1 00:00:01,900 --> 00:00:06,100 [narrator] 90-day fiancee: Happily ever after tell all no limits. 2 00:00:06,100 --> 00:00:08,266 [Thais] You go to our home... 3 00:00:08,266 --> 00:00:09,600 [in English] 4 00:00:12,500 --> 00:00:13,600 [tearfully] 5 00:00:16,767 --> 00:00:19,867 I cannot fall for these tears here 6 00:00:19,867 --> 00:00:22,433 when she doesn't come say hello to me either. 7 00:00:23,867 --> 00:00:25,100 [in English] 8 00:00:31,800 --> 00:00:35,000 Does anything tell you that Michael is scamming 9 00:00:35,000 --> 00:00:37,500 or cheating on Angela in any way? 10 00:00:38,767 --> 00:00:40,333 I don't have anything. 11 00:00:41,166 --> 00:00:42,367 I don't care. 12 00:00:42,367 --> 00:00:43,734 [in English] 13 00:00:44,066 --> 00:00:45,500 [Angela speaking] 14 00:00:49,100 --> 00:00:49,800 [bleep] 15 00:00:49,800 --> 00:00:51,367 [sighs] 16 00:00:51,367 --> 00:00:54,200 I don't want to see these people no more ever again. 17 00:00:55,000 --> 00:00:56,300 [in English] 18 00:00:56,300 --> 00:00:58,400 Have we had enough time to really dig? 19 00:00:58,800 --> 00:01:00,100 No, we haven't. 20 00:01:01,266 --> 00:01:02,500 [Kobe in English] 21 00:01:04,367 --> 00:01:05,600 [John speaking] 22 00:01:07,100 --> 00:01:09,467 She's not. She's not trying to make enemies. 23 00:01:09,467 --> 00:01:11,400 This is not an inviting person. 24 00:01:14,867 --> 00:01:16,166 [Sophie in English] 25 00:01:16,166 --> 00:01:17,467 -[Rob] To be clear... -[Sophie continues] 26 00:01:17,467 --> 00:01:18,433 [bleep] 27 00:01:18,433 --> 00:01:20,467 -[Rob] No. [bleep] I wasn't. -Yes, you were. 28 00:01:20,467 --> 00:01:22,066 -No, I wasn't. -I showed it to you. 29 00:01:22,066 --> 00:01:23,166 [Ed] Is she lying? 30 00:01:23,166 --> 00:01:24,266 [in English] 31 00:01:24,266 --> 00:01:25,166 -My worst thing that she found... -[Sophie speaking] 32 00:01:25,166 --> 00:01:26,900 ...that-- that she hadn't found 33 00:01:26,900 --> 00:01:29,066 was a voice note of me saying, 34 00:01:29,066 --> 00:01:30,567 "Yeah, maybe we can get lunch sometime." 35 00:01:30,567 --> 00:01:31,600 -[Sophie speaking] -[Rob] Anyone-- 36 00:01:31,600 --> 00:01:33,400 Pull the [bleep] receipts up then. 37 00:01:33,400 --> 00:01:35,600 [dramatic music playing] 38 00:01:43,266 --> 00:01:44,233 -[Sophie in English] -[Rob] You would never-- 39 00:01:44,233 --> 00:01:46,367 You would never be interested in this girl. 40 00:01:46,367 --> 00:01:47,967 I wasn't trying to take her to dinner. 41 00:01:47,967 --> 00:01:50,000 I said maybe we could go to lunch. 42 00:01:50,000 --> 00:01:51,033 [imitating Rob] 43 00:01:51,033 --> 00:01:53,200 [Rob] I said [bleep] maybe we could go to lunch. 44 00:01:53,200 --> 00:01:54,266 What the [bleep] are you talking about? 45 00:01:54,266 --> 00:01:56,066 He was like I wanted more friends. 46 00:01:56,066 --> 00:01:58,000 [Rob] She asked me, "Hey, maybe we could go to lunch." 47 00:01:58,000 --> 00:02:00,300 And I'm like, I mean, "Sure, maybe." 48 00:02:00,300 --> 00:02:01,767 And then I was like, you know what? 49 00:02:01,767 --> 00:02:03,467 Even though I'm not attracted to the girl, 50 00:02:03,467 --> 00:02:04,800 even you know that I wouldn't be. 51 00:02:04,800 --> 00:02:06,266 -[in English] -[Rob] Stop. 52 00:02:06,266 --> 00:02:07,600 -[overlapping conversation] -Oh, please, just let me say what I'm saying. 53 00:02:07,600 --> 00:02:09,100 So I was being like, 54 00:02:09,100 --> 00:02:10,700 "All right, maybe I'll go to lunch with the girl. 55 00:02:10,700 --> 00:02:11,467 just because she's being nice 56 00:02:11,467 --> 00:02:12,767 and she's inviting me to lunch. 57 00:02:12,767 --> 00:02:14,100 And then I was like, "You know what? 58 00:02:14,100 --> 00:02:16,000 Even though Sophie wouldn't even look at this 59 00:02:16,000 --> 00:02:16,900 and think anything of it-- 60 00:02:16,900 --> 00:02:17,967 -I'm not going to do it. -[Sophie speaking] 61 00:02:17,967 --> 00:02:19,066 [Rob] And I didn't do it. 62 00:02:19,066 --> 00:02:20,767 -because I'm like I should-- -[bleep] 63 00:02:20,767 --> 00:02:23,600 [Rob] Even though I was-- Even though it was on a friend level. 64 00:02:24,266 --> 00:02:25,300 [Ashley speaking] 65 00:02:25,300 --> 00:02:26,467 [Rob] I was not looking 66 00:02:26,467 --> 00:02:27,634 -for anybody. -[Sophie] This not taking responsibility. 67 00:02:27,634 --> 00:02:29,467 -[in English] -[Ashley] Oh, no, no. Not that-- 68 00:02:29,467 --> 00:02:30,800 [Rob] That's what it was. 69 00:02:30,800 --> 00:02:31,600 That's what it was. 70 00:02:31,600 --> 00:02:33,166 [Ashley speaking] 71 00:02:33,166 --> 00:02:34,767 [Rob] And I get that. 72 00:02:34,767 --> 00:02:37,266 I get that. But this is two years old now, 73 00:02:37,266 --> 00:02:38,600 [awkward silence] 74 00:02:40,200 --> 00:02:42,100 I don't follow a bunch of random women. 75 00:02:42,100 --> 00:02:43,133 [in English] 76 00:02:45,066 --> 00:02:46,233 [in English] 77 00:02:54,166 --> 00:02:55,333 [awkward silence] 78 00:02:57,367 --> 00:02:58,567 [Rob speaking] 79 00:02:58,567 --> 00:02:59,634 [Ashley] That's right. 80 00:03:00,867 --> 00:03:02,000 [Rob speaking] 81 00:03:02,000 --> 00:03:02,900 [Ashley] Right. 82 00:03:03,500 --> 00:03:05,100 [in English] 83 00:03:06,767 --> 00:03:10,100 Sophie, I've never wanted anyone else but you since I've seen you. 84 00:03:10,100 --> 00:03:11,200 [Ashley] Ooh. 85 00:03:13,100 --> 00:03:15,066 Look, it sounds great, right? 86 00:03:15,066 --> 00:03:16,667 Yeah? I'm what he wants. 87 00:03:16,667 --> 00:03:19,166 -[Ashley] Yeah. -I'm so lovely. I would love that. 88 00:03:19,166 --> 00:03:23,066 However, can you understand how I don't feel this way? 89 00:03:23,066 --> 00:03:25,066 When, for multiple years, 90 00:03:25,066 --> 00:03:27,800 when we was long distance together. 91 00:03:27,800 --> 00:03:30,467 He's he looks at other women sexually. 92 00:03:30,467 --> 00:03:33,367 He doesn't ask me for the sexual content. 93 00:03:33,367 --> 00:03:35,734 [Sophie speaking] 94 00:03:36,266 --> 00:03:37,266 Like, girl! [gruffly] 95 00:03:37,266 --> 00:03:38,900 -Like fitness competitions? -[Sophie speaking] 96 00:03:39,967 --> 00:03:41,000 [Rob] I don't like that. 97 00:03:41,000 --> 00:03:42,767 -[Sophie] He thinks I think-- -[Ashley speaking] 98 00:03:42,767 --> 00:03:44,367 -[Sophie] Exactly. -[Rob] I don't like that. I don't have that. 99 00:03:44,367 --> 00:03:45,700 [Sophie] I'm not being mean. 100 00:03:45,700 --> 00:03:47,000 -I'm saying, I understand some guys like it. -[Rob] Just fitness. 101 00:03:47,000 --> 00:03:48,433 [Rob speaking] 102 00:03:48,433 --> 00:03:50,100 -[Sophie] Okay. he's weird about it anyway-- -[Rob] It's not body like-- 103 00:03:50,100 --> 00:03:52,567 -[overlapping conversation] -[Sophie] Robert, I'm saying my points, please. 104 00:03:52,567 --> 00:03:54,567 -It's not the girls he's looking at. -[Ashley speaking] 105 00:03:54,567 --> 00:03:56,000 [Sophie] I think he doesn't look-- 106 00:03:56,000 --> 00:03:57,200 [in English] 107 00:03:57,800 --> 00:03:58,900 [Sophie] No. Look, look, look. 108 00:03:58,900 --> 00:04:00,667 -When he has asked me-- -[overlapping conversation] 109 00:04:00,667 --> 00:04:01,867 -When he has asked me-- -[Rob speaking] 110 00:04:01,867 --> 00:04:03,467 -Robert? -And I've asked her 111 00:04:03,467 --> 00:04:05,166 -I've asked her. -[overlapping conversation] 112 00:04:05,166 --> 00:04:07,266 And I and I've told her what to send me. 113 00:04:07,266 --> 00:04:08,367 [Sophie] Okay, we get it. 114 00:04:08,367 --> 00:04:10,000 When he has asked me. 115 00:04:10,000 --> 00:04:11,700 I sent it to him. 116 00:04:12,066 --> 00:04:13,266 It wasn't enough. 117 00:04:13,266 --> 00:04:14,967 -[Ed exclaims] -[Sophie] I would send, like, an ass pic. 118 00:04:14,967 --> 00:04:16,367 He's like, "That's not enough." 119 00:04:16,367 --> 00:04:17,367 I'm like, "That should be enough." 120 00:04:17,367 --> 00:04:19,867 I'm your [bleep] Beyonce, but he needed more. 121 00:04:19,867 --> 00:04:23,500 I'm like, and he would expect me to do things that... 122 00:04:23,500 --> 00:04:24,567 [in English] 123 00:04:24,567 --> 00:04:26,066 [bleep] 124 00:04:26,066 --> 00:04:28,100 -It was never enough for him. -[Rob] You're telling me-- you're telling me 125 00:04:28,100 --> 00:04:29,567 don't look at anything else. 126 00:04:29,567 --> 00:04:31,567 We're long distance. We barely ever see each other. 127 00:04:31,567 --> 00:04:32,800 But don't look at anything else. 128 00:04:32,800 --> 00:04:34,300 Then ask me. 129 00:04:34,300 --> 00:04:35,467 Ask me, ask me. 130 00:04:35,467 --> 00:04:37,800 Then don't get mad at me when I ask you. 131 00:04:37,800 --> 00:04:38,600 -Because it's not... -[Rob] Oh, I want you... 132 00:04:38,600 --> 00:04:39,900 -...to do more. -...enough for you. 133 00:04:39,900 --> 00:04:42,166 Because I want to see-- because I'm [bleep] craving you 134 00:04:42,166 --> 00:04:44,166 and I want to see everything I can [bleep] get. 135 00:04:44,166 --> 00:04:45,400 [Sophie speaking] 136 00:04:46,500 --> 00:04:47,634 [in English] 137 00:04:48,400 --> 00:04:49,166 [Ashley] Oh! [bleep] 138 00:04:49,166 --> 00:04:50,667 [awkward silence] 139 00:04:50,667 --> 00:04:52,233 [Ashley speaking] 140 00:04:52,767 --> 00:04:55,100 He doesn't in person. He doesn't. 141 00:04:55,100 --> 00:04:56,400 [Ashley] You guys haven't had sex 142 00:04:56,400 --> 00:04:58,000 -in a long time, right? -[Sophie whispering] 143 00:04:58,000 --> 00:04:58,834 [in English] 144 00:05:00,400 --> 00:05:02,166 [awkward silence] 145 00:05:02,166 --> 00:05:03,667 -[in English] -[Sophie] Not true, not true. 146 00:05:03,667 --> 00:05:04,400 [chuckles] 147 00:05:04,400 --> 00:05:05,767 [all laughing] 148 00:05:05,767 --> 00:05:07,500 -[Rob] Small... [bleep] -[in English] 149 00:05:16,367 --> 00:05:18,700 [imperceptible back ground conversation] 150 00:05:28,367 --> 00:05:29,867 [Ashley] Because you got big 'ol [bleep] 151 00:05:29,867 --> 00:05:31,300 Yeah, yeah. 152 00:05:31,300 --> 00:05:32,433 [Rob speaking] 153 00:05:35,266 --> 00:05:37,166 The other time? So it's more than once. 154 00:05:37,166 --> 00:05:38,367 [in English] 155 00:05:39,100 --> 00:05:40,700 -Okay-- -[Rob] So neither of us finished. 156 00:05:40,700 --> 00:05:42,300 Neither-- It was-- I don't count that as us 157 00:05:42,300 --> 00:05:43,500 -really having sex. -[Sophie] If you're having sex 158 00:05:43,500 --> 00:05:45,367 and you don't finish it's still sex. 159 00:05:45,367 --> 00:05:47,000 -[Rob] We literally-- -If had sex with someone right now 160 00:05:47,000 --> 00:05:48,266 -but he didn't finish... -[Ashley] Okay, so you guys... 161 00:05:48,266 --> 00:05:49,266 -only had sex two times. -...that's still sex. 162 00:05:49,266 --> 00:05:51,266 -One and a half times in 2023. -[Rob] Right. 163 00:05:51,266 --> 00:05:53,266 -The reality is, Sophie inflates. -[overlapping conversation] 164 00:05:53,266 --> 00:05:54,300 [in English] 165 00:05:56,266 --> 00:05:57,433 [bleep] 166 00:05:58,900 --> 00:06:00,533 -[in English] -She looks at everything. 167 00:06:01,967 --> 00:06:02,967 [in English] 168 00:06:02,967 --> 00:06:04,467 -Okay. This is very bad. -[Rob] One and a half. 169 00:06:04,467 --> 00:06:06,467 And that was only zero dates since 2023. 170 00:06:06,467 --> 00:06:07,300 Okay, I'm gonna 171 00:06:07,300 --> 00:06:09,266 -take a hot bath. -[Rob in English] 172 00:06:09,266 --> 00:06:10,767 -[Sophie] No, wait! -[Ashley speaking] 173 00:06:10,767 --> 00:06:11,867 -[Rob speaking] -[bleep] 174 00:06:12,500 --> 00:06:13,767 -[Liz] Let's go. -[Ed] Yeah, let's go. 175 00:06:13,767 --> 00:06:15,700 I came here to relax. 176 00:06:16,066 --> 00:06:17,400 You're stressing me? 177 00:06:19,467 --> 00:06:21,667 [Ashley] I don't really know who to believe. 178 00:06:21,667 --> 00:06:24,767 Sophie refuses to forgive Rob. 179 00:06:24,767 --> 00:06:26,066 Those hos are talking about [bleep] 180 00:06:26,066 --> 00:06:27,266 that happened two, three years ago. 181 00:06:27,266 --> 00:06:28,300 They're still talking about it 182 00:06:28,300 --> 00:06:30,967 over and over and over and over again on repeat. 183 00:06:30,967 --> 00:06:33,400 If they can't agree to let go of the past, 184 00:06:33,400 --> 00:06:35,500 I don't know how they're ever gonna move forward. 185 00:06:38,900 --> 00:06:40,400 [laugh quietly] 186 00:06:42,100 --> 00:06:43,600 -The ball is just-- [imperceptible] -[whoops] 187 00:06:44,000 --> 00:06:45,834 -Okay. -ooh! 188 00:06:46,200 --> 00:06:47,300 [in English] 189 00:06:49,467 --> 00:06:50,500 [chuckles] 190 00:06:50,800 --> 00:06:51,634 Mmm-hmm. 191 00:06:52,600 --> 00:06:53,500 Come. 192 00:06:54,000 --> 00:06:55,066 [groans] 193 00:06:55,066 --> 00:06:55,867 [bleep] 194 00:06:55,867 --> 00:06:56,900 Comfy couch? 195 00:06:57,266 --> 00:06:58,533 [in English] 196 00:06:59,900 --> 00:07:03,066 [chuckles] Okay. Come let's get the stuff. 197 00:07:03,066 --> 00:07:04,500 [Rob] She sits there and says 198 00:07:04,500 --> 00:07:06,266 oh, you were trying to invite bitches 199 00:07:06,266 --> 00:07:07,700 to go to dinner and [bleep] 200 00:07:07,700 --> 00:07:09,667 The worst thing that I ever did 201 00:07:09,667 --> 00:07:11,367 was ask a girl to send me more nudes, 202 00:07:11,367 --> 00:07:12,500 and I acknowledge that. 203 00:07:12,500 --> 00:07:14,867 Now, the rest of that [bleep] that she's trying to say 204 00:07:14,867 --> 00:07:17,166 is just to win people over. 205 00:07:17,166 --> 00:07:19,300 I never, ever, ever once tried to meet up 206 00:07:19,300 --> 00:07:20,567 with anyone other than that. 207 00:07:20,567 --> 00:07:21,800 One girl who invited me to lunch 208 00:07:21,800 --> 00:07:23,266 and I-- and I responded, was like 209 00:07:23,266 --> 00:07:24,667 "All right, maybe we could go to lunch." 210 00:07:24,667 --> 00:07:26,100 But like, I didn't do it. 211 00:07:26,100 --> 00:07:27,400 And that's where it was. That's where it ended. 212 00:07:27,400 --> 00:07:29,100 -I didn't even continue to be friends -[Ashley] And that's it-- 213 00:07:29,100 --> 00:07:30,166 with the girl on line now. 214 00:07:30,166 --> 00:07:31,233 [Rob continues] 215 00:07:32,367 --> 00:07:33,433 [bleep] 216 00:07:33,433 --> 00:07:36,667 [Liz] Sophie, do you have the um, the voice note? 217 00:07:36,667 --> 00:07:38,567 You have the voice note where I asked this girl to dinner 218 00:07:38,567 --> 00:07:39,500 and I was trying to [bleep] 219 00:07:39,500 --> 00:07:41,166 -Yes. -[Rob] Then pull it up. 220 00:07:41,166 --> 00:07:42,867 Pull it up, please. 221 00:07:42,867 --> 00:07:44,500 I have-- It might be on my old phone. 222 00:07:44,767 --> 00:07:46,467 Do it, please. 223 00:07:46,467 --> 00:07:48,500 [Ashley] Sophie, I have a real question for you. 224 00:07:48,500 --> 00:07:49,400 Do you-- Are you looking for, like, 225 00:07:49,400 --> 00:07:51,867 an excuse to not be in the relationship? 226 00:07:51,867 --> 00:07:53,467 -[Jasmine] I don't think that's an excuse. -That's what I think. 227 00:07:53,467 --> 00:07:55,900 Like why do I need an excuse to not be with you? 228 00:07:55,900 --> 00:07:57,266 I have many reasons. 229 00:07:57,266 --> 00:07:59,600 -[Liz] Do you have the voice note? Yes or no? -Yes, of course I do. 230 00:07:59,600 --> 00:08:00,834 -And so does he. -[Liz] Okay, pull it out. 231 00:08:00,834 --> 00:08:02,900 So you guys don't believe the voice note is what it is? 232 00:08:02,900 --> 00:08:04,166 [Liz] Oh, we just want to see it. 233 00:08:04,166 --> 00:08:05,166 You keep talking about it. 234 00:08:05,166 --> 00:08:06,967 You said you had it all night. 235 00:08:06,967 --> 00:08:10,000 You know who will have it? I sent it to my mom. 236 00:08:10,000 --> 00:08:11,166 -So she will have it. -[Rob] Pull it up. 237 00:08:11,166 --> 00:08:12,000 -Pull up then. -[Sophie] She'll have it. 238 00:08:12,000 --> 00:08:12,934 -Call your mom? -[Jasmine] Call mamma. 