1
00:00:02,036 --> 00:00:06,305
[melancholic music]
2
00:00:06,407 --> 00:00:10,876
♪
3
00:00:10,978 --> 00:00:15,414
♪
4
00:00:15,516 --> 00:00:19,785
♪
5
00:00:19,887 --> 00:00:24,990
♪
6
00:00:25,092 --> 00:00:31,397
♪
7
00:00:31,499 --> 00:00:36,268
♪
8
00:00:36,370 --> 00:00:37,469
♪
9
00:00:40,441 --> 00:00:41,940
Sloane, are you
wearing Mom's perfume?
10
00:00:42,043 --> 00:00:43,976
I just wanted to smell nice.
11
00:00:44,078 --> 00:00:45,944
Like Mommy.
CEECEE: She just died.
12
00:00:46,047 --> 00:00:48,313
You can't wear that
around Papa right now.
13
00:00:48,416 --> 00:00:50,682
CEECEE: I'm gonna stay home
today to take care of him.
14
00:00:50,785 --> 00:00:52,751
SLOANE: But who's gonna
take me to school?
15
00:00:52,853 --> 00:00:56,188
Figure it out.
16
00:00:56,290 --> 00:01:00,959
[melancholic music]
17
00:01:01,062 --> 00:01:03,629
♪
18
00:01:03,731 --> 00:01:04,763
[exhales]
19
00:01:04,865 --> 00:01:07,266
I got this.
20
00:01:07,368 --> 00:01:09,935
PAUL: Wait!
21
00:01:10,037 --> 00:01:11,804
Please don't leave us, Mommy!
22
00:01:11,906 --> 00:01:13,939
How shall I ever
carry on without you?
23
00:01:14,041 --> 00:01:15,140
Not funny.
24
00:01:15,242 --> 00:01:17,042
You forgot to say goodbye, so...
25
00:01:17,144 --> 00:01:18,677
SLOANE: Right, okay.
26
00:01:18,779 --> 00:01:20,879
Well, bye, baby.
27
00:01:20,981 --> 00:01:24,283
Mommy has to go to work because
you're a little distraction.
28
00:01:24,385 --> 00:01:26,185
PAUL: Are you good?
29
00:01:26,287 --> 00:01:28,687
You want us to maybe
pay you a little lunch visit?
30
00:01:28,789 --> 00:01:30,689
No!
Nah, I'm slammed today.
31
00:01:30,791 --> 00:01:32,691
Bringing you food is
kind of the thing I'm known for.
32
00:01:32,793 --> 00:01:34,560
Are you sure you don't want
a little visit from baby?
33
00:01:34,662 --> 00:01:35,794
Of course.
34
00:01:35,896 --> 00:01:37,463
Kids don't really need
their moms that bad.
35
00:01:37,565 --> 00:01:39,565
I haven't seen my mom
since I was eight and I'm fine.
36
00:01:39,667 --> 00:01:41,233
Alright.
Um...
37
00:01:41,335 --> 00:01:42,968
How about I just
send you some updates
38
00:01:43,070 --> 00:01:44,002
throughout the day, then, huh?
39
00:01:44,105 --> 00:01:46,472
Yes, that'd be great.
40
00:01:46,574 --> 00:01:48,240
Are you sure this is
how you want to spend
41
00:01:48,342 --> 00:01:49,508
your vacation days?
42
00:01:49,610 --> 00:01:51,844
I actually can't think
of a better way to spend
43
00:01:51,946 --> 00:01:54,146
my vacation than just chilling
out with this little dude.
44
00:01:54,248 --> 00:01:56,248
Okay, well, try to teach him
something useful today,
45
00:01:56,350 --> 00:01:58,417
would you?
PAUL: No way, we're on vacation!
46
00:01:58,519 --> 00:02:00,652
SLOANE: Thank you.
PAUL: No problem.
47
00:02:00,754 --> 00:02:03,388
SLOANE: Okay, bye.
48
00:02:03,491 --> 00:02:05,090
Okay...
49
00:02:08,462 --> 00:02:14,032
♪
50
00:02:14,135 --> 00:02:17,436
♪
51
00:02:17,538 --> 00:02:19,037
KATE: And action!
52
00:02:19,140 --> 00:02:21,907
Hey honey, have you heard of
this male birth control pill?
53
00:02:22,009 --> 00:02:23,842
ACTOR: I've heard of it.
But what's the point?
54
00:02:23,944 --> 00:02:25,377
You're already on the pill.
55
00:02:25,479 --> 00:02:27,779
ACTRESS: Well, what if I don't
want to be on it anymore?
56
00:02:32,686 --> 00:02:34,019
KATE: D-Denise?
57
00:02:34,121 --> 00:02:35,554
That... that's your cue, honey.
58
00:02:35,656 --> 00:02:37,289
DENISE: What, me?
KATE: Yeah.
59
00:02:37,391 --> 00:02:38,757
DENISE: Oh, sorry!
60
00:02:38,859 --> 00:02:41,760
KATE: Oh, it's okay.
The line is, "You don't have to.
61
00:02:41,862 --> 00:02:43,962
"That's why we at Fronterra
created Seedless."
62
00:02:44,064 --> 00:02:45,297
KATE: Just like
we rehearsed it, okay?
63
00:02:45,399 --> 00:02:46,798
DENISE: Got it.
KATE: Let's try it again.
64
00:02:46,901 --> 00:02:47,966
DENISE: Sorry,
I'm just so excited!
65
00:02:48,068 --> 00:02:49,568
KATE: We are too.
We're all excited!
66
00:02:49,670 --> 00:02:50,936
DENISE: Okay.
KATE: Alright, and action!
67
00:02:51,038 --> 00:02:52,938
Take it away!
68
00:02:53,040 --> 00:02:54,640
[mumbling]
You don't have to.
69
00:02:54,742 --> 00:02:56,475
That's why we here at Fronterra
created Seedless.
70
00:02:56,577 --> 00:02:58,377
So...
Uh...
71
00:02:58,479 --> 00:02:59,578
Was that not good?
