1
00:02:03,920 --> 00:02:06,339
VAHVISTUS
2
00:02:21,354 --> 00:02:26,943
John Wick erotetaan kello 18.
3
00:02:32,324 --> 00:02:34,451
KELLO 18
4
00:02:34,618 --> 00:02:38,413
PALKKIO
14 MILJOONAA DOLLARIA
5
00:03:18,703 --> 00:03:22,123
Toivon, että
herra Wick pääsee turvaan.
6
00:03:22,290 --> 00:03:26,503
Hän rikkoi sääntöjä.
Tappoi hotellissa.
7
00:03:26,670 --> 00:03:30,632
Selviääkö hän?
- 14 miljoonan palkkio.
8
00:03:30,799 --> 00:03:36,930
Kaikki haluavat osansa.
Paha sanoa.
9
00:03:54,489 --> 00:03:57,367
Onko sairaalan tehtävä auttaa?
10
00:03:57,534 --> 00:04:01,788
Ei! Parantavat ja tappavat.
11
00:04:01,955 --> 00:04:05,625
Mutta minä tiedän, mitä...
12
00:04:13,717 --> 00:04:17,095
Tik tak, herra Wick.
13
00:04:17,262 --> 00:04:21,308
Tik tak, tik tak...
14
00:04:22,309 --> 00:04:25,437
Ei ole aikaa jahkailla!
15
00:04:39,326 --> 00:04:42,078
New Yorkin pääkirjasto.
16
00:05:01,973 --> 00:05:03,975
Muutos suunnitelmaan.
17
00:05:05,852 --> 00:05:10,065
Continental.
Veisitkö koiran aulaan?
18
00:05:11,066 --> 00:05:13,610
Kyllä, herra Wick.
19
00:05:13,777 --> 00:05:17,614
Hyvä poika.
20
00:05:27,374 --> 00:05:32,462
John Wick erotetaan
20 minuutin kuluttua.
21
00:05:52,732 --> 00:05:56,653
Voinko auttaa?
- Aleksandr Afanasjev.
22
00:05:56,861 --> 00:06:00,949
"Narodnye Russkie Skazki", 1864.
23
00:06:10,709 --> 00:06:12,711
Toinen kerros.
- Kiitos.
24
00:07:07,891 --> 00:07:12,646
"Muistakaa: te ette ole eläimiä."
25
00:07:12,812 --> 00:07:15,815
"Seuratkaa hyvettä ja tietoa."
26
00:07:18,276 --> 00:07:20,278
Dante.
27
00:07:21,571 --> 00:07:27,160
Näytät uupuneelta.
- Vielä on aikaa.
28
00:07:27,327 --> 00:07:30,121
Ei paljon. Kuka sen huomaisi?
29
00:07:30,288 --> 00:07:34,459
Oletko varma?
- 14 milliä. Iso raha.
30
00:07:34,626 --> 00:07:37,045
Ei, jos et voi käyttää sitä.
31
00:08:12,497 --> 00:08:14,624
Hitto.
32
00:09:22,108 --> 00:09:26,613
John Wick erotetaan
10 minuutin kuluttua.
33
00:09:37,415 --> 00:09:41,002
Bowery kunnioittaa erottamista.
34
00:09:41,169 --> 00:09:44,965
Ei apua, ei mitään palvelua.
35
00:09:56,184 --> 00:09:59,354
Tohtori! Wick täällä!
36
00:10:00,939 --> 00:10:04,734
Et saa tulla tänne.
Aikasi loppuu.
37
00:10:04,901 --> 00:10:07,946
Vielä on aikaa.
- Ei.
38
00:10:08,113 --> 00:10:12,200
Minulla on
vielä viisi minuuttia.
39
00:10:19,165 --> 00:10:21,293
Tule.
40
00:10:27,007 --> 00:10:29,009
Istu.
41
00:10:33,179 --> 00:10:34,889
Näytä.
42
00:10:38,018 --> 00:10:40,020
Pistohaava.
43
00:10:40,186 --> 00:10:43,815
Syvä. Nirhaisi valtimoa.
44
00:10:46,192 --> 00:10:49,738
Tässä...
Ei hätää.
45
00:10:52,908 --> 00:10:57,537
John Wick erotetaan
minuutin kuluttua.
46
00:11:10,967 --> 00:11:12,802
Tohtori?
47
00:11:16,806 --> 00:11:19,601
Tohtori?
- Melkein valmista.
48
00:11:21,561 --> 00:11:23,647
Viisi sekuntia.
49
00:11:23,813 --> 00:11:28,485
John Wick erotetaan. Viisi, -
50
00:11:28,652 --> 00:11:30,362
neljä...