239 00:08:13,667 --> 00:08:15,667 [Rob] It was an Instagram message. 240 00:08:15,667 --> 00:08:17,300 -Hello. -[Sophie mom] 241 00:08:17,300 --> 00:08:19,166 Okay mom, do you have that voice note 242 00:08:19,166 --> 00:08:22,033 of rob asking that girl to go out with him for dinner? 243 00:08:25,667 --> 00:08:27,333 Why would you not save it? 244 00:08:28,367 --> 00:08:29,166 Okay. 245 00:08:29,166 --> 00:08:30,634 She ain't got it either, does she? 246 00:08:31,166 --> 00:08:32,367 You're lying. 247 00:08:32,367 --> 00:08:34,800 Well, what you're doing is you're [bleep] manipulative. 248 00:08:34,800 --> 00:08:35,600 -Hey-- -[overlapping conversation] 249 00:08:35,600 --> 00:08:37,767 -Team Sophie. -Are you kidding me? 250 00:08:37,767 --> 00:08:40,066 -Please. It's okay. -[Thais] Don't do it. Don't do it. 251 00:08:40,066 --> 00:08:41,133 [Ashley] Just breath. 252 00:08:43,700 --> 00:08:44,567 [Sophie speaking] 253 00:08:44,567 --> 00:08:45,900 [bleep] 254 00:08:45,900 --> 00:08:47,767 -No, you're not looking like [bleep] -You do not look like [bleep] 255 00:08:47,767 --> 00:08:49,667 -I just feel like-- -You guys just look like 256 00:08:49,667 --> 00:08:51,000 you're having a hard time communicating. 257 00:08:51,000 --> 00:08:52,467 -Oh, yeah. -[Ashley] That's what it looks like. 258 00:08:52,467 --> 00:08:54,100 I just-- You don't look like-- 259 00:08:54,100 --> 00:08:55,467 He [bleep] up with me. 260 00:08:55,467 --> 00:08:57,567 I just want to say he [bleep] up with me. 261 00:08:57,567 --> 00:08:58,467 And my mom was like, 262 00:08:58,467 --> 00:09:00,900 You have to leave him or stay with him. 263 00:09:00,900 --> 00:09:02,000 [in English] 264 00:09:03,567 --> 00:09:04,900 -[Liz] Yes. -[Ashley] Yeah. 265 00:09:05,567 --> 00:09:06,634 [sniffles] 266 00:09:10,567 --> 00:09:11,600 [in Spanish] 267 00:09:17,567 --> 00:09:18,900 [in English] 268 00:09:22,200 --> 00:09:23,700 [in Spanish] 269 00:09:29,567 --> 00:09:32,567 [in English] I don't think that Sophie believes in marriage 270 00:09:32,567 --> 00:09:35,133 as much as she portrayed herself to. 271 00:09:37,700 --> 00:09:39,100 [Sophie speaking] 272 00:09:39,100 --> 00:09:40,800 And I'm sorry, but at the end of the day, 273 00:09:40,800 --> 00:09:43,367 I didn't-- I couldn't dump him because I still love him. 274 00:09:43,367 --> 00:09:45,367 [Liz] He looks like he has been trying 275 00:09:45,367 --> 00:09:46,767 and you're still holding on 276 00:09:46,767 --> 00:09:48,066 -to the cheating part in the very beginning. -[Sophie] No! No, no... 277 00:09:48,066 --> 00:09:50,000 -[Ashley] Yeah, it's a bit confusing. -[Sophie speaking] 278 00:09:50,000 --> 00:09:51,500 [in English] 279 00:10:01,800 --> 00:10:02,900 [bleep] 280 00:10:10,667 --> 00:10:11,533 [bleep] 281 00:10:12,000 --> 00:10:12,967 -[bleep] -Oh, my God! 282 00:10:12,967 --> 00:10:13,867 [bleep] 283 00:10:13,867 --> 00:10:15,300 [Ashley laughs] 284 00:10:15,767 --> 00:10:16,567 It doesn't-- 285 00:10:16,567 --> 00:10:18,133 -He's into-- Ha! -Ha! 286 00:10:19,900 --> 00:10:21,300 [Sophie continues] 287 00:10:22,500 --> 00:10:24,233 Oh, my lord! 288 00:10:28,266 --> 00:10:29,867 It is an addiction. 289 00:10:29,867 --> 00:10:31,200 [Sophie] I shouldn't have specified. 290 00:10:31,200 --> 00:10:32,967 [Ed] Hey, wait a minute. Wait a minute. 291 00:10:32,967 --> 00:10:34,667 What kind of girls is he looking at? 292 00:10:34,667 --> 00:10:37,367 -Show us now! -Show us the rece-- the receipts? 293 00:10:37,367 --> 00:10:40,233 I've been asking for some type of receipt all night. 294 00:10:40,567 --> 00:10:41,900 [in English] 295 00:10:46,100 --> 00:10:48,400 [Ed] Okay, that's-- That what? No, you're lying. 296 00:10:48,400 --> 00:10:50,567 -[Sophie laughs] No, I'm not. No, I'm not! -[Ed] You're lying. 297 00:10:50,567 --> 00:10:52,300 [Sophie] No, I'm [bleep] not! 298 00:10:52,300 --> 00:10:53,567 -[Sophie laughs] -[Ed] There's no way! 299 00:10:53,567 --> 00:10:55,200 -[Ashley speaking] -[bleep] 300 00:10:55,967 --> 00:10:56,767 [Sophie in English] 301 00:10:56,767 --> 00:10:58,967 I am loosing my faith in humanity. 302 00:10:58,967 --> 00:11:00,467 Please tell me this is not true. 303 00:11:00,467 --> 00:11:01,367 [Sophie] I swear to you. 304 00:11:01,367 --> 00:11:02,500 [Sophie speaking] 305 00:11:06,767 --> 00:11:07,867 [Ashley] She is a bodybuilder. 306 00:11:07,867 --> 00:11:08,667 [Sophie speaking] 307 00:11:11,867 --> 00:11:13,166 [Ed] We have a saying in Arkansas. 308 00:11:13,166 --> 00:11:13,867 Are you ready? 309 00:11:13,867 --> 00:11:15,467 I can't with this right now. 310 00:11:15,467 --> 00:11:16,767 [all chuckling] 311 00:11:16,767 --> 00:11:18,533 -[all] Bye, Ed. -[laughing] 312 00:11:19,000 --> 00:11:19,967 [Sophie speaking] 313 00:11:24,767 --> 00:11:26,400 -[all] Yeah. -[Sophie] We have no control. 314 00:11:29,066 --> 00:11:31,133 -[in English] -[Sophie speaking] 315 00:11:31,767 --> 00:11:32,634 [bleep] 316 00:11:33,500 --> 00:11:34,400 [bleep] 317 00:11:38,667 --> 00:11:39,700 [bleep] 318 00:11:43,100 --> 00:11:44,266 Like working with it? 319 00:11:44,266 --> 00:11:45,066 -[Emily] Yeah. -[Sophie] Yes. 320 00:11:45,066 --> 00:11:46,300 [in English] 321 00:11:47,967 --> 00:11:49,567 So what was he upset about? 322 00:11:49,567 --> 00:11:51,066 [in English] 323 00:11:51,066 --> 00:11:52,133 Oh, God. 324 00:11:54,166 --> 00:11:55,834 Oh, my God! 325 00:11:58,266 --> 00:11:59,467 [Sophie] I'm being very vulnerable. 326 00:11:59,467 --> 00:12:01,266 I didn't want to say that. 327 00:12:01,266 --> 00:12:03,500 [Ashley] Let's go to bed. Let's call it a night. 328 00:12:03,500 --> 00:12:05,300 -We have a long day tomorrow. -[Sophie] Yeah. 329 00:12:06,467 --> 00:12:08,967 [Rob] Love is a hard thing. 330 00:12:08,967 --> 00:12:11,400 I wanted to give her what she needed 331 00:12:11,400 --> 00:12:13,900 because I acknowledged that I [bleep] up. 332 00:12:14,567 --> 00:12:15,934 [in Spanish] 333 00:12:34,400 --> 00:12:36,200 [Rob in English] 334 00:12:38,467 --> 00:12:39,600 [Manuel in Spanish] 335 00:12:41,900 --> 00:12:42,500 [in Spanish] 336 00:12:42,500 --> 00:12:43,800 [in English] No problem. 337 00:12:43,800 --> 00:12:44,900 [in Spanish] 338 00:12:50,867 --> 00:12:52,100 [Thais] Okay. Good night. 339 00:12:52,100 --> 00:12:53,667 -[Sophie] Yeah. -[Thais sighs] 340 00:12:53,667 --> 00:12:56,133 Oh, my God! Too much. [chuckles] 341 00:12:59,767 --> 00:13:01,233 That's just crazy. 342 00:13:05,166 --> 00:13:06,200 [sighs] 343 00:13:12,700 --> 00:13:13,767 -[John] What's up? -[Thais gasps] 344 00:13:13,767 --> 00:13:15,266 [Patrick] John? 345 00:13:15,266 --> 00:13:16,634 -What are you doing? -I'm in here. 346 00:13:16,634 --> 00:13:18,467 -[Patrick] You can't just walk into our room. -What are you doing? 347 00:13:18,467 --> 00:13:19,467 [John] I need a place to stay. 348 00:13:19,467 --> 00:13:21,667 What do you want me to do? Sleep on the floor? 349 00:13:21,667 --> 00:13:23,500 -There's plenty of-- There's plenty of room. -You're not-- 350 00:13:23,500 --> 00:13:25,266 -You're not-- you're not sleeping here. -I don't want to walk in 351 00:13:25,266 --> 00:13:26,667 on somebody I don't know. 352 00:13:26,667 --> 00:13:27,367 [Thais] Get out! [bleep] 353 00:13:27,367 --> 00:13:29,500 [John] I mean, Jesus Christ. 354 00:13:29,500 --> 00:13:32,533 [bleep] Disrespect everywhere I go swear to God. 355 00:13:46,567 --> 00:13:47,533 [Manuel speaking] 356 00:13:47,533 --> 00:13:48,667 -[in English] Oh, it's beautiful... -Yes? 357 00:13:48,667 --> 00:13:49,467 -out here in the morning. -[Manuel in Spanish] 358 00:13:49,467 --> 00:13:50,567 [in Spanish] 359 00:13:50,567 --> 00:13:51,567 [Manuel in English] Okay. 360 00:13:51,567 --> 00:13:52,800 [Patrick speaking] 361 00:13:53,900 --> 00:13:55,400 [Rob speaking] 362 00:14:09,867 --> 00:14:11,400 [Jasmine speaking] 363 00:14:16,300 --> 00:14:17,433 [Sophie speaking] 364 00:14:18,467 --> 00:14:19,467 [Ashley speaking] 365 00:14:19,467 --> 00:14:21,133 [Sophie speaking] 366 00:14:22,667 --> 00:14:23,900 [Ashley speaking] 367 00:14:24,600 --> 00:14:25,700 [Sophie speaking] 368 00:14:27,100 --> 00:14:27,867 [bleep] 369 00:14:27,867 --> 00:14:29,333 Yeah. Yes. 370 00:14:30,100 --> 00:14:31,300 [upbeat music playing] 371 00:14:38,000 --> 00:14:39,567 [Ashley] This is the last day 372 00:14:39,567 --> 00:14:40,500 for this Tell all. 373 00:14:41,400 --> 00:14:42,700 [grunts] 374 00:14:45,166 --> 00:14:46,667 [Ashley] We are all here 375 00:14:46,667 --> 00:14:48,600 to hold people's feet to the fire. 376 00:14:49,767 --> 00:14:52,367 And these men need to take accountability. 377 00:14:52,367 --> 00:14:55,400 They are not taking accountability for things. 378 00:14:57,667 --> 00:14:59,667 [Rob] Did not get very much sleep, 379 00:14:59,667 --> 00:15:01,133 but I just kept waking up. 380 00:15:01,567 --> 00:15:03,200 Even had a bad dream. 381 00:15:03,200 --> 00:15:07,133 It's like my mind is just so exhausted. 382 00:15:11,367 --> 00:15:13,567 [Emily speaking] 383 00:15:13,567 --> 00:15:15,266 I mean, he likes to act like the sad puppy... 384 00:15:15,266 --> 00:15:16,100 -[Emily] Yeah. -and I was like aw. 385 00:15:16,100 --> 00:15:17,467 [Emily speaking] 386 00:15:17,467 --> 00:15:18,600 I know you felt like everyone was 387 00:15:18,600 --> 00:15:19,767 -Team Rob, Team Rob -[Sophie] Yeah. 388 00:15:19,767 --> 00:15:21,400 but like we are Team Sophie, too. 389 00:15:21,400 --> 00:15:23,200 You know, like we are here to, like, 390 00:15:23,200 --> 00:15:24,900 help you guys and figure it out. 391 00:15:25,567 --> 00:15:26,533 [Sophie sighs] 392 00:15:26,533 --> 00:15:28,767 [Gino] I still have hope for you and Sophie. 393 00:15:28,767 --> 00:15:30,467 You know, if you truly love her, 394 00:15:30,467 --> 00:15:34,567 -then try to fight for it. -[man chuckles] 395 00:15:34,567 --> 00:15:36,667 I mean, look at Jasmine and I, you know, 396 00:15:36,667 --> 00:15:38,800 -we're kissing again. -[Kobe] Yeah 397 00:15:38,800 --> 00:15:41,200 There's more like affection. 398 00:15:41,200 --> 00:15:42,200 Keep it up, man. 399 00:15:42,200 --> 00:15:43,600 [in English] 400 00:15:45,467 --> 00:15:47,767 -[all laughing] -Did you get-- Did you get some sexy-- 401 00:15:47,767 --> 00:15:49,467 [in English] 402 00:15:49,467 --> 00:15:51,200 [Rob] Did you get some sexy time? 403 00:15:51,200 --> 00:15:53,467 [all laughing] 404 00:15:53,467 --> 00:15:56,100 [Gino] Well, no, but we're making a comeback. 405 00:15:56,100 --> 00:15:58,533 Taking baby steps in the right direction. 406 00:15:59,300 --> 00:16:00,367 [Kobe] Did you ta-- 407 00:16:00,367 --> 00:16:01,367 [Rob] There you go. 408 00:16:01,367 --> 00:16:02,700 [all laughing] 409 00:16:03,800 --> 00:16:05,100 [Gino speaking] 410 00:16:05,867 --> 00:16:07,266 [laughing] 411 00:16:07,266 --> 00:16:08,600 [Gino speaking] 412 00:16:15,500 --> 00:16:17,100 [Ed speaking] 413 00:16:19,166 --> 00:16:20,400 [Jasmine] Yes. 414 00:16:20,400 --> 00:16:24,233 [Ed] 'Cause like with Liz, I got so complete with her and-- 415 00:16:26,667 --> 00:16:28,567 [Jasmine] I know it must be hard for you. 416 00:16:28,567 --> 00:16:29,400 It's so-- 417 00:16:29,400 --> 00:16:31,233 [Jasmine] You know what? And even like 418 00:16:31,867 --> 00:16:33,767 you're not my favorite person. 419 00:16:33,767 --> 00:16:35,500 I cannot say that we're friends. 420 00:16:35,500 --> 00:16:37,700 -[Ed] What? -I can understand 421 00:16:37,700 --> 00:16:40,667 how hard it was for you to see Liz. 422 00:16:40,667 --> 00:16:42,867 -[Ed] Yeah. -With another person. 423 00:16:42,867 --> 00:16:45,300 And I believe that you're generally happy for her. 424 00:16:45,300 --> 00:16:46,400 [Ed] Um, yeah. 425 00:16:46,400 --> 00:16:47,900 -That's how I feel. -And you will find your person, 426 00:16:47,900 --> 00:16:49,200 -you will find your person. -[Ed] Yeah, yeah. 427 00:16:49,200 --> 00:16:53,166 And now you know, that there is a lot of room for improvement. 428 00:16:53,166 --> 00:16:55,467 -You have a big mouth sometimes. -[chuckles] 429 00:16:55,467 --> 00:16:56,567 [Ed in English] 430 00:16:56,567 --> 00:16:59,600 Yeah. [in English] 431 00:16:59,600 --> 00:17:01,000 and you don't let people 432 00:17:01,000 --> 00:17:03,567 to see the sweet side of you. 433 00:17:03,567 --> 00:17:05,266 But when you're not being too stupid, 434 00:17:05,266 --> 00:17:07,100 you're actually very kind. 435 00:17:07,100 --> 00:17:08,400 And lovely. 436 00:17:11,200 --> 00:17:11,867 [Ed] Yeah. 437 00:17:14,100 --> 00:17:15,700 -[laughs] -[Jasmine] Okay? 438 00:17:15,700 --> 00:17:18,367 That's what's gonna happen if you don't change. 439 00:17:18,367 --> 00:17:20,767 -Okay? -So, like, do better. Okay. 440 00:17:20,767 --> 00:17:22,700 You're so funny. Okay. I promise. 441 00:17:22,700 --> 00:17:23,900 I didn't like you. 442 00:17:23,900 --> 00:17:25,900 And now I don't like you either, 443 00:17:25,900 --> 00:17:27,000 but I don't dislike you. 444 00:17:27,000 --> 00:17:28,200 [in English] 445 00:17:30,667 --> 00:17:31,867 [laughing] 446 00:17:31,867 --> 00:17:33,600 Go and have breakfast. 447 00:17:34,166 --> 00:17:36,233 That therapy session was fun. 448 00:17:36,867 --> 00:17:38,100 [upbeat music playing] 449 00:17:44,767 --> 00:17:46,367 [Patrick] I mean, the zipper broke and all. 450 00:17:46,367 --> 00:17:47,567 There's nothing we can do. 451 00:17:47,567 --> 00:17:48,634 [Thais speaking] 452 00:17:48,634 --> 00:17:51,100 -I'm not stupid, the dress is stupid. -[in English] 453 00:17:51,100 --> 00:17:52,867 I told you, I told you, remember? 454 00:17:52,867 --> 00:17:55,066 I told you, be careful. 455 00:17:55,066 --> 00:17:56,767 You don't have to be strong, you know. 456 00:17:56,767 --> 00:17:58,300 It's a dress be... 457 00:17:58,900 --> 00:18:00,133 [in English] 458 00:18:00,133 --> 00:18:02,834 [Patrick] Should have just got something easier to wear. 459 00:18:06,800 --> 00:18:08,467 [Liz speaking] 460 00:18:08,467 --> 00:18:09,800 So excited. 461 00:18:09,800 --> 00:18:10,900 [Alexei] Somebody's missing, no? 462 00:18:10,900 --> 00:18:12,367 -[Gino] Michael and Angela. -Yeah 463 00:18:12,367 --> 00:18:14,367 It's been pretty quiet today, hasn't it? 464 00:18:14,367 --> 00:18:15,400 That's for sure. 465 00:18:15,400 --> 00:18:16,667 [chuckles] 466 00:18:18,000 --> 00:18:19,467 [Alexei] Today we're gonna be in the hot seat 467 00:18:19,467 --> 00:18:20,967 and we're a little bit nervous. 468 00:18:20,967 --> 00:18:23,600 I think the group thinks that we're kind of trying 469 00:18:23,600 --> 00:18:26,266 to portray ourselves as the perfect couple all the time. 470 00:18:26,266 --> 00:18:27,767 But we are not. 471 00:18:27,767 --> 00:18:29,567 [Loren] We are not above anybody, 472 00:18:29,567 --> 00:18:32,066 but I feel like the claws are coming out. 473 00:18:32,066 --> 00:18:36,567 Like people I think are preparing for our segment. 474 00:18:36,567 --> 00:18:38,333 I am nervous. I'm [bleep] nervous. 475 00:18:41,100 --> 00:18:42,300 [Patrick] It's almost done. 476 00:18:43,867 --> 00:18:45,066 Bam! 477 00:18:45,567 --> 00:18:47,467 -[Thais] Hope it looks good. -It looks good. 478 00:18:47,467 --> 00:18:48,834 -[Thais] Yeah? -[Patrick] Yeah. 479 00:18:49,266 --> 00:18:50,400 Problem solved. 480 00:18:51,100 --> 00:18:52,233 [in English] 481 00:18:52,667 --> 00:18:53,533 Aw, man. 482 00:18:54,000 --> 00:18:55,133 [Rob] All right. 483 00:18:55,667 --> 00:18:56,734 Here we go. 484 00:19:02,000 --> 00:19:03,500 [producer] Hey, are you ready to go. 485 00:19:03,500 --> 00:19:05,567 -What are we doing? -Rock, paper, scissors, 486 00:19:05,567 --> 00:19:06,900 [producer] Hi five, hi five... There you go. 487 00:19:10,000 --> 00:19:10,900 -[Sophie] Um. -[producer] Grab a seat. 488 00:19:10,900 --> 00:19:12,133 [in English] 489 00:19:16,567 --> 00:19:18,066 -[Sophie speaking] -[producer] Grab a seat. 490 00:19:27,266 --> 00:19:30,300 [Alexei] Got some changes with their seating arrangements. 