1 00:00:02,036 --> 00:00:06,305 [melancholic music] 2 00:00:06,407 --> 00:00:10,876 ♪ 3 00:00:10,978 --> 00:00:15,414 ♪ 4 00:00:15,516 --> 00:00:19,785 ♪ 5 00:00:19,887 --> 00:00:24,990 ♪ 6 00:00:25,092 --> 00:00:31,397 ♪ 7 00:00:31,499 --> 00:00:36,268 ♪ 8 00:00:36,370 --> 00:00:37,469 ♪ 9 00:00:40,441 --> 00:00:41,940 Sloane, are you wearing Mom's perfume? 10 00:00:42,043 --> 00:00:43,976 I just wanted to smell nice. 11 00:00:44,078 --> 00:00:45,944 Like Mommy. CEECEE: She just died. 12 00:00:46,047 --> 00:00:48,313 You can't wear that around Papa right now. 13 00:00:48,416 --> 00:00:50,682 CEECEE: I'm gonna stay home today to take care of him. 14 00:00:50,785 --> 00:00:52,751 SLOANE: But who's gonna take me to school? 15 00:00:52,853 --> 00:00:56,188 Figure it out. 16 00:00:56,290 --> 00:01:00,959 [melancholic music] 17 00:01:01,062 --> 00:01:03,629 ♪ 18 00:01:03,731 --> 00:01:04,763 [exhales] 19 00:01:04,865 --> 00:01:07,266 I got this. 20 00:01:07,368 --> 00:01:09,935 PAUL: Wait! 21 00:01:10,037 --> 00:01:11,804 Please don't leave us, Mommy! 22 00:01:11,906 --> 00:01:13,939 How shall I ever carry on without you? 23 00:01:14,041 --> 00:01:15,140 Not funny. 24 00:01:15,242 --> 00:01:17,042 You forgot to say goodbye, so... 25 00:01:17,144 --> 00:01:18,677 SLOANE: Right, okay. 26 00:01:18,779 --> 00:01:20,879 Well, bye, baby. 27 00:01:20,981 --> 00:01:24,283 Mommy has to go to work because you're a little distraction. 28 00:01:24,385 --> 00:01:26,185 PAUL: Are you good? 29 00:01:26,287 --> 00:01:28,687 You want us to maybe pay you a little lunch visit? 30 00:01:28,789 --> 00:01:30,689 No! Nah, I'm slammed today. 31 00:01:30,791 --> 00:01:32,691 Bringing you food is kind of the thing I'm known for. 32 00:01:32,793 --> 00:01:34,560 Are you sure you don't want a little visit from baby? 33 00:01:34,662 --> 00:01:35,794 Of course. 34 00:01:35,896 --> 00:01:37,463 Kids don't really need their moms that bad. 35 00:01:37,565 --> 00:01:39,565 I haven't seen my mom since I was eight and I'm fine. 36 00:01:39,667 --> 00:01:41,233 Alright. Um... 37 00:01:41,335 --> 00:01:42,968 How about I just send you some updates 38 00:01:43,070 --> 00:01:44,002 throughout the day, then, huh? 39 00:01:44,105 --> 00:01:46,472 Yes, that'd be great. 40 00:01:46,574 --> 00:01:48,240 Are you sure this is how you want to spend 41 00:01:48,342 --> 00:01:49,508 your vacation days? 42 00:01:49,610 --> 00:01:51,844 I actually can't think of a better way to spend 43 00:01:51,946 --> 00:01:54,146 my vacation than just chilling out with this little dude. 44 00:01:54,248 --> 00:01:56,248 Okay, well, try to teach him something useful today, 45 00:01:56,350 --> 00:01:58,417 would you? PAUL: No way, we're on vacation! 46 00:01:58,519 --> 00:02:00,652 SLOANE: Thank you. PAUL: No problem. 47 00:02:00,754 --> 00:02:03,388 SLOANE: Okay, bye. 48 00:02:03,491 --> 00:02:05,090 Okay... 49 00:02:08,462 --> 00:02:14,032 ♪ 50 00:02:14,135 --> 00:02:17,436 ♪ 51 00:02:17,538 --> 00:02:19,037 KATE: And action! 52 00:02:19,140 --> 00:02:21,907 Hey honey, have you heard of this male birth control pill? 53 00:02:22,009 --> 00:02:23,842 ACTOR: I've heard of it. But what's the point? 54 00:02:23,944 --> 00:02:25,377 You're already on the pill. 55 00:02:25,479 --> 00:02:27,779 ACTRESS: Well, what if I don't want to be on it anymore? 56 00:02:32,686 --> 00:02:34,019 KATE: D-Denise? 57 00:02:34,121 --> 00:02:35,554 That... that's your cue, honey. 58 00:02:35,656 --> 00:02:37,289 DENISE: What, me? KATE: Yeah. 59 00:02:37,391 --> 00:02:38,757 DENISE: Oh, sorry! 60 00:02:38,859 --> 00:02:41,760 KATE: Oh, it's okay. The line is, "You don't have to. 61 00:02:41,862 --> 00:02:43,962 "That's why we at Fronterra created Seedless." 62 00:02:44,064 --> 00:02:45,297 KATE: Just like we rehearsed it, okay? 63 00:02:45,399 --> 00:02:46,798 DENISE: Got it. KATE: Let's try it again. 64 00:02:46,901 --> 00:02:47,966 DENISE: Sorry, I'm just so excited! 65 00:02:48,068 --> 00:02:49,568 KATE: We are too. We're all excited! 66 00:02:49,670 --> 00:02:50,936 DENISE: Okay. KATE: Alright, and action! 67 00:02:51,038 --> 00:02:52,938 Take it away! 68 00:02:53,040 --> 00:02:54,640 [mumbling] You don't have to. 69 00:02:54,742 --> 00:02:56,475 That's why we here at Fronterra created Seedless. 