1
00:00:22,889 --> 00:01:02,079
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & أحمد عبّاس||
2
00:01:19,189 --> 00:01:23,079
"جون ويك"
_________
"الفصل الثالث : الأعداد للحرب"
3
00:02:04,389 --> 00:02:06,079
"شهادة سند"
4
00:02:20,889 --> 00:02:22,079
.(جون ويك)
5
00:02:22,129 --> 00:02:23,779
.معزول
6
00:02:23,809 --> 00:02:26,619
ساري المفعول عند الساعة 6
.مساء حسب التوقيت الشرقي
7
00:02:30,109 --> 00:02:32,019
"الهدف : "جون ويك
8
00:02:30,109 --> 00:02:32,019
"الجائزة : "10 مليون
9
00:02:30,109 --> 00:02:32,019
"الحالة : "ساري المفعول
10
00:02:32,109 --> 00:02:34,119
الجائزة : 14 مليون دولار
النطاق : جميع انحاء العالم
الحالة : معلق
آخر مرة شوهد فيها : سنترال بارك
التحديث : السادسة مساءً
11
00:03:01,409 --> 00:03:03,119
"فندف كونتيننتال
12
00:03:18,359 --> 00:03:21,709
آمل أن السيّد (ويك)
.يجد طريقة للنجاة
13
00:03:21,739 --> 00:03:23,809
.كان يعرف القواعد، لكنه خرقها
14
00:03:23,909 --> 00:03:26,419
قتل رجل على أرض فندق
.(يا (تشارون
15
00:03:26,469 --> 00:03:28,559
هل تتوقع أن يتمكن من النجاة؟
16
00:03:28,589 --> 00:03:30,379
أربع عشر مليون دولار مقابل رأسه
17
00:03:30,409 --> 00:03:33,849
وكل طرف مهتم في هذه
،المدينة يريد هذه الجائزة
18
00:03:34,099 --> 00:03:36,279
.أتوقع أن الاحتمالات متساوية
19
00:03:54,207 --> 00:03:56,876
تظن أن المشفى ستساعدك، يا رجل؟
20
00:03:56,976 --> 00:03:58,077
!محال
21
00:03:58,239 --> 00:04:01,079
سيقتلونك بمجرد أن
.يجعلوك تشعر أفضل
22
00:04:02,099 --> 00:04:03,489
.لكني أعرف افضل، يا رجل
23
00:04:03,529 --> 00:04:05,279
..أعرف أفضل. أعرف هذا، أنّي
24
00:04:13,389 --> 00:04:14,869
.(الوقت يمر، سيّد (ويك
25
00:04:15,029 --> 00:04:16,469
.الوقت يمر
26
00:04:16,549 --> 00:04:19,709
..الوقت يمر
27
00:04:19,739 --> 00:04:20,829
..الوقت
28
00:04:21,789 --> 00:04:24,199
!لا وقت للأمور الغير مجدية، سيّد (ويك)
29
00:04:38,829 --> 00:04:41,679
ـ مكتبة "نيويورك" العامة
ـ لك ذلك
30
00:05:01,319 --> 00:05:02,829
.تغيير في الخطة
31
00:05:05,549 --> 00:05:06,939
."فندق "كونتيننتال
32
00:05:06,959 --> 00:05:09,829
هل يمكن أن تحرص على تسليم
الكلب إلى حارس الفندق؟
33
00:05:10,249 --> 00:05:11,969
.(أجل، سيّد (ويك
34
00:05:13,439 --> 00:05:14,619
.كلب مطيع
35
00:05:15,799 --> 00:05:16,799
.كلب مطيع
36
00:05:26,769 --> 00:05:31,129
.جون ويك)، معزول)
.سارٍ المفعول لمدة 20 دقائق
37
00:05:52,089 --> 00:05:53,089
هل تلزمك مساعدة؟
38
00:05:53,119 --> 00:05:54,239
.أريد حكاية روسية شعبية
39
00:05:54,349 --> 00:05:56,319
.(ألكسندر أفاناسييف)
40
00:05:56,499 --> 00:06:00,039
حكايات الروسية الشعبية، عام 1864
41
00:06:10,119 --> 00:06:11,949
ـ في الطابق الثاني
ـ شكرًا لكِ
42
00:07:07,129 --> 00:07:08,979
،في النظر في أصولك"
43
00:07:09,369 --> 00:07:11,679
،فأنّك لم تخلق لتعيش كالبهيمة"
44
00:07:12,459 --> 00:07:15,139
."بل لأتباع الفضيلة والمعرفة
45
00:07:17,539 --> 00:07:18,909
.(دانتي)
46
00:07:21,139 --> 00:07:23,579
.تبدو منهك قليلاً، (جون)
47
00:07:23,669 --> 00:07:24,859
.(إرنست)
48
00:07:25,439 --> 00:07:27,549
ـ لا يزال لديّ وقت
ـ تقريبًا أنتهى
49
00:07:27,919 --> 00:07:29,589
مَن سيعرف الفرق؟
50
00:07:30,059 --> 00:07:33,779
ـ أأنت واثق أن هذا ما تريد فعله؟
ـ 14 مليون دولار، مال كثير
51
00:07:33,829 --> 00:07:35,499
ليس إذا يمكنك الاستفادة
.في نفقه
52
00:08:00,179 --> 00:08:01,469
.صه
53
00:08:11,797 --> 00:08:13,399
.سحقًا
54
00:09:05,684 --> 00:09:06,819
.تراجع
55
00:09:21,329 --> 00:09:23,649
.جون ويك)، معزول)
56
00:09:23,749 --> 00:09:25,879
.العزل سارٍ المفعول لمدة 10 دقائق
57
00:09:36,489 --> 00:09:39,799
ليعلم الجميع أن (باوري)
.سيحترم المعزول
58
00:09:40,149 --> 00:09:41,399
.لا مساعدة
59
00:09:41,479 --> 00:09:44,259
.لا خدمات من أيّ نوع
60
00:09:55,289 --> 00:09:56,399
!دكتور
61
00:09:57,429 --> 00:09:58,789
!(دكتور، أنا (ويك
62
00:10:00,229 --> 00:10:02,979
سيّد (ويك)؟
.لا، لا يجب أن تكون هنا
63
00:10:02,999 --> 00:10:05,759
.ـ وقتك على وشك أن ينتهي
.ـ بحقك يا دكتور. لا يزال هناك وقت
64
00:10:05,789 --> 00:10:08,869
.ـ لا، لا يمكنني
.ـ ما زال لديه 5 دقائق
65
00:10:10,209 --> 00:10:11,209
.أرجوك
66
00:10:18,149 --> 00:10:19,429
.تعال، تعال
67
00:10:26,069 --> 00:10:27,499
.حسنًا، اجلس هناك
68
00:10:33,139 --> 00:10:34,269
.دعني أرى
69
00:10:37,019 --> 00:10:38,979
.جرح جراء طعنة
70
00:10:39,889 --> 00:10:41,249
.عميق
71
00:10:41,849 --> 00:10:43,249
.قطع الشريان
72
00:10:45,251 --> 00:10:46,986
.ها انت ذا
73
00:10:48,419 --> 00:10:49,509
.حسنًا
74
00:10:52,839 --> 00:10:55,229
.جون ويك)، معزول)
75
00:10:55,309 --> 00:10:57,599
.العزل سارٍ لمدة دقيقة
76
00:11:10,619 --> 00:11:11,969
دكتور؟
77
00:11:16,539 --> 00:11:17,549
دكتور؟
78
00:11:17,579 --> 00:11:19,699
.أجل، أوشكت من الأنتهاء
79
00:11:22,209 --> 00:11:23,319
.خمس ثوانِ
80
00:11:23,479 --> 00:11:25,769
.جون ويك)، معزول)
81
00:11:25,899 --> 00:11:28,619
..العزل سارٍ إلى خمس
82
00:11:29,409 --> 00:11:30,489
،اربعة
83
00:11:30,939 --> 00:11:32,089
،ثلاثة
84
00:11:32,429 --> 00:11:33,599
،اثنان
85
00:11:33,759 --> 00:11:35,019
.واحد
86
00:11:44,209 --> 00:11:46,319
.(آسف، سيّد (ويك
87
00:11:46,479 --> 00:11:47,969
.اعرف. القواعد
88
00:11:48,139 --> 00:11:49,769
.القواعد
89
00:11:55,769 --> 00:11:57,709
.جون ويك)، 14 مليون دولار)
90
00:11:57,779 --> 00:12:00,279
.فتح العقد سارٍ المفعول الآن
91
00:12:00,379 --> 00:12:02,639
.إيقاف جميع الخدمات
92
00:12:19,989 --> 00:12:22,059
الجائزة : 14 مليون دولار
النطاق : جميع انحاء العالم
الحالة : متاح
آخر مرة شوهد فيها : المدينة الصينية
التحديث : معزول
93
00:12:23,989 --> 00:12:25,759
"..ارسال الرسالة إلى"
94
00:12:32,689 --> 00:12:35,059
.وستبدأ المغامرة
95
00:13:00,049 --> 00:13:01,789
.الرف العلوي، على اليمين
96
00:13:02,079 --> 00:13:03,109
.أجل
97
00:13:03,219 --> 00:13:04,509
.تناول أربعة
98
00:13:04,649 --> 00:13:07,229
.ستمنحك طاقة وتخفف الألم
99
00:13:17,049 --> 00:13:18,459
.سيّد (ويك)
100
00:13:20,139 --> 00:13:22,539
لن يصدقوا أنّي اوقفت
.العمل لساعة
101
00:13:22,789 --> 00:13:23,979
.لكنك توقفت
102
00:13:24,049 --> 00:13:26,759
.ـ سيعرفون ذلك
ـ يعرفون ماذا؟
103
00:13:26,839 --> 00:13:29,089
.أنّي اخبرتك بمكان الدواء
104
00:13:45,409 --> 00:13:47,559
ـ أين؟
ـ هنا
105
00:13:47,629 --> 00:13:49,879
