1 00:00:00,050 --> 00:00:30,050 L e b ah Ga n te n g Iklan & Bisnis: 0822 6454 4221 2 00:00:44,091 --> 00:01:14,391 Yuk main di situs berhadiah dan banyak bonus di: hoky-dewa.com 3 00:02:01,721 --> 00:02:04,457 John Wick, Excommunicado. 4 00:02:04,557 --> 00:02:07,693 Berlaku pukul 18:00, Waktu Standar Timur. 5 00:02:12,953 --> 00:02:15,153 SUBYEK: JOHN WICK IMBALAN: 14 JUTA DOLAR 6 00:02:59,412 --> 00:03:00,713 Saya harap Tn. Wick... 7 00:03:00,813 --> 00:03:02,582 ...dapat tempat aman. 8 00:03:02,682 --> 00:03:04,717 Dia tahu aturannya, dia melanggarnya. 9 00:03:04,817 --> 00:03:06,986 Dia bunuh orang di wilayah perusahaan, Charon. 10 00:03:07,086 --> 00:03:09,288 Menurut Anda dia akan selamat ? 11 00:03:09,388 --> 00:03:10,957 Imbalan 14 juta dolar untuknya... 12 00:03:11,057 --> 00:03:14,727 ...dan semua pihak menginginkannya. 13 00:03:14,827 --> 00:03:17,663 Menurutku peluangnya 50%. 14 00:03:35,248 --> 00:03:37,917 Kau pikir rumah sakit ingin menolongmu ? 15 00:03:38,017 --> 00:03:39,118 Tak mungkin ! 16 00:03:39,218 --> 00:03:42,221 Mereka akan membunuhmu setelah kau membaik ! 17 00:03:42,321 --> 00:03:44,223 Aku lebih tahu. 18 00:03:44,323 --> 00:03:46,192 Aku lebih tahu. Aku tahu yang... 19 00:03:54,300 --> 00:03:55,468 Waktu berjalan, Tn. Wick. 20 00:03:55,568 --> 00:03:57,203 Waktu berjalan. 21 00:03:57,570 --> 00:03:59,238 Tik tok. 22 00:03:59,338 --> 00:04:02,542 Tik tok. Tik... 23 00:04:02,642 --> 00:04:05,011 Jangan sia - siakan waktu, Tn. Wick ! 24 00:04:19,592 --> 00:04:21,427 Perpustakaan Umum New York. 25 00:04:21,527 --> 00:04:22,762 Baik. 26 00:04:42,348 --> 00:04:43,583 Perubahan rencana. 27 00:04:46,452 --> 00:04:47,687 Hotel Continental. 28 00:04:47,787 --> 00:04:50,790 Bisa pastikan pelayan menerimanya ? 29 00:04:51,324 --> 00:04:53,359 Baik, Tn. Wick. 30 00:04:54,627 --> 00:04:58,130 Anjing pintar. 31 00:05:07,773 --> 00:05:09,842 John Wick, Excommunicado. 32 00:05:09,942 --> 00:05:12,178 Berlaku dalam 20 menit. 33 00:05:32,832 --> 00:05:33,766 Bisa kubantu ? 34 00:05:33,866 --> 00:05:37,036 Cerita rakyat Rusia. Alexander Afanasyev. 35 00:05:37,739 --> 00:05:41,307 Narodnye Russkie Skazki, 1864. 36 00:05:51,250 --> 00:05:53,052 Lantai dua. / Terima kasih. 37 00:06:48,174 --> 00:06:50,176 "Pikirkan asal - usulmu." 38 00:06:50,276 --> 00:06:53,112 "Kau tak dilahirkan untuk jadi biadab...," 39 00:06:53,212 --> 00:06:55,815 "...tapi untuk mengejar kebajikan dan pengetahuan." 40 00:06:58,684 --> 00:07:00,252 Dante. 41 00:07:02,188 --> 00:07:04,724 Kau tampak lelah, John. 42 00:07:04,824 --> 00:07:07,359 Ernest. Waktuku masih ada. 43 00:07:07,460 --> 00:07:10,863 Hampir habis. Siapa yang tahu bedanya ? 44 00:07:10,963 --> 00:07:12,998 Yakin mau lakukan ini ? 45 00:07:13,099 --> 00:07:14,867 14 juta uang yang banyak. 46 00:07:14,967 --> 00:07:16,268 Tak berguna kalau tak bisa dipakai. 47 00:07:52,838 --> 00:07:54,440 Sial. 48 00:08:46,725 --> 00:08:47,860 Nyanyikan. 49 00:09:03,142 --> 00:09:04,777 John Wick, Excommunicado. 50 00:09:04,877 --> 00:09:07,246 Berlaku dalam 10 menit. 51 00:09:17,590 --> 00:09:21,560 Beri tahu kalau Bowery akan hormati Excommunicado. 52 00:09:21,660 --> 00:09:25,364 Tanpa bantuan, tanpa layanan. 53 00:09:36,609 --> 00:09:40,112 Dok, ini Wick ! 54 00:09:41,614 --> 00:09:42,548 Tuan Wick. 55 00:09:42,648 --> 00:09:45,084 Kau tak boleh di sini. Waktunya hampir habis. 56 00:09:45,184 --> 00:09:46,886 Kumohon, dok. Masih ada waktu. 57 00:09:46,986 --> 00:09:48,487 Aku tak bisa. 58 00:09:48,587 --> 00:09:50,289 Waktuku masih lima menit ! 59 00:09:51,490 --> 00:09:52,958 Kumohon. 60 00:09:59,632 --> 00:10:00,666 Masuk. 61 00:10:07,139 --> 00:10:08,540 Duduk di sana. 62 00:10:13,946 --> 00:10:15,514 Biar kulihat. 63 00:10:18,817 --> 00:10:21,086 Luka tusukan. 64 00:10:21,186 --> 00:10:24,456 Lukanya dalam. Mengenai arteri. 65 00:10:26,292 --> 00:10:28,027 Tahan. 66 00:10:29,161 --> 00:10:30,362 Baik. 67 00:10:33,232 --> 00:10:35,868 John Wick, Excommunicado. 68 00:10:35,968 --> 00:10:38,170 Berlaku dalam satu menit. 69 00:10:51,317 --> 00:10:52,351 Dok ? 70 00:10:56,855 --> 00:10:57,856 Dok ? 71 00:10:57,957 --> 00:10:59,959 Separuh jalan. 72 00:11:02,761 --> 00:11:04,029 Lima detik. / Ya. 73 00:11:04,129 --> 00:11:06,532 John Wick, Excommunicado. 74 00:11:06,632 --> 00:11:11,170 Berlaku dalam lima, empat... 75 00:11:11,270 --> 00:11:14,039 Tiga, dua... 76 00:11:14,373 --> 00:11:16,075 Satu. 77 00:11:24,783 --> 00:11:26,819 Maaf, Tn. Wick. 78 00:11:26,919 --> 00:11:28,520 Aturan berlaku. 79 00:11:28,620 --> 00:11:30,489 Aturan berlaku. 80 00:11:36,528 --> 00:11:38,197 John Wick, 14 juta dolar. 81 00:11:38,297 --> 00:11:40,632 Kontrak terbuka berlaku. 82 00:11:40,733 --> 00:11:43,268 Semua layanan ditangguhkan. 83 00:12:00,767 --> 00:12:03,767 KONTRAK EXCOMMUNICADO AKTIF 84 00:12:04,394 --> 00:12:07,094 MENGIRIM PESAN 85 00:12:07,318 --> 00:12:09,318 TTS 86 00:12:13,632 --> 00:12:15,701 Dan kita mulai. 87 00:12:40,392 --> 00:12:42,795 Rak atas di kanan. 88 00:12:42,895 --> 00:12:45,030 Ya. Ambil empat. 89 00:12:45,130 --> 00:12:48,200 Memberimu energi dan meredakan rasa sakit. 90 00:12:57,209 --> 00:12:59,211 Tuan Wick ? 91 00:13:00,646 --> 00:13:03,182 Mereka takkan percaya aku mematuhi waktu. 92 00:13:03,515 --> 00:13:04,616 Tapi kau mematuhinya. 93 00:13:04,716 --> 00:13:06,018 Mereka akan tahu. 94 00:13:06,118 --> 00:13:07,286 Tahu apa ? 95 00:13:07,386 --> 00:13:09,755 Aku memberitahumu letak obatnya. 96 00:13:26,238 --> 00:13:28,273 Di mana ? / Di sini. 97 00:13:28,373 --> 00:13:29,441 Di bawah tulang rusukku. 98 00:13:29,541 --> 00:13:31,110 Jangan sampai usus besarku kena. 99 00:13:33,579 --> 00:13:35,280 Tunggu ! 100 00:13:35,380 --> 00:13:37,449 Satu saja tak cukup. 101 00:13:41,220 --> 00:13:43,388 Ya. Baik. 102 00:13:44,723 --> 00:13:45,958 Jangan sampai menggores... 103 00:13:55,234 --> 00:13:57,336 Semoga berhasil, Tn. Wick. 104 00:13:59,938 --> 00:14:01,673 Terima kasih, dok. 105 00:14:19,263 --> 00:14:20,963 Itu dia. 106 00:14:21,274 --> 00:14:23,074 Ya. Ayo pergi. 107 00:16:00,516 --> 00:16:01,716 Buka pintunya. 108 00:16:03,939 --> 00:16:04,939 Tembak gemboknya. 