491 00:19:30,300 --> 00:19:32,166 [Patrick] Rob, where's your couch? 492 00:19:32,166 --> 00:19:33,734 Sophie don't want to sit by me? 493 00:19:34,166 --> 00:19:35,233 [Patrick] Jeez! 494 00:19:38,467 --> 00:19:39,734 Yeah. Thank you. 495 00:19:42,266 --> 00:19:44,133 [indistinct chatter] 496 00:19:57,300 --> 00:19:58,533 [producer] All right, quiet please. 497 00:19:59,767 --> 00:20:02,133 Three, two... 498 00:20:02,667 --> 00:20:05,166 All right, we are back. 499 00:20:05,166 --> 00:20:08,200 First off, I want to point out that Angela and Michael 500 00:20:08,200 --> 00:20:10,467 are not currently with us. 501 00:20:10,467 --> 00:20:12,333 Hopefully, they will join us later. 502 00:20:12,600 --> 00:20:14,500 But right now, 503 00:20:14,500 --> 00:20:18,600 I am going to start with Rob and Sophie. 504 00:20:19,600 --> 00:20:23,266 You two were seated on one sofa. 505 00:20:23,266 --> 00:20:26,333 Now you're seated in separate chairs. 506 00:20:28,600 --> 00:20:29,567 What happened? 507 00:20:31,066 --> 00:20:33,867 Sophie and I got into an argument last night 508 00:20:33,867 --> 00:20:36,834 and today she would prefer not to sit next to me. 509 00:20:39,567 --> 00:20:40,634 [Sophie] He was bad mouthing me, 510 00:20:40,634 --> 00:20:43,200 which is very disrespectful because I'm his wife. 511 00:20:43,200 --> 00:20:44,967 It was just very overwhelming night for me, 512 00:20:44,967 --> 00:20:47,700 so I just-- I just don't want to speak to him. 513 00:20:48,767 --> 00:20:50,967 Sophie, I've got to talk to Rob a lot 514 00:20:50,967 --> 00:20:52,767 the last couple of days, and he's never said 515 00:20:52,767 --> 00:20:53,934 anything bad about you. 516 00:20:53,934 --> 00:20:57,000 To you. I've-- I've walked in on him talking about me. 517 00:20:57,000 --> 00:20:58,667 -No, you've heard that people are talking. -[Sophie] Also, in front-- 518 00:20:58,667 --> 00:21:00,166 ...about our situation. 519 00:21:00,166 --> 00:21:01,600 -But that does not mean I'm talking bad about you. -This is why I have to 520 00:21:01,600 --> 00:21:03,700 raise my voice because you keep interrupting me. 521 00:21:03,700 --> 00:21:05,333 -I'm sorry. -Please stop. 522 00:21:07,300 --> 00:21:10,166 [Rob] I don't think this actually has to do with me. 523 00:21:10,166 --> 00:21:13,867 Sophie has gotten so used to being validated. 524 00:21:13,867 --> 00:21:15,800 Now she's got these married couples saying, 525 00:21:15,800 --> 00:21:17,467 "Hey, if you care and you want to work things out, 526 00:21:17,467 --> 00:21:18,300 then you've got to go home." 527 00:21:18,300 --> 00:21:19,433 I think she's struggling with that. 528 00:21:19,433 --> 00:21:22,166 Again that's a complete lack of accountability. 529 00:21:22,166 --> 00:21:23,800 [Rob] No, I'm always taking responsibility. 530 00:21:23,800 --> 00:21:25,000 [Sophie] And then he adds a "But." 531 00:21:25,000 --> 00:21:27,166 -But when I when it's not accurate-- -I did-- see a "But". 532 00:21:27,166 --> 00:21:28,634 -That's a "But" right there. -when it's not accurate. 533 00:21:28,634 --> 00:21:32,300 -I do this "But". -I have to say I cannot take responsibility for that. 534 00:21:34,467 --> 00:21:36,166 [Patrick] Unless you're gonna forgive Rob 535 00:21:36,166 --> 00:21:37,300 for everything he's done. 536 00:21:37,300 --> 00:21:38,800 You guys aren't gonna go anywhere. 537 00:21:41,266 --> 00:21:43,100 Rob and Sophie did you two sleep 538 00:21:43,100 --> 00:21:44,800 in the same bedroom last night? 539 00:21:45,967 --> 00:21:47,133 -No. -No. 540 00:21:48,266 --> 00:21:49,467 Gino and Jasmine, 541 00:21:49,467 --> 00:21:52,333 did you sleep in the same bed last night? 542 00:21:53,767 --> 00:21:55,266 Yeah, we're making baby steps, 543 00:21:55,266 --> 00:21:57,400 and we actually did sleep in the same bed. 544 00:22:00,767 --> 00:22:02,467 I was so exhausted. 545 00:22:02,467 --> 00:22:05,000 And I was like, 'There is no way I'm sleeping 546 00:22:05,000 --> 00:22:05,967 -on the sofa again." -[Shaun] Uh-huh. 547 00:22:05,967 --> 00:22:10,000 So what I did was like we created a fence 548 00:22:10,000 --> 00:22:11,767 -of pillows. -[Sophie speaking] 549 00:22:11,767 --> 00:22:13,900 [Rob] Yeah, I know you did. 550 00:22:13,900 --> 00:22:16,100 Gino had his side and I hurt myself. 551 00:22:16,100 --> 00:22:17,300 [Sophie speaking] 552 00:22:17,667 --> 00:22:18,567 [Rob] I'm not. 553 00:22:18,567 --> 00:22:20,000 -[Sophie] Yes, you are. -[Rob speaking] 554 00:22:20,000 --> 00:22:22,233 Rob and Sophie. what are you all saying? 555 00:22:23,200 --> 00:22:25,967 Oh, she's just telling me how she blocked me on everything. 556 00:22:25,967 --> 00:22:26,900 What, on social media? 557 00:22:26,900 --> 00:22:27,800 [Rob] Yeah. 558 00:22:29,100 --> 00:22:29,934 [awkward silence] 559 00:22:31,066 --> 00:22:32,233 [in English] 560 00:22:34,767 --> 00:22:36,100 [dramatic music playing] 561 00:22:43,166 --> 00:22:46,367 Loren, how did it feel going through that surgery? 562 00:22:46,367 --> 00:22:48,900 [Loren] These are like happy tears. 563 00:22:48,900 --> 00:22:51,367 I'm so proud of myself for doing it, kid. 564 00:22:51,367 --> 00:22:53,333 [Manuel in Spanish] 565 00:22:57,900 --> 00:22:59,266 [in English] The worst case scenario 566 00:22:59,266 --> 00:23:01,367 is that you don't make it through that. 567 00:23:01,367 --> 00:23:03,533 And he ends up a single father of three. 568 00:23:05,266 --> 00:23:06,300 [Michael speaking] 569 00:23:12,567 --> 00:23:14,567 You've always disrespected 570 00:23:14,567 --> 00:23:15,900 your husband in public. 571 00:23:15,900 --> 00:23:18,667 -I don't care about your opinion, Kobe. -Kobe-- 572 00:23:18,667 --> 00:23:20,433 -Then bring it up at the-- -[in English] 573 00:23:23,700 --> 00:23:25,300 See how you're not taking up for me? 574 00:23:25,300 --> 00:23:26,634 -Kobe -Tell him to hush. 575 00:23:29,500 --> 00:23:31,800 [intense music playing] 576 00:23:33,867 --> 00:23:35,000 [in English] 577 00:23:38,300 --> 00:23:39,700 [Rob] I just find that crazy? 578 00:23:40,767 --> 00:23:42,667 It's just see-- It just seems like a lose lose for me. 579 00:23:42,667 --> 00:23:46,900 I don't know how I-- how to be responsible for everything. 580 00:23:46,900 --> 00:23:49,266 But then also let her inflate things. 581 00:23:49,266 --> 00:23:51,467 Like it's not-- It's very one sided. 582 00:23:51,467 --> 00:23:52,700 It's not fair. It's unfair. 583 00:23:52,700 --> 00:23:54,400 -It's been one sided this whole time. -You know it's unfair. 584 00:23:54,400 --> 00:23:56,200 -That's why I'm the one who's just been trying... -I don't get-- 585 00:23:56,200 --> 00:23:58,867 and you've been sitting back like I got my support system. 586 00:23:58,867 --> 00:24:00,700 You're just gonna have to figure out how to fix it, 587 00:24:00,700 --> 00:24:01,767 and I don't have to do anything. 588 00:24:01,767 --> 00:24:05,300 Please stop butting in when I speak like for once. 589 00:24:08,667 --> 00:24:10,300 [Shaun] Sophie, did you tell Jasmine 590 00:24:10,300 --> 00:24:12,133 that you were going to divorce, Rob? 591 00:24:12,967 --> 00:24:15,266 We were speaking in the car about the situation, 592 00:24:15,266 --> 00:24:17,467 and they were saying, really, that 593 00:24:17,467 --> 00:24:19,500 me and Rob should-- Should be divorced. 594 00:24:19,700 --> 00:24:20,734 [in English] 595 00:24:23,367 --> 00:24:25,700 It's like a sympathy contest. 596 00:24:25,700 --> 00:24:28,166 Like, okay, who is Team Sophie? 597 00:24:28,166 --> 00:24:29,066 Who is Team Rob. 598 00:24:29,066 --> 00:24:31,700 They are focusing on all thewrong things. 599 00:24:31,700 --> 00:24:32,834 [in English] 600 00:24:34,300 --> 00:24:35,300 Yes, stop it. 601 00:24:36,567 --> 00:24:38,934 I've never had the shank to walk away from Ed. 602 00:24:39,667 --> 00:24:40,634 She needs to go home 603 00:24:40,634 --> 00:24:42,867 and just have the strength to do it herself. 604 00:24:42,867 --> 00:24:45,333 [Sophie] And that's why I said in the car, I agree with that. 605 00:24:46,166 --> 00:24:47,700 It's not about sympathy for me. 606 00:24:47,700 --> 00:24:50,166 I want to work it out with her. 607 00:24:50,166 --> 00:24:53,266 But I feel like the reason she's saying these things 608 00:24:53,266 --> 00:24:55,266 -is for this-- -is for the sympathy. 609 00:24:55,266 --> 00:24:57,367 -Is to kind of convince everyone-- -I'm just saying 610 00:24:57,367 --> 00:24:59,166 what happened in our relationship. 611 00:24:59,166 --> 00:25:01,500 Is to convince everyone that she is valid 612 00:25:01,500 --> 00:25:03,166 for never ever coming home. 613 00:25:03,166 --> 00:25:05,600 And that's just like-- What are we doing? 614 00:25:10,066 --> 00:25:11,600 Rob and Sophie, we're going to give you guys 615 00:25:11,600 --> 00:25:13,200 a minute, okay? 616 00:25:13,200 --> 00:25:16,900 But right now we are going to move on. 617 00:25:16,900 --> 00:25:22,367 And it's time now to talk to Loren and Alexei. 618 00:25:22,367 --> 00:25:26,166 Over the past 10 years, they fell in love, 619 00:25:26,166 --> 00:25:28,467 got married and became parents 620 00:25:28,467 --> 00:25:30,567 to three beautiful children. 621 00:25:30,567 --> 00:25:33,467 But they've been through as many challenges 622 00:25:33,467 --> 00:25:34,767 as any other couple, 623 00:25:34,767 --> 00:25:38,200 especially in the recent aftermath of Loren's 624 00:25:38,200 --> 00:25:39,700 mommy makeover. 625 00:25:39,700 --> 00:25:41,867 Let's take a look back and give Loren a chance 626 00:25:41,867 --> 00:25:46,700 to see herself under the knife for the very first time. 627 00:25:48,266 --> 00:25:49,800 [intense music playing] 628 00:26:02,867 --> 00:26:05,100 [Alexei] Fact that the woman that I love 629 00:26:05,100 --> 00:26:08,166 needs to feel like she's gotta do this surgery 630 00:26:08,166 --> 00:26:11,233 and go under the knife to feel beautiful. 631 00:26:11,900 --> 00:26:14,400 But I'm doing my best to support her. 632 00:26:14,400 --> 00:26:15,900 [Dr. Dev speaking] 633 00:26:28,000 --> 00:26:29,500 So sorry, guys. 634 00:26:30,000 --> 00:26:31,233 Oh, my God! 635 00:26:31,667 --> 00:26:32,600 [nurse] Ready for you. 636 00:26:32,600 --> 00:26:34,700 -[Alexei] Yes. -All done. Good. 637 00:26:34,700 --> 00:26:36,600 -[Alexei sighs in relief] Okay, I'm ready. -This way. 638 00:26:37,667 --> 00:26:39,600 So I'm glad that the surgery is over. 639 00:26:39,600 --> 00:26:43,400 But I'm starting to realize that the hard part is just beginning. 640 00:26:44,000 --> 00:26:45,000 You're cold. 641 00:26:45,000 --> 00:26:46,500 [sobbing] 642 00:26:47,100 --> 00:26:48,100 [Alexei shushes] 643 00:26:48,100 --> 00:26:49,066 [shivering] 644 00:26:49,066 --> 00:26:50,500 [in English] 645 00:26:50,500 --> 00:26:53,000 I know. She calm down. She calm down. 646 00:26:56,066 --> 00:26:57,333 [Alexei] I'm very proud of you, baby. 647 00:26:57,333 --> 00:26:59,767 Everything went well. The doctor said everything went well. 648 00:26:59,767 --> 00:27:01,233 [bleep] 649 00:27:02,500 --> 00:27:05,000 [Alexei] They're gonna hurt for while, babe. [shushes] 650 00:27:05,000 --> 00:27:06,000 [in English] 651 00:27:06,000 --> 00:27:07,367 [bleep] 652 00:27:07,367 --> 00:27:09,266 [Alexei] What trucks? Stop talking. Relax. 653 00:27:09,266 --> 00:27:10,300 Just breathe. 654 00:27:11,867 --> 00:27:13,266 Thank you. [shushes] 655 00:27:13,266 --> 00:27:14,133 -Where's your head? -[Loren speaking] 656 00:27:17,367 --> 00:27:19,100 [Alexei] You woke up? [shushes] Relax. 657 00:27:20,000 --> 00:27:21,400 [shushes] 658 00:27:22,200 --> 00:27:23,533 That's it. [shushes] 659 00:27:28,667 --> 00:27:29,967 Oof! 660 00:27:29,967 --> 00:27:33,400 Okay, First of all, Loren, some of those shots were like, whoo! 661 00:27:33,400 --> 00:27:35,200 To see that, like... 662 00:27:38,200 --> 00:27:39,367 I can't believe I did it. 663 00:27:39,367 --> 00:27:42,667 And these... these are... these are, like, happy tears, 664 00:27:42,667 --> 00:27:45,767 because I've wanted this for so long. 665 00:27:45,767 --> 00:27:49,000 I'm so proud of myself for doing it, really. 666 00:27:49,000 --> 00:27:52,667 But to see what I put, like, my family through, 667 00:27:52,667 --> 00:27:54,133 what I put-- It's hard. 668 00:27:54,133 --> 00:27:57,967 Alex, what were you thinking as you saw Loren going through that surgery? 669 00:27:57,967 --> 00:27:59,600 Like, I was sitting outside... 670 00:28:01,800 --> 00:28:03,967 And I glimpsed at him a few times, 671 00:28:03,967 --> 00:28:05,600 but I couldn't even look at it. 672 00:28:06,400 --> 00:28:08,367 [Rob] Can I say, um, so when watching that, 673 00:28:08,367 --> 00:28:10,967 I was super nervous for you, Loren, 674 00:28:10,967 --> 00:28:13,400 and I was also really nervous for Alex, 675 00:28:13,400 --> 00:28:15,300 because the worst-case scenario 676 00:28:15,300 --> 00:28:17,266 is that you don't make it through that, 677 00:28:17,266 --> 00:28:20,000 and he ends up a single father of three. 678 00:28:20,000 --> 00:28:23,500 And that... And I just was struggling with, is it worth it? 679 00:28:23,500 --> 00:28:27,400 That was kind of selfish of me because I didn't even think of that, to be honest. 680 00:28:27,400 --> 00:28:28,867 That-- I was thinking about that. 681 00:28:28,867 --> 00:28:30,100 [Loren] No, I didn't even think of that. 682 00:28:30,100 --> 00:28:31,133 No, I thought about that, too. 683 00:28:31,133 --> 00:28:33,300 When you said, "I'm glad I woke up," I was, like... 684 00:28:33,300 --> 00:28:35,500 started to cry. Like, I get fearful of getting on a plane 685 00:28:35,500 --> 00:28:36,567 now that I'm a mom. 686 00:28:36,567 --> 00:28:38,000 Yes, it changes. 687 00:28:39,867 --> 00:28:42,700 Manuel, do you think that Loren put too much on Alex? 688 00:28:43,266 --> 00:28:44,700 [in Spanish] 689 00:28:56,100 --> 00:28:58,100 [Ashley in English] I fully disagree with that, 690 00:28:58,100 --> 00:29:00,066 and I also disagree with 691 00:29:00,066 --> 00:29:02,166 her putting too much on Alexei. 692 00:29:02,166 --> 00:29:03,600 I think single moms 693 00:29:03,600 --> 00:29:07,200 are out here doing this work all the time by themselves. 694 00:29:07,200 --> 00:29:10,367 And Alexei probably became a better father 695 00:29:10,367 --> 00:29:11,767 throughout the experience, 696 00:29:11,767 --> 00:29:14,000 because he was able to see more 697 00:29:14,000 --> 00:29:17,166 of what she does on a regular basis. 698 00:29:17,166 --> 00:29:20,867 And now, both of you know that you can do hard things. 699 00:29:20,867 --> 00:29:23,266 Like, harder things than you've done before. 700 00:29:23,266 --> 00:29:27,467 And when you do become a mom, it really is true that you do lose yourself. 701 00:29:27,467 --> 00:29:29,667 Kobe goes to work. I'm with them all day long. 702 00:29:29,667 --> 00:29:31,400 You lose yourself. You forget. 703 00:29:31,400 --> 00:29:34,867 "Oh, okay, I need to take ten min for myself and go outside." 704 00:29:34,867 --> 00:29:38,100 So, like, no, I'm very proud of you, because you did it for you. 705 00:29:38,100 --> 00:29:41,667 And I think every mom needs to do something for themselves. 706 00:29:41,667 --> 00:29:43,867 Like, you're getting emotional and I'm gonna get emotional. 707 00:29:43,867 --> 00:29:46,667 My hormones are all out of whack still, so... 708 00:29:46,667 --> 00:29:48,834 -That's part of the recovery. [chuckles] -[Emily speaking] 709 00:29:49,400 --> 00:29:50,900 [Alexei speaking] 710 00:29:53,400 --> 00:29:55,800 He is an amazing dad. 711 00:29:55,800 --> 00:29:59,900 Any single moment that I have free, I'm with my kids, and I love it. 712 00:29:59,900 --> 00:30:03,166 But when you don't have any single moment 713 00:30:03,166 --> 00:30:04,700 to be free of the kids at all, 714 00:30:04,700 --> 00:30:07,300 and you cannot even go get a haircut, 715 00:30:08,000 --> 00:30:08,834 it's... it's hard. 716 00:30:08,834 --> 00:30:10,367 Well, that's how a lot of moms feel. 717 00:30:10,367 --> 00:30:11,700 That was just kind of my point. 