[in English] It's okay.
1406
01:04:42,066 --> 01:04:43,333
[Manuel sniffles]
1407
01:04:43,767 --> 01:04:45,266
[Ashley] It's okay.
1408
01:04:45,266 --> 01:04:47,100
-Respirar.
- [Manuel sobs]
1409
01:04:47,100 --> 01:04:48,600
[speaking in Spanish]
1410
01:04:53,367 --> 01:04:54,900
[in Spanish]
1411
01:04:59,367 --> 01:05:00,667
[tense music playing]
1412
01:05:00,667 --> 01:05:01,467
At one point in time,
1413
01:05:01,467 --> 01:05:03,166
you just didn't
prioritize the fact
1414
01:05:03,166 --> 01:05:06,567
that he needed
to get those documents.
1415
01:05:06,567 --> 01:05:08,300
[Patrick] It doesn't take
that long.
1416
01:05:08,300 --> 01:05:11,400
It probably took, at most,
like 20 hours.
1417
01:05:11,400 --> 01:05:12,133
[in English] Exactly.
1418
01:05:12,133 --> 01:05:13,233
-Exactly.
-[in English] Yeah.
1419
01:05:16,867 --> 01:05:18,300
[tense music playing]
1420
01:05:26,066 --> 01:05:27,634
[tense music playing]
1421
01:05:28,900 --> 01:05:30,133
[Manuel sniffles]
1422
01:05:31,200 --> 01:05:32,600
[Thais] Why he's crying?
1423
01:05:33,867 --> 01:05:35,233
[Ashley speaking in Spanish]
1424
01:05:36,066 --> 01:05:37,400
[Manuel sniffles]
1425
01:05:38,700 --> 01:05:41,500
Manuel, what has
gotten you so upset?
1426
01:05:41,500 --> 01:05:42,400
[Manuel sniffles]
1427
01:05:45,567 --> 01:05:47,834
[in Spanish]
1428
01:06:09,800 --> 01:06:11,367
[in English] But the thing
about it is it's like,
1429
01:06:11,367 --> 01:06:14,000
he can also prioritize
his paperwork, too.
1430
01:06:14,000 --> 01:06:15,233
He doesn't speak
English though.
1431
01:06:15,233 --> 01:06:17,100
[Ashley] Yeah, but I was like,
why don't you do some research
1432
01:06:17,100 --> 01:06:18,266
on the paperwork
that's needed?
1433
01:06:18,266 --> 01:06:19,567
Did that happen?
1434
01:06:19,567 --> 01:06:21,100
No, I did it.
1435
01:06:21,100 --> 01:06:22,066
And on top of that,
1436
01:06:22,066 --> 01:06:23,667
as far as like going
to the gym and all that,
1437
01:06:23,667 --> 01:06:25,567
I do that [bleep]
to stay [bleep] sane.
1438
01:06:25,567 --> 01:06:26,800
Four hours a day is a lot.
1439
01:06:26,800 --> 01:06:29,300
[Ashley] We are all
sacrificing here.
1440
01:06:29,300 --> 01:06:31,467
It's over [bleep] whelming.
1441
01:06:31,467 --> 01:06:33,667
And then I literally--
1442
01:06:33,667 --> 01:06:34,900
No, I don't think anybody sees
1443
01:06:34,900 --> 01:06:35,834
-how much I'm doing.
-[Angela speaking]
1444
01:06:35,834 --> 01:06:38,367
No, I mean, I did
just as much as you did.
1445
01:06:38,367 --> 01:06:40,233
I just don't talk about it.
1446
01:06:43,100 --> 01:06:45,867
Now, I feel like,
at one point in time,
1447
01:06:45,867 --> 01:06:47,367
you just didn't prioritize
the fact
1448
01:06:47,367 --> 01:06:50,767
that he needed
to get those documents.
1449
01:06:50,767 --> 01:06:52,667
[Patrick] It doesn't take
that long.
1450
01:06:52,667 --> 01:06:54,000
It does not take a year.
1451
01:06:54,000 --> 01:06:55,166
It does not take, like--
1452
01:06:55,166 --> 01:06:58,266
It probably took,
at most, like, 20 hours.
1453
01:06:58,266 --> 01:07:00,100
[in English] Exactly. Exactly.
1454
01:07:06,467 --> 01:07:08,066
[Shaun] Okay,
let's move on for now.
1455
01:07:08,066 --> 01:07:11,500
I want to discuss the issue
surrounding finances.
1456
01:07:12,467 --> 01:07:15,667
With confusion mounting
over the missing money,
1457
01:07:15,667 --> 01:07:17,367
Ashley's family suggested
1458
01:07:17,367 --> 01:07:19,467
she and Manuel talk
to a lawyer
1459
01:07:19,467 --> 01:07:21,767
about a post-nuptial
agreement.
1460
01:07:21,767 --> 01:07:25,100
But that meeting exposed
even more surprises.
1461
01:07:25,100 --> 01:07:25,934
Take a look.