72
00:02:59,680 --> 00:03:00,879
Well, it was, uh...
73
00:03:00,981 --> 00:03:02,447
It was a little quiet.
DENISE: Oh!
74
00:03:02,550 --> 00:03:04,650
RAM: Maybe just a little louder.
DENISE: Yeah, of course.
75
00:03:04,752 --> 00:03:06,285
They need someone
who's gonna command the space.
76
00:03:06,387 --> 00:03:07,719
DENISE: Right.
KATE: Let 'em hear it.
77
00:03:07,821 --> 00:03:09,121
[yelling]
You don't have to!
78
00:03:09,223 --> 00:03:12,391
That's why we here at Fronterra
created Seedless!
79
00:03:12,493 --> 00:03:14,726
...That felt good.
KATE: Did it?
80
00:03:14,828 --> 00:03:17,329
♪
81
00:03:17,431 --> 00:03:19,631
[knock at door]
82
00:03:19,733 --> 00:03:22,267
Hey, Doc.
You, uh... got a minute?
83
00:03:22,369 --> 00:03:24,736
ANNE: Hey, Seamus, right?
SEAMUS: Yeah.
84
00:03:24,838 --> 00:03:26,605
Um, yeah,
you know-- I do.
85
00:03:26,707 --> 00:03:28,507
I have a little window.
86
00:03:28,609 --> 00:03:31,977
Come on in.
87
00:03:32,079 --> 00:03:34,646
I really didn't think you
would take me up on my offer.
88
00:03:34,748 --> 00:03:36,748
SEAMUS: I struck a little deal
with my parents.
89
00:03:36,850 --> 00:03:38,650
I get out of anger management,
90
00:03:38,752 --> 00:03:40,986
as long as I sign up
for therapy.
91
00:03:41,088 --> 00:03:42,754
Figured it might
as well be with you.
92
00:03:42,856 --> 00:03:44,990
We vibe.
Don't you think?
93
00:03:45,092 --> 00:03:46,758
Yeah.
94
00:03:46,860 --> 00:03:51,296
Yeah, I do think, yeah.
95
00:03:51,398 --> 00:03:53,031
Um...
96
00:03:53,133 --> 00:03:56,001
I actually did donuts
in my car the other day,
97
00:03:56,103 --> 00:03:57,603
just to see what it was like.
98
00:03:57,705 --> 00:03:59,438
SEAMUS: Wow.
ANNE: Yeah.
99
00:03:59,540 --> 00:04:01,773
What'd you think?
100
00:04:01,875 --> 00:04:03,375
I kinda loved it.
101
00:04:03,477 --> 00:04:05,043
Way more than I expected to.
102
00:04:05,145 --> 00:04:06,378
Right?
103
00:04:06,480 --> 00:04:08,614
It's just--
it was incredible just to...
104
00:04:08,716 --> 00:04:09,948
give in.
105
00:04:10,050 --> 00:04:11,183
To that pull.
106
00:04:11,285 --> 00:04:16,188
Yeah, the pull.
Yeah, that's it exactly!
107
00:04:16,290 --> 00:04:17,656
Hey...
108
00:04:17,758 --> 00:04:20,859
You, uh... you wanna
try something else?
109
00:04:20,961 --> 00:04:22,894
Um...
[chuckles nervously]
110
00:04:24,265 --> 00:04:27,733
I wanted to apologize
for the other day.
111
00:04:27,835 --> 00:04:29,668
You were right.
I skimmed your book.
112
00:04:29,770 --> 00:04:31,737
That was unacceptable.
113
00:04:31,839 --> 00:04:34,706
But, look, baby's at home.
114
00:04:34,808 --> 00:04:37,242
You have my full attention.
115
00:04:37,344 --> 00:04:39,678
MAGGIE: I'm listening.
116
00:04:39,780 --> 00:04:42,214
I spent the morning
familiarizing myself
117
00:04:42,316 --> 00:04:43,815
with "Tasking."
118
00:04:43,917 --> 00:04:46,585
I gotta say, it spoke to me.
119
00:04:46,687 --> 00:04:50,155
Okay.
120
00:04:50,257 --> 00:04:52,824
Sorry, so when you say
121
00:04:52,926 --> 00:04:55,093
that there is no such thing
as multitasking, are--
122
00:04:55,195 --> 00:04:56,695
[phone buzzes]
123
00:04:56,797 --> 00:04:58,997
SLOANE: Sorry, just one sec.
124
00:04:59,099 --> 00:05:00,899
Let me guess,
text about baby?
125
00:05:01,001 --> 00:05:03,535
Uh, yes, I did ask
for regular updates
126
00:05:03,637 --> 00:05:05,003
throughout the day, so...
127
00:05:05,105 --> 00:05:07,439
Yeah, you sure it was
my book you just read?
128
00:05:07,541 --> 00:05:09,408
'Cause I don't think
you're getting it.
129
00:05:09,510 --> 00:05:12,511
I mean, you're saying it,
but you're not doing it.
130
00:05:12,613 --> 00:05:15,380
Can I ask you something?
131
00:05:15,482 --> 00:05:16,915
Why didn't you take
maternity leave?
132
00:05:17,017 --> 00:05:18,116
SLOANE: [laughs]
133
00:05:18,218 --> 00:05:20,118
Because I don't need it!
134
00:05:20,220 --> 00:05:21,687
I've got it under control.
135
00:05:21,789 --> 00:05:23,855
From what I'm seeing,
you don't.
136
00:05:23,957 --> 00:05:25,223
But you could.
137
00:05:25,326 --> 00:05:27,693
That's "Tasking."
138
00:05:27,795 --> 00:05:29,961
Focus on one task at a time,
139
00:05:30,064 --> 00:05:31,930
put everything into that,
and you'll be surprised
140
00:05:32,032 --> 00:05:33,265
at how much more
productive you are.
141
00:05:33,367 --> 00:05:35,067
That is your recipe for success.
142
00:05:35,169 --> 00:05:37,569
I mean, I left the baby
at home, didn't I?