718 00:30:11,700 --> 00:30:14,467 And, yeah, and, you know, I mean, it was very hard. 719 00:30:14,467 --> 00:30:15,900 Yeah, it was very hard. 720 00:30:18,467 --> 00:30:21,100 -Loren, I have to say you look fantastic. -Thank you. 721 00:30:21,100 --> 00:30:24,100 How are you feeling? How has your body healed from the surgery? 722 00:30:24,100 --> 00:30:27,200 I'm finally starting to feel good. 723 00:30:27,200 --> 00:30:30,033 -I'm still learning to accept it. -[Shaun] Mm-hmm. 724 00:30:30,367 --> 00:30:31,600 Um... 725 00:30:32,166 --> 00:30:33,867 When you say "accept it," what do you mean? 726 00:30:33,867 --> 00:30:37,166 Well, you know, I wanted a little bit more. 727 00:30:37,166 --> 00:30:40,700 -You wanted a little bit more... -Va-va-voom. 728 00:30:40,700 --> 00:30:42,600 -[laughs] -[Shaun] Okay. 729 00:30:44,000 --> 00:30:46,900 So, you want more, you want... 730 00:30:47,767 --> 00:30:49,867 -Jasmine? Do you want-- -[Loren] No, no, I respect-- 731 00:30:49,867 --> 00:30:51,767 -No, no, no. -[Shaun laughs] Do you want to get-- 732 00:30:51,767 --> 00:30:52,667 Not even Thais. 733 00:30:52,667 --> 00:30:56,000 I just want a little bit of definition. 734 00:30:57,100 --> 00:30:58,333 [Shaun] Okay, do you mind... 735 00:30:58,333 --> 00:31:02,200 I want you to stand up and just show where everything was. 736 00:31:02,200 --> 00:31:03,867 [Loren] Okay. [laughs] 737 00:31:03,867 --> 00:31:06,500 So, I did a tummy tuck, 738 00:31:06,500 --> 00:31:08,600 um, right where the C-sections were. 739 00:31:08,600 --> 00:31:10,567 So I have a scar from here to here. 740 00:31:10,567 --> 00:31:13,800 And then I have a scar here, where my old belly button was, 741 00:31:13,800 --> 00:31:15,567 and he created a new one. 742 00:31:15,567 --> 00:31:17,767 -[Shaun] He created a whole new belly button? -Just... 743 00:31:17,767 --> 00:31:18,900 -Yeah. -Brand-new. 744 00:31:18,900 --> 00:31:20,400 -[Loren] Just a little one. -[Shaun] Brand-new. Okay. 745 00:31:20,400 --> 00:31:21,567 -A little belly button. -Brand-new belly button. Yes. 746 00:31:21,567 --> 00:31:25,867 Um, and then I did a 360 lipo for my chin, 747 00:31:25,867 --> 00:31:29,100 my arms, my upper back, lower back and my thighs, 748 00:31:29,100 --> 00:31:31,467 and then he injected them here. 749 00:31:31,467 --> 00:31:32,400 [chuckles] 750 00:31:33,266 --> 00:31:34,266 [Shaun] Okay. 751 00:31:34,266 --> 00:31:36,100 Wow, that's a surgery. 752 00:31:36,100 --> 00:31:37,767 -Yeah. -[Shaun] That is a surgery. 753 00:31:37,767 --> 00:31:41,166 Jasmine, would you go through all of that? 754 00:31:41,166 --> 00:31:43,900 -Oh, yes. -[all laughing] 755 00:31:43,900 --> 00:31:45,300 -[Shaun] Oh, yeah. Yes. -[Jasmine] Oh, yes. 756 00:31:46,867 --> 00:31:48,867 -[chuckles] -[Ashley] I love it. 757 00:31:48,867 --> 00:31:50,266 -Thank you. -[Ashley] I'm... I'm pro 758 00:31:50,266 --> 00:31:52,367 -whatever makes you feel good. -Thank you. 759 00:31:52,367 --> 00:31:54,266 I want new boobs, 760 00:31:54,266 --> 00:31:55,900 trying to get him on board. 761 00:31:56,500 --> 00:31:58,600 [Shaun] Manuel, if Ashley said, 762 00:31:58,600 --> 00:32:02,100 "Okay, I wanna go get a complete makeover," 763 00:32:02,100 --> 00:32:03,500 how would you feel about that? 764 00:32:04,367 --> 00:32:05,834 Uh... [clears throat] 765 00:32:06,066 --> 00:32:07,800 [in Spanish] 766 00:32:18,200 --> 00:32:20,233 -Oh. -[laughs] 767 00:32:26,400 --> 00:32:28,100 -[laughs] -[Thais in English] What? 768 00:32:28,100 --> 00:32:29,600 What are you talking about? 769 00:32:29,600 --> 00:32:30,967 You mean for breast feeding? 770 00:32:30,967 --> 00:32:31,867 -For nursing? -[Ashley] Yes. 771 00:32:31,867 --> 00:32:32,834 Oh! 772 00:32:32,834 --> 00:32:34,967 Are you just talking about the baby, Manuel? 773 00:32:34,967 --> 00:32:36,300 [both laugh] 774 00:32:36,767 --> 00:32:38,467 [in Spanish] 775 00:32:38,467 --> 00:32:40,133 -[all laughing] -[Alexei in English] 776 00:32:40,800 --> 00:32:41,934 [Ed] Oh, my God. 777 00:32:42,467 --> 00:32:44,100 All right, so, Gino, 778 00:32:44,100 --> 00:32:47,400 -you have already been through this with Jasmine. -Mm. 779 00:32:47,400 --> 00:32:50,500 You know, how did you feel when she said, "I want to go bigger?" 780 00:32:51,667 --> 00:32:54,400 Well, I mean, honestly, personally, 781 00:32:54,400 --> 00:32:56,233 I don't think she needs any surgery. 782 00:32:57,667 --> 00:32:59,467 That's my opinion. 783 00:32:59,467 --> 00:33:03,467 And, you know, but if she really wants to do it, 784 00:33:03,467 --> 00:33:05,400 -you know, I support her. -Oh, thank you. 785 00:33:08,166 --> 00:33:09,300 Oh, my God. 786 00:33:12,867 --> 00:33:14,700 What would you like to retouch? 787 00:33:14,700 --> 00:33:17,600 I'm not happy with my waist. 788 00:33:27,900 --> 00:33:30,000 -Oh. -[Jasmine continues] 789 00:33:37,967 --> 00:33:39,300 What? 790 00:33:42,467 --> 00:33:45,867 Alex, you said that Loren's job 791 00:33:45,867 --> 00:33:48,500 is to take care of the babies, 792 00:33:48,500 --> 00:33:50,200 the house, and you... 793 00:33:52,000 --> 00:33:53,500 Somebody disagree. 794 00:33:53,500 --> 00:33:54,667 I do. 795 00:33:54,667 --> 00:33:56,400 I have an issue with it. 796 00:34:00,400 --> 00:34:02,033 [in Spanish] 797 00:34:04,066 --> 00:34:06,834 [in English] Are you hoarding money for a safety net? 798 00:34:08,467 --> 00:34:09,600 [clears throat] 799 00:34:10,100 --> 00:34:11,400 [whispering] 800 00:34:12,166 --> 00:34:13,100 Are you? 801 00:34:28,467 --> 00:34:29,266 Oh. 802 00:34:29,266 --> 00:34:31,166 [Jasmine] I would like to do that. 803 00:34:31,166 --> 00:34:33,266 Loren, you look like you're in shock. 804 00:34:33,266 --> 00:34:35,900 -You are beautiful. -[indistinct chatter] 805 00:34:35,900 --> 00:34:37,800 Breaking your ribs, that's a lot. 806 00:34:37,800 --> 00:34:40,767 If there's a lot of risk, it would worry me. 807 00:34:40,767 --> 00:34:43,266 [Jasmine] Yeah, I wanna make my waist tinier, 808 00:34:43,266 --> 00:34:45,600 with breaking up my ribs. 809 00:34:45,600 --> 00:34:48,567 And I want to get bigger butt implants. 810 00:34:48,567 --> 00:34:51,000 And since I'm going to be under anesthesia, 811 00:34:51,400 --> 00:34:52,867 I would like to maybe 812 00:34:52,867 --> 00:34:56,700 get a little bit bigger on my breasts. 813 00:34:57,367 --> 00:34:58,667 -[exhales] -[Patrick] That's too far. 814 00:34:58,667 --> 00:35:01,467 -[Rob] I think that's too far all right. -I mean, broken ribs? 815 00:35:01,467 --> 00:35:03,266 -[Rob] That is too far. -Yeah, too far, right? 816 00:35:03,266 --> 00:35:05,400 -[Emily] Jasmine, you're so beautiful. -You look so beautiful. 817 00:35:05,400 --> 00:35:06,867 -You look like a princess. -[Emily] You are beautiful. 818 00:35:06,867 --> 00:35:08,700 You do not need to break your ribs. 819 00:35:08,700 --> 00:35:11,867 I know. But when I was looking at your segment, 820 00:35:11,867 --> 00:35:13,600 I feel so identified, 821 00:35:13,600 --> 00:35:16,867 because the moment I look at myself in the mirror, 822 00:35:16,867 --> 00:35:19,367 I immediately start looking for, like, 823 00:35:19,367 --> 00:35:22,867 "Okay, these are the things that I have to fix. I hate this." 824 00:35:22,867 --> 00:35:25,567 -You've talked about body dysmorphia before. -[Jasmine] Yes. 825 00:35:25,567 --> 00:35:28,166 And, Loren, let me talk to you about that. 826 00:35:28,166 --> 00:35:30,600 Um, did the surgery help you with that? 827 00:35:31,567 --> 00:35:33,500 Yes and no. 828 00:35:33,500 --> 00:35:36,200 Body dysmorphia just doesn't go away overnight. 829 00:35:36,200 --> 00:35:37,500 You have to work on it. 830 00:35:37,500 --> 00:35:39,467 There are times when I've looked in the mirror, 831 00:35:39,467 --> 00:35:41,867 and I'm like, "I look like Frankenstein." 832 00:35:41,867 --> 00:35:43,567 -Like, I remember, like... -[Shaun] Hmm. 833 00:35:43,567 --> 00:35:44,800 ...three weeks post-surgery, 834 00:35:44,800 --> 00:35:48,166 I just looked and I... I lost it. 835 00:35:48,166 --> 00:35:52,567 Because it's definitely a lonely mental and emotional journey 836 00:35:52,567 --> 00:35:55,700 if you don't know somebody who's done the exact same thing. 837 00:35:58,867 --> 00:36:01,767 While Loren was proceeding with her mommy makeover, 838 00:36:01,767 --> 00:36:05,667 her own mother had some concerns about the procedure. 839 00:36:05,667 --> 00:36:09,066 Now that time has passed, let's bring her on 840 00:36:09,066 --> 00:36:12,900 to hear if she thinks the procedure was worth it in the end. 841 00:36:12,900 --> 00:36:15,266 Connecting remotely from Florida, 842 00:36:15,266 --> 00:36:18,000 please welcome Loren's mom, Marlene. 843 00:36:19,667 --> 00:36:21,000 -Hi, Marlene. -[laughs] 844 00:36:21,700 --> 00:36:23,567 Hi, Shaun. How are you? 845 00:36:23,567 --> 00:36:25,367 I'm fantastic. How are you doing? 846 00:36:25,367 --> 00:36:26,500 Great. [chuckles] 847 00:36:26,500 --> 00:36:30,567 Marlene, seeing how things turned out with the surgery, 848 00:36:30,567 --> 00:36:34,900 are you still against the fact that she went ahead with it? 849 00:36:34,900 --> 00:36:39,667 I am not for elective surgeries. 850 00:36:39,667 --> 00:36:43,600 Well, Marlene, Loren says she wants bigger boobs. 851 00:36:43,600 --> 00:36:45,000 [exhales heavily] 852 00:36:45,000 --> 00:36:48,767 Well, Loren should work her boobs out then, because... 853 00:36:48,767 --> 00:36:50,367 [scattered laughing] 854 00:36:50,367 --> 00:36:54,400 ...again, if her husband's happy, she should be happy. 855 00:36:54,967 --> 00:36:57,000 But now, I would ask her this... 856 00:36:57,000 --> 00:36:59,800 Knowing that there's not a guarantee 857 00:37:00,367 --> 00:37:01,867 to have the results you want, 858 00:37:01,867 --> 00:37:05,700 why would you even think about having more surgery? 859 00:37:09,700 --> 00:37:13,000 I'm not quite there with, like, happiness yet. 860 00:37:14,467 --> 00:37:16,533 But there's no guarantee you will be. 861 00:37:18,500 --> 00:37:20,800 True. Only time will tell. 862 00:37:24,066 --> 00:37:27,900 Alex, how do you feel hearing her say that she wants more? 863 00:37:27,900 --> 00:37:31,667 All right, so, when we went through with this first surgery, 864 00:37:31,667 --> 00:37:33,767 we decided or agreed upon 865 00:37:33,767 --> 00:37:36,166 that it will be a one-time thing. 866 00:37:36,166 --> 00:37:38,467 And now, it seems like it's not gonna be, 867 00:37:38,467 --> 00:37:41,000 or, at least, she's not happy with it. 868 00:37:41,000 --> 00:37:43,800 But I didn't want her to change too much. 869 00:37:43,800 --> 00:37:47,166 Like, that's why the breasts, also, I didn't want them to get too big. 870 00:37:47,166 --> 00:37:49,567 And I told him, "Don't touch her butt, I told him, "Don't touch..." 871 00:37:49,567 --> 00:37:51,600 -[laughs] -Like, "Don't touch too much," like... 872 00:37:51,600 --> 00:37:53,600 "Don't touch her butt." That was his one rule. 873 00:37:53,600 --> 00:37:54,667 "Don't touch that." [laughs] 874 00:37:54,667 --> 00:37:56,867 -Yeah, 'cause they were looking for fat. -[laughs] 875 00:37:56,867 --> 00:37:58,600 -[scattered laughing] -[Alexei] You know? 876 00:38:01,967 --> 00:38:03,800 [Alexei speaking] 877 00:38:04,600 --> 00:38:07,400 Alex, were you concerned that she would change 878 00:38:07,867 --> 00:38:09,800 not only physically, 879 00:38:09,800 --> 00:38:12,900 -but mentally, emotionally? -Mentally? 880 00:38:13,467 --> 00:38:14,667 Not then. 881 00:38:14,667 --> 00:38:17,300 But, later on, little by little, kind of. 882 00:38:17,300 --> 00:38:20,300 -Yeah, maybe a little bit. -Tell me about that. 883 00:38:20,300 --> 00:38:22,500 I don't know. Like, as she started feeling 884 00:38:22,500 --> 00:38:24,300 more and more confident and stuff, 885 00:38:24,900 --> 00:38:26,367 she wanted more things. 886 00:38:26,367 --> 00:38:28,166 She wanted a new career, 887 00:38:28,166 --> 00:38:31,600 she wanted another surgery, and it kind of spiraled. 888 00:38:31,600 --> 00:38:33,900 Felt for me like she's spiraling. 889 00:38:36,467 --> 00:38:39,166 Well, Alex had a very difficult time, 890 00:38:39,166 --> 00:38:42,567 as he said, "carrying the burden" during Loren's recovery. 891 00:38:42,567 --> 00:38:45,200 And when she revealed she wanted to branch out 892 00:38:45,200 --> 00:38:49,500 from being a stay-at-home mom, to being a working mom, 893 00:38:49,500 --> 00:38:54,000 his response was not what Loren was expecting. 894 00:38:54,000 --> 00:38:56,834 Here's an extended look back at that day. 895 00:38:58,266 --> 00:38:59,967 [Loren] And I had the surgery 896 00:38:59,967 --> 00:39:01,967 and I got it done and over with, 897 00:39:01,967 --> 00:39:04,100 and now, I do want to kind of 898 00:39:04,100 --> 00:39:06,166 to get back into advertising and marketing, 899 00:39:06,166 --> 00:39:08,233 and really focus on that and pursue it. 900 00:39:09,000 --> 00:39:10,567 -What are you trying to say? -I hope that-- 901 00:39:10,567 --> 00:39:13,200 I want to be a working mom. 902 00:39:13,200 --> 00:39:16,333 -I want you to be proud of me. -Um... 903 00:39:17,166 --> 00:39:19,400 I'll be proud of you when you take care of the home 904 00:39:19,400 --> 00:39:21,500 and be a great mom to our kids and a good wife to me. 905 00:39:21,500 --> 00:39:23,266 -That's what I'm proud of... -I already am. 906 00:39:23,266 --> 00:39:25,200 ...not your career. 907 00:39:25,200 --> 00:39:27,166 Why not? You'll be my cheerleader. 908 00:39:27,166 --> 00:39:28,800 -I would cheer you on-- -Loren. 909 00:39:29,700 --> 00:39:31,100 I'm just saying... 910 00:39:31,100 --> 00:39:34,266 I'm just saying that I'm not gonna be your [bleep] cheerleader, okay? 911 00:39:34,266 --> 00:39:37,567 And that's, like, already crossing the line for real. 912 00:39:37,567 --> 00:39:39,767 "Cheerleader." Go [bleep] and cheer yourself. 913 00:39:39,767 --> 00:39:42,266 What do you mean? Support system. 914 00:39:42,266 --> 00:39:44,667 None. Any man in the world 915 00:39:44,667 --> 00:39:47,066 that respects himself and his manhood, 916 00:39:47,066 --> 00:39:50,300 don't want his wife to tell him, "Come be my cheerleader." 917 00:39:51,900 --> 00:39:54,367 I didn't like the surgery idea, 918 00:39:54,367 --> 00:39:56,166 and still you went with it. 919 00:39:56,166 --> 00:39:59,367 Now I went through two months of barely surviving, 920 00:39:59,367 --> 00:40:01,667 and now you're telling me another thing. 921 00:40:01,667 --> 00:40:05,200 Because when I say something that is... I'm against and you still do it, 922 00:40:05,200 --> 00:40:07,700 that's... that's, in my eyes, 923 00:40:07,700 --> 00:40:10,800 putting your priority, which is me, to the side. 924 00:40:17,567 --> 00:40:18,900 [Shaun] Whoa, Alex. 925 00:40:19,800 --> 00:40:21,467 -[Alexei] Mm-hmm? -[Shaun] Um... 926 00:40:21,467 --> 00:40:24,166 You said that Loren's job 927 00:40:24,166 --> 00:40:28,867 is to take care of the babies, the house, and you. 928 00:40:28,867 --> 00:40:31,467 -Well, I mean, it's part of her job, yes. -[sniffles] 929 00:40:31,467 --> 00:40:33,700 [Alexei] I mean, somebody disagree. 930 00:40:37,567 --> 00:40:41,433 Why did you have such an issue with the term "cheerleader"? 931 00:40:43,667 --> 00:40:45,634 [Alexei] That whole dinner started with 932 00:40:46,767 --> 00:40:49,767 she got a new dress, she dressed up for me, 933 00:40:49,767 --> 00:40:53,400 she put on heels, and she said, "Let's go for a date night." 934 00:40:53,400 --> 00:40:56,800 And, in my mind, I said, "Oh, finally she sees me. 935 00:40:56,800 --> 00:40:59,600 She's doing something for me, for us." 936 00:40:59,600 --> 00:41:01,166 And then it wasn't for that. 937 00:41:01,166 --> 00:41:03,500 It was to tell me that now she wants to branch out 938 00:41:03,500 --> 00:41:05,834 and start a career, and I just felt like I... 939 00:41:06,367 --> 00:41:09,066 I'm completely ignored, and... 940 00:41:09,066 --> 00:41:11,300 It wasn't the "cheerleader." It was the timing of it. 941 00:41:13,300 --> 00:41:14,967 And so, that was the reaction. 