1462
01:07:27,100 --> 01:07:28,667
[Schmitt] It's important
to understand,
1463
01:07:28,667 --> 01:07:29,533
in a marriage,
1464
01:07:29,533 --> 01:07:31,867
you're entitled
to half of his savings,
1465
01:07:31,867 --> 01:07:34,867
and he's obligated to pay
for half of your debts.
1466
01:07:34,867 --> 01:07:37,467
He also inherited
my student loan debt.
1467
01:07:37,467 --> 01:07:39,266
-You know what I mean?
-[Schmitt] Well,
he didn't, though.
1468
01:07:39,266 --> 01:07:41,266
That's typically
separate property.
1469
01:07:41,266 --> 01:07:42,967
How much student loan debt
do you have?
1470
01:07:42,967 --> 01:07:44,600
-About $100,000.
-[Schmitt] Yeah.
1471
01:07:45,400 --> 01:07:47,100
[in Spanish]
1472
01:07:47,100 --> 01:07:48,600
[Kobe laughing]
1473
01:07:49,467 --> 01:07:51,000
[Manuel speaking]
1474
01:07:52,467 --> 01:07:53,667
I don't have to pay
any of that.
1475
01:07:53,667 --> 01:07:54,867
-[Ashley] It's--
-[Schmitt] No,
you don't have to pay it.
1476
01:07:54,867 --> 01:07:56,166
It's her responsibility.
1477
01:07:56,166 --> 01:07:58,533
[Manuel speaking off-screen]
1478
01:08:09,100 --> 01:08:11,800
[Ashley] Okay,
we agreed to send
1479
01:08:11,800 --> 01:08:14,266
the $300 to the family.
1480
01:08:14,266 --> 01:08:16,300
[woman] What about
the $1,000 before?
1481
01:08:16,300 --> 01:08:19,567
I mean, from my understanding,
it's still in the bank, right?
1482
01:08:19,567 --> 01:08:20,667
-[speaking Spanish]
-[in English] Yes.
1483
01:08:20,667 --> 01:08:22,700
[Ashley speaking in Spanish]
1484
01:08:23,500 --> 01:08:24,667
[woman] What'd he say?
1485
01:08:24,667 --> 01:08:25,467
[woman 2]
That, he don't have it.
1486
01:08:25,467 --> 01:08:27,266
That's why
he keeps saying, "Why".
1487
01:08:27,266 --> 01:08:28,634
He done took your money...
1488
01:08:28,634 --> 01:08:30,400
-[in English] Manuel--
Mom, hold on.
-...and he done gave it away.
1489
01:08:30,867 --> 01:08:32,500
[Manuel speaking]
1490
01:08:34,467 --> 01:08:36,033
[Ashley speaking in Spanish]
1491
01:08:38,066 --> 01:08:40,000
[in English] Wait, wait,
wait, wait, wait.
1492
01:08:52,500 --> 01:08:53,967
[Ashley] With my money?
1493
01:08:53,967 --> 01:08:56,100
-With my money, Manuel?
-[in English] Yeah.
1494
01:08:56,100 --> 01:08:57,500
[woman] What did he say?
1495
01:08:57,500 --> 01:08:59,667
[Ashley] Manuel continues
to lie to me.
1496
01:08:59,667 --> 01:09:01,867
He said
that he spent the money
1497
01:09:01,867 --> 01:09:04,166
-to pay for his debts
in Ecuador...
-[speaks Spanish]
1498
01:09:04,166 --> 01:09:07,200
...after he's been bitching
about my student loan debt.
1499
01:09:07,200 --> 01:09:08,400
[dramatic music playing]
1500
01:09:13,266 --> 01:09:15,500
-[Sophie] Wow.
-[Angela] Oh, goodness.
1501
01:09:17,800 --> 01:09:19,900
[all laughing]
1502
01:09:22,100 --> 01:09:24,300
Yeah, you were like, too much.
1503
01:09:24,300 --> 01:09:25,500
Manuel, first of all,
do you remember
1504
01:09:25,500 --> 01:09:27,000
everything you said
that evening?
1505
01:09:28,100 --> 01:09:29,867
-No? Okay. All right.
-[faint laughter]
1506
01:09:29,867 --> 01:09:33,266
So did you guys, like,
discuss finances
1507
01:09:33,266 --> 01:09:34,467
-before you got married?
-No.
1508
01:09:34,467 --> 01:09:36,767
-I'm going to go
full transparency. No.
-[speaking Spanish]
1509
01:09:36,767 --> 01:09:38,300
We should have talked way more
1510
01:09:38,600 --> 01:09:40,867
about all of it.
1511
01:09:40,867 --> 01:09:42,400
-We should have made a plan.
-Oh.
1512
01:09:43,467 --> 01:09:46,100
[in spanish]
1513
01:09:47,500 --> 01:09:49,033
Oh.
1514
01:09:52,600 --> 01:09:54,100
-[Liz] You don't tell
her anything.
-But you don't tell her.
1515
01:09:54,100 --> 01:09:55,166
Right.
1516
01:09:55,166 --> 01:09:56,133
-[Liz] That is your wife.
-[Manuel speaks Spanish]
1517
01:09:56,133 --> 01:09:58,266
She is help providing
for your family
1518
01:09:58,266 --> 01:09:59,033
and your sons,
1519
01:09:59,033 --> 01:10:01,700
and you hide everything
from her.