143
00:05:37,671 --> 00:05:40,372
Physically, but mentally,
baby's still right here with you
144
00:05:40,474 --> 00:05:42,474
and slowing you down.
145
00:05:42,576 --> 00:05:44,743
But realistically,
I am still a mother.
146
00:05:44,845 --> 00:05:47,145
Not within these
four walls, you're not.
147
00:05:47,247 --> 00:05:48,647
COLIN: Hey!
148
00:05:48,749 --> 00:05:50,782
Sorry to interrupt, Dairy Queen,
but it's milk o'clock!
149
00:05:50,884 --> 00:05:52,751
Case in point.
150
00:05:52,853 --> 00:05:54,553
I still have to pump
every three hours.
151
00:05:54,655 --> 00:05:56,021
MAGGIE: Maybe you don't.
152
00:05:56,123 --> 00:05:57,723
You can train your body
to go for longer stretches.
153
00:05:57,825 --> 00:06:00,592
Your body works for you.
154
00:06:00,694 --> 00:06:02,828
Isn't that a little extreme?
155
00:06:02,930 --> 00:06:04,296
I get it.
156
00:06:04,398 --> 00:06:07,165
And I never say
in the book that it's easy.
157
00:06:07,267 --> 00:06:10,135
But if you want to compete
with your male counterparts,
158
00:06:10,237 --> 00:06:12,304
then this is what
you've gotta do.
159
00:06:12,406 --> 00:06:15,474
What I can tell you is
that this approach works.
160
00:06:17,945 --> 00:06:20,746
Okay, you know what, Colin?
161
00:06:20,848 --> 00:06:22,114
Maybe later.
162
00:06:22,216 --> 00:06:23,315
COLIN: But...
it's been hours.
163
00:06:23,417 --> 00:06:24,950
Go!
164
00:06:29,523 --> 00:06:30,856
MAGGIE: Alright.
165
00:06:30,958 --> 00:06:33,959
Impressive!
166
00:06:34,061 --> 00:06:35,427
Why don't we start again?
167
00:06:35,529 --> 00:06:38,163
♪
168
00:06:38,265 --> 00:06:39,197
[in monotone]
Seedless.
169
00:06:39,299 --> 00:06:42,434
Now, that's an easy
pill to swallow.
170
00:06:42,536 --> 00:06:43,635
Huh...
171
00:06:43,737 --> 00:06:45,270
[sighs]
KATE: Okay, it's alright.
172
00:06:45,372 --> 00:06:46,938
Let's just pick up the energy
a little bit, right?
173
00:06:47,040 --> 00:06:48,140
DENISE: Okay.
KATE: This one, you know what?
174
00:06:48,242 --> 00:06:49,541
Let's keep it loose.
175
00:06:49,643 --> 00:06:51,176
Let's just see you loosen
your body up a little bit.
176
00:06:51,278 --> 00:06:52,644
There she is, there she is.
177
00:06:52,746 --> 00:06:55,614
This one, say it like
a person would say it, you know?
178
00:06:55,716 --> 00:06:57,282
Like you're talking to your
neighbour, nice and loose.
179
00:06:57,384 --> 00:06:59,050
[clears throat]
180
00:06:59,153 --> 00:07:01,453
[through her teeth] Seedless.
It's an easy pill to swallow.
181
00:07:01,555 --> 00:07:02,821
Like you're an authority.
182
00:07:02,923 --> 00:07:04,956
Like you're the authority,
like you're a scientist.
183
00:07:05,058 --> 00:07:06,858
[firmly] Seedless!
That's an easy pill to swallow!
184
00:07:06,960 --> 00:07:08,193
How about a warmer--
warmer, like--
185
00:07:08,295 --> 00:07:09,294
[confused]
Seedless...
186
00:07:09,396 --> 00:07:10,729
Now, that's an easy
pill to swallow?
187
00:07:10,831 --> 00:07:11,897
No, maybe just a statement.
Just...
188
00:07:11,999 --> 00:07:12,998
DENISE: Okay.
Seedless!
189
00:07:13,100 --> 00:07:14,733
Seedless!
Seedless!
190
00:07:14,835 --> 00:07:17,002
You're a police officer speaking
to another police officer.
191
00:07:17,104 --> 00:07:18,336
DENISE: Okay.
Seedless...
192
00:07:18,439 --> 00:07:19,704
Like you're talking
to the queen.
193
00:07:19,807 --> 00:07:21,139
Seed-lace...
194
00:07:21,241 --> 00:07:22,908
Like you're giving a tour
of your lab to somebody.
195
00:07:23,010 --> 00:07:24,075
Seedless.
That's an easy...
196
00:07:24,178 --> 00:07:25,677
Oh.
197
00:07:26,847 --> 00:07:27,712
[sighs]
198
00:07:30,784 --> 00:07:34,786
♪
199
00:07:34,888 --> 00:07:38,723
♪
200
00:07:38,826 --> 00:07:41,159
♪
201
00:07:41,261 --> 00:07:45,497
MEL: [chuckles]
202
00:07:45,599 --> 00:07:46,665
[door bursts open]
203
00:07:46,767 --> 00:07:47,999
JOSEPH: Door's open,
we're comin' in!
204
00:07:48,101 --> 00:07:49,534
Mom!
Mom, Mom, Mom, Mom!
205
00:07:49,636 --> 00:07:51,536
Crystal had a breakdown
and ran away to Tibet!
206
00:07:51,638 --> 00:07:52,671
What?!
207
00:07:52,773 --> 00:07:54,239
Yeah, we know it sounds crazy,
208
00:07:54,341 --> 00:07:56,708
but we looked it up
and it's a real place.
209
00:07:56,810 --> 00:07:57,876
Okay, boys, you know what,
210
00:07:57,978 --> 00:07:59,644
as fathers, this is on you.
211
00:07:59,746 --> 00:08:00,745
My boys need me.
212
00:08:00,848 --> 00:08:01,980
MEL: Val, no.