.إنه تحت ضلعي السائب
..لا يجب أن تصيب
106
00:13:52,929 --> 00:13:54,259
!أنتظر
107
00:13:54,699 --> 00:13:56,479
.طلقة واحدة قد لا تكون كافية
108
00:14:00,179 --> 00:14:02,347
.اجل، حسنًا
109
00:14:03,919 --> 00:14:05,469
..أحرص ألّا تخدش
110
00:14:14,609 --> 00:14:16,389
.(حظًا موفقًا، سيّد (ويك
111
00:14:19,279 --> 00:14:20,599
.شكرًا، دكتور
112
00:14:38,462 --> 00:14:40,026
.هذا هو
113
00:14:40,429 --> 00:14:42,345
.أجل، هيّا بنّا
114
00:20:38,359 --> 00:23:40,259
.ـ هذا هو
.ـ أجل
115
00:20:41,359 --> 00:23:44,159
.أخبرهم إنه سيصل إلى الركن
116
00:23:59,139 --> 00:24:01,579
.جون ويك)، عقد مفتوح)
117
00:24:01,629 --> 00:24:03,839
.ارتفاع الجائزة إلى 15 مليون
118
00:24:06,039 --> 00:24:09,099
إلى أين أنت ذاهب، (جوناثان)؟
119
00:24:11,339 --> 00:24:13,399
"مسرح"
______
"حكاية الذئبين"
120
00:24:18,009 --> 00:24:19,739
.لقد أغلقنا
121
00:24:45,530 --> 00:24:47,615
.لقد مر وقت طويل
122
00:24:57,064 --> 00:24:58,592
.والحزام
123
00:25:09,358 --> 00:25:10,655
.ارشده إلى الطريق
124
00:25:15,612 --> 00:25:18,318
ـ سعيد برؤيتك
ـ سعداء برؤيتك
125
00:25:41,149 --> 00:25:42,349
.مجددًا
126
00:25:57,549 --> 00:25:59,349
.مجددًا
127
00:26:16,549 --> 00:26:18,049
.(جارداني)
128
00:26:19,299 --> 00:26:20,889
لمَ عدت؟
129
00:26:26,319 --> 00:26:28,709
.تقدم هذه ليّ كإجابة
130
00:26:28,999 --> 00:26:31,339
.ما زالت التذكّرة بحوزتي
131
00:26:32,609 --> 00:26:35,609
بعد كل الفوضى التي سببتها
،في الأسابيع القليلة الماضية
132
00:26:35,659 --> 00:26:38,029
هل تخال أن تذكّرتك صالحة؟
133
00:26:38,289 --> 00:26:42,109
هل نسيت أن (روسكا روما)
..ملزمة بالمجلس الأعلى
134
00:26:42,259 --> 00:26:44,919
والمجلس الأعلى فوق كل شيء؟
135
00:26:45,679 --> 00:26:47,919
يمكن ان يقتلوني بمجرد
.التحدث معك
136
00:26:49,189 --> 00:26:54,159
هل تكرمني بجلب الموت
على أعتاب بابي؟
137
00:26:56,239 --> 00:26:58,359
.(جارداني)
138
00:26:58,849 --> 00:27:00,749
ماذا حدث لك؟
139
00:27:02,699 --> 00:27:06,869
.(اسمي (جارداني جوفونوفيتش
140
00:27:07,929 --> 00:27:10,719
."ابن "بيلاروسيا
141
00:27:11,057 --> 00:27:15,143
،يتيم قبيلتكِ
142
00:27:15,144 --> 00:27:18,299
،أنتِ ملزمة بمساعدتي
143
00:27:18,799 --> 00:27:20,509
.أنت ملزمة
144
00:27:20,739 --> 00:27:23,269
.وأنا مدين لكِ
145
00:27:27,599 --> 00:27:30,139
!روني)، يكفي)
146
00:27:38,315 --> 00:27:39,726
.رافقني
147
00:28:00,639 --> 00:28:01,839
."أنت "مدين
148
00:28:01,899 --> 00:28:03,679
.(لست مدين بأيّ شيء، (جارداني
149
00:28:03,709 --> 00:28:05,919
تعرف أن عندما جاءن
،تلميذاتي هنا لأول مرة
150
00:28:05,939 --> 00:28:07,739
.كانن يتمنن شيء واحد
151
00:28:07,799 --> 00:28:09,749
.حياة خالية من المعاناة
152
00:28:09,999 --> 00:28:12,869
،حاولت أبعادهن عن هذه الأفكار الطفولية
153
00:28:12,939 --> 00:28:15,469
،لكن كما تعلم
154
00:28:15,889 --> 00:28:17,479
.الفن ألم
155
00:28:20,889 --> 00:28:22,589
.الحياة معاناة
156
00:28:27,769 --> 00:28:30,059
.بطريقة ما تمكنت من الخروج
157
00:28:31,139 --> 00:28:33,689
.لكن ها أنت، عدت من حيث بدأت
158
00:28:34,509 --> 00:28:36,269
وكل هذا من أجل ماذا؟
159
00:28:36,309 --> 00:28:37,469
بسبب جرو؟
160
00:28:40,319 --> 00:28:43,129
.لم يكن مجرد جرو
161
00:28:56,253 --> 00:28:59,811
يذكّرك بالماضي؟
162
00:29:21,829 --> 00:29:22,829
.اجلس
163
00:29:36,439 --> 00:29:38,459
..حتى لو أردت ذلك
164
00:29:39,159 --> 00:29:41,629
.(فلا يمكنني مساعدتك، (جارداني
165
00:29:42,289 --> 00:29:44,429
.المجلس الأعلى يريد حياتك
166
00:29:45,349 --> 00:29:47,169
كيف يمكنك محاربة الريح؟
167
00:29:48,189 --> 00:29:49,739
وكيف يمكنك سحق الجبال؟
168
00:29:49,939 --> 00:29:51,859
وكيف يمكنك دفن المحيط؟
169
00:29:52,389 --> 00:29:55,269
وكيف يمكنك الهروب من الضوء؟
170
00:29:55,399 --> 00:29:57,689
.بالطبع، يمكنك الاختباء في الظلام
171
00:29:57,899 --> 00:30:00,079
.لكنهم في الظلام أيضًا
172
00:30:02,329 --> 00:30:05,039
،)لذا، أخبرني يا (جارداني
173
00:30:05,539 --> 00:30:07,449
ماذا تريد حقًا؟
174
00:30:10,089 --> 00:30:11,429
.ممر
175
00:30:12,589 --> 00:30:14,569
إلى أين تريد الذهاب؟
176
00:30:15,909 --> 00:30:17,539
."الدار البيضاء"
177
00:30:19,589 --> 00:30:23,099
.الطريق إلى النعيم يبدأ في الجحيم
178
00:30:27,789 --> 00:30:29,349
.ليكن ذلك
179
00:30:29,709 --> 00:30:31,579
،إذا اعطيتني تذكّرتك
180
00:30:31,739 --> 00:30:33,689
،سأمزقها
181
00:30:34,489 --> 00:30:37,059
.إذا كانت هذه رغبتك حقًا
182
00:31:16,199 --> 00:31:18,029
،)بهذه يا (جارداني
183
00:31:18,109 --> 00:31:20,139
.تذكّرتك ممزقة
184
00:31:29,239 --> 00:31:31,319
.لا يمكنك العودة للمنزل ابدًا
185
00:31:33,359 --> 00:31:35,219
.خذوه إلى قارب النجاة
186
00:31:36,769 --> 00:31:38,109
.وداعًا
187
00:31:41,109 --> 00:31:43,079
.وداعًا
188
00:32:13,659 --> 00:32:15,359
."مرحبًا بكِ في فندق "كونتيننتال
189
00:32:15,399 --> 00:32:17,149
كيف يمكنني مساعدتكِ؟
190
00:32:35,079 --> 00:32:36,649
،سيّدي
191
00:32:36,889 --> 00:32:40,149
.ثمة مستشارة تود رؤيتك
192
00:32:41,459 --> 00:32:43,009
.حسنًا، سيّدي
193
00:32:45,679 --> 00:32:47,829
.المدير في الصالة
194
00:32:52,379 --> 00:32:55,979
أفترض انّكِ هنا من أجل
.(مناقشة مسألة (جون ويك
195
00:32:56,529 --> 00:32:59,099
،إذا كان الأمر كذلك
.يمكننا أن نختصره
196
00:32:59,289 --> 00:33:02,679
.طلبت منه المغادرة لكنه أبى ذلك
197
00:33:02,709 --> 00:33:04,529
.وهذا كل شيء
198
00:33:04,879 --> 00:33:06,379
.سيّد (ويك) خرق القواعد
199
00:33:06,469 --> 00:33:08,059
.أجل
200
00:33:08,539 --> 00:33:12,209
..ـ وليس لديّ أدنى فكرة
ـ أنت مخطئ
201
00:33:12,319 --> 00:33:13,799
.أنا لست هنا من أجل السيّد (ويك)
202
00:33:13,909 --> 00:33:16,919
بل هنا لأن السيّد (ويك)
.خرق القواعد في هذا الفندق
203
00:33:17,079 --> 00:33:20,359
سفكت الدماء على أرض فندق
كونتيننتال"، ألمَ يكن ذلك؟"
204
00:33:20,389 --> 00:33:21,489
.أجل
205
00:33:21,519 --> 00:33:25,739
في الواقع، أن الجثة تصبح اكثر
.برودة داخل هذه الجدران
206
00:33:26,059 --> 00:33:27,819
.أود رؤيتها
207
00:33:56,799 --> 00:33:58,809
.(سانتينو دي أنتونيو)
208
00:33:59,809 --> 00:34:01,599
عضو جديد في المجلس الأعلى
209
00:34:01,629 --> 00:34:06,059
قُتل من قبل السيّد (ويك) بينما
."كان يسعى لملاذ في "الكونتيننتال
210
00:34:10,029 --> 00:34:13,069
.على ما يبدو بسلاح عيارة 0.45
211