942 00:41:14,967 --> 00:41:17,333 I'm not necessarily proud of it, 943 00:41:17,767 --> 00:41:20,800 but it is what it is. 944 00:41:20,800 --> 00:41:23,500 [Liz] I wasn't expecting that to be his explanation. 945 00:41:23,967 --> 00:41:26,000 That's a very valid reason. 946 00:41:26,000 --> 00:41:27,767 -I... I respect it. -[Thais] Yeah. 947 00:41:27,767 --> 00:41:29,667 I think he was caught off guard. 948 00:41:29,667 --> 00:41:32,367 I think he was caught off guard by the situation. 949 00:41:32,367 --> 00:41:37,000 Does anybody think that Alex came across as chauvinistic? 950 00:41:41,867 --> 00:41:44,166 I do. I do have an issue. 951 00:41:44,166 --> 00:41:45,700 I have an issue with it. 952 00:41:45,700 --> 00:41:48,467 I don't. Alex, I'm old school, too. 953 00:41:48,467 --> 00:41:53,000 Like, I'm afraid of the traditional family being eroded. 954 00:41:53,000 --> 00:41:55,100 If you're committed to having kids, 955 00:41:55,100 --> 00:41:59,600 you kind of have to be committed to raising kids, basically. 956 00:42:10,500 --> 00:42:11,700 [Loren] Yeah. 957 00:42:14,567 --> 00:42:16,500 Like, that was the first time, by the way, 958 00:42:16,500 --> 00:42:19,600 that I felt clothes on my skin. 959 00:42:19,600 --> 00:42:23,066 I didn't have my faja on, or my girdle or anything-- 960 00:42:23,066 --> 00:42:26,266 Right, I was thinking maybe finally I'll get, you know... 961 00:42:26,266 --> 00:42:29,066 -Could barely move. And that's what he's thinking about. -Lucky or something. 962 00:42:29,066 --> 00:42:30,634 -[Loren] My God. -Lucky. 963 00:42:31,166 --> 00:42:32,600 [laughing] 964 00:42:46,767 --> 00:42:47,900 I don't have a problem with her 965 00:42:47,900 --> 00:42:49,467 bringing in money and support, 966 00:42:49,467 --> 00:42:52,100 as long as, you know, as long as she can combine 967 00:42:52,100 --> 00:42:53,867 being a mom, and a wife to me, 968 00:42:53,867 --> 00:42:56,100 which, in my eyes, are first priority. 969 00:42:56,100 --> 00:42:58,166 -I'm glad to hear that. -[Alexei] I don't have a problem with that. 970 00:42:58,166 --> 00:43:00,166 These traditional values, they're not bad. 971 00:43:00,166 --> 00:43:02,100 -[Jasmine] Exactly. -We don't want anything bad. 972 00:43:02,100 --> 00:43:04,467 We want a good a family 973 00:43:04,467 --> 00:43:06,900 where a wife can rely on the husband, 974 00:43:06,900 --> 00:43:08,467 the husband can rely on the wife, 975 00:43:08,467 --> 00:43:11,266 and the kids can rely on both their parents, and that's it. 976 00:43:11,266 --> 00:43:15,300 But then, the other half has to help at home. 977 00:43:15,300 --> 00:43:17,800 It can't just be on one. 978 00:43:18,867 --> 00:43:20,900 Yeah, and I'm not saying it's all on her. 979 00:43:20,900 --> 00:43:22,200 -You know... you know me... -[Marlene] No, no. 980 00:43:22,200 --> 00:43:24,867 -You know what's going on at home. -Let me tell you something. 981 00:43:24,867 --> 00:43:27,867 Knowing Loren, as strong as she is, 982 00:43:27,867 --> 00:43:31,100 when she felt a little better because she can't sit still, 983 00:43:31,100 --> 00:43:34,100 she said, "Okay, I'm going to do a load of laundry." 984 00:43:34,100 --> 00:43:37,266 "Oh, I feel okay. I'm gonna do another load of laundry, 985 00:43:37,266 --> 00:43:39,033 and maybe I'll empty the dishwasher." 986 00:43:40,100 --> 00:43:44,200 I also felt an immense amount of guilt. 987 00:43:44,200 --> 00:43:48,600 Not just mom guilt, but wife guilt and just guilt overall, 988 00:43:49,500 --> 00:43:52,100 because I put him and my family and my kids 989 00:43:52,100 --> 00:43:53,266 through so much, 990 00:43:53,266 --> 00:43:55,600 that I wanted to help out. 991 00:43:57,100 --> 00:43:59,667 The fact that Loren feels guilty 992 00:43:59,667 --> 00:44:03,200 because Alex had to do all of this, 993 00:44:03,200 --> 00:44:05,700 even for a limited amount of time, 994 00:44:05,700 --> 00:44:08,467 is, I want to say unwarranted, 995 00:44:08,467 --> 00:44:13,000 because a husband, the partner, or whoever, 996 00:44:13,467 --> 00:44:15,100 should help anyway. 997 00:44:15,100 --> 00:44:19,500 It can't always be on Mom. 998 00:44:20,567 --> 00:44:23,100 -Yeah, it's not like I didn't do-- -Absolutely. 999 00:44:23,100 --> 00:44:27,667 Didn't do dishes or clean or change all the diapers back-- Whatever. 1000 00:44:27,667 --> 00:44:29,200 Take them to school, pick them up from the school. 1001 00:44:29,200 --> 00:44:31,066 But you didn't know how to use the washing machine, right? 1002 00:44:31,066 --> 00:44:33,567 -No. That is one thing I never did. -[Loren] He still doesn't. 1003 00:44:33,567 --> 00:44:35,367 I don't know how to use the washing machine. 1004 00:44:35,367 --> 00:44:36,467 [indistinct chatter] 1005 00:44:36,467 --> 00:44:38,300 Dishwasher, I know. 1006 00:44:38,300 --> 00:44:40,300 Everything about the kids, I know. 1007 00:44:40,300 --> 00:44:42,800 -But the washing machine, I don't know how to use. -[chuckles] 1008 00:44:42,800 --> 00:44:44,000 [laughs] 1009 00:44:46,500 --> 00:44:47,800 [Marlene] Let me tell you something. 1010 00:44:47,800 --> 00:44:49,500 Every now and then, 1011 00:44:49,500 --> 00:44:54,900 I see that alpha male rear its head, 1012 00:44:54,900 --> 00:44:57,266 and that's when I want to slap him upside his head... 1013 00:44:57,266 --> 00:45:02,100 -[scattered laughing] -...because she can't do it all by herself. 1014 00:45:02,100 --> 00:45:05,400 The alpha male thing is... there's nothing wrong with it. 1015 00:45:05,400 --> 00:45:07,300 I don't think there's anything wrong with it. 1016 00:45:07,300 --> 00:45:10,767 Ooh, that got a little squirm from Loren. 1017 00:45:10,767 --> 00:45:12,166 [suspenseful music playing] 1018 00:45:12,166 --> 00:45:13,133 I mean... 1019 00:45:24,000 --> 00:45:26,266 Angela, Michael, I'm so glad y'all came back. 1020 00:45:26,266 --> 00:45:30,300 Angela, you've always disrespected your husband in public... 1021 00:45:33,400 --> 00:45:35,100 See how you're not... Tell him to hush. 1022 00:45:35,100 --> 00:45:36,834 Then bring it up at the-- 1023 00:45:39,200 --> 00:45:40,900 I don't care. 1024 00:45:44,166 --> 00:45:47,567 So, you were more interested in a postnup 1025 00:45:47,567 --> 00:45:49,667 than filing his paperwork? 1026 00:45:49,667 --> 00:45:51,900 Please do not say that I was not interested 1027 00:45:51,900 --> 00:45:53,667 in filing this man's paperwork, 1028 00:45:53,667 --> 00:45:55,900 because, again, we are both losing money 1029 00:45:55,900 --> 00:45:57,266 because his paperwork is not filed. 1030 00:45:57,266 --> 00:45:59,967 Were you more interested in the postnup? 1031 00:45:59,967 --> 00:46:02,066 You're not picking up what I'm putting down. 1032 00:46:02,066 --> 00:46:04,033 [dramatic music playing] 1033 00:46:10,100 --> 00:46:12,934 The alpha male thing is... there's nothing wrong with it. 1034 00:46:17,300 --> 00:46:18,400 I mean... 1035 00:46:21,000 --> 00:46:23,867 It's like, "I'm above you. 1036 00:46:23,867 --> 00:46:29,166 I am the alpha and... and I'm in charge." 1037 00:46:29,166 --> 00:46:31,266 There are times when the alpha male comes out... 1038 00:46:31,266 --> 00:46:34,266 I mean, I don't disagree, it comes out, 1039 00:46:34,266 --> 00:46:37,166 but I am not submissive 1040 00:46:37,166 --> 00:46:39,800 in any way, shape or form to him. 1041 00:46:39,800 --> 00:46:42,367 We're both very strong, but, you know, 1042 00:46:42,367 --> 00:46:45,133 and that's why it's hard for us, sometimes, to get along. 1043 00:46:46,967 --> 00:46:49,567 I think when he says that, it might mean 1044 00:46:49,567 --> 00:46:51,567 "I want to be the provider. 1045 00:46:51,567 --> 00:46:53,600 I'm the protector." 1046 00:46:53,600 --> 00:46:55,600 -[Alexei] Protector, for sure. -Uh-huh. 1047 00:46:55,600 --> 00:46:57,900 Provider, I don't have a problem for her to provide, either. 1048 00:46:57,900 --> 00:47:00,467 I don't want her to be a super career woman 1049 00:47:00,467 --> 00:47:03,900 that goes on trips and leaves me behind with the kids. 1050 00:47:04,767 --> 00:47:07,567 My family will always be my priority, 1051 00:47:07,567 --> 00:47:11,300 but I do want to find a little bit more of Loren again, 1052 00:47:11,300 --> 00:47:15,166 instead of just Mommy for the last few years. 1053 00:47:15,166 --> 00:47:20,233 Okay. Loren, are you two officially done having kids? 1054 00:47:20,700 --> 00:47:22,200 [chuckles] 1055 00:47:23,367 --> 00:47:25,900 -Well, I'm not pregnant, so don't freak out. -[Shaun] Okay. 1056 00:47:27,900 --> 00:47:30,033 Um, I... I have baby fever. 1057 00:47:31,166 --> 00:47:34,700 Even after the surgery, I really have baby-- 1058 00:47:35,200 --> 00:47:37,634 [Loren laughing] Surprise. 1059 00:47:38,000 --> 00:47:39,433 And I... I don't. 1060 00:47:39,433 --> 00:47:42,567 -Isn't that crazy? -Like, after going through those few months, I don't. 1061 00:47:42,567 --> 00:47:45,000 [Shaun] Alex, you don't want any more kids. 1062 00:47:45,000 --> 00:47:47,600 -Three is it for you? -Right now, for sure not. 1063 00:47:48,667 --> 00:47:51,700 Well, if I woke up and God said, "You will look like this," 1064 00:47:51,700 --> 00:47:54,300 I would go through with another pregnancy. 1065 00:47:54,300 --> 00:47:56,467 But, I don't think that's going to happen. 1066 00:47:56,467 --> 00:47:59,400 Okay. But what about up top? 1067 00:47:59,400 --> 00:48:00,867 Do you think you're gonna get that? 1068 00:48:00,867 --> 00:48:02,300 Well, if I was pregnant, 1069 00:48:02,300 --> 00:48:04,767 -they would grow, so... You know? -[all laughing] 1070 00:48:04,767 --> 00:48:06,767 Yeah, that's true. 1071 00:48:06,767 --> 00:48:08,467 [Shaun] You could always go that route, 1072 00:48:08,467 --> 00:48:10,867 at least for those nine months, huh? 1073 00:48:10,867 --> 00:48:12,000 -[laughing] Yeah. -[Shaun] Okay. 1074 00:48:12,000 --> 00:48:14,700 Marlene, it has been a pleasure speaking with you today. 1075 00:48:14,700 --> 00:48:16,467 Thank you so much for participating. 1076 00:48:16,467 --> 00:48:18,767 -We really appreciate it. -Thank you. 1077 00:48:18,767 --> 00:48:20,367 -Bye, Mom. -[Shaun] Loren and Alex, thank you for being 1078 00:48:20,367 --> 00:48:22,600 so open and honest about your relationship. 1079 00:48:22,600 --> 00:48:24,867 We wish you nothing but the best 1080 00:48:24,867 --> 00:48:26,500 for you and your family. 1081 00:48:26,500 --> 00:48:27,734 -Thank you. -Thank you. 1082 00:48:28,467 --> 00:48:30,200 Okay, everybody, five-minute break. 1083 00:48:30,200 --> 00:48:32,000 [indistinct chatter] 1084 00:48:51,967 --> 00:48:54,133 [Michael speaking] 1085 00:49:12,266 --> 00:49:13,900 [Angela speaking] 1086 00:49:18,767 --> 00:49:20,200 [Michael speaking] 1087 00:49:29,867 --> 00:49:32,066 Oh, my God, they're back! 1088 00:49:32,066 --> 00:49:33,100 Oh, my God, they're here. 1089 00:49:35,400 --> 00:49:36,233 [Ashley] Hey, girl. 1090 00:49:36,233 --> 00:49:38,767 -Hey, you missed us. -[Angela] Yeah. 1091 00:49:38,767 --> 00:49:39,467 -Hi. -[Angela] How are you? 1092 00:49:39,467 --> 00:49:40,667 -Amigo! -[Loren] Hi, Angela. 1093 00:49:40,667 --> 00:49:41,900 Come here, man. 1094 00:49:49,767 --> 00:49:50,600 [Shaun speaking] 1095 00:49:50,600 --> 00:49:53,166 Hi, Shaun. [chuckles] You scared me. 1096 00:49:53,166 --> 00:49:55,033 [indistinct chatter] 1097 00:49:56,500 --> 00:49:59,600 [Shaun] We are joined again by Angela and Michael. 1098 00:49:59,600 --> 00:50:01,600 I'm so glad y'all came back. 1099 00:50:03,266 --> 00:50:04,800 [tearfully] 1100 00:50:11,300 --> 00:50:14,000 I'm really here for you, Shaun, number one, 1101 00:50:14,000 --> 00:50:15,567 and the... and the ladies, 1102 00:50:15,567 --> 00:50:17,300 because it's not fair that I always leave. 1103 00:50:17,300 --> 00:50:19,033 You know what I mean? 1104 00:50:22,266 --> 00:50:24,400 -[woman] We appreciate that. -[Angela] I haven't gave them none support. 1105 00:50:24,400 --> 00:50:26,800 -Really appreciate that. -[Angela] And I apologize. 1106 00:50:27,867 --> 00:50:32,367 Angela, you have always disrespected your husband in public. 1107 00:50:32,367 --> 00:50:34,700 -Every single place. -Okay. 1108 00:50:37,667 --> 00:50:39,567 -Okay. Well, that's your opinion. -[Kobe] And it's just... 1109 00:50:39,567 --> 00:50:42,033 -That's your opinion. -[Kobe] Maybe that has-- 1110 00:50:45,867 --> 00:50:47,200 -[sighs heavily] -[bleep] 1111 00:50:47,200 --> 00:50:48,967 See how you're not taking up for me? 1112 00:50:48,967 --> 00:50:50,100 -Tell him to hush. -Kobe. 1113 00:50:50,100 --> 00:50:51,600 -I don't want to fight with nobody. -Don't worry, no. 1114 00:50:51,600 --> 00:50:53,734 -[Angela] I just want to be here for y'all. -Then bring it up at the-- 1115 00:51:01,967 --> 00:51:04,667 [Shaun] Jasmine, you wondered if Manuel 1116 00:51:04,667 --> 00:51:09,166 might be pocketing the money that Ashley gives him. 1117 00:51:09,166 --> 00:51:13,367 I just hope he's not saving it for, like, a safety net, 1118 00:51:13,367 --> 00:51:16,000 -just in case things don't work out. -[Shaun] Okay. 1119 00:51:16,367 --> 00:51:17,500 Are you? 1120 00:51:18,467 --> 00:51:19,634 [whispering] 1121 00:51:20,300 --> 00:51:23,033 Are you hoarding money for a safety net? 1122 00:51:24,500 --> 00:51:25,800 [clears throat] 1123 00:51:31,066 --> 00:51:32,867 See how you're not taking up for me? 1124 00:51:32,867 --> 00:51:34,000 -Tell him to hush. -Kobe. 1125 00:51:34,000 --> 00:51:35,500 -I don't want to fight with nobody. -Don't worry, no. 1126 00:51:35,500 --> 00:51:37,400 -[Angela] I just want to be here for y'all. -Then bring it up at the-- 1127 00:51:41,166 --> 00:51:43,867 -I don't care about your opinion, Kobe. -Kobe. Kobe. 1128 00:51:43,867 --> 00:51:45,367 -Kobe. -I don't care. 1129 00:51:45,367 --> 00:51:47,266 -It's your opinion. -[Michael] Kobe, don't... 1130 00:51:47,266 --> 00:51:49,266 -It's okay, please. -We're really none of your business. 1131 00:51:49,266 --> 00:51:51,200 [Michael] Please, Kobe. Okay? 1132 00:51:55,367 --> 00:51:57,166 Angela, you did miss the part 1133 00:51:57,166 --> 00:52:01,166 where the private investigator 1134 00:52:01,166 --> 00:52:03,700 said he did not find one single thing on Michael, 1135 00:52:03,700 --> 00:52:06,767 and this was the private investigator that you hired. 1136 00:52:06,767 --> 00:52:09,000 He's not scamming you, and I think that's really good. 1137 00:52:09,000 --> 00:52:11,066 But, listen, he only had two weeks to investigate. 1138 00:52:11,066 --> 00:52:13,800 I don't know his social medias that he had behind my back. 1139 00:52:13,800 --> 00:52:15,500 I told you, I don't have any social media. 1140 00:52:15,500 --> 00:52:16,467 I know. I know. 1141 00:52:16,467 --> 00:52:18,200 [Michael speaking] 1142 00:52:18,200 --> 00:52:19,800 But, Angela, you know what? 1143 00:52:25,867 --> 00:52:27,233 -Yes. -[Rob] Yeah. 1144 00:52:28,100 --> 00:52:29,233 [Jasmine speaking] 1145 00:52:33,667 --> 00:52:35,166 [Shaun] All right, let's move on. 1146 00:52:35,166 --> 00:52:38,367 Now, we're going to speak to Ashley and Manuel. 1147 00:52:38,367 --> 00:52:40,700 Ashley and Manuel, are you ready to get into it? 1148 00:52:45,467 --> 00:52:47,867 -[Shaun] Okay, um, Manuel... -[both laughing] 1149 00:52:47,867 --> 00:52:51,600 ...on a scale of one to ten, how is your English? 1150 00:52:52,467 --> 00:52:54,200 Uno. One. 1151 00:52:54,200 --> 00:52:55,800 -[all laughing] -[Ashley] I would agree. 1152 00:52:56,300 --> 00:52:57,400 I would agree. 1153 00:52:57,400 --> 00:52:59,300 Ashley, on a scale of one to ten? 1154 00:52:59,300 --> 00:53:01,567 -One. I would agree. -[Shaun] One? Okay. 1155 00:53:01,567 --> 00:53:03,300 All right, so you're not that happy 1156 00:53:03,300 --> 00:53:05,367 with how his English is coming along? 