70 00:02:56,577 --> 00:02:58,377 So... Uh... 71 00:02:58,479 --> 00:02:59,578 Was that not good? 72 00:02:59,680 --> 00:03:00,879 Well, it was, uh... 73 00:03:00,981 --> 00:03:02,447 It was a little quiet. DENISE: Oh! 74 00:03:02,550 --> 00:03:04,650 RAM: Maybe just a little louder. DENISE: Yeah, of course. 75 00:03:04,752 --> 00:03:06,285 They need someone who's gonna command the space. 76 00:03:06,387 --> 00:03:07,719 DENISE: Right. KATE: Let 'em hear it. 77 00:03:07,821 --> 00:03:09,121 [yelling] You don't have to! 78 00:03:09,223 --> 00:03:12,391 That's why we here at Fronterra created Seedless! 79 00:03:12,493 --> 00:03:14,726 ...That felt good. KATE: Did it? 80 00:03:14,828 --> 00:03:17,329 ♪ 81 00:03:17,431 --> 00:03:19,631 [knock at door] 82 00:03:19,733 --> 00:03:22,267 Hey, Doc. You, uh... got a minute? 83 00:03:22,369 --> 00:03:24,736 ANNE: Hey, Seamus, right? SEAMUS: Yeah. 84 00:03:24,838 --> 00:03:26,605 Um, yeah, you know-- I do. 85 00:03:26,707 --> 00:03:28,507 I have a little window. 86 00:03:28,609 --> 00:03:31,977 Come on in. 87 00:03:32,079 --> 00:03:34,646 I really didn't think you would take me up on my offer. 88 00:03:34,748 --> 00:03:36,748 SEAMUS: I struck a little deal with my parents. 89 00:03:36,850 --> 00:03:38,650 I get out of anger management, 90 00:03:38,752 --> 00:03:40,986 as long as I sign up for therapy. 91 00:03:41,088 --> 00:03:42,754 Figured it might as well be with you. 92 00:03:42,856 --> 00:03:44,990 We vibe. Don't you think? 93 00:03:45,092 --> 00:03:46,758 Yeah. 94 00:03:46,860 --> 00:03:51,296 Yeah, I do think, yeah. 95 00:03:51,398 --> 00:03:53,031 Um... 96 00:03:53,133 --> 00:03:56,001 I actually did donuts in my car the other day, 97 00:03:56,103 --> 00:03:57,603 just to see what it was like. 98 00:03:57,705 --> 00:03:59,438 SEAMUS: Wow. ANNE: Yeah. 99 00:03:59,540 --> 00:04:01,773 What'd you think? 100 00:04:01,875 --> 00:04:03,375 I kinda loved it. 101 00:04:03,477 --> 00:04:05,043 Way more than I expected to. 102 00:04:05,145 --> 00:04:06,378 Right? 103 00:04:06,480 --> 00:04:08,614 It's just-- it was incredible just to... 104 00:04:08,716 --> 00:04:09,948 give in. 105 00:04:10,050 --> 00:04:11,183 To that pull. 106 00:04:11,285 --> 00:04:16,188 Yeah, the pull. Yeah, that's it exactly! 107 00:04:16,290 --> 00:04:17,656 Hey... 108 00:04:17,758 --> 00:04:20,859 You, uh... you wanna try something else? 109 00:04:20,961 --> 00:04:22,894 Um... [chuckles nervously] 110 00:04:24,265 --> 00:04:27,733 I wanted to apologize for the other day. 111 00:04:27,835 --> 00:04:29,668 You were right. I skimmed your book. 112 00:04:29,770 --> 00:04:31,737 That was unacceptable. 113 00:04:31,839 --> 00:04:34,706 But, look, baby's at home. 114 00:04:34,808 --> 00:04:37,242 You have my full attention. 115 00:04:37,344 --> 00:04:39,678 MAGGIE: I'm listening. 116 00:04:39,780 --> 00:04:42,214 I spent the morning familiarizing myself 117 00:04:42,316 --> 00:04:43,815 with "Tasking." 118 00:04:43,917 --> 00:04:46,585 I gotta say, it spoke to me. 119 00:04:46,687 --> 00:04:50,155 Okay. 120 00:04:50,257 --> 00:04:52,824 Sorry, so when you say 121 00:04:52,926 --> 00:04:55,093 that there is no such thing as multitasking, are-- 122 00:04:55,195 --> 00:04:56,695 [phone buzzes] 123 00:04:56,797 --> 00:04:58,997 SLOANE: Sorry, just one sec. 124 00:04:59,099 --> 00:05:00,899 Let me guess, text about baby? 125 00:05:01,001 --> 00:05:03,535 Uh, yes, I did ask for regular updates 126 00:05:03,637 --> 00:05:05,003 throughout the day, so... 127 00:05:05,105 --> 00:05:07,439 Yeah, you sure it was my book you just read? 128 00:05:07,541 --> 00:05:09,408 'Cause I don't think you're getting it. 129 00:05:09,510 --> 00:05:12,511 I mean, you're saying it, but you're not doing it. 130 00:05:12,613 --> 00:05:15,380 Can I ask you something? 131 00:05:15,482 --> 00:05:16,915 Why didn't you take maternity leave? 132 00:05:17,017 --> 00:05:18,116 SLOANE: [laughs] 133 00:05:18,218 --> 00:05:20,118 Because I don't need it! 134 00:05:20,220 --> 00:05:21,687 I've got it under control. 135 00:05:21,789 --> 00:05:23,855 From what I'm seeing, you don't. 136 00:05:23,957 --> 00:05:25,223 But you could. 137 00:05:25,326 --> 00:05:27,693 That's "Tasking." 138 00:05:27,795 --> 00:05:29,961 Focus on one task at a time, 139 00:05:30,064 --> 00:05:31,930 put everything into that, and you'll be surprised 140 00:05:32,032 --> 00:05:33,265 at how much more productive you are. 141 00:05:33,367 --> 00:05:35,067 That is your recipe for success. 