00:34:13,799 --> 00:34:16,779
ليس لديّ أيّ سيطرة على
.(تصرفات السيّد (ويك
212
00:34:16,809 --> 00:34:19,699
ومع ذلك إنه يعيش لأنّك
أعتبرت ذلك، صحيح؟
213
00:34:20,349 --> 00:34:21,479
.أجل
214
00:34:21,639 --> 00:34:23,769
كنت تعرف السيّد (ويك)
.لسنوات عديدة
215
00:34:23,789 --> 00:34:26,229
قد يكون من المنصف أن
اعتبركما صديقين، صحيح؟
216
00:34:27,099 --> 00:34:29,519
،بدلاً من إيقافه وقتله
217
00:34:29,609 --> 00:34:33,889
أنّك وقفت بجانبه وسمحت له بالمغادرة
.بعدما قتل (سانتينو دي أنتونيو) أمامك
218
00:34:33,909 --> 00:34:35,939
.لقد قمت بعزله
219
00:34:35,969 --> 00:34:38,879
.لكن ليس قبل أن تمنحه وقت للهروب
220
00:34:38,909 --> 00:34:40,479
.إنه خرق القواعد في فندقي
221
00:34:40,499 --> 00:34:43,109
.هذه هي المشكلة تمامًا
.فندق
222
00:34:43,139 --> 00:34:44,769
أين ولائك؟
223
00:34:44,709 --> 00:34:46,819
.كنت أخدم هنا لأكثر من 40 عام
224
00:34:46,889 --> 00:34:48,989
.تحت أمرة المجلس الأعلى
.وفي خدمة المجلس الأعلى
225
00:34:49,029 --> 00:34:50,989
.كل شيء تحت أمرة المجلس الأعلى
226
00:34:51,009 --> 00:34:54,089
،أدرك أن لديك ولاء
.لكن لا يمكن التغاضى عن هذا
227
00:34:54,109 --> 00:34:57,559
،دعني أكون واضحة
.لست هنا لأحكم عليك
228
00:34:57,679 --> 00:34:59,749
.أمامك أسبوع واحد لترتيب شؤونك
229
00:35:00,789 --> 00:35:02,029
عفوًا؟
230
00:35:02,049 --> 00:35:04,959
.في هذا الوقت، سيتم تسمية خليفتك
231
00:35:06,769 --> 00:35:08,199
.هناك قواعد
232
00:35:08,319 --> 00:35:11,169
..ـ أنها الأشياء الوحيدة التي تفصلنا
.ـ عن الحيوانات
233
00:35:11,239 --> 00:35:12,339
.أجل
234
00:35:12,409 --> 00:35:13,909
.أمامك سبع أيام
235
00:35:17,759 --> 00:35:21,019
في هذه الأثناء، إذا احتجت
،لأيّ مساعدة في أنتقالك
236
00:35:21,049 --> 00:35:23,459
.يمكنك أن تجدني في غرفة 217
237
00:35:24,049 --> 00:35:27,619
أتمنى لكِ اقامة ممتعة
."في "الكونتيننتال
238
00:35:40,039 --> 00:35:42,339
.ثمة مستشارة هنا تود رؤيتك
239
00:35:56,629 --> 00:35:58,159
!أهلاً بكِ
240
00:35:58,449 --> 00:35:59,889
.مسؤولة مهمتي
241
00:35:59,989 --> 00:36:01,729
.والعقل المدبر لعمليتي
242
00:36:01,759 --> 00:36:05,519
المعلومات فائقة السرعة من حيث
.أتحكم بالأخبار في الشوارع
243
00:36:05,549 --> 00:36:06,999
.طريق العالم
244
00:36:07,059 --> 00:36:08,309
بالحمام؟
245
00:36:08,369 --> 00:36:12,649
،أجل، أنّكِ ترينها فئران مجنحة
.لكني أرها انترنت
246
00:36:13,609 --> 00:36:15,079
.بدون عنوان آي بي
247
00:36:15,759 --> 00:36:17,449
.ولا بصمة رقمية
248
00:36:17,659 --> 00:36:21,179
،لا يمكن تتبعها، لا يمكن أختراقها
.لا يمكن تعقبها
249
00:36:21,249 --> 00:36:23,289
هل يمكن أن تصيبك عدوى منها؟
250
00:36:24,989 --> 00:36:26,939
.حسنًا، لن أنصحكِ بتناول واحدة منها
251
00:36:28,259 --> 00:36:29,609
ماذا تريدين بحق الجحيم؟
252
00:36:30,229 --> 00:36:33,889
ـ أردت أن أرى من حيث لم يحدث هذا
ـ وأين لم يحدث؟
253
00:36:34,109 --> 00:36:36,289
.حيث لم تقتل (جون ويك)
254
00:36:36,889 --> 00:36:41,209
لطالما يرادوني أنطباع بأن العقود
.وتنفيذها كانت أختيارية
255
00:36:41,229 --> 00:36:43,419
.(ليس لديّ مشكلة مع (جون ويك
256
00:36:49,509 --> 00:36:52,919
ومع ذلك أنّك منحت (جون) مسدس
كيمبر" 1911 مع 7 طلقات"
257
00:36:52,939 --> 00:36:56,929
مع علمك إنه كان ينوي استخدامه
ضد المجلس الأعلى، صحيح؟
258
00:37:00,889 --> 00:37:03,659
.هذه "كيمبر" 1911 بالضبط
259
00:37:11,169 --> 00:37:12,959
،منحت (جون ويك) 7 طلقات
260
00:37:12,989 --> 00:37:15,519
.ومجلس الأعلى سيمنحك 7 أيام
261
00:37:16,019 --> 00:37:17,839
سبع أيام لأجل ماذا بالضبط؟
262
00:37:17,919 --> 00:37:21,429
لتسوية أعمالك وتجد منزل
.جديد لطيورك
263
00:37:21,929 --> 00:37:24,639
.خلال 7 أيام، ستتنازل عن عرشك
264
00:37:36,509 --> 00:37:37,999
.يا عزيزتي
265
00:37:38,049 --> 00:37:40,869
أخبريني، هل تعرفين ما هو
الباوري)، ايتها المستشارة؟)
266
00:37:40,909 --> 00:37:42,739
هل تعرفين ماذا يحدث
عندما ألوح بيدي؟
267
00:37:43,319 --> 00:37:46,879
لا، لن يكون هناك بديل ليّ
.على العرش
268
00:37:46,939 --> 00:37:49,559
.لأني العرش يا عزيزتي
269
00:37:49,579 --> 00:37:51,599
!(أنا (الباوري
270
00:37:52,889 --> 00:37:54,749
أنا كل شيء الذي لا تجرؤين
على النظر إليه
271
00:37:54,779 --> 00:37:58,529
.عندما تتمشين في الشارع ليلاً
.الباوري) ليّ)
272
00:37:59,269 --> 00:38:00,489
.ليّ وحدي
273
00:38:01,349 --> 00:38:04,819
لا ترتكب أيّ خطأ بأعتقادك
.أنّك غير ملزم بالقواعد
274
00:38:04,849 --> 00:38:08,429
.لا أحد يفعل ذلك
.أمامك سبع أيام
275
00:39:48,519 --> 00:39:49,749
!كفى
276
00:39:55,519 --> 00:39:58,209
.أخشى أن صديقنا هنا مستثنى
277
00:39:58,449 --> 00:40:00,489
.لكنه معزول
278
00:40:01,239 --> 00:40:04,049
.يبدو أن المدير منحه العفو
279
00:40:05,299 --> 00:40:07,059
،)سيّد (جوناثان
280
00:40:07,089 --> 00:40:09,499
هلا تفضلت في مرافقتي؟
281
00:40:29,749 --> 00:40:32,289
.(مرحبًا بك في "الدار البيضاء"، سيّد (ويك
282
00:40:32,979 --> 00:40:34,049
.شكرًا
283
00:40:39,739 --> 00:40:42,229
..سيّد (جوناثان)، لقد مر وقت طويل
284
00:40:42,249 --> 00:40:44,809
منذ أن تباركت مدينتنا
.الجميلة بوجودك
285
00:40:45,439 --> 00:40:46,669
..أريد التحدث مع
286
00:40:46,689 --> 00:40:48,509
،)أجل، الأنسة (الأشول
.أنها في نتظارك
287
00:40:55,869 --> 00:40:57,209
.يا إلهي
288
00:40:57,289 --> 00:40:59,569
مرحبًا يك في فندق
.كونتننتال" المغربي"
289
00:40:59,819 --> 00:41:01,719
.أتمنى أن ينال حسن رضاك
290
00:41:03,379 --> 00:41:04,639
.من هذا الإتجاه
291
00:41:04,749 --> 00:41:06,979
.الآنسة (الأشول) لا تنتظر أيّ أحد
292
00:41:11,669 --> 00:41:14,119
.(حظًا موفقًا، سيّد (جوناثان
293
00:41:14,939 --> 00:41:16,399
.حظًا موفقًا
294
00:41:50,999 --> 00:41:53,219
أنت محب للكلاب، (جون)؟
295
00:41:53,939 --> 00:41:55,249
.(صوفيا)
296
00:42:01,069 --> 00:42:02,209
!(صوفيا)
297
00:42:02,289 --> 00:42:04,449
.لا يمكنكِ قتل حامل علامتكِ
298
00:42:04,649 --> 00:42:07,749
.لم أقتلك
.فقط اطلقت النار عليك
299
00:42:08,549 --> 00:42:10,059
.بدلة جميلة
300
00:42:12,419 --> 00:42:14,079
.سررت برؤيتكِ ايضًا
301
00:42:14,099 --> 00:42:16,579
.يجب ان أطلق النار في رأسك الآن
302
00:42:16,729 --> 00:42:17,999
.أعرف
303
00:42:23,199 --> 00:42:24,879
.لا تفعل هذا
304
00:42:26,389 --> 00:42:28,679
.(أنت معزول، (جون
305
00:42:29,239 --> 00:42:31,419
..وهذه العلامة
306
00:42:31,589 --> 00:42:33,909
.لا تعني أيّ شيء