1520
01:10:03,867 --> 01:10:06,100
But you made it very clear
1521
01:10:06,100 --> 01:10:07,567
that your life is private
1522
01:10:07,567 --> 01:10:09,367
and hers is
an open book to yours,
1523
01:10:09,367 --> 01:10:10,567
and that pisses me off
1524
01:10:10,567 --> 01:10:12,066
because this woman
takes care of you,
1525
01:10:12,066 --> 01:10:13,800
she takes care of your kids.
1526
01:10:13,800 --> 01:10:16,500
[Manuel speaking]
1527
01:10:20,300 --> 01:10:21,600
Jasmine and C.C., do you think
1528
01:10:21,600 --> 01:10:24,166
it's hypocritical for Manuel
1529
01:10:24,166 --> 01:10:27,300
not being willing to share
1530
01:10:27,300 --> 01:10:29,533
in repaying
the student loan debt?
1531
01:10:30,100 --> 01:10:31,700
I think it's hypocritical
1532
01:10:31,700 --> 01:10:34,767
because he's asking her
to send money back home
1533
01:10:34,767 --> 01:10:36,266
to take care of his family.
1534
01:10:36,266 --> 01:10:38,767
And I think
that he can also help her
1535
01:10:38,767 --> 01:10:40,300
with her student loan debt.
1536
01:10:48,000 --> 01:10:49,500
-That's not fair to say.
-[Ashley] No,
it's not fair to say.
1537
01:10:49,500 --> 01:10:51,100
That's really not fair to say.
1538
01:11:00,900 --> 01:11:02,867
[Ashley] How am I supposed
to worry
1539
01:11:02,867 --> 01:11:05,200
about $3,000
in credit card debts
1540
01:11:05,200 --> 01:11:06,467
that you have in Ecuador
1541
01:11:06,467 --> 01:11:07,967
when I'm paying
for the whole house,
1542
01:11:07,967 --> 01:11:10,433
I'm clearly paying
your child support?
1543
01:11:18,767 --> 01:11:19,734
[Ashley] Okay,
I could have done
1544
01:11:19,734 --> 01:11:21,700
the paperwork earlier, Manuel.
You are right.
1545
01:11:21,700 --> 01:11:23,767
Now what are you going
to take accountability for?
1546
01:11:23,767 --> 01:11:25,266
You could have learned
English earlier
1547
01:11:25,266 --> 01:11:27,367
because you knew you were
coming here years ago.
1548
01:11:27,367 --> 01:11:29,600
[C.C.] Mmm. Yeah.
1549
01:11:29,600 --> 01:11:31,333
I'm trying
to figure something out.
1550
01:11:31,667 --> 01:11:32,500
So...
1551
01:11:32,500 --> 01:11:35,667
you were more interested
in a postnup
1552
01:11:35,667 --> 01:11:37,300
than filing his paperwork?
1553
01:11:38,967 --> 01:11:39,767
-Listen--
-[Patrick] 'Cause, like,
1554
01:11:39,767 --> 01:11:41,867
that's a lot of work
to go through
1555
01:11:41,867 --> 01:11:43,767
-and see a lawyer
and all that stuff.
-[Ashley] Right.
1556
01:11:43,767 --> 01:11:44,900
And Patrick,
1557
01:11:44,900 --> 01:11:47,000
-so let me tell you again
very clearly.
-I'm just--
1558
01:11:47,000 --> 01:11:50,800
I understand that maybe
in your specific situation,
1559
01:11:50,800 --> 01:11:52,800
you had more experience,
you had more time,
1560
01:11:52,800 --> 01:11:54,767
you had more money,
you had more energy.
1561
01:11:54,767 --> 01:11:56,600
But I have
a different experience.
1562
01:11:56,600 --> 01:11:57,800
[Ashley speaking]
1563
01:11:57,800 --> 01:12:01,600
But-- But you were
going to a postnup.
1564
01:12:04,600 --> 01:12:07,066
But again, the paperwork is
in process.
1565
01:12:07,066 --> 01:12:08,100
So please do not say
1566
01:12:08,100 --> 01:12:09,400
that I was not interested
1567
01:12:09,400 --> 01:12:11,100
in filing
this man's paperwork,
1568
01:12:11,100 --> 01:12:13,467
because again,
we are both losing money
1569
01:12:13,467 --> 01:12:14,767
because
his paperwork is not filed.
1570
01:12:14,767 --> 01:12:17,233
Were you more interested
in the postnup?
1571
01:12:19,800 --> 01:12:21,900
You're not picking up
what I'm putting down.
1572
01:12:22,266 --> 01:12:23,500
[Kobe chuckles]
1573
01:12:24,300 --> 01:12:27,800
-Oh, I'm picking it up.
-[Ed speaking]
1574
01:12:31,467 --> 01:12:32,333
Yeah, I mean.
1575
01:12:32,333 --> 01:12:34,967
Kobe, you also came here
without a job,
1576
01:12:34,967 --> 01:12:37,667
and you did your paperwork,
not your wife.