142 00:05:35,169 --> 00:05:37,569 I mean, I left the baby at home, didn't I? 143 00:05:37,671 --> 00:05:40,372 Physically, but mentally, baby's still right here with you 144 00:05:40,474 --> 00:05:42,474 and slowing you down. 145 00:05:42,576 --> 00:05:44,743 But realistically, I am still a mother. 146 00:05:44,845 --> 00:05:47,145 Not within these four walls, you're not. 147 00:05:47,247 --> 00:05:48,647 COLIN: Hey! 148 00:05:48,749 --> 00:05:50,782 Sorry to interrupt, Dairy Queen, but it's milk o'clock! 149 00:05:50,884 --> 00:05:52,751 Case in point. 150 00:05:52,853 --> 00:05:54,553 I still have to pump every three hours. 151 00:05:54,655 --> 00:05:56,021 MAGGIE: Maybe you don't. 152 00:05:56,123 --> 00:05:57,723 You can train your body to go for longer stretches. 153 00:05:57,825 --> 00:06:00,592 Your body works for you. 154 00:06:00,694 --> 00:06:02,828 Isn't that a little extreme? 155 00:06:02,930 --> 00:06:04,296 I get it. 156 00:06:04,398 --> 00:06:07,165 And I never say in the book that it's easy. 157 00:06:07,267 --> 00:06:10,135 But if you want to compete with your male counterparts, 158 00:06:10,237 --> 00:06:12,304 then this is what you've gotta do. 159 00:06:12,406 --> 00:06:15,474 What I can tell you is that this approach works. 160 00:06:17,945 --> 00:06:20,746 Okay, you know what, Colin? 161 00:06:20,848 --> 00:06:22,114 Maybe later. 162 00:06:22,216 --> 00:06:23,315 COLIN: But... it's been hours. 163 00:06:23,417 --> 00:06:24,950 Go! 164 00:06:29,523 --> 00:06:30,856 MAGGIE: Alright. 165 00:06:30,958 --> 00:06:33,959 Impressive! 166 00:06:34,061 --> 00:06:35,427 Why don't we start again? 167 00:06:35,529 --> 00:06:38,163 ♪ 168 00:06:38,265 --> 00:06:39,197 [in monotone] Seedless. 169 00:06:39,299 --> 00:06:42,434 Now, that's an easy pill to swallow. 170 00:06:42,536 --> 00:06:43,635 Huh... 171 00:06:43,737 --> 00:06:45,270 [sighs] KATE: Okay, it's alright. 172 00:06:45,372 --> 00:06:46,938 Let's just pick up the energy a little bit, right? 173 00:06:47,040 --> 00:06:48,140 DENISE: Okay. KATE: This one, you know what? 174 00:06:48,242 --> 00:06:49,541 Let's keep it loose. 175 00:06:49,643 --> 00:06:51,176 Let's just see you loosen your body up a little bit. 176 00:06:51,278 --> 00:06:52,644 There she is, there she is. 177 00:06:52,746 --> 00:06:55,614 This one, say it like a person would say it, you know? 178 00:06:55,716 --> 00:06:57,282 Like you're talking to your neighbour, nice and loose. 179 00:06:57,384 --> 00:06:59,050 [clears throat] 180 00:06:59,153 --> 00:07:01,453 [through her teeth] Seedless. It's an easy pill to swallow. 181 00:07:01,555 --> 00:07:02,821 Like you're an authority. 182 00:07:02,923 --> 00:07:04,956 Like you're the authority, like you're a scientist. 183 00:07:05,058 --> 00:07:06,858 [firmly] Seedless! That's an easy pill to swallow! 184 00:07:06,960 --> 00:07:08,193 How about a warmer-- warmer, like-- 185 00:07:08,295 --> 00:07:09,294 [confused] Seedless... 186 00:07:09,396 --> 00:07:10,729 Now, that's an easy pill to swallow? 187 00:07:10,831 --> 00:07:11,897 No, maybe just a statement. Just... 188 00:07:11,999 --> 00:07:12,998 DENISE: Okay. Seedless! 189 00:07:13,100 --> 00:07:14,733 Seedless! Seedless! 190 00:07:14,835 --> 00:07:17,002 You're a police officer speaking to another police officer. 191 00:07:17,104 --> 00:07:18,336 DENISE: Okay. Seedless... 192 00:07:18,439 --> 00:07:19,704 Like you're talking to the queen. 193 00:07:19,807 --> 00:07:21,139 Seed-lace... 194 00:07:21,241 --> 00:07:22,908 Like you're giving a tour of your lab to somebody. 195 00:07:23,010 --> 00:07:24,075 Seedless. That's an easy... 196 00:07:24,178 --> 00:07:25,677 Oh. 197 00:07:26,847 --> 00:07:27,712 [sighs] 198 00:07:30,784 --> 00:07:34,786 ♪ 199 00:07:34,888 --> 00:07:38,723 ♪ 200 00:07:38,826 --> 00:07:41,159 ♪ 201 00:07:41,261 --> 00:07:45,497 MEL: [chuckles] 202 00:07:45,599 --> 00:07:46,665 [door bursts open] 203 00:07:46,767 --> 00:07:47,999 JOSEPH: Door's open, we're comin' in! 204 00:07:48,101 --> 00:07:49,534 Mom! Mom, Mom, Mom, Mom! 205 00:07:49,636 --> 00:07:51,536 Crystal had a breakdown and ran away to Tibet! 206 00:07:51,638 --> 00:07:52,671 What?! 207 00:07:52,773 --> 00:07:54,239 Yeah, we know it sounds crazy, 208 00:07:54,341 --> 00:07:56,708 but we looked it up and it's a real place. 