307
00:42:38,719 --> 00:42:41,089
.هذا دمكِ
308
00:42:41,809 --> 00:42:43,519
.صلتكِ
309
00:42:43,869 --> 00:42:48,719
،عندما احتجتِ لمساعدة
.لم أتأخر عليكِ
310
00:42:56,869 --> 00:42:58,219
.اجلس
311
00:43:01,719 --> 00:43:03,889
.(كنت أقصدك، (جون
312
00:43:08,659 --> 00:43:12,379
تدرك أنّي في الأدارة الآن، صحيح؟
313
00:43:13,419 --> 00:43:18,819
،)لم أعد أخدم بعد الآن، (جون
.لذا، لا اطلق النار على رؤوس الناس
314
00:43:19,039 --> 00:43:21,169
.لا أطلب منكِ أن تقتلي أحد
315
00:43:21,669 --> 00:43:23,689
.أريدكِ فقط أن توصليني له
316
00:43:23,899 --> 00:43:25,139
لمَن؟
317
00:43:25,289 --> 00:43:26,959
.رئيسكِ القديم
318
00:43:28,489 --> 00:43:32,209
ـ هل تريد أن تقتل (برادا)؟
ـ لن أقتله، فقط أريد التحدث معه
319
00:43:32,239 --> 00:43:34,739
ماذا يمكن أن يقدم لك؟
320
00:43:37,369 --> 00:43:38,619
.دليل
321
00:43:38,929 --> 00:43:40,059
.بحقك
322
00:43:40,239 --> 00:43:43,549
عقدت صفقة عندما وافقت
.على أدارة هذا الفندق
323
00:43:43,639 --> 00:43:47,389
وهذا الأتفاق ينص على أنه يجب
.عليّ اتباع قواعد المجلس الأعلى
324
00:43:47,799 --> 00:43:51,089
.إذا لم تكن ستقتله، سيقتلك
325
00:43:51,109 --> 00:43:54,279
.وثم ربما يقتلني ايضًا لأدخالك هناك
326
00:43:54,739 --> 00:43:58,869
،إذا أرتكبت خطأ واحد
،أو عاديتهم
327
00:43:59,739 --> 00:44:03,439
.ربما أحدهم سيسعى وراء ابنتي
328
00:44:04,779 --> 00:44:07,839
وأعرف ماذا فعلت يا (جون)
.لكي تخرجها
329
00:44:08,999 --> 00:44:11,279
لكن لا يمكنني المخاطرة
.بهذه الفرصة
330
00:44:11,989 --> 00:44:13,459
.آسفة
331
00:44:15,439 --> 00:44:17,659
هل تعرفين أين مكانها؟
332
00:44:18,289 --> 00:44:19,389
.لا
333
00:44:19,639 --> 00:44:21,409
.لا أريد أن أعرف حتى
334
00:44:21,889 --> 00:44:24,699
لأنّي لست واثقة بأنّي
.لن أذهب ابحث عنها
335
00:44:25,519 --> 00:44:28,959
ولا يزال هناك شيء في
.داخلي يشتاق لها
336
00:44:29,879 --> 00:44:35,709
ويجب أن أمحي هذا الشعور كل
.اليوم حفاظًا على سلامتها
337
00:44:38,849 --> 00:44:44,979
لأنه في بعض الأحيان
.عليك أن تقتل ما تحبه
338
00:44:45,909 --> 00:44:48,769
.لهذا السبب اعطيتك العلامة أصلاً
339
00:44:48,869 --> 00:44:50,679
.ولهذا السبب أنّي أجلس هنا الآن
340
00:44:50,709 --> 00:44:52,939
!ولهذا السبب أنّي محطمة
341
00:44:58,299 --> 00:45:00,799
ـ العواقب
ـ أجل
342
00:45:02,459 --> 00:45:03,819
.العواقب
343
00:45:06,289 --> 00:45:08,259
.أنّي فقط أطلب منكِ أن تجربي
344
00:45:09,569 --> 00:45:13,429
في كلتا الحالتين، أنا وأنتِ
.سنكون متعادلين
345
00:45:24,429 --> 00:45:25,809
.لا
346
00:45:26,989 --> 00:45:29,109
،بعد هذا
347
00:45:29,779 --> 00:45:32,479
.سنكون أقل من متعادلين
348
00:45:36,569 --> 00:45:38,319
.سنغادر بعد 10 دقائق
349
00:46:13,749 --> 00:46:15,349
!أهلاً وسهلاً
350
00:46:35,199 --> 00:46:36,719
كيف يمكنني مساعدتكِ؟
351
00:46:49,099 --> 00:46:51,489
لم أكن أتوقع أن يأتي المجلس
.الأعلى بسرعة جدًا
352
00:46:53,699 --> 00:46:55,279
.هناك مهمة
353
00:46:55,779 --> 00:46:59,699
أنها تتعلق بشخص خرق القواعد
.ووقف ضد المجلس الأعلى
354
00:47:00,959 --> 00:47:02,659
تقصدين (جون ويك)؟
355
00:47:03,349 --> 00:47:05,299
.طلابي لم يكونوا عاطلين
356
00:47:05,329 --> 00:47:07,999
.جون ويك) وكل مَن ساعده)
357
00:47:08,629 --> 00:47:10,689
.لا بد أنّك سمعت القصص عنه
358
00:47:10,709 --> 00:47:13,249
قتل عشرات الرجال الأسبوع
..الماضي لوحده بسبب
359
00:47:13,279 --> 00:47:14,539
.كلب
360
00:47:14,739 --> 00:47:16,019
.سيارة
361
00:47:16,829 --> 00:47:18,189
.أعرف هذا
362
00:47:21,269 --> 00:47:22,899
.وأنا مهتم
363
00:47:24,209 --> 00:47:25,589
.جدًا
364
00:47:31,789 --> 00:47:33,229
.سمك منتفخ
365
00:47:33,649 --> 00:47:35,219
.قاتل جدًا
366
00:47:49,569 --> 00:47:50,999
.لقد خدمت
367
00:47:51,659 --> 00:47:53,199
.سأكون في الخدمة
368
00:49:34,279 --> 00:49:35,489
!توقفوا
369
00:49:42,439 --> 00:49:43,549
!اخرجوا
370
00:49:50,169 --> 00:49:53,509
المجلس الأعلى و(روسكا روما)
.يفهمان بعضهما الآخر
371
00:49:53,619 --> 00:49:56,649
.(أجل، ولقد ساعدتِ (جون ويك
372
00:49:56,669 --> 00:49:57,909
.كان لديه تذكّرة
373
00:49:57,939 --> 00:50:00,069
.لكن التذكّرة لا تعلو على مجلس الأعلى
374
00:50:00,499 --> 00:50:03,189
.كفارتكِ ستدفع بالدم
375
00:50:04,069 --> 00:50:05,619
..الآن
376
00:50:07,609 --> 00:50:12,479
.مدي يديكِ مستجدية وتعهدي بالولاء
377
00:50:20,369 --> 00:50:22,129
.لقد خدمت
378
00:50:23,549 --> 00:50:25,659
.وسأكون في الخدمة
379
00:50:48,639 --> 00:50:50,679
.لن نخوض هذا مثل أيام الخوالي
380
00:50:51,429 --> 00:50:53,149
.أنها مجرد محادثة
381
00:50:54,579 --> 00:50:58,119
المحادثة لا تجدي نفعًا
.(معك، يا (جون
382
00:51:02,099 --> 00:51:03,239
.لنذهب
383
00:51:27,259 --> 00:51:28,649
!(صوفيا)
384
00:51:29,099 --> 00:51:31,329
.يسعدني رؤيتكِ دومًا
385
00:51:31,829 --> 00:51:34,509
.والكلاب بالطبع، يالروعتها
386
00:51:34,739 --> 00:51:37,599
ـ هل يمكنني مداعبتها؟
ـ بالتأكيد
387
00:51:37,649 --> 00:51:39,439
."دازير"، "هافان"
388
00:51:41,799 --> 00:51:43,299
.رائع
389
00:51:44,449 --> 00:51:46,209
.(جوناثان ويك)
390
00:51:47,039 --> 00:51:49,979
.سمعت أنّك وصلت إلى بلدنا
391
00:51:55,829 --> 00:51:57,449
.رافقني الآن
392
00:51:57,549 --> 00:52:00,059
.واثق أن لدينا الكثير من الحوارات
393
00:52:04,429 --> 00:52:06,659
.يجب أن اعترف، أنا فضولي
394
00:52:06,889 --> 00:52:09,099
ما سبب قدومك إلى مكاني؟
395
00:52:10,639 --> 00:52:13,589
،اخبرني
جئت هنا لكي تقتلني؟
396
00:52:15,829 --> 00:52:17,039
.لا
397
00:52:26,209 --> 00:52:27,519
،)سيّد (ويك
398
00:52:27,549 --> 00:52:30,869
هل تعرف مصدر كلمة "قاتل"؟
399
00:52:32,189 --> 00:52:33,549
.الناس يتجادلون
400
00:52:34,379 --> 00:52:35,959
."قاتل"
401
00:52:36,919 --> 00:52:38,599
."الحشاشين"
402
00:52:38,799 --> 00:52:41,079
.(اتباع (حساني
403
00:52:42,179 --> 00:52:43,949
.آكلي الحشيش
404
00:52:46,459 --> 00:52:47,649
.لا، شكرًا لك
405
00:52:49,119 --> 00:52:52,539
لكن الآخرين يؤكدون أن مصدرها
،"من "أساسيون
406
00:52:52,629 --> 00:52:57,079
تعني أن الرجال الذين لديهم
.إيمان وملتزمين بمعتقداتهم
407
00:52:58,699 --> 00:53:00,189
هل ترى هذه العملة؟
408
00:53:01,229 --> 00:53:04,449
العملة الأولى التي صنعت
.في هذا المبنى
409
00:53:04,839 --> 00:53:06,109
،بجانبها
410
00:53:06,599 --> 00:53:08,049
.العلامة الأولى
411