1577
01:12:37,667 --> 01:12:39,367
-Yeah.
-[Ashley] It all comes back
1578
01:12:39,367 --> 01:12:40,367
to being on my back,
1579
01:12:40,367 --> 01:12:42,800
because he could have done
the same exact thing
1580
01:12:42,800 --> 01:12:43,967
or learned English,
1581
01:12:43,967 --> 01:12:45,200
but what are we doing?
1582
01:12:45,200 --> 01:12:47,533
We're watching
streaming services in Spanish.
1583
01:12:48,700 --> 01:12:50,600
[in English]
1584
01:12:50,600 --> 01:12:52,600
You have to want
to want these things.
1585
01:12:52,600 --> 01:12:54,266
My sister's a busy person.
1586
01:12:54,266 --> 01:12:56,567
And one thing she's asking
you to do is man up
1587
01:12:56,567 --> 01:12:58,767
and, like, do
what you need to do.
1588
01:12:58,767 --> 01:13:00,500
[C.C. speaking]
1589
01:13:03,800 --> 01:13:05,166
Manuel,
1590
01:13:05,166 --> 01:13:07,767
we saw you threaten
1591
01:13:07,767 --> 01:13:10,700
-to leave the marriage...
-Again. Again. Second time.
1592
01:13:10,700 --> 01:13:13,900
[Shaun] ...if Ashley didn't
keep giving you money
1593
01:13:13,900 --> 01:13:15,333
for your family.
1594
01:13:15,700 --> 01:13:17,867
Have you decided...
1595
01:13:17,867 --> 01:13:20,266
that you are going to stay
in this marriage
1596
01:13:20,266 --> 01:13:21,500
no matter what?
1597
01:13:39,100 --> 01:13:43,734
[in Spanish]
1598
01:13:49,367 --> 01:13:50,600
Yes or no?
1599
01:13:54,900 --> 01:13:56,600
You're a man. Yes or no?
1600
01:14:00,166 --> 01:14:01,000
-[Liz] No.
-[in English] Maybe?
1601
01:14:01,000 --> 01:14:02,634
No, no, no, no, no.
1602
01:14:09,100 --> 01:14:11,700
[in English] Once you are
given a green card,
1603
01:14:11,700 --> 01:14:14,100
you get your independence.
1604
01:14:14,100 --> 01:14:14,734
[Kobe] That's true.
1605
01:14:14,734 --> 01:14:17,767
A lot of Americans use it
1606
01:14:17,767 --> 01:14:20,033
to control their partners.
1607
01:14:22,767 --> 01:14:24,367
[Gino] No, I didn't.
1608
01:14:24,367 --> 01:14:26,567
-That is so selfish.
-[Gino speaking]
1609
01:14:26,567 --> 01:14:29,400
[bleep] summer, Gino.
[bleep] summer.
1610
01:14:29,400 --> 01:14:30,700
[dramatic music playing]
1611
01:14:35,300 --> 01:14:37,000
[suspenseful music playing]
1612
01:14:39,200 --> 01:14:41,533
[in Spanish]
1613
01:14:48,400 --> 01:14:49,266
-[Liz] No.
-[in English] Maybe?
1614
01:14:49,266 --> 01:14:50,900
No, no, no, no, no, no.
1615
01:14:51,867 --> 01:14:53,400
-[Ed] Maybe?
-Maybe?
1616
01:14:53,400 --> 01:14:55,300
She's paying
your child support
1617
01:14:55,300 --> 01:14:56,734
and it's a "maybe"?
1618
01:15:00,166 --> 01:15:01,500
[Liz] That's probably
the worst answer
1619
01:15:01,500 --> 01:15:03,867
-[chuckling] you could
have given.
-[Ashley] Maybe?
1620
01:15:03,867 --> 01:15:06,000
[Liz] I know you'll never not
help take care of the kids.
1621
01:15:06,000 --> 01:15:07,200
You'll fully support the kids.
1622
01:15:07,200 --> 01:15:08,500
The kids don't deserve
any of this.
1623
01:15:08,500 --> 01:15:10,100
-Of course I'm going to help
taking care of the kids.
-Exactly.
1624
01:15:10,100 --> 01:15:11,567
I just feel like
you need more answers,
1625
01:15:11,567 --> 01:15:13,367
and he needs to be more open
1626
01:15:13,367 --> 01:15:15,100
with his life back there.
1627
01:15:15,100 --> 01:15:16,200
I already feel bad enough
1628
01:15:16,200 --> 01:15:17,867
that I took
their [bleep] dad away.
1629
01:15:17,867 --> 01:15:18,767
Like, that, like,
I don't think
1630
01:15:18,767 --> 01:15:21,333
he realizes how guilty
I feel over that.
1631
01:15:22,266 --> 01:15:25,266
So I look
like the [bleep] ass[bleep].
1632
01:15:25,266 --> 01:15:26,567
And now you want to sit here
1633
01:15:26,567 --> 01:15:27,967
and say [bleep] "maybe"?
1634
01:15:27,967 --> 01:15:29,867
Now you want to sit here
and say "maybe"?