213
00:08:02,082 --> 00:08:03,582
JACOB: We've been up all night!
214
00:08:03,684 --> 00:08:05,851
Jackie won't take a bottle.
We've tried every kind of milk.
215
00:08:05,953 --> 00:08:07,185
Every kind of milk!
216
00:08:07,287 --> 00:08:09,521
Almond milk, oat milk,
two percent, table cream--
217
00:08:09,623 --> 00:08:11,022
We even tried chocolate milk.
218
00:08:11,124 --> 00:08:12,357
JOSEPH: Yeah.
JACOB: She won't drink that.
219
00:08:12,459 --> 00:08:13,859
It's like she's
addicted to the nip!
220
00:08:13,961 --> 00:08:15,427
JACOB: Yeah.
VAL: Listen up, boys,
221
00:08:15,529 --> 00:08:17,229
some people take weeks
to get their baby
222
00:08:17,331 --> 00:08:18,663
to take formula from a bottle.
223
00:08:18,765 --> 00:08:20,198
But not me.
224
00:08:20,300 --> 00:08:22,534
I'm the baby whisperer.
225
00:08:22,636 --> 00:08:25,604
Val Szalinsky can get any baby
to transfer from boob to bottle,
226
00:08:25,706 --> 00:08:27,239
or your money back!
Right, Mel?
227
00:08:27,341 --> 00:08:29,875
Uh, I suppose that's true.
228
00:08:29,977 --> 00:08:32,010
Come here, peanut.
229
00:08:32,112 --> 00:08:34,045
Watch the master work, hm?
230
00:08:34,147 --> 00:08:36,348
[exhales]
231
00:08:36,450 --> 00:08:38,683
VAL: Bottle?
JOSEPH: Bottle.
232
00:08:38,785 --> 00:08:40,619
VAL: Here we go.
233
00:08:42,856 --> 00:08:45,357
[baby crying]
234
00:08:45,459 --> 00:08:46,358
JOSEPH: Why isn't she drinking?!
235
00:08:46,460 --> 00:08:47,959
Take a hike!
236
00:08:48,061 --> 00:08:49,594
Let the master work.
237
00:08:49,696 --> 00:08:50,829
JOSEPH: Okay, yeah!
Thank you!
238
00:08:50,931 --> 00:08:53,131
JACOB: Thank you!
239
00:08:53,233 --> 00:08:55,267
MEL: Is there anything--
VAL: You too, Melon!
240
00:08:55,369 --> 00:08:57,302
Uh, uh...
not take a hike, but...
241
00:08:57,404 --> 00:08:59,704
You know I love you,
but take a hike.
242
00:08:59,806 --> 00:09:02,574
[baby fussing]
243
00:09:06,313 --> 00:09:10,448
[hollering and screaming]
244
00:09:10,551 --> 00:09:12,584
SEAMUS: Ah...
ANNE: [exhales]
245
00:09:12,686 --> 00:09:14,286
SEAMUS: [laughs]
ANNE: Holy shit!
246
00:09:14,388 --> 00:09:15,954
SEAMUS: Right?!
247
00:09:16,056 --> 00:09:17,589
Oh, how's that for a pull?
248
00:09:17,691 --> 00:09:19,457
ANNE: Oh my God,
it felt like the...
249
00:09:19,560 --> 00:09:21,393
plane was gonna land
on my fucking face!
250
00:09:21,495 --> 00:09:23,495
God, that feels amazing.
SEAMUS: Ah, yeah, it does!
251
00:09:23,597 --> 00:09:24,763
ANNE: Wow...
252
00:09:24,865 --> 00:09:26,398
The adrenaline just
like melts away
253
00:09:26,500 --> 00:09:29,100
all the stress and the trauma.
254
00:09:29,202 --> 00:09:30,635
And like, yeah.
255
00:09:30,737 --> 00:09:32,437
It's like...
256
00:09:32,539 --> 00:09:35,106
it's just about giving up
control, you know?
257
00:09:35,208 --> 00:09:37,976
You, uh, you kinda strike me
as someone who likes control.
258
00:09:38,078 --> 00:09:39,311
Me?
259
00:09:39,413 --> 00:09:42,647
Nah, no way.
[phone buzzes]
260
00:09:44,718 --> 00:09:45,951
Oh, shit.
I gotta go.
261
00:09:46,053 --> 00:09:48,253
ANNE: What?
Already?
262
00:09:48,355 --> 00:09:49,588
Couple more take-offs?
263
00:09:49,690 --> 00:09:51,523
No, sorry, Doc,
I gotta go meet my girlfriend.
264
00:09:51,625 --> 00:09:52,757
Girlfriend?
265
00:09:52,859 --> 00:09:55,093
Oh, wow, you never
mentioned a girlfriend.
266
00:09:55,195 --> 00:09:56,761
Well, you never asked.
267
00:09:56,863 --> 00:09:58,630
You take her to airport tarmacs?
268
00:09:58,732 --> 00:10:00,832
[laughs]
No, not yet.
269
00:10:00,934 --> 00:10:02,467
Yeah, we actually
just started dating.
270
00:10:02,569 --> 00:10:05,437
Oh, is it serious,
or just like a fling?
271
00:10:05,539 --> 00:10:07,772
I dunno.
We're kinda just...
272
00:10:07,874 --> 00:10:09,274
figuring it out.
273
00:10:09,376 --> 00:10:12,444
You know, we're taking
things slow, actually.
274
00:10:12,546 --> 00:10:14,179
I'm kind of into it, you know?
275
00:10:14,281 --> 00:10:15,714
It's like that...
276
00:10:15,816 --> 00:10:17,148
it's like that rush.
277
00:10:17,250 --> 00:10:21,820
You know,
like the thrill of the chase.
278
00:10:21,922 --> 00:10:25,223
What thrills you?
279
00:10:25,325 --> 00:10:26,992
[airplane approaching]
280
00:10:27,094 --> 00:10:29,294
ANNE: Oh my God,
there's another one!
281
00:10:29,396 --> 00:10:33,365
Woo!