109 00:20:19,463 --> 00:20:21,463 Itu dia. / Ya. 110 00:20:22,240 --> 00:20:25,540 Beri tahu mereka dia sudah sampai. 111 00:23:39,184 --> 00:23:41,686 John Wick, kontrak terbuka. 112 00:23:41,786 --> 00:23:44,389 Ditingkatkan, 15 juta dolar. 113 00:23:46,191 --> 00:23:49,260 Ke mana kau, Jonathan ? 114 00:23:51,103 --> 00:23:56,103 KISAH DUA SERIGALA TEATER TARKOVSKY 115 00:23:58,403 --> 00:23:59,938 Sudah tutup. 116 00:24:26,240 --> 00:24:28,040 Lama tak berjumpa. 117 00:24:37,964 --> 00:24:39,864 Sabuknya juga. 118 00:24:50,142 --> 00:24:51,742 Antar dia. 119 00:24:56,253 --> 00:24:59,253 Sampai jumpa. / Sampai jumpa. 120 00:25:21,331 --> 00:25:23,131 Ulangi ! 121 00:25:38,034 --> 00:25:39,334 Ulangi ! 122 00:25:56,654 --> 00:26:01,459 Jardani. Kenapa kau pulang ? 123 00:26:06,865 --> 00:26:09,367 Kau menunjukkan ini seolah itu jawaban. 124 00:26:09,467 --> 00:26:11,870 Tiketku masih ada. 125 00:26:13,137 --> 00:26:16,074 Setelah kekacauan yang kau buat beberapa pekan ini..., 126 00:26:16,174 --> 00:26:18,543 ...pikirmu tiketmu masih berlaku ? 127 00:26:18,643 --> 00:26:20,678 Kau lupa Ruska Roma... 128 00:26:20,778 --> 00:26:22,647 ...terikat dengan High Table..., 129 00:26:22,747 --> 00:26:25,950 ...dan High Table berada di atas segalanya ? 130 00:26:26,050 --> 00:26:28,419 Mereka bisa membunuhku kalau bicara denganmu. 131 00:26:29,888 --> 00:26:35,093 Kau menghormatiku dengan membawa kematian ke tempatku. 132 00:26:36,527 --> 00:26:41,132 Jardani, kenapa kau sekarang ? 133 00:26:43,455 --> 00:26:47,355 Namaku Jardani Jovonovich. 134 00:26:48,595 --> 00:26:51,795 Aku anak Belarusia. 135 00:26:51,819 --> 00:26:55,719 Seorang yatim dari sukumu. 136 00:26:55,743 --> 00:26:59,043 Kau terikat untuk menolongku. 137 00:26:59,083 --> 00:27:01,252 Kau terikat... 138 00:27:01,352 --> 00:27:03,922 ...dan aku menagihnya. 139 00:27:08,159 --> 00:27:10,061 Rooney, cukup ! 140 00:27:19,145 --> 00:27:20,745 Ikut aku. 141 00:27:41,192 --> 00:27:44,128 Kau "menagih." Kau tak bisa menagih, Jardani. 142 00:27:44,228 --> 00:27:46,497 Ketika para muridku pertama datang..., 143 00:27:46,597 --> 00:27:48,032 ...mereka berharap satu hal. 144 00:27:48,132 --> 00:27:50,468 Hidup bebas penderitaan. 145 00:27:50,568 --> 00:27:53,471 Kubuat mereka hentikan gagasan kekanak - kanakan itu..., 146 00:27:53,571 --> 00:27:55,640 ...tapi seperti yang kau tahu..., 147 00:27:56,641 --> 00:27:58,109 ...seni itu rasa sakit. 148 00:28:01,479 --> 00:28:03,514 Hidup itu penderitaan. 149 00:28:08,286 --> 00:28:10,755 Entah bagaimana kau berhasil lolos. 150 00:28:11,622 --> 00:28:14,192 Tapi kau di sini, di tempat awalmu. 151 00:28:15,059 --> 00:28:17,061 Semua karena apa ? 152 00:28:17,445 --> 00:28:20,845 Karena seekor anak anjing ? 153 00:28:22,385 --> 00:28:26,285 Itu bukan sekadar anak anjing. 154 00:28:38,231 --> 00:28:41,831 Kenangan indah ? 155 00:28:53,998 --> 00:28:55,166 Berputar. 156 00:28:56,968 --> 00:28:59,337 Berputar. 157 00:29:02,206 --> 00:29:03,508 Duduk. 158 00:29:16,854 --> 00:29:22,060 Meski kalau aku mau, aku tak bisa membantumu. 159 00:29:22,860 --> 00:29:25,296 High Table inginkan hidupmu. 160 00:29:25,897 --> 00:29:28,533 Bagaimana kau melawan angin ? 161 00:29:28,633 --> 00:29:30,301 Bagaimana kau menghantam pegunungan ? 162 00:29:30,401 --> 00:29:32,904 Bagaimana kau mengubur laut ? 163 00:29:33,004 --> 00:29:35,440 Bagaimana kau kabur dari cahaya ? 164 00:29:35,540 --> 00:29:38,209 Tentu, kau bisa masuk ke kegelapan. 165 00:29:38,309 --> 00:29:40,545 Tapi mereka juga di kegelapan. 166 00:29:42,780 --> 00:29:48,186 Jadi jawab, Jardani. Apa yang kau inginkan ? 167 00:29:50,688 --> 00:29:52,090 Jalan. 168 00:29:53,257 --> 00:29:54,759 Ke mana ? 169 00:29:56,627 --> 00:29:58,563 Casablanca. 170 00:30:00,264 --> 00:30:03,501 Jalan ke surga dimulai di neraka. 171 00:30:08,840 --> 00:30:10,141 Baik. 172 00:30:10,241 --> 00:30:14,245 Kau serahkan tiketmu, akan kurobek. 173 00:30:15,146 --> 00:30:17,515 Kalau itu maumu. 174 00:30:56,687 --> 00:31:00,491 Dengan ini, Jardani, tiketmu hangus. 175 00:31:10,001 --> 00:31:12,236 Kau tak bisa pulang lagi. 176 00:31:14,172 --> 00:31:15,773 Antar dia ke sekoci. 177 00:31:17,275 --> 00:31:18,676 Selamat tinggal. 178 00:31:21,379 --> 00:31:23,447 Selamat tinggal. 179 00:31:53,911 --> 00:31:57,448 Selamat datang di Continental. Ada yang bisa saya bantu ? 180 00:32:07,193 --> 00:32:09,293 SANG AJUDIKATOR 181 00:32:15,566 --> 00:32:20,504 Pak. Ajudikator ingin menemui Anda. 182 00:32:22,106 --> 00:32:23,474 Baik, Pak. 183 00:32:26,344 --> 00:32:28,646 Manajer ada di lounge. 184 00:32:33,117 --> 00:32:37,154 Sepertinya kau ingin bahas John Wick. 185 00:32:37,255 --> 00:32:39,590 Kalau begitu, kita persingkat saja. 186 00:32:39,690 --> 00:32:43,261 Kusuruh dia pergi, dia menolaknya. 187 00:32:43,361 --> 00:32:44,929 Itu kejadiannya. 188 00:32:45,930 --> 00:32:47,131 Tn. Wick melanggar aturan. 189 00:32:47,231 --> 00:32:49,400 Ya. 190 00:32:49,500 --> 00:32:51,736 Dan aku tak tahu keberadaannya... 191 00:32:51,836 --> 00:32:52,903 Kau salah. 192 00:32:53,004 --> 00:32:54,639 Aku datang bukan untuk Tn. Wick. 193 00:32:54,739 --> 00:32:57,275 Aku datang karena Tn. Wick melanggar aturan di hotel ini. 194 00:32:57,375 --> 00:32:58,643 Darah tumpah... 195 00:32:58,743 --> 00:33:01,112 ...di wilayah Continental. Benar ? 196 00:33:01,212 --> 00:33:02,179 Benar. 197 00:33:02,280 --> 00:33:04,482 Dan juga, jasadnya mendingin... 198 00:33:04,582 --> 00:33:06,450 ...di dalam hotel ini. 199 00:33:06,550 --> 00:33:08,953 Aku mau lihat. 200 00:33:36,814 --> 00:33:39,517 Santino D'Antonio. 201 00:33:39,617 --> 00:33:41,852 Anggota baru High Table..., 202 00:33:41,952 --> 00:33:42,820 ...dihabisi Tn. Wick... 203 00:33:42,920 --> 00:33:45,956 ...selagi mencari perlindungan di Continental. 204 00:33:50,061 --> 00:33:53,497 Dengan ACP kaliber 45 mm. 205 00:33:53,597 --> 00:33:56,500 Aku tak bisa kendalikan tindakan Tn. Wick. 206 00:33:56,600 --> 00:33:59,670 Dan dia masih hidup karena itu pertimbanganmu ? 207 00:34:00,271 --> 00:34:01,339 Ya. 208 00:34:01,439 --> 00:34:03,507 Kau kenal Tn. Wick sejak lama. 209 00:34:03,607 --> 00:34:06,043 Kalian mungkin bisa disebut berteman, 'kan ? 