209 00:07:56,810 --> 00:07:57,876 Okay, boys, you know what, 210 00:07:57,978 --> 00:07:59,644 as fathers, this is on you. 211 00:07:59,746 --> 00:08:00,745 My boys need me. 212 00:08:00,848 --> 00:08:01,980 MEL: Val, no. 213 00:08:02,082 --> 00:08:03,582 JACOB: We've been up all night! 214 00:08:03,684 --> 00:08:05,851 Jackie won't take a bottle. We've tried every kind of milk. 215 00:08:05,953 --> 00:08:07,185 Every kind of milk! 216 00:08:07,287 --> 00:08:09,521 Almond milk, oat milk, two percent, table cream-- 217 00:08:09,623 --> 00:08:11,022 We even tried chocolate milk. 218 00:08:11,124 --> 00:08:12,357 JOSEPH: Yeah. JACOB: She won't drink that. 219 00:08:12,459 --> 00:08:13,859 It's like she's addicted to the nip! 220 00:08:13,961 --> 00:08:15,427 JACOB: Yeah. VAL: Listen up, boys, 221 00:08:15,529 --> 00:08:17,229 some people take weeks to get their baby 222 00:08:17,331 --> 00:08:18,663 to take formula from a bottle. 223 00:08:18,765 --> 00:08:20,198 But not me. 224 00:08:20,300 --> 00:08:22,534 I'm the baby whisperer. 225 00:08:22,636 --> 00:08:25,604 Val Szalinsky can get any baby to transfer from boob to bottle, 226 00:08:25,706 --> 00:08:27,239 or your money back! Right, Mel? 227 00:08:27,341 --> 00:08:29,875 Uh, I suppose that's true. 228 00:08:29,977 --> 00:08:32,010 Come here, peanut. 229 00:08:32,112 --> 00:08:34,045 Watch the master work, hm? 230 00:08:34,147 --> 00:08:36,348 [exhales] 231 00:08:36,450 --> 00:08:38,683 VAL: Bottle? JOSEPH: Bottle. 232 00:08:38,785 --> 00:08:40,619 VAL: Here we go. 233 00:08:42,856 --> 00:08:45,357 [baby crying] 234 00:08:45,459 --> 00:08:46,358 JOSEPH: Why isn't she drinking?! 235 00:08:46,460 --> 00:08:47,959 Take a hike! 236 00:08:48,061 --> 00:08:49,594 Let the master work. 237 00:08:49,696 --> 00:08:50,829 JOSEPH: Okay, yeah! Thank you! 238 00:08:50,931 --> 00:08:53,131 JACOB: Thank you! 239 00:08:53,233 --> 00:08:55,267 MEL: Is there anything-- VAL: You too, Melon! 240 00:08:55,369 --> 00:08:57,302 Uh, uh... not take a hike, but... 241 00:08:57,404 --> 00:08:59,704 You know I love you, but take a hike. 242 00:08:59,806 --> 00:09:02,574 [baby fussing] 243 00:09:06,313 --> 00:09:10,448 [hollering and screaming] 244 00:09:10,551 --> 00:09:12,584 SEAMUS: Ah... ANNE: [exhales] 245 00:09:12,686 --> 00:09:14,286 SEAMUS: [laughs] ANNE: Holy shit! 246 00:09:14,388 --> 00:09:15,954 SEAMUS: Right?! 247 00:09:16,056 --> 00:09:17,589 Oh, how's that for a pull? 248 00:09:17,691 --> 00:09:19,457 ANNE: Oh my God, it felt like the... 249 00:09:19,560 --> 00:09:21,393 plane was gonna land on my fucking face! 250 00:09:21,495 --> 00:09:23,495 God, that feels amazing. SEAMUS: Ah, yeah, it does! 251 00:09:23,597 --> 00:09:24,763 ANNE: Wow... 252 00:09:24,865 --> 00:09:26,398 The adrenaline just like melts away 253 00:09:26,500 --> 00:09:29,100 all the stress and the trauma. 254 00:09:29,202 --> 00:09:30,635 And like, yeah. 255 00:09:30,737 --> 00:09:32,437 It's like... 256 00:09:32,539 --> 00:09:35,106 it's just about giving up control, you know? 257 00:09:35,208 --> 00:09:37,976 You, uh, you kinda strike me as someone who likes control. 258 00:09:38,078 --> 00:09:39,311 Me? 259 00:09:39,413 --> 00:09:42,647 Nah, no way. [phone buzzes] 260 00:09:44,718 --> 00:09:45,951 Oh, shit. I gotta go. 261 00:09:46,053 --> 00:09:48,253 ANNE: What? Already? 262 00:09:48,355 --> 00:09:49,588 Couple more take-offs? 263 00:09:49,690 --> 00:09:51,523 No, sorry, Doc, I gotta go meet my girlfriend. 264 00:09:51,625 --> 00:09:52,757 Girlfriend? 265 00:09:52,859 --> 00:09:55,093 Oh, wow, you never mentioned a girlfriend. 266 00:09:55,195 --> 00:09:56,761 Well, you never asked. 267 00:09:56,863 --> 00:09:58,630 You take her to airport tarmacs? 268 00:09:58,732 --> 00:10:00,832 [laughs] No, not yet. 269 00:10:00,934 --> 00:10:02,467 Yeah, we actually just started dating. 270 00:10:02,569 --> 00:10:05,437 Oh, is it serious, or just like a fling? 271 00:10:05,539 --> 00:10:07,772 I dunno. We're kinda just... 272 00:10:07,874 --> 00:10:09,274 figuring it out. 273 00:10:09,376 --> 00:10:12,444 You know, we're taking things slow, actually. 274 00:10:12,546 --> 00:10:14,179 I'm kind of into it, you know? 275 00:10:14,281 --> 00:10:15,714 It's like that... 276 00:10:15,816 --> 00:10:17,148 it's like that rush. 277 00:10:17,250 --> 00:10:21,820 You know, like the thrill of the chase. 