00:53:08,179 --> 00:53:10,529
.يصعب تعقبها، صدقني
412
00:53:10,729 --> 00:53:15,069
الآن هذه العملة بالطبع لا تمثل
.قيمة نقدية
413
00:53:16,269 --> 00:53:19,439
.إنها تمثل العلاقات التجارية
414
00:53:19,679 --> 00:53:23,589
عقد اجتماعي الذي توافق
.على ان تكون جزء منه
415
00:53:24,109 --> 00:53:25,749
.النظام والقواعد
416
00:53:26,659 --> 00:53:28,339
.أنّك انتهكت القواعد
417
00:53:28,749 --> 00:53:31,779
.المجلس الأعلى حكم عليك بالموت
418
00:53:31,949 --> 00:53:34,129
لمَ اسمح لك بالمغادرة من هنا حي
419
00:53:34,149 --> 00:53:38,109
عندما اضعت حياتك بسبب افعالك؟
420
00:53:43,079 --> 00:53:44,989
.أسعى إلى تعويض افعالي
421
00:53:45,889 --> 00:53:47,899
.ادفع ثمن ما فعلتهُ
422
00:53:48,309 --> 00:53:51,889
.أسعى إلى لقاء مع رئيس المجلس
423
00:53:56,399 --> 00:53:57,849
...هذا الكلب
424
00:53:58,399 --> 00:53:59,999
.احبهُ جداً
425
00:54:00,299 --> 00:54:01,629
،اخبريني
426
00:54:01,709 --> 00:54:03,629
هل يتوحش؟
427
00:54:05,999 --> 00:54:07,419
.احياناً
428
00:54:08,049 --> 00:54:10,819
.عندما اغادر، يُمكنك اخبار (ايلدر) بقدومي
429
00:54:11,159 --> 00:54:12,539
...وإن ارادني ميتاً
430
00:54:12,559 --> 00:54:16,069
.فأنهُ سيفعل ذلك بكل تأكيد
431
00:54:17,249 --> 00:54:18,539
.افهم
432
00:54:19,029 --> 00:54:21,599
.ولوددتُ ان امنحك خياراً
433
00:54:28,699 --> 00:54:30,549
.اسف يا سيد (ويك)
434
00:54:31,359 --> 00:54:34,199
لا يُمكنني اخبارك اين تجد السيد (ايلدر)
435
00:54:36,809 --> 00:54:38,409
.انت لا تفهم
436
00:54:38,519 --> 00:54:40,809
.(ايلدر) ليس الرجل الذي تجدهُ
437
00:54:40,829 --> 00:54:42,969
.يُمكنهُ ان يجدك فحسب
438
00:54:43,069 --> 00:54:44,839
تتمنى الحديث معهُ؟
439
00:54:44,979 --> 00:54:46,609
،اذهب إلى حافة الصحراء
440
00:54:46,639 --> 00:54:47,779
..ابحث عن
441
00:54:48,219 --> 00:54:49,829
.(كانيس ماينور)
442
00:54:49,939 --> 00:54:52,539
.الكلب الذي تبع الأسد في السماء
443
00:54:53,329 --> 00:54:55,179
.اتبع ألمع نجم
444
00:54:55,289 --> 00:54:57,899
.سر حتى تكاد ان تموت
445
00:54:58,059 --> 00:55:00,429
ثم، استمر بالسير
446
00:55:00,569 --> 00:55:02,479
،عندما تكون بنَفَسكَ الاخير
447
00:55:02,719 --> 00:55:04,199
.هو سيجدك
448
00:55:05,379 --> 00:55:06,919
.او لا يجدك
449
00:55:08,549 --> 00:55:10,109
.انا مُمتن
450
00:55:12,879 --> 00:55:14,359
.شكراً سيدي
451
00:55:16,649 --> 00:55:19,039
.ربما لم تكن تصغي مسبقاً
452
00:55:23,069 --> 00:55:24,929
.العقد الاجتماعي
453
00:55:26,049 --> 00:55:27,999
.تجارة العلاقات
454
00:55:28,959 --> 00:55:30,979
.لقد تلقيت هدية عظيمة
455
00:55:31,089 --> 00:55:32,859
.لقد استضفتُ صديقتك
456
00:55:33,659 --> 00:55:35,679
ماذا تعرض مقابل ذلك؟
457
00:55:40,189 --> 00:55:43,149
.ناعم وعنيف
458
00:55:43,509 --> 00:55:46,219
.احببتهُ هذا الكلب
459
00:55:47,009 --> 00:55:48,299
.سأحتفظ بهِ
460
00:55:48,429 --> 00:55:49,659
معذرةً؟
461
00:55:49,759 --> 00:55:51,159
.سيكون هذا هديتي
462
00:55:51,289 --> 00:55:53,979
.هذا سوف يريني مدى ولائك
463
00:55:54,189 --> 00:55:55,389
.كلا
464
00:55:55,639 --> 00:55:57,659
.بالطبع، إنهُ اقل ما يمكنك فعلهُ
465
00:55:57,689 --> 00:55:59,839
.كلا، لا يُمكنك الاحتفاظ بكلبي
466
00:56:00,719 --> 00:56:05,119
.حسناً
467
00:56:07,149 --> 00:56:08,549
.سأقتلهُ إذاً
468
00:56:13,959 --> 00:56:15,329
.اسف يا (صوفيا)
469
00:56:15,519 --> 00:56:18,039
.هذا كان لأجلكِ حتى تتعلمي
470
00:56:26,429 --> 00:56:27,519
.لا تفعلي ذلك
471
00:57:09,049 --> 00:57:11,829
.(صوفيا)، لا تفعلي ذلك
472
00:57:16,159 --> 00:57:18,319
.لقد اطلق النار على كلبي
473
00:57:19,429 --> 00:57:20,669
.فهمت ذلك
474
00:57:22,919 --> 00:57:25,769
.علينا الذهاب، الان
475
00:57:57,919 --> 00:57:58,929
!اقفز
476
01:04:00,469 --> 01:04:01,719
.ها انت ذا
477
01:04:06,669 --> 01:04:08,529
.ستموت يا (جون)
478
01:04:09,469 --> 01:04:12,039
.سواء هنا على هذه الصحراء
479
01:04:12,669 --> 01:04:15,009
.أو في مكان آخر على الطريق
480
01:04:17,939 --> 01:04:19,679
.لكنك ستموت
481
01:04:34,969 --> 01:04:36,899
.عواقب افعالك
482
01:04:40,719 --> 01:04:42,139
.عواقب افعالك
483
01:05:08,839 --> 01:05:10,549
.من الافضل الذهاب
484
01:05:19,839 --> 01:05:21,099
.(صوفيا)
485
01:08:02,099 --> 01:08:03,869
.حسناً
486
01:08:09,269 --> 01:08:10,749
.اوضحت وجهة نظرك
487
01:08:12,349 --> 01:08:14,419
.استحقيت ولائي
488
01:08:15,449 --> 01:08:16,589
،في حقيقة الامر
489
01:08:16,609 --> 01:08:18,209
،سأظهر الكثير من الولاء لك
490
01:08:18,239 --> 01:08:20,169
.لدرجة انك ستبزع من ذلك
491
01:08:20,419 --> 01:08:22,079
.حضيت بفرصتك
492
01:08:22,669 --> 01:08:25,089
حسناً، إن كنتِ ترين الامر بتلك الطريقة
493
01:08:25,439 --> 01:08:27,599
اعتقد إنهُ حان الوقت لأخبارك
494
01:08:27,689 --> 01:08:29,939
ان تخرجين من المجلس الاعلى
495
01:08:29,959 --> 01:08:31,779
!وتضاجعين نفسك
496
01:08:31,989 --> 01:08:33,349
.عُلّمْ
497
01:08:33,709 --> 01:08:35,469
.اعطيت (جون ويك) 7 رصاصات
498
01:08:35,559 --> 01:08:37,489
سيتم دفع كفارتك
499
01:08:37,509 --> 01:08:39,029
.بـ7 جروح
500
01:08:39,299 --> 01:08:42,209
.حسناً، احياناً عليكِ ان تجرحين لعيناً
501
01:08:45,739 --> 01:08:47,489
.اغلقي عينيك يا عزيزتي
502
01:08:48,949 --> 01:08:50,529
...الملك
503
01:08:50,759 --> 01:08:52,109
.ميت
504
01:08:56,739 --> 01:08:58,519
.ليحيا الملك
505
01:09:52,499 --> 01:09:53,709
.اشرب
506
01:09:55,389 --> 01:09:57,419
.لا تقلق، لا تزال اسحلتك موجودة
507
01:09:58,379 --> 01:09:59,869
.اشرب من فضلك
508
01:10:09,799 --> 01:10:11,159
،بُني
509
01:10:11,339 --> 01:10:13,589
كيف أصبحت ضائعاً؟
510
01:10:13,889 --> 01:10:15,559
.لستُ ضائعاً
511
01:10:16,349 --> 01:10:17,759
.انا ابحث عنك
512
01:10:17,959 --> 01:10:20,049
تعتقد إنني اتحدث عن وجودك؟
513
01:10:22,079 --> 01:10:23,839
لم ارى رجلاً يقاتل بقوة
514
01:10:23,919 --> 01:10:25,879
.وينتهي بهِ الحال كيفما بدأ
515
01:10:33,829 --> 01:10:35,639
لذا اخبرني، يا (جوناثان)
516
01:10:35,929 --> 01:10:37,609
لماذا تتمنى العيش؟
517
01:10:38,429 --> 01:10:39,959
.بسبب زوجتي
518
01:10:40,489 --> 01:10:41,859
.(هيلين)
519
01:10:44,109 --> 01:10:45,739
.لأتذكرها
520
01:10:47,119 --> 01:10:48,759
.من اجل ذكرانا
521
01:10:49,329 --> 01:10:51,969
اذاً انت تسعى للعيش من اجل ذكرى الحُب؟
522
01:10:53,749 --> 01:10:55,829
.على الاقل فرصة لكسب ذلك