210 00:34:07,078 --> 00:34:09,280 Alih - alih menghentikan atau membunuhnya..., 211 00:34:09,380 --> 00:34:10,981 ...kau malah membiarkannya pergi... 212 00:34:11,082 --> 00:34:13,551 ...setelah dia tembak Santino D'Antonio di depanmu. 213 00:34:13,651 --> 00:34:15,619 Kujadikan dia Excommunicado. 214 00:34:15,720 --> 00:34:18,556 Tapi kau memberinya kesempatan satu jam. 215 00:34:18,656 --> 00:34:20,324 Dia melanggar aturan di hotelku. 216 00:34:20,424 --> 00:34:22,927 Itu masalahnya, hotelmu. 217 00:34:23,027 --> 00:34:25,296 Mana kesetiaanmu ? 218 00:34:25,396 --> 00:34:27,465 Aku berbisnis lebih dari 40 tahun. 219 00:34:27,565 --> 00:34:29,667 Di bawah Table. Mengabdi pada Table. 220 00:34:29,767 --> 00:34:31,435 Semua di bawah Table. 221 00:34:31,535 --> 00:34:33,204 Aku tahu kau setia kawan..., 222 00:34:33,304 --> 00:34:34,572 ...tapi ini tak bisa diabaikan. 223 00:34:34,672 --> 00:34:38,008 Biar kuperjelas. Aku datang untuk menghukummu. 224 00:34:38,109 --> 00:34:40,044 Waktumu sepekan untuk bereskan urusanmu. 225 00:34:41,512 --> 00:34:42,580 Apa ? 226 00:34:42,680 --> 00:34:45,716 Sementara itu, penggantimu akan ditentukan. 227 00:34:47,318 --> 00:34:48,753 Aturan itu ada. 228 00:34:48,853 --> 00:34:50,488 Hanya itu yang bedakan kita... 229 00:34:50,588 --> 00:34:53,057 Dari binatang. / Ya. 230 00:34:53,157 --> 00:34:55,025 Waktumu tujuh hari. 231 00:34:58,362 --> 00:35:01,766 Sementara itu, kalau butuh bantuan dengan masa transisimu..., 232 00:35:01,866 --> 00:35:04,635 ...temui aku di kamar 217. 233 00:35:04,735 --> 00:35:07,938 Selamat menginap di Continental. 234 00:35:20,818 --> 00:35:23,621 Ajudikator ingin menemuimu. 235 00:35:37,368 --> 00:35:40,571 Selamat datang di markasku. 236 00:35:40,671 --> 00:35:43,941 Pusat pekerjaanku. Pusat mengalirnya informasi. 237 00:35:44,041 --> 00:35:46,410 Dari sini kukendalikan kabar di jalanan..., 238 00:35:46,510 --> 00:35:47,778 ...seperti biasanya. 239 00:35:47,878 --> 00:35:48,913 Dengan merpati. 240 00:35:49,013 --> 00:35:53,184 Ya. Kau lihat tikus bersayap, tapi aku lihat Internet. 241 00:35:54,452 --> 00:35:58,055 Tanpa alamat IP. Tanpa jejak digital. 242 00:35:58,155 --> 00:36:02,092 Tak bisa dicari, diretas, maupun dilacak. 243 00:36:02,193 --> 00:36:04,662 Bukannya bisa tertular penyakit ? 244 00:36:04,762 --> 00:36:07,465 Tak kusarankan memakannya. 245 00:36:08,232 --> 00:36:10,301 Apa maumu ? 246 00:36:10,401 --> 00:36:12,269 Aku mau lihat tempatnya. 247 00:36:12,369 --> 00:36:13,838 Tempat apa ? 248 00:36:13,938 --> 00:36:15,973 Tempat kau tak membunuh John Wick. 249 00:36:16,841 --> 00:36:17,875 Aku selalu menganggap... 250 00:36:17,975 --> 00:36:21,212 ...kontrak dan mengeksekusinya itu opsional. 251 00:36:21,312 --> 00:36:23,547 Aku tak bermasalah dengan John Wick. 252 00:36:29,553 --> 00:36:32,857 Tapi kau beri Kimber 1911 dengan tujuh peluru... 253 00:36:32,957 --> 00:36:34,592 ...dan tahu dia berniat menggunakannya... 254 00:36:34,692 --> 00:36:36,760 ...untuk melawan Table, benar ? 255 00:36:40,931 --> 00:36:43,968 Kimber 1911 ini tepatnya. 256 00:36:51,308 --> 00:36:52,843 Kau beri John Wick tujuh peluru..., 257 00:36:52,943 --> 00:36:55,613 ...High Table memberimu tujuh hari. 258 00:36:55,713 --> 00:36:58,182 Tujuh hari untuk apa ? 259 00:36:58,282 --> 00:36:59,416 Membereskan urusanmu... 260 00:36:59,517 --> 00:37:01,752 ...dan mencari sarang burung baru. 261 00:37:01,852 --> 00:37:04,655 Dalam tujuh hari, kau akan turun takhta. 262 00:37:16,700 --> 00:37:17,902 Ya ampun. 263 00:37:18,002 --> 00:37:20,638 Kau tahu apa itu Bowery, Ajudikator ? 264 00:37:20,738 --> 00:37:23,140 Tahu apa yang terjadi kalau kulambaikan tanganku ? 265 00:37:23,240 --> 00:37:26,744 Takkan ada penggantiku di takhta ini. 266 00:37:26,844 --> 00:37:29,380 Karena akulah takhta. 267 00:37:29,480 --> 00:37:31,815 Akulah Bowery ! 268 00:37:32,850 --> 00:37:34,919 Akulah orang yang tak berani kau lihat... 269 00:37:35,019 --> 00:37:36,520 ...saat berjalan di jalanan malam. 270 00:37:36,620 --> 00:37:40,758 Bowery milikku. Milikku seorang. 271 00:37:41,559 --> 00:37:43,060 Jangan berpikir... 272 00:37:43,160 --> 00:37:46,630 ...kau hidup di luar aturan. Tak ada yang bisa. 273 00:37:46,730 --> 00:37:48,799 Waktumu tujuh hari. 274 00:39:28,565 --> 00:39:30,167 Cukup ! 275 00:39:35,372 --> 00:39:38,475 Teman kita ini tak boleh disentuh. 276 00:39:38,575 --> 00:39:41,178 Tapi dia Excommunicado. 277 00:39:41,278 --> 00:39:44,281 Sepertinya manajer memberinya amnesti. 278 00:39:45,616 --> 00:39:46,884 Tuan Jonathan..., 279 00:39:46,984 --> 00:39:50,054 ...bisa ikut denganku ? 280 00:40:09,873 --> 00:40:12,943 Selamat datang di Casablanca, Tn. Wick. 281 00:40:13,043 --> 00:40:15,212 Terima kasih. 282 00:40:19,883 --> 00:40:21,085 Tuan Jonathan..., 283 00:40:21,185 --> 00:40:22,953 ...sudah lama kota kami tidak... 284 00:40:23,053 --> 00:40:25,089 ...dikunjungi olehmu. 285 00:40:25,522 --> 00:40:26,690 Aku mau bicara dengan... 286 00:40:26,790 --> 00:40:28,826 Ya, Nona Al-Azwar. Dia menunggumu. 287 00:40:36,033 --> 00:40:39,703 Selamat datang di Continental Moroko. 288 00:40:39,803 --> 00:40:41,872 Semoga sesuai seleramu. 289 00:40:43,640 --> 00:40:44,775 Lewat sini. 290 00:40:44,875 --> 00:40:47,978 Nona Al-Azwar tak menunggu siapapun. 291 00:40:51,482 --> 00:40:56,754 Semoga beruntung, Tn. Jonathan. Semoga beruntung. 292 00:41:31,221 --> 00:41:32,923 Kau suka anjing, John ? 293 00:41:33,023 --> 00:41:35,192 Sofia ? 294 00:41:39,830 --> 00:41:42,199 Sofia ! 295 00:41:42,299 --> 00:41:44,868 Kau tak bisa bunuh pemilik segelmu. 296 00:41:44,968 --> 00:41:48,205 Aku tak membunuhmu. Aku cuma menembakmu. 297 00:41:49,206 --> 00:41:50,407 Setelanmu bagus. 298 00:41:52,843 --> 00:41:54,278 Senang bertemu juga. 299 00:41:54,378 --> 00:41:57,047 Mestinya kutembak kepalamu. 300 00:41:57,147 --> 00:41:58,482 Aku tahu. 301 00:42:03,720 --> 00:42:05,889 Jangan lakukan itu. 302 00:42:06,957 --> 00:42:09,293 Kau Excommunicado, John. 303 00:42:09,393 --> 00:42:14,298 Dan segel itu tak berarti apapun. 304 00:42:19,369 --> 00:42:21,371 Ini darahmu. 305 00:42:22,439 --> 00:42:24,241 Kontrakmu. 