1157 00:53:05,367 --> 00:53:07,000 Oh, no, I'm not happy at all. 1158 00:53:07,767 --> 00:53:11,100 So, Manuel, how come you aren't putting in 1159 00:53:11,100 --> 00:53:13,867 as much work learning English 1160 00:53:13,867 --> 00:53:16,400 as Ashley did learning Spanish? 1161 00:53:16,600 --> 00:53:18,800 [in Spanish] 1162 00:53:36,467 --> 00:53:38,166 [Ashley in English] But the thing about it is, like, 1163 00:53:38,166 --> 00:53:39,667 his version of learning it is, 1164 00:53:39,667 --> 00:53:42,000 putting his air buds in, and, like, taking a nap. 1165 00:53:42,000 --> 00:53:43,300 I'm not even joking. 1166 00:53:43,300 --> 00:53:46,300 Like, we're not practicing it, we're not speaking it out loud. 1167 00:53:46,300 --> 00:53:48,100 Like, none of it is happening. 1168 00:53:48,100 --> 00:53:52,166 The reality is that Manuel is just too comfortable... 1169 00:53:52,166 --> 00:53:53,700 -[Thais] Yeah. -...where he is. 1170 00:53:56,867 --> 00:53:58,533 [in Spanish] 1171 00:54:00,166 --> 00:54:02,467 -[in English] I mean, I-- [clears throat] -I wanted to learn. 1172 00:54:02,467 --> 00:54:04,400 -I helped her learn English-- -[Manuel] Exactly. 1173 00:54:04,400 --> 00:54:05,400 He didn't help me. 1174 00:54:05,400 --> 00:54:06,500 -I went to school. -[Manuel] Exactly, exactly. 1175 00:54:06,500 --> 00:54:07,934 -You did. You went to school. -[in Spanish] 1176 00:54:07,934 --> 00:54:09,467 -[Thais in English] I went to school. -No, she went to school. 1177 00:54:09,467 --> 00:54:10,934 And also, I wanted to. 1178 00:54:10,934 --> 00:54:14,867 Yeah, but hold on a second. Manuel, do you want to work in this country? 1179 00:54:14,867 --> 00:54:16,200 -[in Spanish] -[Ed] Si? 1180 00:54:16,200 --> 00:54:19,000 [in English] Did you know if you learned English, 1181 00:54:19,000 --> 00:54:22,200 you'll be more valuable to the workforce being bilingual? 1182 00:54:22,200 --> 00:54:24,767 I think you're, honestly, I think you're being lazy. 1183 00:54:24,767 --> 00:54:27,900 You're being lazy, and you're not a ten-year-old kid. 1184 00:54:30,567 --> 00:54:33,300 I don't think it's being lazy. It's fear. 1185 00:54:33,300 --> 00:54:36,600 There is a fear of not understanding, 1186 00:54:36,600 --> 00:54:38,700 feeling uncomfortable. 1187 00:54:38,700 --> 00:54:41,200 That learning process is so tough. 1188 00:54:41,200 --> 00:54:43,166 -There's a lack of motivation. -[Jasmine] It's difficult. 1189 00:54:43,166 --> 00:54:46,166 -Yes. -Yes. And why there is lack of motivation? 1190 00:54:46,166 --> 00:54:49,166 Because there is not a need. 1191 00:54:49,166 --> 00:54:51,700 -You're always translating for him. -I am. 1192 00:54:51,700 --> 00:54:52,900 He doesn't have the need. 1193 00:54:52,900 --> 00:54:56,567 I think you should, like, just stop translating everything. 1194 00:54:56,567 --> 00:54:58,734 [in Spanish] 1195 00:55:08,800 --> 00:55:11,166 Um, so, Ashley, important. 1196 00:55:11,166 --> 00:55:14,066 Is he qualified to work in the US? 1197 00:55:14,066 --> 00:55:16,667 -His paperwork is in process currently. -[Ed] Okay, that's-- Okay. 1198 00:55:16,667 --> 00:55:19,567 -So, hopefully, this year. -'Cause that's his motivation to learn the language, 1199 00:55:19,567 --> 00:55:21,567 so he can help support his family 1200 00:55:21,567 --> 00:55:23,266 -with his responsibilities. -[Ashley] That's-- 1201 00:55:23,266 --> 00:55:24,600 -So, it is being lazy... -[Ashley] Exactly! 1202 00:55:24,600 --> 00:55:26,000 -...because he already has the motivation... -While we're waiting 1203 00:55:26,000 --> 00:55:26,800 for this paperwork, 1204 00:55:26,800 --> 00:55:28,166 we could be learning the language. 1205 00:55:28,166 --> 00:55:30,400 There are so many things he could be doing that's productive. 1206 00:55:30,400 --> 00:55:32,567 -He wants to help his family so much... -[Angela] So many things. 1207 00:55:32,567 --> 00:55:33,767 [Liz] You got to do it. 1208 00:55:33,767 --> 00:55:35,233 So he should be doing that. 1209 00:55:37,467 --> 00:55:39,634 [Jasmine in Spanish] 1210 00:55:53,266 --> 00:55:56,200 [Shaun in English] All right, I have another topic that I want to move on to. 1211 00:55:56,200 --> 00:55:59,266 Ashley's family has long been suspicious 1212 00:55:59,266 --> 00:56:02,000 of the money being sent to Manuel's family. 1213 00:56:02,000 --> 00:56:05,867 Let's bring them out here to see what they think is really happening. 1214 00:56:05,867 --> 00:56:09,100 Please welcome Ashley's cousin, Jasmine, 1215 00:56:09,100 --> 00:56:11,133 and her sister C.C. 1216 00:56:12,467 --> 00:56:13,567 [Thais] Hello. 1217 00:56:13,567 --> 00:56:15,200 -Hi. -Love the hairs. 1218 00:56:15,200 --> 00:56:16,767 Oh, my God. 1219 00:56:16,767 --> 00:56:18,800 -[Thais] Beautiful hair. -[Jasmine] Wow. Like a mermaid. 1220 00:56:19,166 --> 00:56:20,867 [Thais] Wow. 1221 00:56:20,867 --> 00:56:22,667 Thank you so much for joining us. 1222 00:56:22,667 --> 00:56:24,600 -Thanks for having us. -[Shaun] You all look just so much alike there. 1223 00:56:24,600 --> 00:56:26,767 -[Ashley] Yeah. Don't we? -[both chuckling] 1224 00:56:26,767 --> 00:56:29,066 [Shaun] Uh, Jasmine, you wondered 1225 00:56:29,066 --> 00:56:32,667 if Manuel might be pocketing the money 1226 00:56:32,667 --> 00:56:34,166 that Ashley gives him. 1227 00:56:34,166 --> 00:56:36,867 What do you think he's saving it up for? 1228 00:56:36,867 --> 00:56:38,767 That's the thing. I'm not really sure, 1229 00:56:38,767 --> 00:56:40,166 because he's so private, 1230 00:56:40,166 --> 00:56:41,800 and he doesn't really let her know, like, 1231 00:56:41,800 --> 00:56:43,767 what he needs the money for. 1232 00:56:43,767 --> 00:56:46,000 I just hope he's not saving it 1233 00:56:46,000 --> 00:56:48,600 for an ulterior motive. 1234 00:56:49,367 --> 00:56:51,266 That's what I'll say. 1235 00:56:51,266 --> 00:56:55,166 You're thinking that there might be something bigger 1236 00:56:55,166 --> 00:56:57,967 that he's stashing this money away for. 1237 00:56:57,967 --> 00:56:59,467 [Jasmine 2] I do, like a safety net, 1238 00:56:59,467 --> 00:57:02,266 just in case things don't work out. 1239 00:57:02,266 --> 00:57:03,634 Wow. 1240 00:57:07,500 --> 00:57:08,600 Are you? 1241 00:57:10,967 --> 00:57:12,333 [softly] 1242 00:57:13,100 --> 00:57:14,600 Are you hoarding money 1243 00:57:14,600 --> 00:57:15,834 for a safety net? 1244 00:57:17,567 --> 00:57:19,500 [Manuel clears throat] 1245 00:57:21,900 --> 00:57:22,800 Um... 1246 00:57:22,800 --> 00:57:24,200 [speaking in Spanish] 1247 00:57:25,066 --> 00:57:27,400 [tense music playing] 1248 00:57:35,100 --> 00:57:38,567 He is not motivated to do a goddamn thing, okay? 1249 00:57:38,567 --> 00:57:40,266 It is all on my back. 1250 00:57:40,266 --> 00:57:41,066 Hold on. 1251 00:57:41,066 --> 00:57:42,700 Can I buy him a shovel 1252 00:57:42,700 --> 00:57:45,100 for all the [bleep] that he's talking about? 1253 00:57:45,100 --> 00:57:47,033 He's making you the problem. 1254 00:57:49,467 --> 00:57:51,533 And stop threatening to go back to Ecuador. 1255 00:57:55,467 --> 00:57:57,266 [Loren] Hey, I wish you the best of luck. 1256 00:57:57,266 --> 00:57:58,433 -[Alexei] Bye. -[Liz] Bye. 1257 00:58:01,800 --> 00:58:03,266 It was so nice meeting you. 1258 00:58:03,266 --> 00:58:04,567 -I love you so much. -[Jasmine] Nice to meet you. 1259 00:58:04,567 --> 00:58:07,233 So I got two half-assed hugs, but I appreciate it. 1260 00:58:09,000 --> 00:58:09,767 Excuse me? 1261 00:58:09,767 --> 00:58:11,300 Excuse you. 1262 00:58:11,300 --> 00:58:13,133 Are you out of your mind? 1263 00:58:15,000 --> 00:58:16,700 [tense music playing] 1264 00:58:19,166 --> 00:58:21,533 [in Spanish] 1265 00:58:45,767 --> 00:58:46,600 [Emily chuckles] 1266 00:58:47,800 --> 00:58:48,767 [Ed chuckles] 1267 00:58:48,767 --> 00:58:49,600 Huh. 1268 00:58:52,667 --> 00:58:56,834 [in Spanish] 1269 00:59:03,200 --> 00:59:04,233 [in English] Yes. 1270 00:59:07,567 --> 00:59:12,033 [in Spanish] 1271 00:59:14,667 --> 00:59:16,000 -[in English] Yeah. -[in English] Yeah. 1272 00:59:21,266 --> 00:59:22,600 He does like to collect coins. 1273 00:59:22,600 --> 00:59:24,900 It kind of drives me up the goddamn wall. 1274 00:59:24,900 --> 00:59:26,266 That is a Latino thing, Ashley. 1275 00:59:26,266 --> 00:59:28,100 -Is that a Latino thing? -[Patrick speaking] 1276 00:59:28,100 --> 00:59:30,767 Literally just organizing 1277 00:59:30,767 --> 00:59:31,867 all of his coins, 1278 00:59:31,867 --> 00:59:34,367 and I can't put my coins in his area, 1279 00:59:34,367 --> 00:59:35,567 'cause they're his coins. 1280 00:59:35,567 --> 00:59:37,266 I will go to the gym, and I will come back, 1281 00:59:37,266 --> 00:59:39,967 and he'll be in the same spot organizing those coins. 1282 00:59:39,967 --> 00:59:42,100 You know how much English could have been studied 1283 00:59:42,100 --> 00:59:43,367 -in that time? -[Jasmine] I know. 1284 00:59:43,367 --> 00:59:46,100 -[in Spanish] -[Ashley speaking in Spanish] 1285 00:59:50,667 --> 00:59:51,667 [chuckles] 1286 00:59:51,667 --> 00:59:54,266 -Oh, my. -[Kobe chuckles] 1287 00:59:54,266 --> 00:59:56,266 [Ashley speaking in English] Because I'm paying the rent, Manuel. 1288 00:59:56,266 --> 00:59:58,767 I'm literally paying all of the bills. 1289 00:59:58,767 --> 01:00:00,800 [Shaun] Ashley, does that contribute 1290 01:00:00,800 --> 01:00:02,100 to your frustration 1291 01:00:02,100 --> 01:00:04,867 that when Manuel is having these conversations, 1292 01:00:04,867 --> 01:00:07,600 he is being kind of funny about it? 1293 01:00:07,600 --> 01:00:09,767 A lot of things contribute to my frustration, Shaun. 1294 01:00:09,767 --> 01:00:11,000 A lot. A lot of it. 1295 01:00:11,000 --> 01:00:13,867 I think my biggest thing is, like, 1296 01:00:13,867 --> 01:00:16,500 your girl just wants to be included, okay? 1297 01:00:17,266 --> 01:00:19,066 If there's something going on with Mama, 1298 01:00:19,066 --> 01:00:20,634 let me know what's going on with Mama. 1299 01:00:21,367 --> 01:00:23,100 Let me know what's going on with the boys. 1300 01:00:23,100 --> 01:00:24,000 I am still frustrated 1301 01:00:24,000 --> 01:00:26,700 that we've been married now over a year, 1302 01:00:26,700 --> 01:00:28,900 and I don't know those boys. 1303 01:00:28,900 --> 01:00:30,500 [Angela] No, you need to know them. 1304 01:00:30,500 --> 01:00:31,900 You're sending money there. 1305 01:00:31,900 --> 01:00:33,266 -Right! -[Angela speaking] 1306 01:00:33,266 --> 01:00:35,500 -I'm sending money to people that I haven't even met. -[Thais] Yeah. 1307 01:00:35,500 --> 01:00:38,634 And you have all the right to meet them. 1308 01:00:40,300 --> 01:00:41,667 [Jasmine] Manuel... 1309 01:00:41,667 --> 01:00:45,133 [speaking in Spanish] 1310 01:00:55,967 --> 01:00:57,233 [speaking in Spanish] 1311 01:01:05,367 --> 01:01:06,600 [Ashley clears throat] 1312 01:01:10,200 --> 01:01:11,433 [Ashley speaking in English] 1313 01:01:15,367 --> 01:01:16,500 [Ashley] Right. 1314 01:01:16,500 --> 01:01:17,433 That's why I'm concerned about the money. 1315 01:01:17,433 --> 01:01:20,133 Is he hoarding the money to go back secretly? 1316 01:01:28,667 --> 01:01:31,000 [Ed] But he's not even learning English. 1317 01:01:31,000 --> 01:01:32,667 When does this get serious enough 1318 01:01:32,667 --> 01:01:33,867 for you, Ashley, 1319 01:01:33,867 --> 01:01:35,700 where you say, "That's enough?" 1320 01:01:35,700 --> 01:01:38,467 [Ashley] I... I am hoping 1321 01:01:38,467 --> 01:01:41,100 that when the paperwork is done being processed 1322 01:01:41,100 --> 01:01:42,900 and he gets his worker's permit, 1323 01:01:43,467 --> 01:01:45,533 that maybe that will, like, 1324 01:01:45,867 --> 01:01:48,066 help motivate him. 1325 01:01:48,066 --> 01:01:49,200 Thais, do you have your green card 1326 01:01:49,200 --> 01:01:50,667 and your work permit? 1327 01:01:50,667 --> 01:01:51,800 -[Thais speaking] -Yeah. 1328 01:01:51,800 --> 01:01:54,166 -Just got. -Well, she got her work permit super fast. 1329 01:01:54,166 --> 01:01:55,433 -[Emily] That's what I'm saying. -[Ashley] That's what I heard. 1330 01:01:55,433 --> 01:01:57,166 -The work permit was really fast. -Yeah, when did you file it? 1331 01:01:57,166 --> 01:01:58,867 -Did you wait a while? -Recently, recently. 1332 01:01:58,867 --> 01:02:00,500 And why did-- why was there a delay 1333 01:02:00,500 --> 01:02:02,166 in filing his paperwork? 1334 01:02:02,166 --> 01:02:03,467 [in English] Exactly, exactly! 1335 01:02:03,467 --> 01:02:05,000 -Because-- No, no, not exactly. -[in Spanish] 1336 01:02:05,000 --> 01:02:06,200 Not exactly, not exactly. 1337 01:02:06,200 --> 01:02:08,367 No, this is-- No, this is why. This is why. 1338 01:02:08,367 --> 01:02:09,066 No, no, no. 1339 01:02:09,066 --> 01:02:11,767 This is why there was a delay. 1340 01:02:11,767 --> 01:02:12,533 -Because-- -[in English] Exactly. 1341 01:02:12,533 --> 01:02:14,667 Because I did the K-1 by myself. 1342 01:02:14,667 --> 01:02:15,800 He gets here. 1343 01:02:15,800 --> 01:02:18,800 We're a bit busy getting him all adjusted 1344 01:02:18,800 --> 01:02:20,000 and all of that stuff. 1345 01:02:20,000 --> 01:02:21,700 I am running a whole entire business, 1346 01:02:21,700 --> 01:02:23,467 working on my own weight loss journey, 1347 01:02:23,467 --> 01:02:26,000 lost 100 pounds by my damn self. 1348 01:02:26,000 --> 01:02:28,000 And then he is not motivated 1349 01:02:28,000 --> 01:02:30,000 -to do a goddamn thing, okay? -[chuckles] 1350 01:02:30,000 --> 01:02:31,600 [Ashley] It is all on my back. 1351 01:02:31,600 --> 01:02:33,266 So the reason why it took so long was 1352 01:02:33,266 --> 01:02:35,767 because I finally buckled down and got a lawyer. 1353 01:02:35,767 --> 01:02:37,000 Because I was recognizing 1354 01:02:37,000 --> 01:02:39,567 that I did not have the time to do this. 1355 01:02:39,567 --> 01:02:41,867 And I'm stubborn, just like him, 1356 01:02:41,867 --> 01:02:43,800 so it took me a while to get there. 1357 01:02:45,900 --> 01:02:47,567 The vacation is over, 1358 01:02:47,567 --> 01:02:50,000 and stop threatening to go back to Ecuador. 1359 01:02:50,000 --> 01:02:51,600 [Ashley] Because you're not getting your way. 1360 01:02:52,000 --> 01:02:54,300 [in Spanish] 1361 01:03:04,200 --> 01:03:06,600 [Ed] Can-- Can I-- Hold on. 1362 01:03:06,600 --> 01:03:08,300 Can I buy him a shovel 1363 01:03:08,300 --> 01:03:09,867 for all the [bleep] 1364 01:03:09,867 --> 01:03:10,533 that he's talking about? 1365 01:03:10,533 --> 01:03:12,100 He's making you the problem. 1366 01:03:12,100 --> 01:03:13,100 Right. 1367 01:03:13,100 --> 01:03:14,967 [Ed] And when he gets mad, 1368 01:03:14,967 --> 01:03:16,300 he stomps his feet 1369 01:03:16,300 --> 01:03:18,133 and goes, "I'm going back to Ecuador." 1370 01:03:18,400 --> 01:03:19,834 You're creating... 1371 01:03:20,266 --> 01:03:21,400 this problem. 1372 01:03:23,400 --> 01:03:26,166 I actually sent Manuel papers, like, 1373 01:03:26,166 --> 01:03:27,266 an agency, actually. 1374 01:03:27,266 --> 01:03:28,133 I sent him an agency 1375 01:03:28,133 --> 01:03:30,266 that could help him get his work papers 1376 01:03:30,266 --> 01:03:32,166 so he can, you know, take the responsibility. 1377 01:03:32,166 --> 01:03:35,266 'Cause I knew that Ashley was overwhelmed. So-- 1378 01:03:35,266 --> 01:03:37,200 How did you feel about that, Ashley? 1379 01:03:37,500 --> 01:03:38,600 Did you have any issue 1380 01:03:38,600 --> 01:03:42,667 -with C.C. sending Manuel that information? -Yes. 1381 01:03:42,667 --> 01:03:46,467 I think that we needed to handle it as a couple. 1382 01:03:46,467 --> 01:03:48,700 I was thinking about you in the moment. 