278 00:10:21,922 --> 00:10:25,223 What thrills you? 279 00:10:25,325 --> 00:10:26,992 [airplane approaching] 280 00:10:27,094 --> 00:10:29,294 ANNE: Oh my God, there's another one! 281 00:10:29,396 --> 00:10:33,365 Woo! [both hollering] 282 00:10:33,467 --> 00:10:36,234 Despite a little, uh... hiccup, 283 00:10:36,336 --> 00:10:38,136 Maggie's back on board and things are looking good 284 00:10:38,238 --> 00:10:39,971 with contract negotiations, 285 00:10:40,073 --> 00:10:42,374 so thank you, Sloane, for salvaging that. 286 00:10:42,476 --> 00:10:43,875 This is exciting. [phone buzzes] 287 00:10:43,977 --> 00:10:46,378 WALKER: She has a loyal fanbase from her speaking events 288 00:10:46,480 --> 00:10:48,680 that we hope to leverage into the literary market. 289 00:10:48,782 --> 00:10:50,749 [phone continues buzzing] WALKER: Uh... 290 00:10:50,851 --> 00:10:53,518 Sloane, did you want to hit pause? 291 00:10:53,620 --> 00:10:55,020 Take a little break? 292 00:10:55,122 --> 00:10:56,855 Nope. No, all good. 293 00:10:56,957 --> 00:10:58,256 All good. 294 00:10:58,358 --> 00:10:59,524 Uh, you sure? 295 00:10:59,626 --> 00:11:00,725 Do I not sound sure? 296 00:11:00,827 --> 00:11:01,993 COLIN: You sound sure to me. 297 00:11:02,095 --> 00:11:03,228 No, I just, um-- 298 00:11:03,330 --> 00:11:04,596 Then why would we hit pause? 299 00:11:04,698 --> 00:11:06,564 You were right in the middle of a riveting recap 300 00:11:06,667 --> 00:11:07,699 of things we already knew! 301 00:11:07,801 --> 00:11:08,833 COLIN: [laughs] 302 00:11:08,935 --> 00:11:10,168 [quietly] You're leaking. 303 00:11:10,270 --> 00:11:13,238 COLIN: [gasps] 304 00:11:13,340 --> 00:11:15,073 What's the problem, you thirsty? 305 00:11:15,175 --> 00:11:17,275 [laughs] 306 00:11:17,377 --> 00:11:18,777 I am training my body. 307 00:11:18,879 --> 00:11:20,445 WALKER: Um, alright. 308 00:11:20,547 --> 00:11:22,514 SLOANE: I might ruin a couple shirts in the meantime, 309 00:11:22,616 --> 00:11:24,082 but hey, what are you gonna do? 310 00:11:24,184 --> 00:11:25,750 Let her dry cleaner worry about that! 311 00:11:25,852 --> 00:11:28,286 I'm just trying to avoid an HR situation. 312 00:11:28,388 --> 00:11:29,454 SLOANE: What would you tell them, 313 00:11:29,556 --> 00:11:31,122 you were hoping to make a White Russian 314 00:11:31,224 --> 00:11:33,058 but Sloane was hogging all the milk? 315 00:11:33,160 --> 00:11:34,926 [laughter around table] 316 00:11:35,028 --> 00:11:36,861 SLOANE: Unless any of you want some extra cream 317 00:11:36,963 --> 00:11:40,765 in your coffee, can we get back to work, please? 318 00:11:40,867 --> 00:11:43,802 Uh... okay. 319 00:11:43,904 --> 00:11:47,472 Okay, well, we're thinking of a Wynston-backed speaking tour, 320 00:11:47,574 --> 00:11:49,474 bigger venues than she's ever been to before... 321 00:11:49,576 --> 00:11:51,142 [awkwardly] Seedless. Now, that's an... 322 00:11:51,244 --> 00:11:52,310 easy pill to swallow. 323 00:11:52,412 --> 00:11:53,778 RAM: I think we should just call it. 324 00:11:53,880 --> 00:11:55,313 Admit defeat and start over. 325 00:11:55,415 --> 00:11:57,949 DENISE: Okay, I heard that. I'm sorry, but this is insane! 326 00:11:58,051 --> 00:12:00,251 Why do I have to convince anyone? 327 00:12:00,353 --> 00:12:01,753 I don't have to tell you, Ram! 328 00:12:01,855 --> 00:12:03,221 This pill speaks for itself! 329 00:12:03,323 --> 00:12:04,656 Okay, maybe we just take a beat. 330 00:12:04,758 --> 00:12:06,658 No! I don't want to take a beat! 331 00:12:06,760 --> 00:12:08,059 DENISE: I'm sorry, okay? 332 00:12:08,161 --> 00:12:10,929 I get it, I'm not a great actress or whatever. 333 00:12:11,031 --> 00:12:13,498 I'm a scientist! I'm a scientist. 334 00:12:13,600 --> 00:12:14,999 I do science-y things. 335 00:12:15,102 --> 00:12:17,235 Ha, it's a joke, all this! 336 00:12:17,337 --> 00:12:20,004 All this showy stuff, what, so I can convince people 337 00:12:20,107 --> 00:12:21,973 that a good product is a good product? 338 00:12:22,075 --> 00:12:23,508 I don't get it! 339 00:12:23,610 --> 00:12:25,176 And how does that make you feel? 340 00:12:25,278 --> 00:12:26,111 DENISE: Crazy! 341 00:12:26,213 --> 00:12:27,679 Kate, this makes me feel crazy! 342 00:12:27,781 --> 00:12:29,814 Yeah, I bet it does. 343 00:12:29,916 --> 00:12:31,983 How so? Tell me specifically. 344 00:12:32,085 --> 00:12:35,086 DENISE: I don't get what the hard sell is. 345 00:12:35,188 --> 00:12:37,288 I mean, there's no headaches or migraines. 