[both hollering]
282
00:10:33,467 --> 00:10:36,234
Despite a little, uh...
hiccup,
283
00:10:36,336 --> 00:10:38,136
Maggie's back on board
and things are looking good
284
00:10:38,238 --> 00:10:39,971
with contract negotiations,
285
00:10:40,073 --> 00:10:42,374
so thank you, Sloane,
for salvaging that.
286
00:10:42,476 --> 00:10:43,875
This is exciting.
[phone buzzes]
287
00:10:43,977 --> 00:10:46,378
WALKER: She has a loyal fanbase
from her speaking events
288
00:10:46,480 --> 00:10:48,680
that we hope to leverage
into the literary market.
289
00:10:48,782 --> 00:10:50,749
[phone continues buzzing]
WALKER: Uh...
290
00:10:50,851 --> 00:10:53,518
Sloane,
did you want to hit pause?
291
00:10:53,620 --> 00:10:55,020
Take a little break?
292
00:10:55,122 --> 00:10:56,855
Nope.
No, all good.
293
00:10:56,957 --> 00:10:58,256
All good.
294
00:10:58,358 --> 00:10:59,524
Uh, you sure?
295
00:10:59,626 --> 00:11:00,725
Do I not sound sure?
296
00:11:00,827 --> 00:11:01,993
COLIN: You sound sure to me.
297
00:11:02,095 --> 00:11:03,228
No, I just, um--
298
00:11:03,330 --> 00:11:04,596
Then why would we hit pause?
299
00:11:04,698 --> 00:11:06,564
You were right in the middle
of a riveting recap
300
00:11:06,667 --> 00:11:07,699
of things we already knew!
301
00:11:07,801 --> 00:11:08,833
COLIN: [laughs]
302
00:11:08,935 --> 00:11:10,168
[quietly]
You're leaking.
303
00:11:10,270 --> 00:11:13,238
COLIN: [gasps]
304
00:11:13,340 --> 00:11:15,073
What's the problem,
you thirsty?
305
00:11:15,175 --> 00:11:17,275
[laughs]
306
00:11:17,377 --> 00:11:18,777
I am training my body.
307
00:11:18,879 --> 00:11:20,445
WALKER: Um, alright.
308
00:11:20,547 --> 00:11:22,514
SLOANE: I might ruin a
couple shirts in the meantime,
309
00:11:22,616 --> 00:11:24,082
but hey, what are you gonna do?
310
00:11:24,184 --> 00:11:25,750
Let her dry cleaner
worry about that!
311
00:11:25,852 --> 00:11:28,286
I'm just trying
to avoid an HR situation.
312
00:11:28,388 --> 00:11:29,454
SLOANE: What would
you tell them,
313
00:11:29,556 --> 00:11:31,122
you were hoping
to make a White Russian
314
00:11:31,224 --> 00:11:33,058
but Sloane was hogging
all the milk?
315
00:11:33,160 --> 00:11:34,926
[laughter around table]
316
00:11:35,028 --> 00:11:36,861
SLOANE: Unless any of you
want some extra cream
317
00:11:36,963 --> 00:11:40,765
in your coffee,
can we get back to work, please?
318
00:11:40,867 --> 00:11:43,802
Uh... okay.
319
00:11:43,904 --> 00:11:47,472
Okay, well, we're thinking of
a Wynston-backed speaking tour,
320
00:11:47,574 --> 00:11:49,474
bigger venues than
she's ever been to before...
321
00:11:49,576 --> 00:11:51,142
[awkwardly] Seedless.
Now, that's an...
322
00:11:51,244 --> 00:11:52,310
easy pill to swallow.
323
00:11:52,412 --> 00:11:53,778
RAM: I think we
should just call it.
324
00:11:53,880 --> 00:11:55,313
Admit defeat and start over.
325
00:11:55,415 --> 00:11:57,949
DENISE: Okay, I heard that.
I'm sorry, but this is insane!
326
00:11:58,051 --> 00:12:00,251
Why do I have to
convince anyone?
327
00:12:00,353 --> 00:12:01,753
I don't have to tell you, Ram!
328
00:12:01,855 --> 00:12:03,221
This pill speaks for itself!
329
00:12:03,323 --> 00:12:04,656
Okay, maybe we just take a beat.
330
00:12:04,758 --> 00:12:06,658
No!
I don't want to take a beat!
331
00:12:06,760 --> 00:12:08,059
DENISE: I'm sorry, okay?
332
00:12:08,161 --> 00:12:10,929
I get it, I'm not a great
actress or whatever.
333
00:12:11,031 --> 00:12:13,498
I'm a scientist!
I'm a scientist.
334
00:12:13,600 --> 00:12:14,999
I do science-y things.
335
00:12:15,102 --> 00:12:17,235
Ha, it's a joke, all this!
336
00:12:17,337 --> 00:12:20,004
All this showy stuff, what,
so I can convince people
337
00:12:20,107 --> 00:12:21,973
that a good product
is a good product?
338
00:12:22,075 --> 00:12:23,508
I don't get it!
339
00:12:23,610 --> 00:12:25,176
And how does
that make you feel?
340
00:12:25,278 --> 00:12:26,111
DENISE: Crazy!
341
00:12:26,213 --> 00:12:27,679
Kate, this makes me feel crazy!
342
00:12:27,781 --> 00:12:29,814
Yeah, I bet it does.
343
00:12:29,916 --> 00:12:31,983
How so?
Tell me specifically.
344
00:12:32,085 --> 00:12:35,086
DENISE: I don't get
what the hard sell is.
345
00:12:35,188 --> 00:12:37,288
I mean, there's no
headaches or migraines.
346
00:12:37,390 --> 00:12:40,258
There's no blood clotting.
No risk of high blood pressure.
347
00:12:40,360 --> 00:12:45,029
It is way less of a burden
than what women put up with!
348
00:12:45,132 --> 00:12:46,364
What else, Denise?
349
00:12:46,466 --> 00:12:48,032
This is not
a controversial take.