306 00:42:24,341 --> 00:42:29,379 Saat kau butuh bantuan, aku menolongmu. 307 00:42:37,354 --> 00:42:38,388 Duduk. 308 00:42:42,159 --> 00:42:44,928 Aku bicara padamu, John. 309 00:42:49,032 --> 00:42:53,670 Kau sadar aku manajer sekarang, 'kan ? 310 00:42:53,770 --> 00:42:55,439 Aku bukan pembunuh lagi, John. 311 00:42:55,539 --> 00:42:59,209 Jadi aku tak menghabisi orang lagi. 312 00:42:59,309 --> 00:43:01,812 Aku tak memintamu membunuh siapapun. 313 00:43:01,912 --> 00:43:04,181 Aku ingin minta antarkan kepadanya. 314 00:43:04,281 --> 00:43:07,150 Siapa ? / Bos lamamu. 315 00:43:09,052 --> 00:43:10,320 Kau mau bunuh Berrada. 316 00:43:10,420 --> 00:43:12,389 Bukan membunuhnya. Cuma mengobrol. 317 00:43:12,489 --> 00:43:15,292 Apa yang bisa dia beri untukmu ? 318 00:43:17,728 --> 00:43:19,129 Bimbingan. 319 00:43:19,229 --> 00:43:23,967 Aku bersepakat saat bersedia jadi manajer. 320 00:43:24,067 --> 00:43:25,202 Dan isi kesepakatan itu... 321 00:43:25,302 --> 00:43:28,071 ...adalah mematuhi aturan Table. 322 00:43:28,171 --> 00:43:31,308 Kalau kau tak membunuhnya, dia yang membunuhmu..., 323 00:43:31,408 --> 00:43:35,045 ...mungkin kemudian aku, karena mengantarmu ke sana. 324 00:43:35,145 --> 00:43:39,116 Kalau aku membuat satu kesalahan, satu musuh..., 325 00:43:40,217 --> 00:43:43,987 ...mungkin seseorang akan mengincar putriku. 326 00:43:45,222 --> 00:43:48,425 Aku tahu yang kau lakukan untuk mengeluarkannya, John. 327 00:43:49,426 --> 00:43:54,031 Tapi aku tak bisa ambil risiko itu. Maaf. 328 00:43:55,866 --> 00:43:58,335 Kau mau tahu keberadaannya ? 329 00:43:59,002 --> 00:44:02,039 Tidak. Aku tak mau tahu. 330 00:44:02,139 --> 00:44:05,208 Karena aku pasti akan mencarinya. 331 00:44:06,276 --> 00:44:10,247 Sebagian diriku merindukannya. 332 00:44:10,347 --> 00:44:14,484 Dan perasaan itu harus kupendam setiap hari... 333 00:44:14,584 --> 00:44:16,286 ...untuk membuatnya aman. 334 00:44:19,289 --> 00:44:25,829 Karena terkadang kau harus membunuh yang kau cintai. 335 00:44:26,396 --> 00:44:29,066 Makanya kuberikan kau segel itu. 336 00:44:29,166 --> 00:44:31,034 Makanya aku duduk di sini... 337 00:44:31,134 --> 00:44:33,503 ...dan makanya hidupku kacau ! 338 00:44:38,909 --> 00:44:41,211 Konsekuensi. / Ya. 339 00:44:42,946 --> 00:44:45,048 Konsekuensi. 340 00:44:46,917 --> 00:44:49,219 Aku cuma memintamu mencoba. 341 00:44:50,053 --> 00:44:51,755 Kemudian, kita berdua... 342 00:44:52,489 --> 00:44:54,091 ...akan impas. 343 00:45:04,935 --> 00:45:06,403 Tidak. 344 00:45:07,337 --> 00:45:13,276 Setelah ini, kita jauh dari impas. 345 00:45:17,080 --> 00:45:19,149 Kita pergi 10 menit lagi. 346 00:46:15,639 --> 00:46:17,340 Ada yang bisa kubantu ? 347 00:46:29,486 --> 00:46:32,189 Tak kusangka High Table datang secepat ini. 348 00:46:34,357 --> 00:46:36,293 Ada tugas. 349 00:46:36,393 --> 00:46:38,628 Terkait seseorang yang melanggar aturan... 350 00:46:38,728 --> 00:46:40,097 ...dan menentang Table. 351 00:46:41,731 --> 00:46:43,967 John Wick maksudmu. 352 00:46:44,067 --> 00:46:45,936 Murid - muridku tak berdiam diri. 353 00:46:46,036 --> 00:46:49,206 John Wick dan semua yang membantunya. 354 00:46:49,306 --> 00:46:51,308 Tentu kau dengar cerita tentangnya. 355 00:46:51,408 --> 00:46:54,044 Membunuh banyak orang pekan ini karena... 356 00:46:54,144 --> 00:46:56,646 Seekor anjing, sebuah mobil. 357 00:46:57,581 --> 00:46:58,715 Aku tahu. 358 00:47:02,018 --> 00:47:03,720 Dan aku tertarik. 359 00:47:04,955 --> 00:47:06,323 Sangat. 360 00:47:12,762 --> 00:47:15,732 Ikan buntal. Sangat mematikan. 361 00:47:20,604 --> 00:47:21,738 Jangan pakai kecap. 362 00:47:30,213 --> 00:47:33,917 Aku telah dilayani, maka aku akan mengabdi. 363 00:49:15,051 --> 00:49:16,720 Berhenti ! 364 00:49:23,193 --> 00:49:24,527 Keluar ! 365 00:49:30,834 --> 00:49:34,237 High Table dan Ruska Roma sudah bersepakat. 366 00:49:34,337 --> 00:49:37,307 Ya, dan kau membantu John Wick. 367 00:49:37,407 --> 00:49:38,375 Dia punya tiket. 368 00:49:38,475 --> 00:49:41,111 Tapi Table berada di atas tiket. 369 00:49:41,211 --> 00:49:44,281 Hukumanmu akan dibayar dengan darah. 370 00:49:44,781 --> 00:49:45,815 Sekarang..., 371 00:49:48,485 --> 00:49:53,290 ...ulurkan tanganmu dan ucap sumpah setiamu. 372 00:50:01,231 --> 00:50:06,770 Aku telah dilayani, maka aku akan mengabdi. 373 00:50:29,392 --> 00:50:31,594 Kita takkan beraksi seperti dulu. 374 00:50:32,362 --> 00:50:34,664 Aku hanya ingin mengobrol. 375 00:50:34,764 --> 00:50:38,868 Mengobrol saja tak cukup bagimu, John. 376 00:50:42,672 --> 00:50:44,074 Ayo. 377 00:51:08,198 --> 00:51:09,966 Sofia. 378 00:51:10,066 --> 00:51:12,569 Senang bertemu denganmu. 379 00:51:12,669 --> 00:51:16,639 Anjing - anjingmu luar biasa. Boleh kuelus ? 380 00:51:17,440 --> 00:51:18,441 Tentu. 381 00:51:22,645 --> 00:51:24,748 Luar biasa. 382 00:51:25,315 --> 00:51:27,817 Jonathan Wick. 383 00:51:27,917 --> 00:51:31,388 Kudengar kau tiba di pantai kami. 384 00:51:37,060 --> 00:51:38,595 Ayo. 385 00:51:38,695 --> 00:51:40,864 Sepertinya banyak yang harus kita bahas. 386 00:51:45,135 --> 00:51:49,873 Aku penasaran. Kenapa kau ke wilayahku ? 387 00:51:51,307 --> 00:51:52,442 Jawab. 388 00:51:52,542 --> 00:51:54,677 Kau mau membunuhku ? 389 00:51:56,913 --> 00:51:58,047 Tidak. 390 00:52:06,910 --> 00:52:11,681 Tn. Wick, kau tahu dari mana asal kata "assassin" ? 391 00:52:13,183 --> 00:52:16,719 Orang beda pendapat. "Assassin." [Pembunuh] 392 00:52:17,854 --> 00:52:21,858 Hashashin. Pengikut Hassan-i. 393 00:52:22,926 --> 00:52:25,929 Pemakan hashish. [Narkoba] 394 00:52:27,263 --> 00:52:28,798 Tidak, terima kasih. 395 00:52:29,933 --> 00:52:33,403 Ada pendapat menyatakan itu berasal dari "Asasiyun." 396 00:52:33,503 --> 00:52:35,839 Artinya orang yang punya keyakinan... 397 00:52:35,939 --> 00:52:37,974 ...dan menaati keyakinan mereka. 398 00:52:39,709 --> 00:52:41,911 Kau lihat koin itu ? 399 00:52:42,011 --> 00:52:45,582 Koin pertama yang dicetak di fasilitas ini. 400 00:52:45,682 --> 00:52:48,952 Di sebelahnya, segel pertama. 401 00:52:49,052 --> 00:52:51,654 Sulit didapat. 402 00:52:51,754 --> 00:52:52,989 Koin ini tentunya... 