346 00:12:37,390 --> 00:12:40,258 There's no blood clotting. No risk of high blood pressure. 347 00:12:40,360 --> 00:12:45,029 It is way less of a burden than what women put up with! 348 00:12:45,132 --> 00:12:46,364 What else, Denise? 349 00:12:46,466 --> 00:12:48,032 This is not a controversial take. 350 00:12:48,135 --> 00:12:49,534 This is just levelling the playing field. 351 00:12:49,636 --> 00:12:51,102 Push in slowly, please. 352 00:12:51,204 --> 00:12:53,438 DENISE: Why wouldn't we give people options? 353 00:12:53,540 --> 00:12:55,440 This product will improve lives. 354 00:12:55,542 --> 00:12:59,844 Women have been shouldering this responsibility for years. 355 00:12:59,946 --> 00:13:02,680 Let men pick up some of the slack. 356 00:13:08,388 --> 00:13:12,223 ♪ 357 00:13:12,325 --> 00:13:16,194 ♪ 358 00:13:16,296 --> 00:13:19,731 [baby crying] 359 00:13:19,833 --> 00:13:22,834 Take the damn bottle. 360 00:13:22,936 --> 00:13:25,470 It's gotta be better than Crystal's nipple! 361 00:13:25,572 --> 00:13:26,971 Cleaner, that's for sure. 362 00:13:27,073 --> 00:13:29,340 [baby keeps crying] 363 00:13:29,442 --> 00:13:30,842 How old's your little one? 364 00:13:30,944 --> 00:13:32,410 Oh... 365 00:13:32,512 --> 00:13:33,845 Brand-new. 366 00:13:33,947 --> 00:13:35,180 Basically still wet. 367 00:13:35,282 --> 00:13:37,248 That can be a tricky time. 368 00:13:37,350 --> 00:13:39,250 VAL: I'm so sorry. 369 00:13:39,352 --> 00:13:43,087 Not to presume, but I had trouble with my supply, 370 00:13:43,190 --> 00:13:46,591 so breastfeeding was off the menu for us pretty quickly. 371 00:13:46,693 --> 00:13:49,227 But when my baby wouldn't take the bottle, 372 00:13:49,329 --> 00:13:52,597 I found my nipples to still be a very soothing pacifier. 373 00:13:52,699 --> 00:13:53,865 Have you tried that? 374 00:13:53,967 --> 00:13:55,700 I... 375 00:13:55,802 --> 00:13:58,703 have not. 376 00:13:58,805 --> 00:14:00,839 It really does the trick! 377 00:14:00,941 --> 00:14:03,541 Just a little soothe, and she'll take that bottle. 378 00:14:03,643 --> 00:14:05,176 No harm in trying! 379 00:14:05,278 --> 00:14:06,277 Don't be shy. 380 00:14:06,379 --> 00:14:07,445 [laughs awkwardly] 381 00:14:07,547 --> 00:14:11,182 [baby keeps crying] 382 00:14:18,792 --> 00:14:20,091 Just a little soothe. 383 00:14:20,193 --> 00:14:23,628 No harm in trying. 384 00:14:23,730 --> 00:14:26,564 [baby keeps crying] 385 00:14:26,666 --> 00:14:28,299 [crying stops] There it is. 386 00:14:28,401 --> 00:14:29,868 There it is! 387 00:14:29,970 --> 00:14:34,272 ♪ 388 00:14:34,374 --> 00:14:37,876 Wow, you don't have any supply trouble after all! 389 00:14:37,978 --> 00:14:39,878 She's drinking. She's drinking. 390 00:14:39,980 --> 00:14:41,112 How long has it been? 391 00:14:41,214 --> 00:14:43,481 Eighteen years. 392 00:14:43,583 --> 00:14:46,885 ♪ 393 00:14:46,987 --> 00:14:49,888 ♪ 394 00:14:49,990 --> 00:14:51,723 LIONEL: Oh my God, okay. 395 00:14:51,825 --> 00:14:53,258 You can do this, Lionel. 396 00:14:53,360 --> 00:14:54,993 You can do this. Just a little snack... 397 00:14:55,095 --> 00:14:56,628 to tide you over. 398 00:14:56,730 --> 00:14:58,062 Uh... 399 00:14:58,164 --> 00:14:59,230 Oy... 400 00:14:59,332 --> 00:15:01,099 Oh, ew... 401 00:15:01,201 --> 00:15:02,567 Ew, ew... 402 00:15:02,669 --> 00:15:04,002 Oh, no... 403 00:15:04,104 --> 00:15:05,904 Oh, God! 404 00:15:06,006 --> 00:15:07,672 Eugh! 405 00:15:07,774 --> 00:15:09,807 Nasty! [door opens] 406 00:15:09,910 --> 00:15:11,109 Oh, hey... 407 00:15:11,211 --> 00:15:13,444 my little ray of sunshine! 408 00:15:13,546 --> 00:15:17,782 How was your day? 409 00:15:17,884 --> 00:15:21,786 Oh... 410 00:15:21,888 --> 00:15:23,855 Honey, you're scaring me. 411 00:15:23,957 --> 00:15:27,358 Mmm... 412 00:15:27,460 --> 00:15:30,595 Oh! 413 00:15:30,697 --> 00:15:32,163 But it's only Tuesday! 414 00:15:32,265 --> 00:15:35,300 Mmm! 415 00:15:35,402 --> 00:15:36,968 Yeah... 416 00:15:37,070 --> 00:15:38,937 Yeah, I'm feeling a little crazy myself. 417 00:15:39,039 --> 00:15:41,706 Slow it down, big boy. 418 00:15:41,808 --> 00:15:42,941 Right... 