350
00:12:48,135 --> 00:12:49,534
This is just levelling
the playing field.
351
00:12:49,636 --> 00:12:51,102
Push in slowly, please.
352
00:12:51,204 --> 00:12:53,438
DENISE: Why wouldn't
we give people options?
353
00:12:53,540 --> 00:12:55,440
This product will improve lives.
354
00:12:55,542 --> 00:12:59,844
Women have been shouldering
this responsibility for years.
355
00:12:59,946 --> 00:13:02,680
Let men pick up
some of the slack.
356
00:13:08,388 --> 00:13:12,223
♪
357
00:13:12,325 --> 00:13:16,194
♪
358
00:13:16,296 --> 00:13:19,731
[baby crying]
359
00:13:19,833 --> 00:13:22,834
Take the damn bottle.
360
00:13:22,936 --> 00:13:25,470
It's gotta be better
than Crystal's nipple!
361
00:13:25,572 --> 00:13:26,971
Cleaner, that's for sure.
362
00:13:27,073 --> 00:13:29,340
[baby keeps crying]
363
00:13:29,442 --> 00:13:30,842
How old's your little one?
364
00:13:30,944 --> 00:13:32,410
Oh...
365
00:13:32,512 --> 00:13:33,845
Brand-new.
366
00:13:33,947 --> 00:13:35,180
Basically still wet.
367
00:13:35,282 --> 00:13:37,248
That can be a tricky time.
368
00:13:37,350 --> 00:13:39,250
VAL: I'm so sorry.
369
00:13:39,352 --> 00:13:43,087
Not to presume, but I had
trouble with my supply,
370
00:13:43,190 --> 00:13:46,591
so breastfeeding was off
the menu for us pretty quickly.
371
00:13:46,693 --> 00:13:49,227
But when my baby
wouldn't take the bottle,
372
00:13:49,329 --> 00:13:52,597
I found my nipples to still be
a very soothing pacifier.
373
00:13:52,699 --> 00:13:53,865
Have you tried that?
374
00:13:53,967 --> 00:13:55,700
I...
375
00:13:55,802 --> 00:13:58,703
have not.
376
00:13:58,805 --> 00:14:00,839
It really does the trick!
377
00:14:00,941 --> 00:14:03,541
Just a little soothe,
and she'll take that bottle.
378
00:14:03,643 --> 00:14:05,176
No harm in trying!
379
00:14:05,278 --> 00:14:06,277
Don't be shy.
380
00:14:06,379 --> 00:14:07,445
[laughs awkwardly]
381
00:14:07,547 --> 00:14:11,182
[baby keeps crying]
382
00:14:18,792 --> 00:14:20,091
Just a little soothe.
383
00:14:20,193 --> 00:14:23,628
No harm in trying.
384
00:14:23,730 --> 00:14:26,564
[baby keeps crying]
385
00:14:26,666 --> 00:14:28,299
[crying stops]
There it is.
386
00:14:28,401 --> 00:14:29,868
There it is!
387
00:14:29,970 --> 00:14:34,272
♪
388
00:14:34,374 --> 00:14:37,876
Wow, you don't have
any supply trouble after all!
389
00:14:37,978 --> 00:14:39,878
She's drinking.
She's drinking.
390
00:14:39,980 --> 00:14:41,112
How long has it been?
391
00:14:41,214 --> 00:14:43,481
Eighteen years.
392
00:14:43,583 --> 00:14:46,885
♪
393
00:14:46,987 --> 00:14:49,888
♪
394
00:14:49,990 --> 00:14:51,723
LIONEL: Oh my God, okay.
395
00:14:51,825 --> 00:14:53,258
You can do this, Lionel.
396
00:14:53,360 --> 00:14:54,993
You can do this.
Just a little snack...
397
00:14:55,095 --> 00:14:56,628
to tide you over.
398
00:14:56,730 --> 00:14:58,062
Uh...
399
00:14:58,164 --> 00:14:59,230
Oy...
400
00:14:59,332 --> 00:15:01,099
Oh, ew...
401
00:15:01,201 --> 00:15:02,567
Ew, ew...
402
00:15:02,669 --> 00:15:04,002
Oh, no...
403
00:15:04,104 --> 00:15:05,904
Oh, God!
404
00:15:06,006 --> 00:15:07,672
Eugh!
405
00:15:07,774 --> 00:15:09,807
Nasty!
[door opens]
406
00:15:09,910 --> 00:15:11,109
Oh, hey...
407
00:15:11,211 --> 00:15:13,444
my little ray of sunshine!
408
00:15:13,546 --> 00:15:17,782
How was your day?
409
00:15:17,884 --> 00:15:21,786
Oh...
410
00:15:21,888 --> 00:15:23,855
Honey, you're scaring me.
411
00:15:23,957 --> 00:15:27,358
Mmm...
412
00:15:27,460 --> 00:15:30,595
Oh!
413
00:15:30,697 --> 00:15:32,163
But it's only Tuesday!
414
00:15:32,265 --> 00:15:35,300
Mmm!
415
00:15:35,402 --> 00:15:36,968
Yeah...
416
00:15:37,070 --> 00:15:38,937
Yeah, I'm feeling
a little crazy myself.
417
00:15:39,039 --> 00:15:41,706
Slow it down, big boy.
418
00:15:41,808 --> 00:15:42,941
Right...
419
00:15:43,043 --> 00:15:44,542
Yeah.
420
00:15:44,644 --> 00:15:47,278
Throw things into neutral.
ANNE: Mm-hm.
421
00:15:47,380 --> 00:15:48,513
LIONEL: Okay.
422
00:15:48,615 --> 00:15:51,950
What...
423
00:15:52,052 --> 00:15:53,618
It's a great set.
ANNE: Shhh!
424
00:15:53,720 --> 00:15:55,653
It's about taking things slow.
425
00:15:55,755 --> 00:15:57,055
LIONEL: Mm-hm?
ANNE: And then...
426
00:15:57,157 --> 00:15:58,456
And then...?
427
00:15:58,558 --> 00:16:00,858
Then the rush will happen.