403 00:52:53,089 --> 00:52:56,326 ...bukan mewakili nilai harga. 404 00:52:56,426 --> 00:52:59,462 Tapi mewakili hubungan niaga. 405 00:52:59,562 --> 00:53:03,032 Kontrak sosial di mana kau setuju ambil bagian. 406 00:53:04,167 --> 00:53:05,902 Perintah dan aturan. 407 00:53:06,703 --> 00:53:08,605 Kau melanggar aturan. 408 00:53:08,705 --> 00:53:11,708 High Table ingin kau mati. 409 00:53:11,808 --> 00:53:13,743 Kenapa kau akan kubiarkan pergi hidup - hidup... 410 00:53:13,843 --> 00:53:18,047 ...jika kau sudah kehilangan hidup karena ulahmu ? 411 00:53:23,152 --> 00:53:25,054 Aku ingin menebus kesalahan. 412 00:53:25,722 --> 00:53:27,957 Membayar perbuatanku. 413 00:53:28,057 --> 00:53:31,995 Aku ingin bertemu pimpinan Table. 414 00:53:36,366 --> 00:53:39,969 Anjing ini, Aku sangat menyukainya. 415 00:53:40,069 --> 00:53:43,206 Jawab, itu jadi kesepakatan bagus ? 416 00:53:46,075 --> 00:53:47,911 Kadang - kadang. 417 00:53:48,011 --> 00:53:51,347 Saat aku pergi, kau bisa beritahu Tetua aku datang. 418 00:53:51,447 --> 00:53:52,749 Dan jika dia ingin aku mati... 419 00:53:52,849 --> 00:53:56,553 Maka kau pasti mati. 420 00:53:57,320 --> 00:53:58,855 Aku paham. 421 00:53:58,955 --> 00:54:01,291 Dan aku akan beri dia pilihan. 422 00:54:08,598 --> 00:54:09,966 Maaf, Tn. Wick. 423 00:54:11,467 --> 00:54:13,903 Aku tak bisa beritahu di mana Tetua. 424 00:54:16,639 --> 00:54:18,541 Kau tak paham. 425 00:54:18,641 --> 00:54:20,577 Tetua tak bisa kau temukan. 426 00:54:20,677 --> 00:54:23,112 Dia yang menemukanmu. 427 00:54:23,212 --> 00:54:24,948 Kau ingin bicara dengannya ? 428 00:54:25,048 --> 00:54:28,418 Pergilah ke tepi gurun, lihatlah ke atas. 429 00:54:28,518 --> 00:54:29,919 Canis Minor. 430 00:54:30,019 --> 00:54:33,423 Anjing yang mengikuti Orion menembus langit. 431 00:54:33,523 --> 00:54:35,458 Ikuti bintang paling terang. 432 00:54:35,558 --> 00:54:38,094 Berjalanlah sampai kau hampir mati. 433 00:54:38,194 --> 00:54:40,630 Lalu, teruslah berjalan. 434 00:54:40,730 --> 00:54:42,699 Saat kau mencapai nafas terakhir..., 435 00:54:42,799 --> 00:54:47,003 ...dia akan menemukanmu. Atau tidak. 436 00:54:48,671 --> 00:54:50,340 Terima kasih. 437 00:54:52,809 --> 00:54:54,344 Terima kasih, Tuan. 438 00:54:56,779 --> 00:54:59,882 Mungkin kau tidak mendengarkan sebelumnya. 439 00:55:03,152 --> 00:55:05,088 Kontrak sosial. 440 00:55:06,322 --> 00:55:07,991 Hubungan niaga. 441 00:55:09,092 --> 00:55:11,294 Kau telah menerima hadiah besar. 442 00:55:11,394 --> 00:55:12,895 Aku menjamu temanmu. 443 00:55:13,796 --> 00:55:15,865 Apa imbalan darimu ? 444 00:55:19,902 --> 00:55:22,772 Sangat lembut, namun galak sekali. 445 00:55:23,673 --> 00:55:25,875 Aku suka anjing ini. 446 00:55:27,310 --> 00:55:28,444 Akan kuambil anjing ini. 447 00:55:28,544 --> 00:55:29,679 Apa ? 448 00:55:29,779 --> 00:55:31,481 Ini hadiah untukku. 449 00:55:31,581 --> 00:55:34,183 Ini caramu menunjukkan kesetiaanmu padaku. 450 00:55:34,283 --> 00:55:35,451 Tidak. 451 00:55:35,551 --> 00:55:37,720 Hanya itu yang bisa kau lakukan. 452 00:55:37,820 --> 00:55:39,989 Tidak. Kau tak boleh mengambil anjingku. 453 00:55:41,024 --> 00:55:42,425 Baiklah. 454 00:55:43,493 --> 00:55:45,061 Baiklah. 455 00:55:47,330 --> 00:55:48,631 Maka aku akan membunuhnya. 456 00:55:53,803 --> 00:55:55,672 Maaf, Sofia. 457 00:55:55,772 --> 00:55:58,074 Ini pelajaran untukmu. 458 00:56:06,582 --> 00:56:07,884 Jangan. 459 00:56:49,392 --> 00:56:51,728 Sofia, jangan. 460 00:56:56,466 --> 00:56:58,401 Dia menembak anjingku. 461 00:56:59,635 --> 00:57:01,204 Aku mengerti. 462 00:57:03,372 --> 00:57:05,842 Kita harus pergi. Sekarang. 463 01:02:56,527 --> 01:03:12,527 Yuk main di situs berhadiah dan banyak bonus di: hoky-dewa.com 464 01:03:41,203 --> 01:03:42,771 Ini. 465 01:03:47,209 --> 01:03:49,945 Kau akan mati, John. 466 01:03:50,045 --> 01:03:53,048 Entah di gurun ini. 467 01:03:53,149 --> 01:03:55,818 Atau di tempat lain dalam perjalanan. 468 01:03:57,386 --> 01:03:59,421 Pokoknya kau akan mati. 469 01:04:14,703 --> 01:04:16,505 Konsekuensi. 470 01:04:20,209 --> 01:04:21,810 Konsekuensi. 471 01:04:48,704 --> 01:04:50,406 Sebaiknya kau berangkat. 472 01:04:59,615 --> 01:05:00,883 Sofia. 473 01:05:10,956 --> 01:05:26,956 L e b ah Ga n te n g IG: dokter_ngesot 474 01:07:42,010 --> 01:07:43,879 Baik. 475 01:07:49,017 --> 01:07:50,786 Pernyataanmu sangat jelas. 476 01:07:52,154 --> 01:07:54,056 Kau dapatkan kesetiaanku. 477 01:07:55,157 --> 01:07:56,325 Bahkan..., 478 01:07:56,425 --> 01:07:57,960 ...akan kujejalkan banyak kesetiaan... 479 01:07:58,060 --> 01:08:00,062 ...hingga kau muntahkan. 480 01:08:00,162 --> 01:08:02,231 Kau sudah diberi kesempatan. 481 01:08:02,331 --> 01:08:05,300 Karena kau memandang begitu..., 482 01:08:05,401 --> 01:08:07,236 ...sudah saatnya memberitahumu... 483 01:08:07,336 --> 01:08:11,473 ...untuk keluar dari High Table dan enyahlah ! 484 01:08:11,573 --> 01:08:13,475 Dimengerti. 485 01:08:13,575 --> 01:08:15,210 Kau beri John Wick tujuh peluru. 486 01:08:15,310 --> 01:08:18,881 Hukumanmu yaitu tujuh sayatan. 487 01:08:18,981 --> 01:08:21,950 Kadang kau harus menyayat bajingan. 488 01:08:25,587 --> 01:08:28,056 Alihkan matamu, sayang. 489 01:08:28,891 --> 01:08:31,827 Sang Raja sudah mati. 490 01:08:36,598 --> 01:08:38,700 Panjang umur sang Raja. 491 01:09:32,454 --> 01:09:33,856 Minum. 492 01:09:35,123 --> 01:09:39,628 Jangan khawatir, senjatamu masih ada. Silakan diminum. 493 01:09:49,738 --> 01:09:53,876 Anakku, kenapa kau jadi sangat tersesat ? 494 01:09:53,976 --> 01:09:55,511 Aku tak tersesat. 495 01:09:56,378 --> 01:09:57,713 Aku mencarimu. 496 01:09:57,813 --> 01:10:00,616 Pikirmu aku membahas tentang lokasimu ? 497 01:10:01,817 --> 01:10:03,719 Belum pernah kulihat orang berjuang sangat gigih... 498 01:10:03,819 --> 01:10:06,054 ...untuk kembali pada permulaan. 499 01:10:13,695 --> 01:10:15,631 Jawablah, Jonathan. 500 01:10:15,731 --> 01:10:17,900 Kenapa kau ingin hidup ? 501 01:10:18,400 --> 01:10:21,904 Istriku. Helen. 502 01:10:24,006 --> 01:10:28,977 Untuk mengingatnya. Untuk mengingat kami. 503 01:10:29,077 --> 01:10:32,080 Jadi kau ingin hidup demi kenangan cinta ? 