419 00:15:43,043 --> 00:15:44,542 Yeah. 420 00:15:44,644 --> 00:15:47,278 Throw things into neutral. ANNE: Mm-hm. 421 00:15:47,380 --> 00:15:48,513 LIONEL: Okay. 422 00:15:48,615 --> 00:15:51,950 What... 423 00:15:52,052 --> 00:15:53,618 It's a great set. ANNE: Shhh! 424 00:15:53,720 --> 00:15:55,653 It's about taking things slow. 425 00:15:55,755 --> 00:15:57,055 LIONEL: Mm-hm? ANNE: And then... 426 00:15:57,157 --> 00:15:58,456 And then...? 427 00:15:58,558 --> 00:16:00,858 Then the rush will happen. 428 00:16:00,961 --> 00:16:04,329 Yes! 429 00:16:04,431 --> 00:16:09,334 ♪ 430 00:16:09,436 --> 00:16:10,535 I'm not feeling the rush. 431 00:16:10,637 --> 00:16:11,903 I'm not either. I'm not feeling anything. 432 00:16:12,005 --> 00:16:13,004 LIONEL: Yeah. 433 00:16:13,106 --> 00:16:14,372 ANNE: Just forget it. LIONEL: Yeah. 434 00:16:14,474 --> 00:16:16,341 ANNE: Just, eugh. LIONEL: Okay. 435 00:16:23,917 --> 00:16:27,418 [gasps] 436 00:16:27,520 --> 00:16:29,087 Oh... sh... 437 00:16:29,189 --> 00:16:31,155 Tula? 438 00:16:31,257 --> 00:16:33,658 ♪ 439 00:16:33,760 --> 00:16:35,827 RAM: I'm a scientist. KATE: Uh-uh, no, no, no, no. 440 00:16:35,929 --> 00:16:37,362 I am a scientist! 441 00:16:37,464 --> 00:16:38,830 You know how I know I'm a scientist? 442 00:16:38,932 --> 00:16:39,831 Because of my glasses! 443 00:16:39,933 --> 00:16:40,932 Now, are those prescription? 444 00:16:41,034 --> 00:16:42,233 Absolutely. 445 00:16:42,335 --> 00:16:44,068 You know what, Denise, I just want to thank you 446 00:16:44,170 --> 00:16:46,104 for today, because you worked so hard. 447 00:16:46,206 --> 00:16:47,438 Well, I'm incredible. 448 00:16:47,540 --> 00:16:50,775 Whose fucking nuts idea was it to put her on camera? 449 00:16:50,877 --> 00:16:53,611 Yeah, but honestly, though, you were incredible today. 450 00:16:53,713 --> 00:16:55,780 I-- I really don't know how you pulled that off. 451 00:16:55,882 --> 00:16:57,081 Oh, it was nothing, come on. 452 00:16:57,183 --> 00:16:58,416 RAM: No, it's not nothing. 453 00:16:58,518 --> 00:17:00,718 You are a triple threat in a body-con dress. 454 00:17:00,820 --> 00:17:02,453 Sorry, "body-con"? How do you know that? 455 00:17:02,555 --> 00:17:04,689 My wife loves a body-con. 456 00:17:04,791 --> 00:17:05,757 Your wife? 457 00:17:05,859 --> 00:17:07,025 RAM: Yeah, I mean, she's great. 458 00:17:07,127 --> 00:17:09,427 She, uh, she says I work too much, 459 00:17:09,529 --> 00:17:11,763 which to that I say, "Uh, do you like nice things?" 460 00:17:11,865 --> 00:17:13,364 [laughs] Sounds like Nathan. 461 00:17:13,466 --> 00:17:15,700 Nathan, is that, uh, your fella? 462 00:17:15,802 --> 00:17:17,068 "Fella"? 463 00:17:17,170 --> 00:17:18,102 Sorry, how old are you? 464 00:17:18,204 --> 00:17:19,737 I heard that when I said it. 465 00:17:19,839 --> 00:17:21,973 KATE: Uh-huh. [laughs] 466 00:17:22,075 --> 00:17:23,541 RAM: Okay, here we go. 467 00:17:23,643 --> 00:17:25,376 KATE: Oh, boy. Another! 468 00:17:25,478 --> 00:17:26,577 RAM: To a job well done. 469 00:17:26,679 --> 00:17:30,314 KATE: To a couple of scientists. 470 00:17:30,417 --> 00:17:31,582 Woo! 471 00:17:31,684 --> 00:17:32,784 [English accent] Another round, me' lady? 472 00:17:32,886 --> 00:17:34,385 No, I shouldn't, I shouldn't. 473 00:17:34,487 --> 00:17:36,287 [English accent] What, have you got surgery in the morning? 474 00:17:36,389 --> 00:17:37,388 [English accent] Aw'rite, another round! 475 00:17:37,490 --> 00:17:38,589 The lady demands it! 476 00:17:38,691 --> 00:17:40,725 RAM: [English accent] The lady says so! 477 00:17:40,827 --> 00:17:44,128 ♪ 478 00:17:49,769 --> 00:17:51,602 KATE: Oh, hello there! 479 00:17:51,704 --> 00:17:53,671 NATHAN: Popcorn? KATE: Oh, sure. 480 00:17:53,773 --> 00:17:55,173 I dunno what it is, 481 00:17:55,275 --> 00:17:57,141 but I've been craving salt like crazy. 482 00:17:57,243 --> 00:18:00,778 Mmm, well, that's the Seedless. 483 00:18:00,880 --> 00:18:03,347 Your body is probably just adjusting. 484 00:18:03,450 --> 00:18:05,183 NATHAN: Mmm. 485 00:18:05,285 --> 00:18:06,350 Should we, uh... 486 00:18:06,453 --> 00:18:08,152 should we take it for a test drive? 487 00:18:08,254 --> 00:18:11,322 Mmm, mm-hm. 488 00:18:11,424 --> 00:18:13,357 KATE: [giggles] 489 00:18:13,460 --> 00:18:14,592 Mmm... 490 00:18:14,694 --> 00:18:17,695 Mmm... 491 00:18:17,797 --> 00:18:24,001 NATHAN: [sniffling] 492 00:18:26,706 --> 00:18:27,805 Are you... 493 00:18:27,907 --> 00:18:29,707 are you crying? 494 00:18:29,809 --> 00:18:31,275 It's, uh, allergies. 