523
01:10:57,439 --> 01:11:00,669
.بإمكاني اعطائك فرصة واحدة اخيرة لكسب تلك الحياة
524
01:11:01,679 --> 01:11:04,119
.ومع ذلك ، قد لا تكون الحياة التي تريدها
525
01:11:05,489 --> 01:11:07,329
،أكمل مهمة لنا
526
01:11:07,399 --> 01:11:09,569
.وسيتم التراجع عن عزلك
527
01:11:09,639 --> 01:11:11,579
.سيتم غلق العقد المفتوح
528
01:11:11,769 --> 01:11:13,849
.سوف يُسمح لك بالاستمرار في العيش
529
01:11:13,889 --> 01:11:15,749
،ليس خارج المجلس الاعلى
530
01:11:15,819 --> 01:11:17,179
لكن عضواً بهِ
531
01:11:17,199 --> 01:11:19,809
.لتفعل ما تجيد فعلهُ لبقية حياتك
532
01:11:24,479 --> 01:11:25,979
،الخيار خيارك
533
01:11:27,949 --> 01:11:29,649
،مُتّ هنا الان
534
01:11:30,229 --> 01:11:32,809
.او الاستمرار في العيش والتَذَكّر حتى الموت
535
01:11:50,739 --> 01:11:52,419
ما الذي يجب ان اكملهُ؟
536
01:11:52,539 --> 01:11:55,129
.تكلفة حياتك ستكون موت الآخرين
537
01:11:55,819 --> 01:11:58,479
.اولهم سيكون الرجل الذي يسمونه (وينستون)
538
01:11:59,579 --> 01:12:00,659
ماذا؟
539
01:12:00,809 --> 01:12:02,749
.لقد نسيَّ ولائهُ
540
01:12:03,399 --> 01:12:04,769
لا العقد المفتوح
541
01:12:04,809 --> 01:12:07,129
ولا العزل سيكونوا متوفرين
542
01:12:07,179 --> 01:12:08,829
.حتى اكمال مهمتك
543
01:12:09,419 --> 01:12:11,199
،لذا، ان كنت تريد الحياة
544
01:12:11,369 --> 01:12:13,349
،وان كنت تريد ان تبقى ذكرى
545
01:12:14,169 --> 01:12:15,989
.هذا هو الخيار الذي عليك إتخاذهُ
546
01:12:32,649 --> 01:12:34,679
.سأكمل المهمة
547
01:12:36,739 --> 01:12:39,269
.وسأتمّمها
548
01:12:39,999 --> 01:12:41,599
.حسناً، بُنيّ
549
01:12:42,009 --> 01:12:43,799
،تخلص من ضعفك
550
01:12:44,149 --> 01:12:46,499
.واكد ولائك للمجلس
551
01:12:53,009 --> 01:12:54,749
.سيد (جون ويك)
552
01:12:54,609 --> 01:12:58,149
.أريد أن أرى
.أرني
553
01:13:42,199 --> 01:13:43,479
.شكراً
554
01:13:44,999 --> 01:13:48,609
.اقبل عرضك وولائك
555
01:14:06,119 --> 01:14:07,909
.اتمنى لك التوفيق في مسعاك
556
01:14:08,929 --> 01:14:11,459
..سيساعدك (زئير) في الاستعداد لرحيلك
557
01:14:13,609 --> 01:14:15,499
..ويا سيد (ويك)
558
01:14:19,689 --> 01:14:21,249
.اهلاً بعودتك
559
01:14:53,328 --> 01:14:56,665
قطار "جاي أف كاي" يصل الآن
.إلى الرصيف رقم 9
560
01:14:56,765 --> 01:14:59,968
قطار "جاي أف كاي" يصل الآن
.إلى الرصيف رقم 9
561
01:16:23,219 --> 01:16:24,769
!ابقوا معاً يا اطفال
562
01:16:24,929 --> 01:16:27,009
.تأكدوا إنكم تمسكون ايادي بعضكم البعض
563
01:16:31,539 --> 01:16:32,759
أترى؟
564
01:16:32,869 --> 01:16:34,979
.لهذا انت مميز يا (جون ويك)
565
01:16:38,299 --> 01:16:40,029
.لم أكن لأتوقف
566
01:16:41,379 --> 01:16:43,099
.من الجيد إنك عدت
567
01:16:49,849 --> 01:16:51,579
كيف كانت رحلتك؟
568
01:16:54,489 --> 01:16:56,089
هل انت ذاهب الى فندق "كونتينينتال"؟
569
01:17:02,439 --> 01:17:03,799
هل هو معك؟
570
01:17:05,079 --> 01:17:06,439
.كان
571
01:17:16,709 --> 01:17:18,119
!حيلة رائعة
572
01:20:25,779 --> 01:20:26,789
!سيدي
573
01:20:26,909 --> 01:20:28,829
.اخفض سلاحك
574
01:20:29,989 --> 01:20:31,769
!إنهُ معزول
575
01:20:32,699 --> 01:20:35,229
،إلا إذا كنت ترغب في أن تصبح نفسه
576
01:20:35,839 --> 01:20:38,819
.اقترح عليك اخفاض سلاحك
577
01:20:45,269 --> 01:20:47,159
.اود ان ارى المدير
578
01:20:49,789 --> 01:20:51,039
.بالطبع
579
01:20:51,959 --> 01:20:54,469
.اتبعني لطفاً منك
580
01:21:07,669 --> 01:21:09,039
.اجلس من فضلك
581
01:21:09,259 --> 01:21:11,219
.سأعلمهُ بقدومك
582
01:21:46,119 --> 01:21:47,619
.عليّ إخبارك
583
01:21:47,749 --> 01:21:50,819
.كنت اتطلع للقائك منذ زمنٍ طويل
584
01:21:51,019 --> 01:21:52,409
.انا معجب كبير بك
585
01:21:52,769 --> 01:21:54,889
!يا (جون ويك)
586
01:21:56,239 --> 01:21:58,559
.وحتى الان، لقد خيبت الظن
587
01:22:02,849 --> 01:22:04,459
أذلك هو الكلب؟
588
01:22:04,929 --> 01:22:06,299
.إنهُ يحبك
589
01:22:07,249 --> 01:22:08,429
..لكن انا
590
01:22:08,569 --> 01:22:11,639
.انا أفضّل القطط
591
01:22:12,199 --> 01:22:13,319
.ايها الكلب
592
01:22:16,729 --> 01:22:17,989
.نحن متشابهان، لعلمك
593
01:22:18,879 --> 01:22:20,669
.كلانا حصل على نفس الهِبة
594
01:22:21,259 --> 01:22:22,719
.لسنا متشابهان
595
01:22:23,209 --> 01:22:24,669
.كلا، نحن متشابهان
596
01:22:25,439 --> 01:22:26,649
.كلا، لسنا كذلك
597
01:22:28,219 --> 01:22:30,389
المدير مستعد لرؤيتك الان
598
01:22:30,549 --> 01:22:32,819
.في الصالة الادارية يا سيدي
599
01:22:41,549 --> 01:22:45,819
.كلانا اسياد الموت
600
01:22:46,809 --> 01:22:48,739
.سيد (ويك)
601
01:22:50,589 --> 01:22:51,589
.اجلس
602
01:22:52,929 --> 01:22:53,969
.ابقى مكانك
603
01:22:55,769 --> 01:22:56,829
.كلب مطيع
604
01:23:53,059 --> 01:23:55,109
،سر بحذر يا (جوناثان)
605
01:24:03,809 --> 01:24:07,239
.نحن نستخدم هذهِ الغرفة في مناسباتٍ خاصة فحسب
606
01:24:07,419 --> 01:24:08,529
عندما تضطر ببساطة
607
01:24:08,559 --> 01:24:13,159
.إلى رؤية ما لدى خصمك
608
01:24:14,959 --> 01:24:17,389
كيف كانت رحلتك هنا، حافلة بالأحداث؟
609
01:24:18,199 --> 01:24:19,259
.اجل
610
01:24:19,469 --> 01:24:20,759
.بالطبع
611
01:24:21,599 --> 01:24:23,589
،ارسلوا رجالاً لقتلك
612
01:24:24,199 --> 01:24:26,029
.والان انت لقتلي
613
01:24:27,169 --> 01:24:29,049
ألهذا السبب انت هنا؟
614
01:24:29,239 --> 01:24:30,559
.لقد تم تكليفي بمهمة
615
01:24:31,919 --> 01:24:33,729
.وسأنجزها
616
01:24:35,839 --> 01:24:37,389
.لكن لديك شكوك
617
01:24:38,819 --> 01:24:41,679
.لا تخطئ في التظاهر بأن هذا أمر شخصي
618
01:24:42,599 --> 01:24:44,659
،ان شعرت بأنهُ يجب عليك ذلك
619
01:24:47,079 --> 01:24:49,099
.ضع رصاصة في قلبي
620
01:24:55,949 --> 01:24:58,409
.المجلس الاعلى طلب مني التنحي
621
01:24:58,719 --> 01:24:59,959
في هذا الوقت؟
622
01:25:00,489 --> 01:25:01,679
.أجل
623
01:25:01,779 --> 01:25:04,309
"كان عليك قتلي في فندق "كونتينينتال
624
01:25:05,349 --> 01:25:07,039
.ربما كان عليّ ذلك
625
01:25:07,739 --> 01:25:09,539
.القواعد والعواقب
626
01:25:11,849 --> 01:25:15,339
يبدو إن الجميع يعاني
.من عواقب افعالهم
627
01:25:16,049 --> 01:25:18,109
وانت لن تتنحى؟
628
01:25:20,239 --> 01:25:21,409
.اجل
629
01:25:22,499 --> 01:25:23,959
.لا اعتقد ذلك
630
01:25:24,459 --> 01:25:25,809
إذاً إنها حرب؟
631
01:25:26,509 --> 01:25:28,789
ستخوض حرباً مع المجلس الاعلى؟