504 01:10:33,582 --> 01:10:35,951 Setidaknya peluang untuk meraihnya. 505 01:10:37,252 --> 01:10:41,623 Aku bisa beri kau kesempatan terakhir untuk hidup. 506 01:10:41,723 --> 01:10:43,959 Tapi mungkin bukan hidup yang kau inginkan. 507 01:10:45,561 --> 01:10:47,129 Lakukan tugas untuk kami..., 508 01:10:47,229 --> 01:10:49,464 ...maka status Excommunicado akan dihapus. 509 01:10:49,565 --> 01:10:51,633 Kontrak terbuka akan ditutup. 510 01:10:51,733 --> 01:10:53,702 Kau akan diizinkan untuk terus hidup. 511 01:10:53,802 --> 01:10:56,805 Tak ada kebebasan di bawah Table, kau akan terikat... 512 01:10:56,905 --> 01:11:00,175 ...melakukan keahlianmu selama sisa hidupmu. 513 01:11:04,379 --> 01:11:06,048 Pilihan ada padamu. 514 01:11:08,083 --> 01:11:10,085 Mati di sini..., 515 01:11:10,185 --> 01:11:13,355 ...atau terus hidup dan mengingat lewat kematian. 516 01:11:30,639 --> 01:11:32,608 Apa yang harus kulakukan ? 517 01:11:32,708 --> 01:11:35,644 Harga hidupmu berarti kematian bagi yang lain. 518 01:11:35,744 --> 01:11:38,747 Yang pertama adalah Winston. 519 01:11:39,648 --> 01:11:40,682 Apa ? 520 01:11:40,782 --> 01:11:43,251 Dia melupakan kesetiaannya. 521 01:11:43,352 --> 01:11:45,921 Kontrak terbuka atau Excommunicado... 522 01:11:46,021 --> 01:11:48,890 ...takkan dihapus hingga kau selesaikan tugasmu. 523 01:11:49,558 --> 01:11:51,226 Jadi, jika ingin hidup..., 524 01:11:51,326 --> 01:11:53,996 ...dan ingin mengingat..., 525 01:11:54,096 --> 01:11:56,131 ...hanya ini pilihanmu. 526 01:12:12,814 --> 01:12:15,050 Aku akan mengabdi. 527 01:12:16,885 --> 01:12:20,055 Dan akan melayani. 528 01:12:20,155 --> 01:12:22,224 Bagus, anakku. 529 01:12:22,324 --> 01:12:24,026 Singkirkan kelemahanmu... 530 01:12:24,126 --> 01:12:27,195 ...dan tegaskan kembali kesetiaanmu pada Table. 531 01:12:33,335 --> 01:12:34,803 Tn. John Wick. 532 01:12:35,503 --> 01:12:37,103 Aku ingin lihat. 533 01:12:37,703 --> 01:12:39,203 Tunjukkan. 534 01:13:22,284 --> 01:13:23,985 Terima kasih. 535 01:13:25,120 --> 01:13:29,124 Kuterima hadiah ini dan kesetiaanmu. 536 01:13:46,174 --> 01:13:49,044 Semoga kau berhasil. 537 01:13:49,144 --> 01:13:52,147 Zair akan siapkan keberangkatanmu. 538 01:13:53,682 --> 01:13:55,083 Dan Tn. Wick. 539 01:14:00,083 --> 01:14:01,883 Selamat Datang Kembali. 540 01:14:34,389 --> 01:14:37,726 JFK Express tiba di peron sembilan. 541 01:14:37,826 --> 01:14:41,029 JFK Express tiba di peron sembilan. 542 01:16:03,712 --> 01:16:05,113 Jangan misah, anak - anak ! 543 01:16:05,213 --> 01:16:06,381 Pastikan kalian pegangan tangan... 544 01:16:06,481 --> 01:16:09,951 ...pada orang di depan dan belakang kalian. 545 01:16:11,920 --> 01:16:15,423 Kau lihat ? Itu sebabnya kau istimewa, John Wick. 546 01:16:18,560 --> 01:16:20,428 Aku takkan berhenti. 547 01:16:21,763 --> 01:16:23,431 Senang kau kembali. 548 01:16:30,372 --> 01:16:32,240 Bagaimana perjalananmu ? 549 01:16:34,743 --> 01:16:36,978 Mau ke Continental ? 550 01:16:42,851 --> 01:16:44,619 Dia orangmu ? 551 01:16:44,719 --> 01:16:47,122 Tadinya. 552 01:16:57,098 --> 01:16:58,633 Trik yang bagus. 553 01:18:05,033 --> 01:18:06,433 JEMBATAN DITUTUP 554 01:20:06,287 --> 01:20:09,190 Tuan ! Turunkan senjata Anda. 555 01:20:10,458 --> 01:20:13,094 Dia Excommunicado. 556 01:20:13,194 --> 01:20:15,663 Kecuali kau ingin jadi seperti dia..., 557 01:20:16,464 --> 01:20:19,801 ...sebaiknya turunkan senjata Anda. 558 01:20:25,907 --> 01:20:28,143 Aku mau bertemu manajer. 559 01:20:30,512 --> 01:20:32,347 Tentu. 560 01:20:32,447 --> 01:20:35,350 Ikuti saya. 561 01:20:48,229 --> 01:20:49,631 Silakan duduk. 562 01:20:49,731 --> 01:20:52,367 Saya akan sampaikan Anda telah tiba. 563 01:21:26,901 --> 01:21:28,336 Jujur. 564 01:21:28,436 --> 01:21:31,406 Sudah lama aku ingin bertemu denganmu. 565 01:21:31,506 --> 01:21:34,809 Aku penggemar berat. John Wick ! 566 01:21:36,778 --> 01:21:40,215 Sejauh ini, kau tak mengecewakan. 567 01:21:43,318 --> 01:21:45,620 Itu anjingnya ? 568 01:21:45,720 --> 01:21:47,655 Dia menyukaimu. 569 01:21:47,755 --> 01:21:52,360 Tapi aku lebih suka kucing. 570 01:21:52,827 --> 01:21:54,495 Hei, anjing. 571 01:21:57,098 --> 01:22:01,402 Kita ini sama. Punya bakat sama. 572 01:22:01,502 --> 01:22:03,771 Kita tak sama. 573 01:22:03,871 --> 01:22:05,440 Kita sama. 574 01:22:06,040 --> 01:22:08,610 Tidak. 575 01:22:08,710 --> 01:22:11,179 Manajer siap menemui Anda, sekarang... 576 01:22:11,279 --> 01:22:13,248 ...di ruang administrasi, Tuan. 577 01:22:23,248 --> 01:22:27,348 Kita berdua ahli kematian. 578 01:22:27,762 --> 01:22:29,063 Tn. Wick. 579 01:22:31,266 --> 01:22:32,500 Duduk. 580 01:22:33,801 --> 01:22:35,270 Diam di situ. 581 01:22:36,604 --> 01:22:37,672 Anjing pintar. 582 01:22:46,484 --> 01:23:02,584 L e b ah Ga n te n g https://hiburangratis.com 583 01:23:33,628 --> 01:23:36,097 Hati - hati, Jonathan. 584 01:23:44,405 --> 01:23:47,809 Ruangan ini hanya dipakai saat acara istimewa. 585 01:23:47,909 --> 01:23:52,046 Saat kau harus melihat yang disembunyikan... 586 01:23:52,146 --> 01:23:53,748 ...oleh lawanmu. 587 01:23:55,550 --> 01:23:57,885 Bagaimana perjalananmu, menyenangkan ? 588 01:23:58,986 --> 01:24:00,154 Ya. 589 01:24:00,254 --> 01:24:02,090 Tentu. 590 01:24:02,190 --> 01:24:06,894 Mereka kirim orang untuk membunuhmu, lalu mengirimmu untuk membunuhku. 591 01:24:08,029 --> 01:24:09,764 Bukankah itu alasannmu ke sini ? 592 01:24:09,864 --> 01:24:14,769 Aku sudah dilayani. Aku akan mengabdi. 593 01:24:16,537 --> 01:24:19,273 Tapi kau ragu. 594 01:24:19,374 --> 01:24:23,311 Jangan pura - pura ini masalah pribadi. 595 01:24:23,411 --> 01:24:25,580 Jika merasa harus..., 596 01:24:27,715 --> 01:24:30,118 ...tembak saja jantungku. 597 01:24:36,557 --> 01:24:39,160 High Table memintaku mundur. 598 01:24:39,260 --> 01:24:40,795 Karena memberiku waktu ? 599 01:24:41,295 --> 01:24:42,397 Benar. 600 01:24:42,497 --> 01:24:44,999 Harusnya kau bunuh aku di Continental. 601 01:24:46,167 --> 01:24:48,403 Mungkin harusnya begitu. 602 01:24:48,503 --> 01:24:51,105 Aturan dan konsekuensi. 603 01:24:52,640 --> 01:24:53,908 Seakan semua menderita... 604 01:24:54,008 --> 01:24:56,511 ...karena konsekuensi akibat ulah mereka. 