1635
01:15:30,667 --> 01:15:32,133
-[bleep]
-[Manuel speaking]
1636
01:15:41,567 --> 01:15:42,500
[C.C.] I just
don't understand,
1637
01:15:42,500 --> 01:15:44,500
like, why did you get married
to my sister
1638
01:15:44,500 --> 01:15:45,667
if you weren't...
1639
01:15:45,667 --> 01:15:47,166
If you can't say yes,
you're committed,
1640
01:15:47,166 --> 01:15:48,800
like, I'm just confused.
1641
01:16:03,000 --> 01:16:04,100
[Shaun] Ashley,
1642
01:16:04,100 --> 01:16:07,400
do you feel that Manuel is
committed to the marriage?
1643
01:16:09,100 --> 01:16:11,533
[Ashley] I hope Manuel is
committed to the marriage.
1644
01:16:12,667 --> 01:16:14,567
You know, I want him
to be happy here,
1645
01:16:14,567 --> 01:16:16,567
and I want us
to be able to figure it out
1646
01:16:16,567 --> 01:16:18,467
so that he can go
back and forth,
1647
01:16:18,467 --> 01:16:21,200
because [sniffles]
it's been a while,
[voice breaking] you know?
1648
01:16:21,200 --> 01:16:23,900
And then there's
kids involved, too,
1649
01:16:23,900 --> 01:16:25,500
on top of us...
1650
01:16:26,200 --> 01:16:28,367
figuring it out
as a married couple.
1651
01:16:28,367 --> 01:16:31,100
So it's very layered,
1652
01:16:31,100 --> 01:16:32,700
and it's just hard.
1653
01:16:34,300 --> 01:16:36,133
-[sniffles]
-[Shaun] Okay.
1654
01:16:38,066 --> 01:16:39,667
Phew, that was rough.
1655
01:16:39,667 --> 01:16:40,867
That was really rough.
1656
01:16:43,767 --> 01:16:46,667
Um, Jasmine and C.C.,
1657
01:16:46,667 --> 01:16:48,567
thank you
for joining us here today
1658
01:16:48,567 --> 01:16:50,567
and providing your insight.
1659
01:16:50,567 --> 01:16:52,266
Uh, we really appreciate it.
1660
01:16:52,266 --> 01:16:53,867
Thank you so much. Take care.
1661
01:16:53,867 --> 01:16:55,767
-Thanks for having us.
-You're welcome. Thank you.
1662
01:16:55,767 --> 01:16:57,500
-[Ashley] Love you guys.
-[C.C.] Love you.
1663
01:16:59,100 --> 01:17:00,900
[Shaun] Ashley, Manuel,
1664
01:17:00,900 --> 01:17:02,367
we certainly know
1665
01:17:02,367 --> 01:17:04,900
that there is a lot of love
between the two of you,
1666
01:17:04,900 --> 01:17:08,000
and we hope you're able
to work on trusting each other
1667
01:17:08,000 --> 01:17:10,367
and strengthening
your marriage.
1668
01:17:10,367 --> 01:17:11,767
Thank you so much.
1669
01:17:11,767 --> 01:17:13,000
Thank you, Shaun.
1670
01:17:13,000 --> 01:17:14,133
[in English] Thank you.
1671
01:17:14,600 --> 01:17:17,000
Well, we have reached the end
1672
01:17:17,000 --> 01:17:19,734
of 90 Day Fiance:
Happily Ever After?
1673
01:17:19,734 --> 01:17:21,800
Tell All: No Limits.
1674
01:17:22,200 --> 01:17:23,367
I'm Shaun Robinson.
1675
01:17:23,367 --> 01:17:24,767
I will see you next time,
1676
01:17:24,767 --> 01:17:26,800
and have fun
at the house, guys.
1677
01:17:26,800 --> 01:17:29,200
-Thank you.
-[all cheering]
1678
01:17:29,200 --> 01:17:30,967
-[woman whoops]
-[faint laughter]
1679
01:17:30,967 --> 01:17:32,200
-[Patrick] All right.
-[Gino grunts]
1680
01:17:47,567 --> 01:17:49,100
[Ashley] That was a rough one.
1681
01:17:49,100 --> 01:17:51,166
Is Manuel perfect?
Absolutely not.
1682
01:17:51,166 --> 01:17:52,867
I think we know that.
1683
01:17:52,867 --> 01:17:55,033
But like,
it takes two to tango.
1684
01:17:55,667 --> 01:17:58,367
We are still getting
to understand
1685
01:17:58,367 --> 01:17:59,667
how one another works.
1686
01:17:59,667 --> 01:18:02,600
Hard lesson this weekend,
but I'm receiving it.
1687
01:18:03,266 --> 01:18:05,333
[tense music playing]
1688
01:18:09,400 --> 01:18:11,066
Don't you think
Ashley should have filed
1689
01:18:11,066 --> 01:18:12,667
his paperwork a year ago?
1690
01:18:12,667 --> 01:18:14,367
-I know he needs
to learn English...
-Yeah, I know.
1691
01:18:14,367 --> 01:18:15,600
-Yeah.
-[Emily] 100%.