428
00:16:00,961 --> 00:16:04,329
Yes!
429
00:16:04,431 --> 00:16:09,334
♪
430
00:16:09,436 --> 00:16:10,535
I'm not feeling the rush.
431
00:16:10,637 --> 00:16:11,903
I'm not either.
I'm not feeling anything.
432
00:16:12,005 --> 00:16:13,004
LIONEL: Yeah.
433
00:16:13,106 --> 00:16:14,372
ANNE: Just forget it.
LIONEL: Yeah.
434
00:16:14,474 --> 00:16:16,341
ANNE: Just, eugh.
LIONEL: Okay.
435
00:16:23,917 --> 00:16:27,418
[gasps]
436
00:16:27,520 --> 00:16:29,087
Oh... sh...
437
00:16:29,189 --> 00:16:31,155
Tula?
438
00:16:31,257 --> 00:16:33,658
♪
439
00:16:33,760 --> 00:16:35,827
RAM: I'm a scientist.
KATE: Uh-uh, no, no, no, no.
440
00:16:35,929 --> 00:16:37,362
I am a scientist!
441
00:16:37,464 --> 00:16:38,830
You know how I know
I'm a scientist?
442
00:16:38,932 --> 00:16:39,831
Because of my glasses!
443
00:16:39,933 --> 00:16:40,932
Now, are those prescription?
444
00:16:41,034 --> 00:16:42,233
Absolutely.
445
00:16:42,335 --> 00:16:44,068
You know what, Denise,
I just want to thank you
446
00:16:44,170 --> 00:16:46,104
for today,
because you worked so hard.
447
00:16:46,206 --> 00:16:47,438
Well, I'm incredible.
448
00:16:47,540 --> 00:16:50,775
Whose fucking nuts idea was it
to put her on camera?
449
00:16:50,877 --> 00:16:53,611
Yeah, but honestly, though,
you were incredible today.
450
00:16:53,713 --> 00:16:55,780
I-- I really don't know
how you pulled that off.
451
00:16:55,882 --> 00:16:57,081
Oh, it was nothing, come on.
452
00:16:57,183 --> 00:16:58,416
RAM: No, it's not nothing.
453
00:16:58,518 --> 00:17:00,718
You are a triple threat
in a body-con dress.
454
00:17:00,820 --> 00:17:02,453
Sorry, "body-con"?
How do you know that?
455
00:17:02,555 --> 00:17:04,689
My wife loves a body-con.
456
00:17:04,791 --> 00:17:05,757
Your wife?
457
00:17:05,859 --> 00:17:07,025
RAM: Yeah, I mean, she's great.
458
00:17:07,127 --> 00:17:09,427
She, uh, she says
I work too much,
459
00:17:09,529 --> 00:17:11,763
which to that I say,
"Uh, do you like nice things?"
460
00:17:11,865 --> 00:17:13,364
[laughs]
Sounds like Nathan.
461
00:17:13,466 --> 00:17:15,700
Nathan, is that,
uh, your fella?
462
00:17:15,802 --> 00:17:17,068
"Fella"?
463
00:17:17,170 --> 00:17:18,102
Sorry, how old are you?
464
00:17:18,204 --> 00:17:19,737
I heard that when I said it.
465
00:17:19,839 --> 00:17:21,973
KATE: Uh-huh.
[laughs]
466
00:17:22,075 --> 00:17:23,541
RAM: Okay, here we go.
467
00:17:23,643 --> 00:17:25,376
KATE: Oh, boy.
Another!
468
00:17:25,478 --> 00:17:26,577
RAM: To a job well done.
469
00:17:26,679 --> 00:17:30,314
KATE: To a couple of scientists.
470
00:17:30,417 --> 00:17:31,582
Woo!
471
00:17:31,684 --> 00:17:32,784
[English accent]
Another round, me' lady?
472
00:17:32,886 --> 00:17:34,385
No, I shouldn't,
I shouldn't.
473
00:17:34,487 --> 00:17:36,287
[English accent] What, have
you got surgery in the morning?
474
00:17:36,389 --> 00:17:37,388
[English accent]
Aw'rite, another round!
475
00:17:37,490 --> 00:17:38,589
The lady demands it!
476
00:17:38,691 --> 00:17:40,725
RAM: [English accent]
The lady says so!
477
00:17:40,827 --> 00:17:44,128
♪
478
00:17:49,769 --> 00:17:51,602
KATE: Oh, hello there!
479
00:17:51,704 --> 00:17:53,671
NATHAN: Popcorn?
KATE: Oh, sure.
480
00:17:53,773 --> 00:17:55,173
I dunno what it is,
481
00:17:55,275 --> 00:17:57,141
but I've been craving
salt like crazy.
482
00:17:57,243 --> 00:18:00,778
Mmm, well,
that's the Seedless.
483
00:18:00,880 --> 00:18:03,347
Your body is probably
just adjusting.
484
00:18:03,450 --> 00:18:05,183
NATHAN: Mmm.
485
00:18:05,285 --> 00:18:06,350
Should we, uh...
486
00:18:06,453 --> 00:18:08,152
should we take it
for a test drive?
487
00:18:08,254 --> 00:18:11,322
Mmm, mm-hm.
488
00:18:11,424 --> 00:18:13,357
KATE: [giggles]
489
00:18:13,460 --> 00:18:14,592
Mmm...
490
00:18:14,694 --> 00:18:17,695
Mmm...
491
00:18:17,797 --> 00:18:24,001
NATHAN: [sniffling]
492
00:18:26,706 --> 00:18:27,805
Are you...
493
00:18:27,907 --> 00:18:29,707
are you crying?
494
00:18:29,809 --> 00:18:31,275
It's, uh, allergies.
495
00:18:31,377 --> 00:18:33,111
Oh.
Okay.
496
00:18:36,049 --> 00:18:38,883
KATE: [moaning softly]
497
00:18:38,985 --> 00:18:41,552
NATHAN: [sobbing]
498
00:18:41,654 --> 00:18:42,887
Seriously, are you okay?