605 01:24:56,611 --> 01:24:59,080 Tapi kau takkan mundur ? 606 01:25:01,048 --> 01:25:02,617 Benar. 607 01:25:03,317 --> 01:25:05,219 Kurasa tidak. 608 01:25:05,319 --> 01:25:07,221 Jadi ini perang ? 609 01:25:07,321 --> 01:25:09,690 Kau akan berperang dengan High Table ? 610 01:25:10,291 --> 01:25:11,492 Peperangan kecil. 611 01:25:11,592 --> 01:25:12,627 Kecuali kau menembakku. 612 01:25:12,727 --> 01:25:16,764 Maka, lebih baik aku mati di tangan teman... 613 01:25:17,265 --> 01:25:19,634 ...daripada musuh. 614 01:25:19,734 --> 01:25:22,703 Aku sudah buat pilihan. Pilihanmu ada pada dirimu. 615 01:25:24,305 --> 01:25:26,374 Pilihan apa ? 616 01:25:26,474 --> 01:25:29,043 Kau tembak aku, kau jual jiwamu. 617 01:25:29,143 --> 01:25:33,448 Tapi aku akan hidup. Dan bisa mengingatnya. 618 01:25:33,548 --> 01:25:36,050 Hingga kau mati jadi budak High Table. 619 01:25:36,150 --> 01:25:40,822 Kau melakukan hal mustahil. Kau berhenti, keluar. 620 01:25:40,922 --> 01:25:44,091 Kau kembali karena Helen direnggut darimu. 621 01:25:44,192 --> 01:25:48,663 Pertanyaan intinya, kau ingin dikenang sebagai siapa ? 622 01:25:49,030 --> 01:25:50,565 Baba Yaga ? 623 01:25:50,665 --> 01:25:52,633 Hal yang sangat ditakuti manusia ? 624 01:25:52,733 --> 01:25:57,638 Atau pria yang mencintai dan dicintai istrinya ? 625 01:25:57,738 --> 01:26:00,675 Kau ingin dikenang sebagai siapa, Jonathan ? 626 01:26:32,673 --> 01:26:35,476 Tn. Wick. Senang bertemu denganmu. 627 01:26:35,576 --> 01:26:37,512 Aku Adjudicator. 628 01:26:38,713 --> 01:26:40,748 Sudah putuskan untuk mundur ? 629 01:26:43,251 --> 01:26:45,853 Kurasa tidak. 630 01:26:45,953 --> 01:26:49,190 Dan kau, akan menembak kepalanya ? 631 01:26:52,527 --> 01:26:55,863 Tidak. Kurasa tidak. 632 01:27:03,437 --> 01:27:04,906 Baiklah. 633 01:27:13,114 --> 01:27:14,382 Administrasi. 634 01:27:14,482 --> 01:27:16,884 Aku ingin mengubah status. 635 01:27:17,518 --> 01:27:18,619 Verifikasi ? 636 01:27:18,719 --> 01:27:21,856 Ajudikasi 1-0-1-1-9-7-9. 637 01:27:21,956 --> 01:27:23,891 Hotel Continental, New York. 638 01:27:23,991 --> 01:27:26,027 Status baru ? 639 01:27:26,127 --> 01:27:27,695 Tidak netral. 640 01:27:30,331 --> 01:27:31,566 Memroses. 641 01:27:33,734 --> 01:27:35,069 Administrator. 642 01:27:36,137 --> 01:27:40,708 Berkas: Hotel Continental New York. 643 01:27:50,918 --> 01:27:55,656 Hotel Continental sudah tak netral. Selamat tinggal. 644 01:28:02,697 --> 01:28:05,032 Tempat ini sekarang sudah tidak netral. 645 01:28:05,132 --> 01:28:07,902 Bisnis bisa dilakukan di Continental. 646 01:28:08,002 --> 01:28:09,971 Karena kau menolak mundur..., 647 01:28:10,071 --> 01:28:14,642 ...dan kau menolak perintah langsung, nyawa kalian jadi tebusannya. 648 01:28:14,742 --> 01:28:16,777 Utusan High Table akan datangi kalian... 649 01:28:16,877 --> 01:28:19,814 ...untuk melihat hilangnya nyawa kalian. 650 01:28:20,815 --> 01:28:23,017 Selamat malam, Tuan - tuan. 651 01:28:26,854 --> 01:28:30,291 Surga ini tak aman lagi. 652 01:28:32,960 --> 01:28:35,896 Semua layanan masih dilarang untukku ? 653 01:28:36,564 --> 01:28:37,732 Di situasi seperti ini..., 654 01:28:37,832 --> 01:28:39,800 ...hakmu dikembalikan. 655 01:28:39,900 --> 01:28:41,435 Apa yang kau butuhkan ? 656 01:28:41,936 --> 01:28:45,306 Senjata. Banyak sekali. 657 01:29:03,557 --> 01:29:05,760 Mari lakukan penarikan. 658 01:29:29,583 --> 01:29:30,885 Ingat, Tuan. 659 01:29:30,985 --> 01:29:33,254 Ini pasukan High Table. 660 01:29:33,354 --> 01:29:36,157 Pilihan kita harus cermat. 661 01:29:36,624 --> 01:29:37,758 Kenapa ? 662 01:29:37,858 --> 01:29:39,827 Banyak yang berubah selama Anda pensiun. 663 01:29:40,461 --> 01:29:41,495 Seperti apa ? 664 01:29:41,595 --> 01:29:44,699 Baju pelindung mereka sudah diperbarui. 665 01:29:45,299 --> 01:29:47,499 HOTEL CONTINENTAL: Status: Tidak Netral 666 01:29:52,306 --> 01:29:56,177 Saya sarankan Combat Master 2011... 667 01:29:56,277 --> 01:29:58,913 ...dikombinasi dengan peluru 9 mm. 668 01:30:10,157 --> 01:30:11,826 Perhatian semua tamu. 669 01:30:11,926 --> 01:30:15,196 Hotel Continental ditutup karena pengasapan. 670 01:30:15,296 --> 01:30:17,031 Maaf atas ketidaknyamanannya. 671 01:30:17,131 --> 01:30:19,366 Silakan menuju ke pintu keluar terdekat. 672 01:30:24,004 --> 01:30:26,674 Perhatian semua tamu. 673 01:30:26,774 --> 01:30:30,444 Sepertinya keadaan berpihak padamu. 674 01:30:30,544 --> 01:30:31,979 Tugasmu bisa dilakukan... 675 01:30:32,079 --> 01:30:33,981 ...di daerah Continental. 676 01:30:39,386 --> 01:30:42,723 Kami akan kirim bantuan terbaik. 677 01:30:42,823 --> 01:30:45,960 Keren. Keren sekali. 678 01:30:50,631 --> 01:30:55,436 125 grain, 1,425 kaki per detik. 679 01:30:55,536 --> 01:30:57,438 Sangat mematikan. 680 01:31:00,641 --> 01:31:02,109 Terima kasih. 681 01:31:02,209 --> 01:31:03,911 Mari kita mulai. 682 01:32:49,984 --> 01:32:53,087 Charon, bisa bantu senangkan tamu kita ? 683 01:32:53,754 --> 01:32:55,489 Tentu, Tuan. 684 01:33:16,477 --> 01:33:19,480 Aku yakin kau akan buat Continental bangga. 685 01:33:19,580 --> 01:33:21,248 Sampai jumpa, Tuan. 686 01:33:24,018 --> 01:33:27,621 Jonathan, lakukan keahlianmu. 687 01:33:27,721 --> 01:33:29,056 Apa ? 688 01:33:29,590 --> 01:33:31,191 Berburu. 689 01:33:45,066 --> 01:33:47,316 Jika mendambakan kedamaian..., 690 01:33:49,471 --> 01:33:51,902 ...bersiaplah untuk perang. 691 01:37:04,638 --> 01:37:07,875 Winston ! Winston ! 692 01:37:11,945 --> 01:37:14,314 Aku butuh lebih banyak senjata. 693 01:37:37,104 --> 01:37:39,006 Baju pelindung diperbarui. 694 01:37:39,106 --> 01:37:42,309 Baja tunggal kaliber 12 gauge. Menembus pelindung. 695 01:41:06,016 --> 01:41:08,516 Hanya aku yang boleh membunuhmu. 696 01:41:09,516 --> 01:41:11,785 Hanya dengan pedangku, John. 697 01:41:23,764 --> 01:41:26,099 Aku tahu kau yakin bisa terus bertahan. 698 01:41:26,199 --> 01:41:27,334 Tapi kujamin... 699 01:45:29,761 --> 01:45:32,917 Senang bertemu Anda, Mister Wick. 700 01:45:34,503 --> 01:45:36,863 Bangga bertarung dengan Anda, Mister Wick. 701 01:46:08,441 --> 01:46:10,051 Lambat dia sekarang. 