1692
01:18:15,600 --> 01:18:17,166
But, like,
I think, like, Patrick
1693
01:18:17,166 --> 01:18:21,266
and Kobe and I and Thais,
we were, like, so eager.
1694
01:18:21,266 --> 01:18:22,100
Exactly.
1695
01:18:22,100 --> 01:18:23,867
I'm not saying
that that's her case,
1696
01:18:23,867 --> 01:18:27,266
but a lot of Americans use it
1697
01:18:27,266 --> 01:18:29,066
to control their partners,
1698
01:18:29,066 --> 01:18:30,734
-to manipulate...
-[Kobe] Yeah.
1699
01:18:30,734 --> 01:18:31,834
-[Jasmine] ...and it's like...
-[Kobe] Yeah.
1700
01:18:31,834 --> 01:18:32,967
-[Kobe] Yeah. That's true.
-[Jasmine] ...okay, so...
1701
01:18:32,967 --> 01:18:36,800
Yeah, because once you are
given a green card,
1702
01:18:36,800 --> 01:18:39,300
you get your independence.
1703
01:18:40,100 --> 01:18:41,066
[Ed] So question, you guys,
1704
01:18:41,066 --> 01:18:42,200
you get a green card,
1705
01:18:42,200 --> 01:18:44,133
you can walk out
of the marriage?
1706
01:18:45,000 --> 01:18:46,734
[Gino] You said
you're free to walk away?
1707
01:18:46,734 --> 01:18:47,800
[Jasmine] If you want to.
1708
01:18:47,800 --> 01:18:48,867
[Gino speaking]
1709
01:18:48,867 --> 01:18:50,400
Listen, listen.
1710
01:18:50,400 --> 01:18:51,533
You,
1711
01:18:53,900 --> 01:18:55,033
[Gino] No, I didn't.
1712
01:18:55,867 --> 01:18:57,667
[Gino] No, I didn't.
Five months.
1713
01:18:57,667 --> 01:18:58,934
[Gino] It was summertime...
1714
01:18:58,934 --> 01:19:00,600
-No, that is so selfish.
-[Gino] ...right after
we got married,
1715
01:19:00,600 --> 01:19:01,834
and I was not going
to do paperwork
1716
01:19:01,834 --> 01:19:03,567
-in the summer.
-[Jasmine] No, it was
super selfish of you.
1717
01:19:03,567 --> 01:19:05,400
'Cause it was summer--
No, it wasn't.
1718
01:19:05,400 --> 01:19:06,467
'Cause summertime only,
1719
01:19:06,467 --> 01:19:07,734
-is court time in Michigan.
-[bleep] summer, Gino.
1720
01:19:07,734 --> 01:19:09,233
[bleep] summer.
1721
01:19:09,600 --> 01:19:10,867
[dramatic music playing]
1722
01:19:10,867 --> 01:19:12,133
No. Not [bleep] summer.
1723
01:19:15,367 --> 01:19:17,166
[Alexei] Hi, everybody.
1724
01:19:17,166 --> 01:19:18,667
[Rob] What's up
with the suitcases?
1725
01:19:18,667 --> 01:19:19,900
We gotta go home.
1726
01:19:19,900 --> 01:19:21,400
You guys just walking away?
1727
01:19:21,400 --> 01:19:23,166
I don't really think
that's fair.
1728
01:19:23,166 --> 01:19:25,166
You're not better than anyone.
1729
01:19:25,166 --> 01:19:26,767
I never said I was.
1730
01:19:26,767 --> 01:19:27,767
You act like that.
1731
01:19:27,767 --> 01:19:28,967
Excuse me?
1732
01:19:28,967 --> 01:19:30,233
Excuse you!
1733
01:19:30,500 --> 01:19:31,400
[Thais scoffs]
1734
01:19:37,367 --> 01:19:39,367
[Jasmine] [bleep] summer.
1735
01:19:39,367 --> 01:19:40,767
No, not "[bleep] summer."
I know what I'm
talking about.
1736
01:19:40,767 --> 01:19:42,300
[Jasmine] Yeah. [speaking]
1737
01:19:45,834 --> 01:19:47,900
No. It took me five months.
1738
01:19:56,266 --> 01:19:57,500
[Gino] No. No.
1739
01:19:59,266 --> 01:20:01,867
No. No, I'm not
just thinking about myself.
1740
01:20:01,867 --> 01:20:03,767
Jasmine, you guys are
having a nice day.
1741
01:20:03,767 --> 01:20:05,266
You guys have made two step.
1742
01:20:05,266 --> 01:20:07,100
You don't want to take
10 steps back.
1743
01:20:07,100 --> 01:20:08,700
You slept in the same bed.
1744
01:20:10,667 --> 01:20:12,000
[Jasmine] Anyway...
1745
01:20:13,100 --> 01:20:14,634
[Ed chuckling] Hey, there's
a plant on your back.
1746
01:20:15,667 --> 01:20:17,100
On your back.
1747
01:20:17,100 --> 01:20:18,400
-[Liz] Oh.
-[Jasmine tut-tuts]
1748
01:20:18,767 --> 01:20:20,367
[Liz] No, there is, there is.
Come here, honey.