499
00:18:42,989 --> 00:18:44,956
Mmm, no!
500
00:18:45,058 --> 00:18:48,793
I'm sorry,
I'm just so emotional.
501
00:18:48,895 --> 00:18:50,728
I'm sorry.
Let's keep going.
502
00:18:50,830 --> 00:18:51,963
Okay.
Yeah, just...
503
00:18:52,065 --> 00:18:53,698
it's just hard for me
when you're crying,
504
00:18:53,800 --> 00:18:55,533
you know what I mean?
NATHAN: Yeah, jeez, I'm sorry.
505
00:18:55,635 --> 00:18:56,968
Let's, um,
let's try something else.
506
00:18:57,070 --> 00:18:58,703
NATHAN: Okay, yeah.
KATE: Let's mix it up.
507
00:18:58,805 --> 00:18:59,837
KATE: Yeah.
NATHAN: Okay, yeah.
508
00:18:59,939 --> 00:19:01,172
Let's mix it up, right?
509
00:19:01,274 --> 00:19:02,807
It's fun.
Mmm...
510
00:19:02,909 --> 00:19:04,242
[giggles]
511
00:19:04,344 --> 00:19:05,676
Let's get this shirt off.
512
00:19:05,778 --> 00:19:07,745
Oh, you know what,
I'd rather keep it on.
513
00:19:07,847 --> 00:19:09,647
Hey, just relax.
514
00:19:09,749 --> 00:19:11,649
You're totally hot.
You're so beautiful to me.
515
00:19:11,751 --> 00:19:12,683
I'm fat!
516
00:19:12,785 --> 00:19:13,751
You're not fat!
517
00:19:13,853 --> 00:19:15,386
You're the skinniest boy
in the world.
518
00:19:15,488 --> 00:19:16,988
Like a broom.
NATHAN: I am not.
519
00:19:17,090 --> 00:19:19,157
KATE: Like a broom, but sexy.
NATHAN: And I'm breaking out.
520
00:19:19,259 --> 00:19:20,525
Hey, uh-uh,
you're flawless.
521
00:19:20,627 --> 00:19:22,093
You're glowing, baby.
522
00:19:22,195 --> 00:19:23,227
Yeah, uh-huh.
523
00:19:23,329 --> 00:19:26,264
[sobbing]
I'm so bloated!
524
00:19:26,366 --> 00:19:27,832
KATE: Baby, I'm bloated
every time we have sex.
525
00:19:27,934 --> 00:19:29,167
Every single time.
526
00:19:29,269 --> 00:19:30,535
You're so mean to me.
527
00:19:30,637 --> 00:19:32,270
KATE: No, uh-uh, you're just...
NATHAN: [sobbing]
528
00:19:32,372 --> 00:19:34,005
KATE: Alright, okay,
just let it out.
529
00:19:34,107 --> 00:19:37,341
Just let it out.
530
00:19:37,443 --> 00:19:38,709
NATHAN: Can we order some ramen?
531
00:19:38,811 --> 00:19:40,178
Huh?
Yeah, alright.
532
00:19:40,280 --> 00:19:40,945
Okay.
533
00:19:41,047 --> 00:19:44,749
♪
534
00:19:44,851 --> 00:19:46,284
PAUL: Hey, babe.
How was your...
535
00:19:46,386 --> 00:19:49,020
day?
Oh...
536
00:19:52,325 --> 00:19:54,058
I don't wanna talk about it.
537
00:19:54,160 --> 00:19:56,427
I'm leaving work at work.
538
00:19:56,529 --> 00:19:57,762
I'm home now.
539
00:19:57,864 --> 00:19:59,597
Did you get
the updates I sent you?
540
00:19:59,699 --> 00:20:01,032
I did, yeah.
541
00:20:01,134 --> 00:20:03,134
Um, just thinking about it...
542
00:20:03,236 --> 00:20:05,903
Maybe pull back on sending me
all that baby stuff
543
00:20:06,005 --> 00:20:07,138
while I'm at work.
544
00:20:07,240 --> 00:20:09,774
Unless it's an emergency.
545
00:20:09,876 --> 00:20:11,309
Okay.
546
00:20:11,411 --> 00:20:12,476
Are you sure?
547
00:20:12,579 --> 00:20:15,279
It just makes it harder.
548
00:20:15,381 --> 00:20:17,949
Anyway, where is
my little Tonka truck?
549
00:20:18,051 --> 00:20:19,317
I need a squish!
550
00:20:19,419 --> 00:20:21,485
Sorry, babe.
You just missed him.
551
00:20:21,588 --> 00:20:22,787
He's down for the night.
552
00:20:22,889 --> 00:20:24,722
Oh.
553
00:20:24,824 --> 00:20:27,992
We missed you today.
554
00:20:28,094 --> 00:20:30,061
Hey, check it out.
555
00:20:30,163 --> 00:20:32,163
Baby's first bubble beard!
556
00:20:32,265 --> 00:20:33,397
[giggles]
557
00:20:33,499 --> 00:20:34,832
PAUL: I texted it to ya.
558
00:20:34,934 --> 00:20:37,735
I love that.
559
00:20:37,837 --> 00:20:41,472
Anyway, I should probably go
pump if he's not gonna nurse...
560
00:20:41,574 --> 00:20:43,841
before I explode.
561
00:20:43,943 --> 00:20:47,578
♪ Nobody around
562
00:20:47,680 --> 00:20:50,982
[sound of breast pump]
563
00:20:51,084 --> 00:20:55,253
♪ And I can hear the sound
564
00:20:55,355 --> 00:20:59,357
♪ Of another Christmas song
565
00:20:59,459 --> 00:21:02,693
♪ And it feels like
a Sunday, mm-hm ♪
566
00:21:02,795 --> 00:21:04,762
♪ And it feels like
a Sunday, mm-hm ♪
567
00:21:04,864 --> 00:21:06,998
I got this.
568
00:21:07,100 --> 00:21:38,295
♪ It feels like a Sunday