702 01:46:10,503 --> 01:46:12,800 Harusnya dia pensiun lima tahun lalu. 703 01:46:13,813 --> 01:46:16,579 Tapi tetap saja... John Wick. 704 01:46:17,595 --> 01:46:19,121 Kita lihat saja. 705 01:49:01,292 --> 01:49:02,862 Sampai jumpa. 706 01:49:32,452 --> 01:49:35,388 John. Kau luar biasa. 707 01:49:36,322 --> 01:49:37,423 Kelelahan. 708 01:49:37,824 --> 01:49:39,592 Kalah jumlah. 709 01:49:39,692 --> 01:49:41,227 Jelas kesakitan. 710 01:49:42,161 --> 01:49:44,831 Tapi masih bisa kalahkan muridku. 711 01:49:44,931 --> 01:49:47,033 Jika aku tak harus membunuhmu..., 712 01:49:47,533 --> 01:49:50,036 ...kita pasti jadi teman. 713 01:49:50,570 --> 01:49:52,171 Ayo mulai. 714 01:50:19,699 --> 01:50:22,435 Lihat ? Kita ini sama. 715 01:54:09,061 --> 01:54:11,731 Aku ingin berunding. 716 01:54:11,831 --> 01:54:13,466 Itu bagus. 717 01:54:13,566 --> 01:54:14,834 Baiklah. 718 01:54:25,945 --> 01:54:27,680 Posisi kita kembali, Tuan ? 719 01:54:29,215 --> 01:54:30,683 Kemungkinan besar. 720 01:54:50,102 --> 01:54:51,837 Hei, John. 721 01:54:54,040 --> 01:54:56,576 Itu pertarungan hebat, ya ? 722 01:55:00,279 --> 01:55:01,681 Ya. 723 01:55:31,110 --> 01:55:32,945 Ya. 724 01:55:33,045 --> 01:55:36,449 Jangan khawatirkan aku, John... 725 01:55:36,549 --> 01:55:38,851 Aku cuma perlu tarik nafas. 726 01:55:40,553 --> 01:55:42,488 Nanti kususul, John. 727 01:55:47,426 --> 01:55:49,595 Tidak, tak akan. 728 01:55:59,872 --> 01:56:01,073 Tuan - tuan. 729 01:56:01,173 --> 01:56:03,309 Kita sadar itu gelombang pertama. 730 01:56:03,409 --> 01:56:05,745 Hanya pembuka. 731 01:56:05,845 --> 01:56:07,480 Kita bisa terus begini selama kalian mau..., 732 01:56:07,580 --> 01:56:09,282 ...tapi akhirnya tetap satu. 733 01:56:09,382 --> 01:56:11,751 Kau yakin perang berkelanjutan yang terbaik ? 734 01:56:11,851 --> 01:56:14,253 Tak akan ada kelanjutan. 735 01:56:14,353 --> 01:56:15,488 Kau bisa ambil Continental. 736 01:56:15,588 --> 01:56:16,622 Aku tak ragu soal itu. 737 01:56:16,722 --> 01:56:18,958 Tapi menjaganya, itu jauh berbeda. 738 01:56:19,058 --> 01:56:22,628 Kesetiaanku berjalan melebihi bangunan ini. 739 01:56:23,296 --> 01:56:25,031 Kami High Table. 740 01:56:25,698 --> 01:56:26,932 Dan kami... 741 01:56:28,067 --> 01:56:29,835 ...Kota New York. 742 01:56:30,703 --> 01:56:32,538 Apa kita sedang bernegosiasi ? 743 01:56:36,208 --> 01:56:37,710 Kuyakin begitu. 744 01:56:43,349 --> 01:56:44,550 Berunding ? 745 01:56:45,251 --> 01:56:46,719 Berunding. 746 01:56:49,955 --> 01:56:52,458 Apa yang kau ajukan ? 747 01:56:56,395 --> 01:56:58,597 Biarkan aku tetap berkuasa. 748 01:56:59,031 --> 01:57:00,333 Di bawah Table ? 749 01:57:03,102 --> 01:57:04,537 Aku telah mengabdi..., 750 01:57:04,637 --> 01:57:07,440 ...jadi suar perintah dan stabilitas... 751 01:57:07,540 --> 01:57:09,508 ...industri kita selama lebih dari 40 tahun. 752 01:57:09,608 --> 01:57:11,944 Aku sadar telah melewati batas. 753 01:57:12,044 --> 01:57:15,348 Dan bersumpah setia kembali pada High Table. 754 01:57:17,717 --> 01:57:19,118 Winston. 755 01:57:24,657 --> 01:57:26,292 Kau selalu tunjukkan kekuatan... 756 01:57:26,392 --> 01:57:28,994 ...maka Continental akan tetap jadi milikmu. 757 01:57:32,498 --> 01:57:35,634 High Table menerima sumpah setiamu. 758 01:57:36,869 --> 01:57:38,371 Tapi bagaimana dengannya ? 759 01:57:40,306 --> 01:57:43,909 Kita apakan John Wick ? 760 01:57:49,281 --> 01:57:51,050 Dia harus mati. 761 01:57:52,451 --> 01:57:54,320 Maaf, Jonathan. / Winston ! 762 01:57:54,420 --> 01:57:55,588 Tak ada cara lain. 763 01:58:07,566 --> 01:58:09,301 Baik, Tuan - tuan. 764 01:58:09,402 --> 01:58:12,805 Continental sekarang kembali netral. 765 01:58:13,606 --> 01:58:15,674 Selamat siang. 766 01:58:19,445 --> 01:58:21,414 Bagus, Tuan. 767 01:58:56,515 --> 01:58:59,418 Kira - kira berapa lama perbaikannya ? 768 01:58:59,518 --> 01:59:01,454 Harusnya sangat cepat. 769 01:59:05,257 --> 01:59:07,059 Tuan Wick sudah tiada. 770 01:59:07,159 --> 01:59:08,994 Tragedi memilukan. 771 01:59:09,094 --> 01:59:10,329 Kau salah paham. 772 01:59:10,429 --> 01:59:13,299 Maksudku dia sudah tak aktif. 773 01:59:13,399 --> 01:59:14,467 Tampaknya mustahil. 774 01:59:14,567 --> 01:59:16,001 Tapi benar. 775 01:59:17,503 --> 01:59:20,272 Kau paham dampaknya jika dia selamat... 776 01:59:20,372 --> 01:59:22,541 ...baik di atas dan bawah. 777 01:59:22,641 --> 01:59:24,076 Kita berdua sangat tak mau... 778 01:59:24,176 --> 01:59:26,812 ...Tn. Wick mendatangi kita di malam hari. 779 01:59:29,315 --> 01:59:31,417 Demi kebaikan kita..., 780 01:59:31,517 --> 01:59:33,686 ...pastikan situasi ini ditangani, ya ? 781 01:59:33,786 --> 01:59:37,756 Tentu. Seberapa jauh dia bisa berulah ? 782 01:59:49,368 --> 01:59:50,936 Baba Yaga. 783 02:00:22,001 --> 02:00:24,436 Apa kabar, John ? 784 02:00:24,537 --> 02:00:27,273 Kau tak karuan seperti yang kurasakan. 785 02:00:29,174 --> 02:00:31,744 Johnny, Johnny, Johnny. 786 02:00:31,844 --> 02:00:34,313 Angkat tangan jika kau dengar, John. 787 02:00:36,849 --> 02:00:39,718 Astaga. Mereka mengambil jarimu. 788 02:00:39,818 --> 02:00:42,621 Bukankah itu menyebalkan ? 789 02:00:47,860 --> 02:00:51,730 John Wick. 790 02:00:51,830 --> 02:00:54,433 Jadi, si tua hotelnya selamat... 791 02:00:54,533 --> 02:00:56,035 ...tapi kau yang kena hukuman. 792 02:00:56,135 --> 02:00:57,202 Aku tak bisa salahkan dia. 793 02:00:57,303 --> 02:00:59,838 Aku pasti lakukan hal sama jika di posisinya. 794 02:01:00,573 --> 02:01:03,342 Tapi bajingan High Table... 795 02:01:06,345 --> 02:01:08,147 Tujuh sayatan. 796 02:01:11,517 --> 02:01:14,320 Kerusuhan terjadi karena Table. 797 02:01:15,988 --> 02:01:18,891 Mereka akan tahu, jika melukai Raja..., 798 02:01:18,991 --> 02:01:21,594 ...sebaiknya pastikan lukanya sangat dalam. 799 02:01:26,098 --> 02:01:27,600 Jadi... 800 02:01:29,902 --> 02:01:31,904 Aku tanya, John. 801 02:01:32,371 --> 02:01:33,606 Bagaimana perasaanmu ? 802 02:01:35,908 --> 02:01:40,379 Karena aku sangat marah. 803 02:01:41,180 --> 02:01:43,015 Kau marah, John ? 804 02:01:44,416 --> 02:01:45,751 Kau marah ? 805 02:01:55,394 --> 02:01:57,162 Ya. 806 02:01:58,162 --> 02:02:59,162 Yuk main di situs berhadiah dan banyak bonus di: hoky-dewa.com