1749
01:20:20,367 --> 01:20:21,533
Did you get it?
1750
01:20:22,000 --> 01:20:23,233
[Ed] I wasn't kidding.
1751
01:20:23,567 --> 01:20:24,834
[Thais laughing]
1752
01:20:24,834 --> 01:20:26,266
[Ed] That was under your coat.
1753
01:20:26,266 --> 01:20:27,600
[faint laughter]
1754
01:20:47,467 --> 01:20:48,634
Love.
1755
01:20:50,500 --> 01:20:51,400
Yes. She's very--
1756
01:20:57,867 --> 01:20:59,567
Look at all my veins.
1757
01:20:59,567 --> 01:21:01,500
My veins are all popping out.
1758
01:21:02,100 --> 01:21:03,433
Jasmine, I'm next.
1759
01:21:04,166 --> 01:21:05,967
-[Thais] Do you think--
-I do. I do.
1760
01:21:07,600 --> 01:21:09,600
No. But... [cackles]
1761
01:21:10,266 --> 01:21:12,367
-[Gino speaking]
-[indistinct chatter]
1762
01:21:12,367 --> 01:21:15,266
Look, your fantasy.
1763
01:21:15,266 --> 01:21:16,800
-[Gino] Oh.
-What, do you think it's ugly?
1764
01:21:17,166 --> 01:21:19,266
Oh, no. Those are...
1765
01:21:19,266 --> 01:21:20,900
-nice-looking feet.
-[all laughing loudly]
1766
01:21:22,967 --> 01:21:25,100
-[Patrick speaking]
-[indistinct chatter]
1767
01:21:32,467 --> 01:21:34,166
Anyone.
1768
01:21:34,967 --> 01:21:37,500
But why is this being
brought up? 'Cause you guys
didn't say anything.
1769
01:21:37,500 --> 01:21:39,266
So it's like, I did want
to put it out there.
1770
01:21:39,266 --> 01:21:40,734
But I mean, nobody--
everybody was
1771
01:21:40,734 --> 01:21:42,000
kind of more just trying
to be supportive.
1772
01:21:42,000 --> 01:21:43,400
-So I'm like...
-[Thais] Yeah.
1773
01:21:43,767 --> 01:21:45,800
[Sophie speaking]
1774
01:21:46,100 --> 01:21:46,900
[Thais] Yeah.
1775
01:21:46,900 --> 01:21:48,467
[Thais] You know what?
She's fake.
1776
01:21:48,467 --> 01:21:49,867
You know what? She's fake.
1777
01:21:49,867 --> 01:21:51,433
Yeah, she's so fake.
1778
01:21:59,600 --> 01:22:01,100
Hey, Thais.
1779
01:22:01,100 --> 01:22:02,567
How are you?
1780
01:22:02,567 --> 01:22:03,867
[in Portuguese]
1781
01:22:10,467 --> 01:22:12,567
I would love
to hang out with John.
1782
01:22:12,567 --> 01:22:14,166
[chuckling] He's so funny.
1783
01:22:14,166 --> 01:22:15,200
He's so annoying,
1784
01:22:15,200 --> 01:22:16,967
but he's like
my favorite person
1785
01:22:16,967 --> 01:22:19,100
-in the whole season.
-Yeah.
1786
01:22:19,100 --> 01:22:20,100
Oh, my God.
1787
01:22:20,100 --> 01:22:22,300
[Alexei] Hi, everybody.
1788
01:22:22,300 --> 01:22:23,767
[Thais] Hello.
1789
01:22:23,767 --> 01:22:26,166
[Rob] What's up?
What's up with the suitcases?
1790
01:22:26,166 --> 01:22:28,567
We just came to say bye
'cause we got to go home.
1791
01:22:28,567 --> 01:22:29,667
Our kids are there.
1792
01:22:29,667 --> 01:22:31,300
There's no school tomorrow.
1793
01:22:31,300 --> 01:22:32,500
Grandparents are working.
1794
01:22:32,500 --> 01:22:35,667
-He's working,
and I'm on call. [chuckles]
-I'm working.
1795
01:22:35,667 --> 01:22:38,400
Oh, man.
You guys get off so easy.
1796
01:22:38,667 --> 01:22:39,400
[all agreeing] Yeah.
1797
01:22:39,400 --> 01:22:41,233
[Sophie chuckling]
Yeah, right.
1798
01:22:42,100 --> 01:22:44,266
-[Loren] Yes.
-[Ed chuckling]
1799
01:22:44,266 --> 01:22:44,934
[Rob speaking indistinctly]
1800
01:22:44,934 --> 01:22:46,200
[Loren] So nice to meet you.
1801
01:22:46,200 --> 01:22:48,467
I wish you guys
the best of luck.
1802
01:22:48,467 --> 01:22:50,400
-Come for Shabbat dinner.
-[Rob] Nice meeting you.
1803
01:22:50,400 --> 01:22:51,734
[Sophie speaking]
1804
01:22:51,734 --> 01:22:53,266
[Loren] It was
so nice meeting you.
1805
01:22:53,266 --> 01:22:54,967
-I wish you the best of luck.
-[Alexei] Bye.