632
01:25:29,139 --> 01:25:30,279
.مشادة كلامية
633
01:25:30,639 --> 01:25:31,959
،ما لم تقرر ان تطلق النار عليَّ
634
01:25:31,989 --> 01:25:34,019
لكن حينها، افضل الموت
635
01:25:34,149 --> 01:25:36,079
على يد صديق
636
01:25:36,189 --> 01:25:37,739
.بدلا من عدو
637
01:25:38,949 --> 01:25:40,349
.لقد اتخذتُ قراري
638
01:25:40,429 --> 01:25:42,099
.الامر عائد لك لتتخذ قرارك
639
01:25:43,539 --> 01:25:44,969
اي قرار؟
640
01:25:45,889 --> 01:25:48,609
.إن تطلق النار عليَّ، ستبيع روحك
641
01:25:48,719 --> 01:25:50,099
.لكن سأكون حيّاً
642
01:25:50,549 --> 01:25:52,039
.وبإمكاني تذكرها
643
01:25:52,149 --> 01:25:55,329
.حتى تموت كخادم للمجلس الاعلى
644
01:25:55,459 --> 01:25:57,319
.الان، انت فعلت المستحيل
645
01:25:57,479 --> 01:25:59,689
.توقفت، ورحلت
646
01:26:00,179 --> 01:26:03,349
.لقد عدت فقط لأن (هيلين) تم انتزاعها منك
647
01:26:03,469 --> 01:26:05,429
،السؤال الحقيقي هو
648
01:26:05,529 --> 01:26:07,429
من تريد ان تموت عليهِ؟
649
01:26:08,179 --> 01:26:09,409
المفزع"؟"
650
01:26:09,929 --> 01:26:12,019
.آخر ما يراه الكثير من الرجال
651
01:26:12,069 --> 01:26:14,009
،او كرجل
652
01:26:14,159 --> 01:26:16,519
احب زوجتهُ واحبتهُ؟
653
01:26:17,049 --> 01:26:19,749
من تريد ان تموت عليهِ يا (جوناثان)؟
654
01:26:51,689 --> 01:26:53,019
.سيد (ويك)
655
01:26:53,319 --> 01:26:54,699
.سعيدة لمقابلتك
656
01:26:54,769 --> 01:26:56,419
.انا المستشارة
657
01:26:57,929 --> 01:26:59,869
هل قررت التنحي؟
658
01:27:02,149 --> 01:27:03,639
.كلا
659
01:27:05,189 --> 01:27:06,249
،وانت
660
01:27:06,279 --> 01:27:08,349
هل ستضع رصاصة في رأسهِ؟
661
01:27:11,669 --> 01:27:12,789
.كلا
662
01:27:12,819 --> 01:27:14,669
.لا اعتقد إنني سأفعل ذلك
663
01:27:22,469 --> 01:27:23,649
.حسناً
664
01:27:32,209 --> 01:27:33,619
.الادارة
665
01:27:33,849 --> 01:27:35,759
.أود تغيير منصباً
666
01:27:36,529 --> 01:27:37,709
التأكيد؟
667
01:27:37,759 --> 01:27:40,969
الحكم القضائي
1011979
668
01:27:41,149 --> 01:27:43,259
"فندق "كونتينينتال"، "نيويورك
669
01:27:43,369 --> 01:27:44,829
المنصب الجديد؟
670
01:27:45,159 --> 01:27:46,559
.الغاء الحصانة
671
01:27:49,299 --> 01:27:50,419
.جاري العمل على ذلك
672
01:27:52,709 --> 01:27:53,919
.الادارة
673
01:27:55,249 --> 01:27:56,479
:الملف
674
01:27:57,209 --> 01:27:59,319
"فندق "كونتينينتال"، "نيويورك
675
01:28:09,999 --> 01:28:12,939
"فندق "كونتينينتال"، "نيويورك
.قد تم إلغاء حصانتهِ
676
01:28:13,169 --> 01:28:14,349
.وداعاً
677
01:28:22,759 --> 01:28:25,239
.ايها السادة، المؤسسة الان ملغية الحصانة
678
01:28:25,289 --> 01:28:28,049
.يمكن الآن إجراء الأعمال التجارية على هذهِ المؤسسة
679
01:28:28,099 --> 01:28:30,359
،بما إنك رفضت التنحي
680
01:28:30,409 --> 01:28:32,099
.وانت رفضتَ امراً مباشرةً
681
01:28:32,149 --> 01:28:34,549
.تمت مصادرة حياتكم
682
01:28:34,649 --> 01:28:36,929
مبعوثيّ المجلس الاعلى سيتضمون إليكم الان
683
01:28:36,959 --> 01:28:39,739
.ليشهدوا على إزالة ارواحكم من هذهِ الممتلكات
684
01:28:41,019 --> 01:28:43,049
.طاب مسائكم ايها السادة
685
01:28:47,199 --> 01:28:50,189
.الملاذ هذا ليس آمن بعد الان
686
01:28:53,069 --> 01:28:55,439
هل لا تزال الخدمات هنا غير متوفرة لي؟
687
01:28:56,659 --> 01:28:57,699
،في ظل هذهِ الظروف
688
01:28:57,729 --> 01:28:59,949
.سيتم إعادة الامتيازات الخاصة بك على الفور
689
01:28:59,979 --> 01:29:01,249
ماذا تريد؟
690
01:29:01,889 --> 01:29:03,049
.اسلحة
691
01:29:03,449 --> 01:29:05,219
.العديد من الاسلحة
692
01:29:23,359 --> 01:29:25,209
.لنقوم بسحبٍ من اجلك
693
01:29:49,389 --> 01:29:50,749
،تذكر سيدي
694
01:29:50,829 --> 01:29:53,379
.ستكون هذهِ قوى المجلس الاعلى
695
01:29:53,559 --> 01:29:55,859
.قد يتعين علينا النظر في خياراتنا بعناية
696
01:29:56,549 --> 01:29:57,589
لماذا؟
697
01:29:57,649 --> 01:29:59,949
.الكثير تغير خلال وقت غيابك
698
01:30:00,409 --> 01:30:01,509
مثل ماذا؟
699
01:30:01,749 --> 01:30:04,379
.حسنًا ، دعنا نقول أنهم قاموا بتحسينات على الدروع
700
01:30:12,289 --> 01:30:14,109
هل لي ان اقترح
701
01:30:14,159 --> 01:30:16,099
مسدس "سيد المعركة طراز 2011"؟
702
01:30:16,119 --> 01:30:18,569
ذو ذخيرة "9 ملم"؟
703
01:30:30,159 --> 01:30:31,659
.انتباه لكل الضيوف
704
01:30:31,859 --> 01:30:34,749
.فقد فندق "كونتيننتال" سلطتهُ وجمدت جميع الاتصالات
705
01:30:35,519 --> 01:30:37,149
.نعتذر عن الإزعاج
706
01:30:37,309 --> 01:30:39,099
.من فضلكم اخرجوا من اقرب مخرج
707
01:30:46,829 --> 01:30:50,039
.يبدو ان الظروف قد تغيّرت لصالحك
708
01:30:50,199 --> 01:30:53,499
"يمكنك الان إتمام مهمتك على ارض فندق "كونتينيتال
709
01:30:59,399 --> 01:31:02,229
.سنرسل بعضاً من النخبة التي نملكها للدعم الاضافي
710
01:31:02,719 --> 01:31:04,019
.جيد
711
01:31:04,659 --> 01:31:05,869
.جيد جداً
712
01:31:10,479 --> 01:31:14,949
.رصاصة عيّار "125"، بسرعة "424 متر/ ثانية
713
01:31:15,239 --> 01:31:16,689
.إنها فتّاكة
714
01:31:20,639 --> 01:31:21,709
.شكراً
715
01:31:22,089 --> 01:31:23,469
.لنبدأ
716
01:33:09,869 --> 01:33:13,039
يا (شارون)، هلاّ يُمكنك ترفيه ضيوفنا الجُدد؟
717
01:33:13,679 --> 01:33:15,059
.بالطبع سيدي
718
01:33:36,539 --> 01:33:39,309
.اعلم بأنك ستجعل فندق "كونتينيتال" فخوراً
719
01:33:39,629 --> 01:33:41,059
.اراك قريباً سيدي
720
01:33:43,899 --> 01:33:47,389
.وانت يا (جوناثان)، افعل ما تجيد فعلهُ
721
01:33:47,569 --> 01:33:48,769
ما ذلك؟
722
01:33:49,479 --> 01:33:50,629
.الصيد
723
01:34:03,909 --> 01:34:06,159
،إذا اردت السلام
724
01:34:08,819 --> 01:34:10,749
.فأستعد للحرب
725
01:37:24,139 --> 01:37:25,169
!(وينستون)
726
01:37:27,049 --> 01:37:28,059
!(وينستون)
727
01:37:31,869 --> 01:37:33,449
.احتاج لمزيدٍ من الرصاصات
728
01:37:56,859 --> 01:37:57,959
.دروع مُحسّنة
729
01:37:58,719 --> 01:38:01,749
.رصاصة عيّار "12"، ثاقبة للدروع
730
01:41:28,629 --> 01:41:31,189
.بسيفي فقط يا (جون)
731
01:41:43,279 --> 01:41:45,439
اعلم إنك تعتقد إنهُ بإمكانك مواصلة ذلك
732
01:41:45,519 --> 01:41:46,809
...لكني اؤكد لك
733
01:45:48,509 --> 01:45:51,659
.سررت بلقائك يا سيد (ويك)
734
01:45:53,249 --> 01:45:55,609
.إنهُ لشرف المحاربة معك يا سيد (ويك)
735
01:46:27,189 --> 01:46:28,799
.حركتهُ اصبحت بطيئة
736
01:46:29,249 --> 01:46:31,549
.لقد كان متقاعداً لمدة 5 اعوام
737