495 00:18:31,377 --> 00:18:33,111 Oh. Okay. 496 00:18:36,049 --> 00:18:38,883 KATE: [moaning softly] 497 00:18:38,985 --> 00:18:41,552 NATHAN: [sobbing] 498 00:18:41,654 --> 00:18:42,887 Seriously, are you okay? 499 00:18:42,989 --> 00:18:44,956 Mmm, no! 500 00:18:45,058 --> 00:18:48,793 I'm sorry, I'm just so emotional. 501 00:18:48,895 --> 00:18:50,728 I'm sorry. Let's keep going. 502 00:18:50,830 --> 00:18:51,963 Okay. Yeah, just... 503 00:18:52,065 --> 00:18:53,698 it's just hard for me when you're crying, 504 00:18:53,800 --> 00:18:55,533 you know what I mean? NATHAN: Yeah, jeez, I'm sorry. 505 00:18:55,635 --> 00:18:56,968 Let's, um, let's try something else. 506 00:18:57,070 --> 00:18:58,703 NATHAN: Okay, yeah. KATE: Let's mix it up. 507 00:18:58,805 --> 00:18:59,837 KATE: Yeah. NATHAN: Okay, yeah. 508 00:18:59,939 --> 00:19:01,172 Let's mix it up, right? 509 00:19:01,274 --> 00:19:02,807 It's fun. Mmm... 510 00:19:02,909 --> 00:19:04,242 [giggles] 511 00:19:04,344 --> 00:19:05,676 Let's get this shirt off. 512 00:19:05,778 --> 00:19:07,745 Oh, you know what, I'd rather keep it on. 513 00:19:07,847 --> 00:19:09,647 Hey, just relax. 514 00:19:09,749 --> 00:19:11,649 You're totally hot. You're so beautiful to me. 515 00:19:11,751 --> 00:19:12,683 I'm fat! 516 00:19:12,785 --> 00:19:13,751 You're not fat! 517 00:19:13,853 --> 00:19:15,386 You're the skinniest boy in the world. 518 00:19:15,488 --> 00:19:16,988 Like a broom. NATHAN: I am not. 519 00:19:17,090 --> 00:19:19,157 KATE: Like a broom, but sexy. NATHAN: And I'm breaking out. 520 00:19:19,259 --> 00:19:20,525 Hey, uh-uh, you're flawless. 521 00:19:20,627 --> 00:19:22,093 You're glowing, baby. 522 00:19:22,195 --> 00:19:23,227 Yeah, uh-huh. 523 00:19:23,329 --> 00:19:26,264 [sobbing] I'm so bloated! 524 00:19:26,366 --> 00:19:27,832 KATE: Baby, I'm bloated every time we have sex. 525 00:19:27,934 --> 00:19:29,167 Every single time. 526 00:19:29,269 --> 00:19:30,535 You're so mean to me. 527 00:19:30,637 --> 00:19:32,270 KATE: No, uh-uh, you're just... NATHAN: [sobbing] 528 00:19:32,372 --> 00:19:34,005 KATE: Alright, okay, just let it out. 529 00:19:34,107 --> 00:19:37,341 Just let it out. 530 00:19:37,443 --> 00:19:38,709 NATHAN: Can we order some ramen? 531 00:19:38,811 --> 00:19:40,178 Huh? Yeah, alright. 532 00:19:40,280 --> 00:19:40,945 Okay. 533 00:19:41,047 --> 00:19:44,749 ♪ 534 00:19:44,851 --> 00:19:46,284 PAUL: Hey, babe. How was your... 535 00:19:46,386 --> 00:19:49,020 day? Oh... 536 00:19:52,325 --> 00:19:54,058 I don't wanna talk about it. 537 00:19:54,160 --> 00:19:56,427 I'm leaving work at work. 538 00:19:56,529 --> 00:19:57,762 I'm home now. 539 00:19:57,864 --> 00:19:59,597 Did you get the updates I sent you? 540 00:19:59,699 --> 00:20:01,032 I did, yeah. 541 00:20:01,134 --> 00:20:03,134 Um, just thinking about it... 542 00:20:03,236 --> 00:20:05,903 Maybe pull back on sending me all that baby stuff 543 00:20:06,005 --> 00:20:07,138 while I'm at work. 544 00:20:07,240 --> 00:20:09,774 Unless it's an emergency. 545 00:20:09,876 --> 00:20:11,309 Okay. 546 00:20:11,411 --> 00:20:12,476 Are you sure? 547 00:20:12,579 --> 00:20:15,279 It just makes it harder. 548 00:20:15,381 --> 00:20:17,949 Anyway, where is my little Tonka truck? 549 00:20:18,051 --> 00:20:19,317 I need a squish! 550 00:20:19,419 --> 00:20:21,485 Sorry, babe. You just missed him. 551 00:20:21,588 --> 00:20:22,787 He's down for the night. 552 00:20:22,889 --> 00:20:24,722 Oh. 553 00:20:24,824 --> 00:20:27,992 We missed you today. 554 00:20:28,094 --> 00:20:30,061 Hey, check it out. 555 00:20:30,163 --> 00:20:32,163 Baby's first bubble beard! 556 00:20:32,265 --> 00:20:33,397 [giggles] 557 00:20:33,499 --> 00:20:34,832 PAUL: I texted it to ya. 558 00:20:34,934 --> 00:20:37,735 I love that. 559 00:20:37,837 --> 00:20:41,472 Anyway, I should probably go pump if he's not gonna nurse... 560 00:20:41,574 --> 00:20:43,841 before I explode. 561 00:20:43,943 --> 00:20:47,578 ♪ Nobody around 562 00:20:47,680 --> 00:20:50,982 [sound of breast pump] 563 00:20:51,084 --> 00:20:55,253 ♪ And I can hear the sound 564 00:20:55,355 --> 00:20:59,357 ♪ Of another Christmas song 565 00:20:59,459 --> 00:21:02,693 ♪ And it feels like a Sunday, mm-hm ♪ 566 00:21:02,795 --> 00:21:04,762 ♪ And it feels like a Sunday, mm-hm ♪ 567 00:21:04,864 --> 00:21:06,998 I got this. 568 00:21:07,100 --> 00:21:38,295 ♪ It feels like a Sunday