1806
01:22:54,967 --> 01:22:56,333
Bye. Bye.
1807
01:22:57,000 --> 01:22:58,734
-Nice meeting you.
-Nice meeting you.
1808
01:22:58,734 --> 01:23:00,066
-Good luck.
-[Patrick] Thank you.
1809
01:23:00,066 --> 01:23:01,066
If you guys are in Miami,
1810
01:23:01,066 --> 01:23:03,800
if you ever need anything,
please let us know.
1811
01:23:05,834 --> 01:23:07,200
It was so nice meeting you.
1812
01:23:07,200 --> 01:23:08,767
-I love you so much.
-[Jasmine] Nice to meet you.
1813
01:23:08,767 --> 01:23:11,734
So I got two half-assed hugs,
but I appreciate it.
1814
01:23:11,734 --> 01:23:13,567
Because you're leaving
after your segment,
1815
01:23:13,567 --> 01:23:16,967
and we all have to deal
with the issues afterwards,
1816
01:23:16,967 --> 01:23:18,300
I don't really think
that's fair.
1817
01:23:18,300 --> 01:23:20,000
So get on a flight
and go home.
1818
01:23:20,000 --> 01:23:20,567
[scoffs]
1819
01:23:20,567 --> 01:23:22,300
[dramatic music playing]
1820
01:23:23,367 --> 01:23:25,400
You guys think that you are
better than us?
1821
01:23:25,400 --> 01:23:26,166
Excuse me?
1822
01:23:26,166 --> 01:23:27,266
Excuse you!
1823
01:23:27,266 --> 01:23:28,767
I don't think
I'm better than you.
1824
01:23:28,767 --> 01:23:29,967
I have three babies
1825
01:23:29,967 --> 01:23:32,367
and I'm going to land
at midnight.
1826
01:23:32,367 --> 01:23:33,700
And Alex has work.
1827
01:23:33,700 --> 01:23:37,066
-[Sophie speaking]
-So unless you want to pay
for a babysitter...
1828
01:23:37,066 --> 01:23:38,367
-Emily's pregnant.
-[Thais] Yeah.
1829
01:23:38,367 --> 01:23:39,667
We need to be here.
1830
01:23:39,667 --> 01:23:41,166
We need to go back
to the house.
1831
01:23:41,166 --> 01:23:42,567
And we need to discuss.
1832
01:23:42,567 --> 01:23:44,467
And you guys
just walking away?
1833
01:23:44,467 --> 01:23:45,667
I don't think
we're just walking away.
1834
01:23:45,667 --> 01:23:46,867
We're saying goodbye
to everybody.
1835
01:23:46,867 --> 01:23:49,066
[Sophie speaking]
1836
01:23:49,066 --> 01:23:50,900
Would you like us to sit
1837
01:23:50,900 --> 01:23:52,734
and you can say whatever
you would like right now?
1838
01:23:52,734 --> 01:23:54,367
'Cause I've got five minutes.
1839
01:23:54,367 --> 01:23:55,634
[dramatic music playing]
1840
01:23:58,500 --> 01:23:59,433
[Shaun] Next time
1841
01:23:59,433 --> 01:24:02,100
on 90 Day Fiance:
Happily Ever After?,
1842
01:24:02,100 --> 01:24:04,800
the couples tell all,
no limits.
1843
01:24:11,367 --> 01:24:12,200
You can tell him
1844
01:24:12,200 --> 01:24:13,567
to shut his [bleep] mouth
right now.
1845
01:24:13,567 --> 01:24:14,600
-[Kobe] I am not
shutting my mouth.
-Kobe.
1846
01:24:14,600 --> 01:24:16,100
[Angela] You don't [bleep]
reason to say [bleep].
1847
01:24:16,100 --> 01:24:16,967
[indistinct shouting]
1848
01:24:16,967 --> 01:24:18,500
-[Michael speaking]
-[Kobe] Excuse me.
1849
01:24:20,266 --> 01:24:21,367
Hey, Kobe!
1850
01:24:21,367 --> 01:24:22,900
-[Angela speaking]
-[Michael speaking
indistinctly]
1851
01:24:26,567 --> 01:24:27,867
[tense music playing]
1852
01:24:27,867 --> 01:24:31,133
[Manuel speaking in Spanish]
1853
01:24:45,367 --> 01:24:46,967
[Jasmine speaking]
1854
01:24:52,500 --> 01:24:54,300
Why can you not [bleep] her?
1855
01:24:54,300 --> 01:24:55,367
You go through that every day,
1856
01:24:55,367 --> 01:24:57,800
and let's see if you say
that [bleep] [bleep] again.
1857
01:25:06,100 --> 01:25:07,600
Thank you so much for...
1858
01:25:08,166 --> 01:25:09,634
being a part
of my life, and...
1859
01:25:11,734 --> 01:25:13,133
I don't want to say goodbye.
1860
01:25:16,266 --> 01:25:17,600
This sucks.
1861
01:25:18,200 --> 01:25:19,166
So...
1862
01:25:19,166 --> 01:25:20,500
[tense music playing]
1863
01:25:23,867 --> 01:25:24,834
[Liz exhales]