01:46:32,559 --> 01:46:35,319
.لكنهُ لا يزال (جون ويك)
738
01:46:36,339 --> 01:46:37,869
.سنرى
739
01:49:20,039 --> 01:49:21,609
.اراكما لاحقاً
740
01:49:51,319 --> 01:49:52,619
.(جون)
741
01:49:53,039 --> 01:49:54,539
.انت مدهش
742
01:49:56,259 --> 01:49:57,609
.مُتعب
743
01:49:57,779 --> 01:49:59,189
.وكذلك نفوقك عدداً
744
01:49:59,469 --> 01:50:01,239
.ومن الواضح إنك تتألم
745
01:50:02,439 --> 01:50:04,769
.لازلت تتغلب على تلاميذي
746
01:50:05,189 --> 01:50:07,089
،لو لم اكن مضطراً لقتلك
747
01:50:07,449 --> 01:50:09,829
.لأصبحنا صديقين
748
01:50:10,859 --> 01:50:12,019
.لنفعل هذا
749
01:50:39,779 --> 01:50:40,969
أترى؟
750
01:50:40,999 --> 01:50:42,389
.نحن متشابهان
751
01:54:28,639 --> 01:54:30,709
.اود ان اقترح مفاوضات
752
01:54:31,119 --> 01:54:33,039
.المفاوضة تبدو امراً جيداً
753
01:54:33,079 --> 01:54:34,349
.حسناً
754
01:54:45,649 --> 01:54:47,149
هل ما زلنا نمرح يا سيدي؟
755
01:54:48,899 --> 01:54:50,289
.تقريباً هكذا
756
01:55:09,719 --> 01:55:11,019
.(جون)
757
01:55:13,609 --> 01:55:15,989
كان ذلك قتالاً جيد، صحيح؟
758
01:55:19,739 --> 01:55:20,859
.اجل
759
01:55:50,469 --> 01:55:51,669
..اجل
760
01:55:52,369 --> 01:55:55,549
.لا تقلق بشأني يا (جون)
761
01:55:56,139 --> 01:55:58,239
.عليّ ان التقط انفاسي فحسب
762
01:56:00,089 --> 01:56:01,989
.سألتحق بك يا (جون)
763
01:56:07,109 --> 01:56:08,329
.كلا، لن تفعل ذلك
764
01:56:19,399 --> 01:56:22,889
.انتم ايها السادة تُدركون إن تلك كانت الموجة الاولى
765
01:56:22,959 --> 01:56:25,029
.دفعة بسيطة تقريباً
766
01:56:25,449 --> 01:56:27,259
بإمكاننا الاستمرار بذلك طالما شئتم
767
01:56:27,289 --> 01:56:28,929
.ولكن هذا فقط ينتهي بطريقة واحدة
768
01:56:28,999 --> 01:56:31,199
هل أنتِ متأكدة من أن الحرب الطويلة
هي أفضل طريقة للمضي قدمًا؟
769
01:56:31,229 --> 01:56:33,499
.لن يكون هناك أي شيء طويل حيال هذا الموضوع
770
01:56:33,569 --> 01:56:35,889
،بإمكانكِ اخذ الفندق، ليس لديّ شكٌ في ذلك
771
01:56:35,939 --> 01:56:38,689
.لكن الاحتفاظ بهِ هذا امر مختلف تماماً
772
01:56:38,759 --> 01:56:42,149
.ولائي يفوق هذا المبنى بكثير
773
01:56:42,709 --> 01:56:44,769
.نحن المجلس الاعلى
774
01:56:45,629 --> 01:56:47,629
...ونحن
775
01:56:47,909 --> 01:56:49,679
"مدينة "نيويورك
776
01:56:50,699 --> 01:56:52,589
هل نحن نتفاوض؟
777
01:56:56,139 --> 01:56:57,839
.اعتقد ذلك
778
01:57:03,269 --> 01:57:04,439
مفاوضات؟
779
01:57:05,089 --> 01:57:06,309
.مفاوضات
780
01:57:10,089 --> 01:57:12,059
ماذا تقترح ان نفعلهُ؟
781
01:57:16,349 --> 01:57:18,199
.دعيني احتفظ بسلطتي
782
01:57:18,819 --> 01:57:20,239
تحت رعاية المجلس الاعلى؟
783
01:57:22,829 --> 01:57:24,489
لقد خدمت
784
01:57:24,679 --> 01:57:26,499
وكنت منارة النظام
785
01:57:26,519 --> 01:57:29,819
.والاستقرار لصناعتنا لأكثر من 40 عاما
786
01:57:29,849 --> 01:57:31,969
والان، انا اعترف بأنني تماديت
787
01:57:32,109 --> 01:57:34,709
.واعيد التعهد بولائي للمجلس الاعلى
788
01:57:37,909 --> 01:57:39,019
.(وينستون)
789
01:57:44,499 --> 01:57:46,339
كنت تظهر القوة فحسب
790
01:57:46,369 --> 01:57:48,689
حتى نسمح لك بالاحتفاظ بفندق "كوينتينتال"؟
791
01:57:52,379 --> 01:57:54,709
.المجلس الاعلى يقبل ولائك
792
01:57:56,639 --> 01:57:58,299
لكن ماذا بشأنهِ؟
793
01:58:00,069 --> 01:58:03,709
ماذا سنفعل حيال (جون ويك)؟
794
01:58:09,369 --> 01:58:10,829
.عليهِ ان يموت
795
01:58:12,429 --> 01:58:13,589
.اسف يا (جوناثان)
796
01:58:13,629 --> 01:58:15,679
!(وينستون) -
.لا ارى اي طريقة اخرى -
797
01:58:27,549 --> 01:58:29,119
.حسناً، ايها السادة
798
01:58:29,379 --> 01:58:32,479
.سيتم إستعادة قُدسية فندق "كوينتينتال" الان
799
01:58:33,489 --> 01:58:34,749
.طاب يومكم
800
01:58:39,299 --> 01:58:40,849
.احسنت التصرف يا سيدي
801
01:59:16,289 --> 01:59:18,809
كم من الوقت تُقَدّر لإعادة بناء الفندق؟
802
01:59:19,339 --> 01:59:21,019
.يجب أن لا يكون هناك وقت على الإطلاق
803
01:59:25,079 --> 01:59:26,809
.سيد (ويك) رحل
804
01:59:27,129 --> 01:59:28,339
.مأساة حقيقية
805
01:59:28,829 --> 01:59:30,059
.اسأت الفهم
806
01:59:30,139 --> 01:59:32,419
.اعني إنهُ ليس مرمياً على الشارع
807
01:59:33,149 --> 01:59:34,449
.يبدو هذا بعيد الاحتمال
808
01:59:34,469 --> 01:59:36,029
.ومع ذلك حقيقي
809
01:59:37,379 --> 01:59:39,969
أثق في أنك تفهم تداعيات الامر إذا نجى
810
01:59:39,999 --> 01:59:42,209
.من جميع النواحي
811
01:59:42,299 --> 01:59:44,279
اخر شيء يريدهُ ايّاً منا
812
01:59:44,339 --> 01:59:46,949
.هو ان يقوم السيد (ويك) بزيارتنا ليلاً
813
01:59:49,359 --> 01:59:50,679
،من اجل مصلحتنا
814
01:59:50,709 --> 01:59:53,649
أرجو أن تتمكن من الاعتناء بهذا الوضع، حسناً؟
815
01:59:53,709 --> 01:59:55,129
.بالطبع
816
01:59:56,069 --> 01:59:57,689
إلى أي مدى يمكن أن يبتعد؟
817
02:00:09,019 --> 02:00:10,329
"المفزع"
818
02:00:41,829 --> 02:00:43,559
كيف حالك يا (جون)؟
819
02:00:44,199 --> 02:00:46,729
.حسناً، تبدو سيئاً كما اشعر
820
02:00:48,709 --> 02:00:51,069
.(جوني)
821
02:00:51,469 --> 02:00:53,849
.ارفع يداً لو كان بإمكانك سماعي يا (جون)
822
02:00:56,559 --> 02:00:59,459
.تباً، لقد قطعوا لك اصبعاً
823
02:00:59,499 --> 02:01:01,259
أليس ذلك مؤلماً؟
824
02:01:07,419 --> 02:01:10,509
.(جون ويك) اللعين
825
02:01:11,529 --> 02:01:15,519
.اذاً العجوز يحتفظ بالفندق وانت من تتلقى السقطة
826
02:01:15,649 --> 02:01:17,479
لا أستطيع القول أنني ألومه، لفعلت الشيء نفسه
827
02:01:17,509 --> 02:01:19,329
.لو كنت مكانهُ
828
02:01:19,989 --> 02:01:22,799
...ولكن هراء المجلس الاعلى هذا
829
02:01:26,049 --> 02:01:27,609
.سبعة جروح
830
02:01:31,179 --> 02:01:33,999
.يتم اكمال هذهِ الامور اللعينة برعاية المجلس الاعلى
831
02:01:35,639 --> 02:01:38,569
،وهم على وشك ان يكتشفوا إن جرحت ملكاً
832
02:01:38,599 --> 02:01:40,909
.كان من الافضل ان تقتله
833
02:01:45,799 --> 02:01:47,059
...اذن
834
02:01:49,279 --> 02:01:51,269
دعني اسألك يا (جون)
835
02:01:51,759 --> 02:01:53,489
كيف تشعر؟
836
02:01:55,449 --> 02:01:59,769
.لأنني غاضب حقاً
837
02:02:00,599 --> 02:02:05,469
أأنت غاضب يا (جون)؟
838
02:02:14,839 --> 02:02:16,769
.اجل
839
02:02:19,839 --> 02:02:21,769
: زورونا على صفحة الفيسبوك
https://www.facebook.com/AliTalalSubs
840
02:02:22,839 --> 02:03:07,769
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & أحمد عبّاس||