1383 01:03:49,166 --> 01:03:50,033 I appreciate that, 1384 01:03:50,033 --> 01:03:52,266 but I think the immigration process is 1385 01:03:52,266 --> 01:03:53,800 a long and sensitive one, 1386 01:03:53,800 --> 01:03:56,667 and I think that should be handled as couples. 1387 01:03:56,667 --> 01:03:59,467 -And we got a lawyer. -[Loren speaking] 1388 01:03:59,467 --> 01:04:00,667 Then take the help. [chuckles] 1389 01:04:00,667 --> 01:04:02,266 [Loren] Take the-- [speaking] 1390 01:04:02,266 --> 01:04:03,800 We got the help. We got a lawyer. 1391 01:04:06,166 --> 01:04:07,767 I think Ashley's upset 1392 01:04:07,767 --> 01:04:09,967 because we haven't been talking. 1393 01:04:09,967 --> 01:04:11,600 Our communication has slowed down. 1394 01:04:11,600 --> 01:04:13,600 And, you know, I think 1395 01:04:13,600 --> 01:04:14,800 Manuel is really good 1396 01:04:14,800 --> 01:04:16,900 at sweet-talking his way around things. 1397 01:04:16,900 --> 01:04:18,100 And if you're not willing 1398 01:04:18,100 --> 01:04:19,667 to be transparent with my sister, 1399 01:04:19,667 --> 01:04:21,066 then you don't deserve her. 1400 01:04:21,066 --> 01:04:24,367 And, like, Manuel being so secretive and sneaky, 1401 01:04:24,367 --> 01:04:25,500 it just makes it feel like 1402 01:04:25,500 --> 01:04:28,100 he's got other, you know, motives. 1403 01:04:29,567 --> 01:04:31,333 [softly] 1404 01:04:33,567 --> 01:04:34,800 [Manuel sniffles] 1405 01:04:38,166 --> 01:04:40,033 [speaking in Spanish] [in English] It's okay. 1406 01:04:42,066 --> 01:04:43,333 [Manuel sniffles] 1407 01:04:43,767 --> 01:04:45,266 [Ashley] It's okay. 1408 01:04:45,266 --> 01:04:47,100 -Respirar. - [Manuel sobs] 1409 01:04:47,100 --> 01:04:48,600 [speaking in Spanish] 1410 01:04:53,367 --> 01:04:54,900 [in Spanish] 1411 01:04:59,367 --> 01:05:00,667 [tense music playing] 1412 01:05:00,667 --> 01:05:01,467 At one point in time, 1413 01:05:01,467 --> 01:05:03,166 you just didn't prioritize the fact 1414 01:05:03,166 --> 01:05:06,567 that he needed to get those documents. 1415 01:05:06,567 --> 01:05:08,300 [Patrick] It doesn't take that long. 1416 01:05:08,300 --> 01:05:11,400 It probably took, at most, like 20 hours. 1417 01:05:11,400 --> 01:05:12,133 [in English] Exactly. 1418 01:05:12,133 --> 01:05:13,233 -Exactly. -[in English] Yeah. 1419 01:05:16,867 --> 01:05:18,300 [tense music playing] 1420 01:05:26,066 --> 01:05:27,634 [tense music playing] 1421 01:05:28,900 --> 01:05:30,133 [Manuel sniffles] 1422 01:05:31,200 --> 01:05:32,600 [Thais] Why he's crying? 1423 01:05:33,867 --> 01:05:35,233 [Ashley speaking in Spanish] 1424 01:05:36,066 --> 01:05:37,400 [Manuel sniffles] 1425 01:05:38,700 --> 01:05:41,500 Manuel, what has gotten you so upset? 1426 01:05:41,500 --> 01:05:42,400 [Manuel sniffles] 1427 01:05:45,567 --> 01:05:47,834 [in Spanish] 1428 01:06:09,800 --> 01:06:11,367 [in English] But the thing about it is it's like, 1429 01:06:11,367 --> 01:06:14,000 he can also prioritize his paperwork, too. 1430 01:06:14,000 --> 01:06:15,233 He doesn't speak English though. 1431 01:06:15,233 --> 01:06:17,100 [Ashley] Yeah, but I was like, why don't you do some research 1432 01:06:17,100 --> 01:06:18,266 on the paperwork that's needed? 1433 01:06:18,266 --> 01:06:19,567 Did that happen? 1434 01:06:19,567 --> 01:06:21,100 No, I did it. 1435 01:06:21,100 --> 01:06:22,066 And on top of that, 1436 01:06:22,066 --> 01:06:23,667 as far as like going to the gym and all that, 1437 01:06:23,667 --> 01:06:25,567 I do that [bleep] to stay [bleep] sane. 1438 01:06:25,567 --> 01:06:26,800 Four hours a day is a lot. 1439 01:06:26,800 --> 01:06:29,300 [Ashley] We are all sacrificing here. 1440 01:06:29,300 --> 01:06:31,467 It's over [bleep] whelming. 1441 01:06:31,467 --> 01:06:33,667 And then I literally-- 1442 01:06:33,667 --> 01:06:34,900 No, I don't think anybody sees 1443 01:06:34,900 --> 01:06:35,834 -how much I'm doing. -[Angela speaking] 1444 01:06:35,834 --> 01:06:38,367 No, I mean, I did just as much as you did. 1445 01:06:38,367 --> 01:06:40,233 I just don't talk about it. 1446 01:06:43,100 --> 01:06:45,867 Now, I feel like, at one point in time, 1447 01:06:45,867 --> 01:06:47,367 you just didn't prioritize the fact 1448 01:06:47,367 --> 01:06:50,767 that he needed to get those documents. 1449 01:06:50,767 --> 01:06:52,667 [Patrick] It doesn't take that long. 1450 01:06:52,667 --> 01:06:54,000 It does not take a year. 1451 01:06:54,000 --> 01:06:55,166 It does not take, like-- 1452 01:06:55,166 --> 01:06:58,266 It probably took, at most, like, 20 hours. 1453 01:06:58,266 --> 01:07:00,100 [in English] Exactly. Exactly. 1454 01:07:06,467 --> 01:07:08,066 [Shaun] Okay, let's move on for now. 1455 01:07:08,066 --> 01:07:11,500 I want to discuss the issue surrounding finances. 1456 01:07:12,467 --> 01:07:15,667 With confusion mounting over the missing money, 1457 01:07:15,667 --> 01:07:17,367 Ashley's family suggested 1458 01:07:17,367 --> 01:07:19,467 she and Manuel talk to a lawyer 1459 01:07:19,467 --> 01:07:21,767 about a post-nuptial agreement. 1460 01:07:21,767 --> 01:07:25,100 But that meeting exposed even more surprises. 1461 01:07:25,100 --> 01:07:25,934 Take a look. 1462 01:07:27,100 --> 01:07:28,667 [Schmitt] It's important to understand, 1463 01:07:28,667 --> 01:07:29,533 in a marriage, 1464 01:07:29,533 --> 01:07:31,867 you're entitled to half of his savings, 1465 01:07:31,867 --> 01:07:34,867 and he's obligated to pay for half of your debts. 1466 01:07:34,867 --> 01:07:37,467 He also inherited my student loan debt. 1467 01:07:37,467 --> 01:07:39,266 -You know what I mean? -[Schmitt] Well, he didn't, though. 1468 01:07:39,266 --> 01:07:41,266 That's typically separate property. 1469 01:07:41,266 --> 01:07:42,967 How much student loan debt do you have? 1470 01:07:42,967 --> 01:07:44,600 -About $100,000. -[Schmitt] Yeah. 1471 01:07:45,400 --> 01:07:47,100 [in Spanish] 1472 01:07:47,100 --> 01:07:48,600 [Kobe laughing] 1473 01:07:49,467 --> 01:07:51,000 [Manuel speaking] 1474 01:07:52,467 --> 01:07:53,667 I don't have to pay any of that. 1475 01:07:53,667 --> 01:07:54,867 -[Ashley] It's-- -[Schmitt] No, you don't have to pay it. 1476 01:07:54,867 --> 01:07:56,166 It's her responsibility. 1477 01:07:56,166 --> 01:07:58,533 [Manuel speaking off-screen] 1478 01:08:09,100 --> 01:08:11,800 [Ashley] Okay, we agreed to send 1479 01:08:11,800 --> 01:08:14,266 the $300 to the family. 1480 01:08:14,266 --> 01:08:16,300 [woman] What about the $1,000 before? 1481 01:08:16,300 --> 01:08:19,567 I mean, from my understanding, it's still in the bank, right? 1482 01:08:19,567 --> 01:08:20,667 -[speaking Spanish] -[in English] Yes. 1483 01:08:20,667 --> 01:08:22,700 [Ashley speaking in Spanish] 1484 01:08:23,500 --> 01:08:24,667 [woman] What'd he say? 1485 01:08:24,667 --> 01:08:25,467 [woman 2] That, he don't have it. 1486 01:08:25,467 --> 01:08:27,266 That's why he keeps saying, "Why". 1487 01:08:27,266 --> 01:08:28,634 He done took your money... 1488 01:08:28,634 --> 01:08:30,400 -[in English] Manuel-- Mom, hold on. -...and he done gave it away. 1489 01:08:30,867 --> 01:08:32,500 [Manuel speaking] 1490 01:08:34,467 --> 01:08:36,033 [Ashley speaking in Spanish] 1491 01:08:38,066 --> 01:08:40,000 [in English] Wait, wait, wait, wait, wait. 1492 01:08:52,500 --> 01:08:53,967 [Ashley] With my money? 1493 01:08:53,967 --> 01:08:56,100 -With my money, Manuel? -[in English] Yeah. 1494 01:08:56,100 --> 01:08:57,500 [woman] What did he say? 1495 01:08:57,500 --> 01:08:59,667 [Ashley] Manuel continues to lie to me. 1496 01:08:59,667 --> 01:09:01,867 He said that he spent the money 1497 01:09:01,867 --> 01:09:04,166 -to pay for his debts in Ecuador... -[speaks Spanish] 1498 01:09:04,166 --> 01:09:07,200 ...after he's been bitching about my student loan debt. 1499 01:09:07,200 --> 01:09:08,400 [dramatic music playing] 1500 01:09:13,266 --> 01:09:15,500 -[Sophie] Wow. -[Angela] Oh, goodness. 1501 01:09:17,800 --> 01:09:19,900 [all laughing] 1502 01:09:22,100 --> 01:09:24,300 Yeah, you were like, too much. 1503 01:09:24,300 --> 01:09:25,500 Manuel, first of all, do you remember 1504 01:09:25,500 --> 01:09:27,000 everything you said that evening? 1505 01:09:28,100 --> 01:09:29,867 -No? Okay. All right. -[faint laughter] 1506 01:09:29,867 --> 01:09:33,266 So did you guys, like, discuss finances 1507 01:09:33,266 --> 01:09:34,467 -before you got married? -No. 1508 01:09:34,467 --> 01:09:36,767 -I'm going to go full transparency. No. -[speaking Spanish] 1509 01:09:36,767 --> 01:09:38,300 We should have talked way more 1510 01:09:38,600 --> 01:09:40,867 about all of it. 1511 01:09:40,867 --> 01:09:42,400 -We should have made a plan. -Oh. 1512 01:09:43,467 --> 01:09:46,100 [in spanish] 1513 01:09:47,500 --> 01:09:49,033 Oh. 1514 01:09:52,600 --> 01:09:54,100 -[Liz] You don't tell her anything. -But you don't tell her. 1515 01:09:54,100 --> 01:09:55,166 Right. 1516 01:09:55,166 --> 01:09:56,133 -[Liz] That is your wife. -[Manuel speaks Spanish] 1517 01:09:56,133 --> 01:09:58,266 She is help providing for your family 1518 01:09:58,266 --> 01:09:59,033 and your sons, 1519 01:09:59,033 --> 01:10:01,700 and you hide everything from her. 1520 01:10:03,867 --> 01:10:06,100 But you made it very clear 1521 01:10:06,100 --> 01:10:07,567 that your life is private 1522 01:10:07,567 --> 01:10:09,367 and hers is an open book to yours, 1523 01:10:09,367 --> 01:10:10,567 and that pisses me off 1524 01:10:10,567 --> 01:10:12,066 because this woman takes care of you, 1525 01:10:12,066 --> 01:10:13,800 she takes care of your kids. 1526 01:10:13,800 --> 01:10:16,500 [Manuel speaking] 1527 01:10:20,300 --> 01:10:21,600 Jasmine and C.C., do you think 1528 01:10:21,600 --> 01:10:24,166 it's hypocritical for Manuel 1529 01:10:24,166 --> 01:10:27,300 not being willing to share 1530 01:10:27,300 --> 01:10:29,533 in repaying the student loan debt? 1531 01:10:30,100 --> 01:10:31,700 I think it's hypocritical 1532 01:10:31,700 --> 01:10:34,767 because he's asking her to send money back home 1533 01:10:34,767 --> 01:10:36,266 to take care of his family. 1534 01:10:36,266 --> 01:10:38,767 And I think that he can also help her 1535 01:10:38,767 --> 01:10:40,300 with her student loan debt. 1536 01:10:48,000 --> 01:10:49,500 -That's not fair to say. -[Ashley] No, it's not fair to say. 1537 01:10:49,500 --> 01:10:51,100 That's really not fair to say. 1538 01:11:00,900 --> 01:11:02,867 [Ashley] How am I supposed to worry 1539 01:11:02,867 --> 01:11:05,200 about $3,000 in credit card debts 1540 01:11:05,200 --> 01:11:06,467 that you have in Ecuador 1541 01:11:06,467 --> 01:11:07,967 when I'm paying for the whole house, 1542 01:11:07,967 --> 01:11:10,433 I'm clearly paying your child support? 1543 01:11:18,767 --> 01:11:19,734 [Ashley] Okay, I could have done 1544 01:11:19,734 --> 01:11:21,700 the paperwork earlier, Manuel. You are right. 1545 01:11:21,700 --> 01:11:23,767 Now what are you going to take accountability for? 1546 01:11:23,767 --> 01:11:25,266 You could have learned English earlier 1547 01:11:25,266 --> 01:11:27,367 because you knew you were coming here years ago. 1548 01:11:27,367 --> 01:11:29,600 [C.C.] Mmm. Yeah. 1549 01:11:29,600 --> 01:11:31,333 I'm trying to figure something out. 1550 01:11:31,667 --> 01:11:32,500 So... 1551 01:11:32,500 --> 01:11:35,667 you were more interested in a postnup 1552 01:11:35,667 --> 01:11:37,300 than filing his paperwork? 1553 01:11:38,967 --> 01:11:39,767 -Listen-- -[Patrick] 'Cause, like, 1554 01:11:39,767 --> 01:11:41,867 that's a lot of work to go through 1555 01:11:41,867 --> 01:11:43,767 -and see a lawyer and all that stuff. -[Ashley] Right. 1556 01:11:43,767 --> 01:11:44,900 And Patrick, 1557 01:11:44,900 --> 01:11:47,000 -so let me tell you again very clearly. -I'm just-- 1558 01:11:47,000 --> 01:11:50,800 I understand that maybe in your specific situation, 1559 01:11:50,800 --> 01:11:52,800 you had more experience, you had more time, 1560 01:11:52,800 --> 01:11:54,767 you had more money, you had more energy. 1561 01:11:54,767 --> 01:11:56,600 But I have a different experience. 1562 01:11:56,600 --> 01:11:57,800 [Ashley speaking] 1563 01:11:57,800 --> 01:12:01,600 But-- But you were going to a postnup. 1564 01:12:04,600 --> 01:12:07,066 But again, the paperwork is in process. 1565 01:12:07,066 --> 01:12:08,100 So please do not say 1566 01:12:08,100 --> 01:12:09,400 that I was not interested 1567 01:12:09,400 --> 01:12:11,100 in filing this man's paperwork, 1568 01:12:11,100 --> 01:12:13,467 because again, we are both losing money 1569 01:12:13,467 --> 01:12:14,767 because his paperwork is not filed. 1570 01:12:14,767 --> 01:12:17,233 Were you more interested in the postnup? 1571 01:12:19,800 --> 01:12:21,900 You're not picking up what I'm putting down. 1572 01:12:22,266 --> 01:12:23,500 [Kobe chuckles] 1573 01:12:24,300 --> 01:12:27,800 -Oh, I'm picking it up. -[Ed speaking] 1574 01:12:31,467 --> 01:12:32,333 Yeah, I mean. 1575 01:12:32,333 --> 01:12:34,967 Kobe, you also came here without a job, 1576 01:12:34,967 --> 01:12:37,667 and you did your paperwork, not your wife. 1577 01:12:37,667 --> 01:12:39,367 -Yeah. -[Ashley] It all comes back 1578 01:12:39,367 --> 01:12:40,367 to being on my back, 1579 01:12:40,367 --> 01:12:42,800 because he could have done the same exact thing 1580 01:12:42,800 --> 01:12:43,967 or learned English, 1581 01:12:43,967 --> 01:12:45,200 but what are we doing? 1582 01:12:45,200 --> 01:12:47,533 We're watching streaming services in Spanish. 1583 01:12:48,700 --> 01:12:50,600 [in English] 1584 01:12:50,600 --> 01:12:52,600 You have to want to want these things. 1585 01:12:52,600 --> 01:12:54,266 My sister's a busy person. 1586 01:12:54,266 --> 01:12:56,567 And one thing she's asking you to do is man up 1587 01:12:56,567 --> 01:12:58,767 and, like, do what you need to do. 1588 01:12:58,767 --> 01:13:00,500 [C.C. speaking] 1589 01:13:03,800 --> 01:13:05,166 Manuel, 1590 01:13:05,166 --> 01:13:07,767 we saw you threaten 1591 01:13:07,767 --> 01:13:10,700 -to leave the marriage... -Again. Again. Second time. 1592 01:13:10,700 --> 01:13:13,900 [Shaun] ...if Ashley didn't keep giving you money 1593 01:13:13,900 --> 01:13:15,333 for your family. 1594 01:13:15,700 --> 01:13:17,867 Have you decided... 1595 01:13:17,867 --> 01:13:20,266 that you are going to stay in this marriage 1596 01:13:20,266 --> 01:13:21,500 no matter what? 1597 01:13:39,100 --> 01:13:43,734 [in Spanish] 1598 01:13:49,367 --> 01:13:50,600 Yes or no? 1599 01:13:54,900 --> 01:13:56,600 You're a man. Yes or no? 1600 01:14:00,166 --> 01:14:01,000 -[Liz] No. -[in English] Maybe? 1601 01:14:01,000 --> 01:14:02,634 No, no, no, no, no. 1602 01:14:09,100 --> 01:14:11,700 [in English] Once you are given a green card, 1603 01:14:11,700 --> 01:14:14,100 you get your independence. 1604 01:14:14,100 --> 01:14:14,734 [Kobe] That's true. 1605 01:14:14,734 --> 01:14:17,767 A lot of Americans use it 1606 01:14:17,767 --> 01:14:20,033 to control their partners. 1607 01:14:22,767 --> 01:14:24,367 [Gino] No, I didn't. 1608 01:14:24,367 --> 01:14:26,567 -That is so selfish. -[Gino speaking] 1609 01:14:26,567 --> 01:14:29,400 [bleep] summer, Gino. [bleep] summer. 1610 01:14:29,400 --> 01:14:30,700 [dramatic music playing] 1611 01:14:35,300 --> 01:14:37,000 [suspenseful music playing] 1612 01:14:39,200 --> 01:14:41,533 [in Spanish] 1613 01:14:48,400 --> 01:14:49,266 -[Liz] No. -[in English] Maybe? 1614 01:14:49,266 --> 01:14:50,900 No, no, no, no, no, no. 1615 01:14:51,867 --> 01:14:53,400 -[Ed] Maybe? -Maybe? 1616 01:14:53,400 --> 01:14:55,300 She's paying your child support 1617 01:14:55,300 --> 01:14:56,734 and it's a "maybe"? 1618 01:15:00,166 --> 01:15:01,500 [Liz] That's probably the worst answer 1619 01:15:01,500 --> 01:15:03,867 -[chuckling] you could have given. -[Ashley] Maybe? 1620 01:15:03,867 --> 01:15:06,000 [Liz] I know you'll never not help take care of the kids. 1621 01:15:06,000 --> 01:15:07,200 You'll fully support the kids. 1622 01:15:07,200 --> 01:15:08,500 The kids don't deserve any of this. 1623 01:15:08,500 --> 01:15:10,100 -Of course I'm going to help taking care of the kids. -Exactly. 1624 01:15:10,100 --> 01:15:11,567 I just feel like you need more answers, 1625 01:15:11,567 --> 01:15:13,367 and he needs to be more open 1626 01:15:13,367 --> 01:15:15,100 with his life back there. 1627 01:15:15,100 --> 01:15:16,200 I already feel bad enough 1628 01:15:16,200 --> 01:15:17,867 that I took their [bleep] dad away. 1629 01:15:17,867 --> 01:15:18,767 Like, that, like, I don't think 1630 01:15:18,767 --> 01:15:21,333 he realizes how guilty I feel over that. 1631 01:15:22,266 --> 01:15:25,266 So I look like the [bleep] ass[bleep]. 1632 01:15:25,266 --> 01:15:26,567 And now you want to sit here 1633 01:15:26,567 --> 01:15:27,967 and say [bleep] "maybe"? 1634 01:15:27,967 --> 01:15:29,867 Now you want to sit here and say "maybe"? 1635 01:15:30,667 --> 01:15:32,133 -[bleep] -[Manuel speaking] 1636 01:15:41,567 --> 01:15:42,500 [C.C.] I just don't understand, 1637 01:15:42,500 --> 01:15:44,500 like, why did you get married to my sister 1638 01:15:44,500 --> 01:15:45,667 if you weren't... 1639 01:15:45,667 --> 01:15:47,166 If you can't say yes, you're committed, 1640 01:15:47,166 --> 01:15:48,800 like, I'm just confused. 1641 01:16:03,000 --> 01:16:04,100 [Shaun] Ashley, 1642 01:16:04,100 --> 01:16:07,400 do you feel that Manuel is committed to the marriage? 1643 01:16:09,100 --> 01:16:11,533 [Ashley] I hope Manuel is committed to the marriage. 1644 01:16:12,667 --> 01:16:14,567 You know, I want him to be happy here, 1645 01:16:14,567 --> 01:16:16,567 and I want us to be able to figure it out 1646 01:16:16,567 --> 01:16:18,467 so that he can go back and forth, 1647 01:16:18,467 --> 01:16:21,200 because [sniffles] it's been a while, [voice breaking] you know? 1648 01:16:21,200 --> 01:16:23,900 And then there's kids involved, too, 1649 01:16:23,900 --> 01:16:25,500 on top of us... 1650 01:16:26,200 --> 01:16:28,367 figuring it out as a married couple. 1651 01:16:28,367 --> 01:16:31,100 So it's very layered, 1652 01:16:31,100 --> 01:16:32,700 and it's just hard. 1653 01:16:34,300 --> 01:16:36,133 -[sniffles] -[Shaun] Okay. 1654 01:16:38,066 --> 01:16:39,667 Phew, that was rough. 1655 01:16:39,667 --> 01:16:40,867 That was really rough. 1656 01:16:43,767 --> 01:16:46,667 Um, Jasmine and C.C., 1657 01:16:46,667 --> 01:16:48,567 thank you for joining us here today 1658 01:16:48,567 --> 01:16:50,567 and providing your insight. 1659 01:16:50,567 --> 01:16:52,266 Uh, we really appreciate it. 1660 01:16:52,266 --> 01:16:53,867 Thank you so much. Take care. 1661 01:16:53,867 --> 01:16:55,767 -Thanks for having us. -You're welcome. Thank you. 1662 01:16:55,767 --> 01:16:57,500 -[Ashley] Love you guys. -[C.C.] Love you. 1663 01:16:59,100 --> 01:17:00,900 [Shaun] Ashley, Manuel, 1664 01:17:00,900 --> 01:17:02,367 we certainly know 1665 01:17:02,367 --> 01:17:04,900 that there is a lot of love between the two of you, 1666 01:17:04,900 --> 01:17:08,000 and we hope you're able to work on trusting each other 1667 01:17:08,000 --> 01:17:10,367 and strengthening your marriage. 1668 01:17:10,367 --> 01:17:11,767 Thank you so much. 1669 01:17:11,767 --> 01:17:13,000 Thank you, Shaun. 1670 01:17:13,000 --> 01:17:14,133 [in English] Thank you. 1671 01:17:14,600 --> 01:17:17,000 Well, we have reached the end 1672 01:17:17,000 --> 01:17:19,734 of 90 Day Fiance: Happily Ever After? 1673 01:17:19,734 --> 01:17:21,800 Tell All: No Limits. 1674 01:17:22,200 --> 01:17:23,367 I'm Shaun Robinson. 1675 01:17:23,367 --> 01:17:24,767 I will see you next time, 1676 01:17:24,767 --> 01:17:26,800 and have fun at the house, guys. 1677 01:17:26,800 --> 01:17:29,200 -Thank you. -[all cheering] 1678 01:17:29,200 --> 01:17:30,967 -[woman whoops] -[faint laughter] 1679 01:17:30,967 --> 01:17:32,200 -[Patrick] All right. -[Gino grunts] 1680 01:17:47,567 --> 01:17:49,100 [Ashley] That was a rough one. 1681 01:17:49,100 --> 01:17:51,166 Is Manuel perfect? Absolutely not. 1682 01:17:51,166 --> 01:17:52,867 I think we know that. 1683 01:17:52,867 --> 01:17:55,033 But like, it takes two to tango. 1684 01:17:55,667 --> 01:17:58,367 We are still getting to understand 1685 01:17:58,367 --> 01:17:59,667 how one another works. 1686 01:17:59,667 --> 01:18:02,600 Hard lesson this weekend, but I'm receiving it. 1687 01:18:03,266 --> 01:18:05,333 [tense music playing] 1688 01:18:09,400 --> 01:18:11,066 Don't you think Ashley should have filed 1689 01:18:11,066 --> 01:18:12,667 his paperwork a year ago? 1690 01:18:12,667 --> 01:18:14,367 -I know he needs to learn English... -Yeah, I know. 1691 01:18:14,367 --> 01:18:15,600 -Yeah. -[Emily] 100%. 1692 01:18:15,600 --> 01:18:17,166 But, like, I think, like, Patrick 1693 01:18:17,166 --> 01:18:21,266 and Kobe and I and Thais, we were, like, so eager. 1694 01:18:21,266 --> 01:18:22,100 Exactly. 1695 01:18:22,100 --> 01:18:23,867 I'm not saying that that's her case, 1696 01:18:23,867 --> 01:18:27,266 but a lot of Americans use it 1697 01:18:27,266 --> 01:18:29,066 to control their partners, 1698 01:18:29,066 --> 01:18:30,734 -to manipulate... -[Kobe] Yeah. 1699 01:18:30,734 --> 01:18:31,834 -[Jasmine] ...and it's like... -[Kobe] Yeah. 1700 01:18:31,834 --> 01:18:32,967 -[Kobe] Yeah. That's true. -[Jasmine] ...okay, so... 1701 01:18:32,967 --> 01:18:36,800 Yeah, because once you are given a green card, 1702 01:18:36,800 --> 01:18:39,300 you get your independence. 1703 01:18:40,100 --> 01:18:41,066 [Ed] So question, you guys, 1704 01:18:41,066 --> 01:18:42,200 you get a green card, 1705 01:18:42,200 --> 01:18:44,133 you can walk out of the marriage? 1706 01:18:45,000 --> 01:18:46,734 [Gino] You said you're free to walk away? 1707 01:18:46,734 --> 01:18:47,800 [Jasmine] If you want to. 1708 01:18:47,800 --> 01:18:48,867 [Gino speaking] 1709 01:18:48,867 --> 01:18:50,400 Listen, listen. 1710 01:18:50,400 --> 01:18:51,533 You, 1711 01:18:53,900 --> 01:18:55,033 [Gino] No, I didn't. 1712 01:18:55,867 --> 01:18:57,667 [Gino] No, I didn't. Five months. 1713 01:18:57,667 --> 01:18:58,934 [Gino] It was summertime... 1714 01:18:58,934 --> 01:19:00,600 -No, that is so selfish. -[Gino] ...right after we got married, 1715 01:19:00,600 --> 01:19:01,834 and I was not going to do paperwork 1716 01:19:01,834 --> 01:19:03,567 -in the summer. -[Jasmine] No, it was super selfish of you. 1717 01:19:03,567 --> 01:19:05,400 'Cause it was summer-- No, it wasn't. 1718 01:19:05,400 --> 01:19:06,467 'Cause summertime only, 1719 01:19:06,467 --> 01:19:07,734 -is court time in Michigan. -[bleep] summer, Gino. 1720 01:19:07,734 --> 01:19:09,233 [bleep] summer. 1721 01:19:09,600 --> 01:19:10,867 [dramatic music playing] 1722 01:19:10,867 --> 01:19:12,133 No. Not [bleep] summer. 1723 01:19:15,367 --> 01:19:17,166 [Alexei] Hi, everybody. 1724 01:19:17,166 --> 01:19:18,667 [Rob] What's up with the suitcases? 1725 01:19:18,667 --> 01:19:19,900 We gotta go home. 1726 01:19:19,900 --> 01:19:21,400 You guys just walking away? 1727 01:19:21,400 --> 01:19:23,166 I don't really think that's fair. 1728 01:19:23,166 --> 01:19:25,166 You're not better than anyone. 1729 01:19:25,166 --> 01:19:26,767 I never said I was. 1730 01:19:26,767 --> 01:19:27,767 You act like that. 1731 01:19:27,767 --> 01:19:28,967 Excuse me? 1732 01:19:28,967 --> 01:19:30,233 Excuse you! 1733 01:19:30,500 --> 01:19:31,400 [Thais scoffs] 1734 01:19:37,367 --> 01:19:39,367 [Jasmine] [bleep] summer. 1735 01:19:39,367 --> 01:19:40,767 No, not "[bleep] summer." I know what I'm talking about. 1736 01:19:40,767 --> 01:19:42,300 [Jasmine] Yeah. [speaking] 1737 01:19:45,834 --> 01:19:47,900 No. It took me five months. 1738 01:19:56,266 --> 01:19:57,500 [Gino] No. No. 1739 01:19:59,266 --> 01:20:01,867 No. No, I'm not just thinking about myself. 1740 01:20:01,867 --> 01:20:03,767 Jasmine, you guys are having a nice day. 1741 01:20:03,767 --> 01:20:05,266 You guys have made two step. 1742 01:20:05,266 --> 01:20:07,100 You don't want to take 10 steps back. 1743 01:20:07,100 --> 01:20:08,700 You slept in the same bed. 1744 01:20:10,667 --> 01:20:12,000 [Jasmine] Anyway... 1745 01:20:13,100 --> 01:20:14,634 [Ed chuckling] Hey, there's a plant on your back. 1746 01:20:15,667 --> 01:20:17,100 On your back. 1747 01:20:17,100 --> 01:20:18,400 -[Liz] Oh. -[Jasmine tut-tuts] 1748 01:20:18,767 --> 01:20:20,367 [Liz] No, there is, there is. Come here, honey. 1749 01:20:20,367 --> 01:20:21,533 Did you get it? 1750 01:20:22,000 --> 01:20:23,233 [Ed] I wasn't kidding. 1751 01:20:23,567 --> 01:20:24,834 [Thais laughing] 1752 01:20:24,834 --> 01:20:26,266 [Ed] That was under your coat. 1753 01:20:26,266 --> 01:20:27,600 [faint laughter] 1754 01:20:47,467 --> 01:20:48,634 Love. 1755 01:20:50,500 --> 01:20:51,400 Yes. She's very-- 1756 01:20:57,867 --> 01:20:59,567 Look at all my veins. 1757 01:20:59,567 --> 01:21:01,500 My veins are all popping out. 1758 01:21:02,100 --> 01:21:03,433 Jasmine, I'm next. 1759 01:21:04,166 --> 01:21:05,967 -[Thais] Do you think-- -I do. I do. 1760 01:21:07,600 --> 01:21:09,600 No. But... [cackles] 1761 01:21:10,266 --> 01:21:12,367 -[Gino speaking] -[indistinct chatter] 1762 01:21:12,367 --> 01:21:15,266 Look, your fantasy. 1763 01:21:15,266 --> 01:21:16,800 -[Gino] Oh. -What, do you think it's ugly? 1764 01:21:17,166 --> 01:21:19,266 Oh, no. Those are... 1765 01:21:19,266 --> 01:21:20,900 -nice-looking feet. -[all laughing loudly] 1766 01:21:22,967 --> 01:21:25,100 -[Patrick speaking] -[indistinct chatter] 1767 01:21:32,467 --> 01:21:34,166 Anyone. 1768 01:21:34,967 --> 01:21:37,500 But why is this being brought up? 'Cause you guys didn't say anything. 1769 01:21:37,500 --> 01:21:39,266 So it's like, I did want to put it out there. 1770 01:21:39,266 --> 01:21:40,734 But I mean, nobody-- everybody was 1771 01:21:40,734 --> 01:21:42,000 kind of more just trying to be supportive. 1772 01:21:42,000 --> 01:21:43,400 -So I'm like... -[Thais] Yeah. 1773 01:21:43,767 --> 01:21:45,800 [Sophie speaking] 1774 01:21:46,100 --> 01:21:46,900 [Thais] Yeah. 1775 01:21:46,900 --> 01:21:48,467 [Thais] You know what? She's fake. 1776 01:21:48,467 --> 01:21:49,867 You know what? She's fake. 1777 01:21:49,867 --> 01:21:51,433 Yeah, she's so fake. 1778 01:21:59,600 --> 01:22:01,100 Hey, Thais. 1779 01:22:01,100 --> 01:22:02,567 How are you? 1780 01:22:02,567 --> 01:22:03,867 [in Portuguese] 1781 01:22:10,467 --> 01:22:12,567 I would love to hang out with John. 1782 01:22:12,567 --> 01:22:14,166 [chuckling] He's so funny. 1783 01:22:14,166 --> 01:22:15,200 He's so annoying, 1784 01:22:15,200 --> 01:22:16,967 but he's like my favorite person 1785 01:22:16,967 --> 01:22:19,100 -in the whole season. -Yeah. 1786 01:22:19,100 --> 01:22:20,100 Oh, my God. 1787 01:22:20,100 --> 01:22:22,300 [Alexei] Hi, everybody. 1788 01:22:22,300 --> 01:22:23,767 [Thais] Hello. 1789 01:22:23,767 --> 01:22:26,166 [Rob] What's up? What's up with the suitcases? 1790 01:22:26,166 --> 01:22:28,567 We just came to say bye 'cause we got to go home. 1791 01:22:28,567 --> 01:22:29,667 Our kids are there. 1792 01:22:29,667 --> 01:22:31,300 There's no school tomorrow. 1793 01:22:31,300 --> 01:22:32,500 Grandparents are working. 1794 01:22:32,500 --> 01:22:35,667 -He's working, and I'm on call. [chuckles] -I'm working. 1795 01:22:35,667 --> 01:22:38,400 Oh, man. You guys get off so easy. 1796 01:22:38,667 --> 01:22:39,400 [all agreeing] Yeah. 1797 01:22:39,400 --> 01:22:41,233 [Sophie chuckling] Yeah, right. 1798 01:22:42,100 --> 01:22:44,266 -[Loren] Yes. -[Ed chuckling] 1799 01:22:44,266 --> 01:22:44,934 [Rob speaking indistinctly] 1800 01:22:44,934 --> 01:22:46,200 [Loren] So nice to meet you. 1801 01:22:46,200 --> 01:22:48,467 I wish you guys the best of luck. 1802 01:22:48,467 --> 01:22:50,400 -Come for Shabbat dinner. -[Rob] Nice meeting you. 1803 01:22:50,400 --> 01:22:51,734 [Sophie speaking] 1804 01:22:51,734 --> 01:22:53,266 [Loren] It was so nice meeting you. 1805 01:22:53,266 --> 01:22:54,967 -I wish you the best of luck. -[Alexei] Bye. 1806 01:22:54,967 --> 01:22:56,333 Bye. Bye. 1807 01:22:57,000 --> 01:22:58,734 -Nice meeting you. -Nice meeting you. 1808 01:22:58,734 --> 01:23:00,066 -Good luck. -[Patrick] Thank you. 1809 01:23:00,066 --> 01:23:01,066 If you guys are in Miami, 1810 01:23:01,066 --> 01:23:03,800 if you ever need anything, please let us know. 1811 01:23:05,834 --> 01:23:07,200 It was so nice meeting you. 1812 01:23:07,200 --> 01:23:08,767 -I love you so much. -[Jasmine] Nice to meet you. 1813 01:23:08,767 --> 01:23:11,734 So I got two half-assed hugs, but I appreciate it. 1814 01:23:11,734 --> 01:23:13,567 Because you're leaving after your segment, 1815 01:23:13,567 --> 01:23:16,967 and we all have to deal with the issues afterwards, 1816 01:23:16,967 --> 01:23:18,300 I don't really think that's fair. 1817 01:23:18,300 --> 01:23:20,000 So get on a flight and go home. 1818 01:23:20,000 --> 01:23:20,567 [scoffs] 1819 01:23:20,567 --> 01:23:22,300 [dramatic music playing] 1820 01:23:23,367 --> 01:23:25,400 You guys think that you are better than us? 1821 01:23:25,400 --> 01:23:26,166 Excuse me? 1822 01:23:26,166 --> 01:23:27,266 Excuse you! 1823 01:23:27,266 --> 01:23:28,767 I don't think I'm better than you. 1824 01:23:28,767 --> 01:23:29,967 I have three babies 1825 01:23:29,967 --> 01:23:32,367 and I'm going to land at midnight. 1826 01:23:32,367 --> 01:23:33,700 And Alex has work. 1827 01:23:33,700 --> 01:23:37,066 -[Sophie speaking] -So unless you want to pay for a babysitter... 1828 01:23:37,066 --> 01:23:38,367 -Emily's pregnant. -[Thais] Yeah. 1829 01:23:38,367 --> 01:23:39,667 We need to be here. 1830 01:23:39,667 --> 01:23:41,166 We need to go back to the house. 1831 01:23:41,166 --> 01:23:42,567 And we need to discuss. 1832 01:23:42,567 --> 01:23:44,467 And you guys just walking away? 1833 01:23:44,467 --> 01:23:45,667 I don't think we're just walking away. 1834 01:23:45,667 --> 01:23:46,867 We're saying goodbye to everybody. 1835 01:23:46,867 --> 01:23:49,066 [Sophie speaking] 1836 01:23:49,066 --> 01:23:50,900 Would you like us to sit 1837 01:23:50,900 --> 01:23:52,734 and you can say whatever you would like right now? 1838 01:23:52,734 --> 01:23:54,367 'Cause I've got five minutes. 1839 01:23:54,367 --> 01:23:55,634 [dramatic music playing] 1840 01:23:58,500 --> 01:23:59,433 [Shaun] Next time 1841 01:23:59,433 --> 01:24:02,100 on 90 Day Fiance: Happily Ever After?, 1842 01:24:02,100 --> 01:24:04,800 the couples tell all, no limits. 1843 01:24:11,367 --> 01:24:12,200 You can tell him 1844 01:24:12,200 --> 01:24:13,567 to shut his [bleep] mouth right now. 1845 01:24:13,567 --> 01:24:14,600 -[Kobe] I am not shutting my mouth. -Kobe. 1846 01:24:14,600 --> 01:24:16,100 [Angela] You don't [bleep] reason to say [bleep]. 1847 01:24:16,100 --> 01:24:16,967 [indistinct shouting] 1848 01:24:16,967 --> 01:24:18,500 -[Michael speaking] -[Kobe] Excuse me. 1849 01:24:20,266 --> 01:24:21,367 Hey, Kobe! 1850 01:24:21,367 --> 01:24:22,900 -[Angela speaking] -[Michael speaking indistinctly] 1851 01:24:26,567 --> 01:24:27,867 [tense music playing] 1852 01:24:27,867 --> 01:24:31,133 [Manuel speaking in Spanish] 1853 01:24:45,367 --> 01:24:46,967 [Jasmine speaking] 1854 01:24:52,500 --> 01:24:54,300 Why can you not [bleep] her? 1855 01:24:54,300 --> 01:24:55,367 You go through that every day, 1856 01:24:55,367 --> 01:24:57,800 and let's see if you say that [bleep] [bleep] again. 1857 01:25:06,100 --> 01:25:07,600 Thank you so much for... 1858 01:25:08,166 --> 01:25:09,634 being a part of my life, and... 1859 01:25:11,734 --> 01:25:13,133 I don't want to say goodbye. 1860 01:25:16,266 --> 01:25:17,600 This sucks. 1861 01:25:18,200 --> 01:25:19,166 So... 1862 01:25:19,166 --> 01:25:20,500 [tense music playing] 1863 01:25:23,867 --> 01:25:24,834 [Liz exhales]