51
00:11:30,528 --> 00:11:33,365
...kolme, kaksi...
52
00:11:33,531 --> 00:11:35,283
...yksi.
53
00:11:44,292 --> 00:11:46,670
Valitan, herra Wick.
54
00:11:46,836 --> 00:11:49,881
Tiedän, säännöt.
- Säännöt.
55
00:11:56,263 --> 00:12:00,100
Palkkio John Wickistä
14 miljoonaa.
56
00:12:00,267 --> 00:12:02,602
Kaikki palvelut jäädytetään.
57
00:12:20,203 --> 00:12:23,081
EROTTAMINEN AKTIVOITU
58
00:12:23,832 --> 00:12:26,459
LÄHETTÄÄ VIESTIÄ
59
00:12:33,174 --> 00:12:35,802
Nyt lähtee...
60
00:12:59,993 --> 00:13:03,246
Ylähylly oikealla.
61
00:13:03,413 --> 00:13:07,626
Ota neljä.
Jaksat ja kestät kipua.
62
00:13:17,052 --> 00:13:18,511
Herra Wick?
63
00:13:20,347 --> 00:13:24,059
Eivät usko, että lopetin ajoissa.
- Lopetit.
64
00:13:24,225 --> 00:13:26,937
He tietävät.
- Mitä?
65
00:13:27,103 --> 00:13:30,523
Kerroin, missä lääke on.
66
00:13:45,830 --> 00:13:47,791
Minne?
- Tänne.
67
00:13:47,958 --> 00:13:51,169
Kylkiluun alle. Älä osu...
68
00:13:53,213 --> 00:13:56,758
Odota! Yksi ei ehkä riitä.
69
00:14:02,138 --> 00:14:05,517
No niin. Varo, ettet hipaise...
70
00:14:14,943 --> 00:14:17,362
Onnea, herra Wick.
71
00:14:19,614 --> 00:14:21,616
Kiitos, tohtori.
72
00:14:38,675 --> 00:14:42,345
Tuo on se mies.
- Mennään.
73
00:16:19,901 --> 00:16:21,945
Avaa ovi.
74
00:16:23,321 --> 00:16:24,948
Ammu lukko.
75
00:20:38,868 --> 00:20:41,288
Tuo on hän.
- Joo.
76
00:20:41,454 --> 00:20:45,208
Ilmoita, että hän on tulossa.
77
00:23:59,194 --> 00:24:03,698
John Wick,
palkkio nyt 15 miljoonaa.
78
00:24:05,867 --> 00:24:08,828
Minne menet, Jonathan?
79
00:24:17,963 --> 00:24:20,006
Suljettu.
80
00:24:45,490 --> 00:24:47,951
Pitkästä aikaa.
81
00:24:57,460 --> 00:24:59,629
Ja vyö.
82
00:25:09,639 --> 00:25:11,725
Näytä tietä.
83
00:25:15,645 --> 00:25:18,440
Näkemisiin.
- Näkemisiin.
84
00:25:40,712 --> 00:25:42,339
Uudestaan!
85
00:25:57,270 --> 00:25:58,438
Uudestaan!
86
00:26:16,539 --> 00:26:19,209
Jardani.
87
00:26:19,376 --> 00:26:21,962
Miksi palasit kotiin?
88
00:26:26,424 --> 00:26:29,052
Onko tuo joku vastaus?
89
00:26:29,261 --> 00:26:32,138
Minulla on yhä lippuni.
90
00:26:32,305 --> 00:26:37,894
Aiheutit kaaosta.
Kelpaisiko se?
91
00:26:38,061 --> 00:26:42,274
Neuvosto hallitsee Ruska Romaa.
92
00:26:42,440 --> 00:26:45,277
Neuvosto hallitsee kaikkea.
93
00:26:45,443 --> 00:26:48,905
Voisivat tappaa puhumisesta.
94
00:26:49,072 --> 00:26:53,743
Tuot kuoleman ovelleni.
95
00:26:56,454 --> 00:27:00,458
Jardani.
Mikä sinusta on tullut?
96
00:27:02,794 --> 00:27:06,631
Olen Jardani Jovonovits.
97
00:27:07,549 --> 00:27:11,177
Olen Valko-Venäjän lapsi.
98
00:27:11,344 --> 00:27:15,098
Teidän kansanne orpo.
99
00:27:15,265 --> 00:27:18,268
Teidän täytyy auttaa minua.
100
00:27:18,435 --> 00:27:23,106
Täytyy. Olette sen velkaa.
101
00:27:27,694 --> 00:27:30,071
Riittää!
102
00:27:38,496 --> 00:27:40,498
Tule.
103
00:28:00,769 --> 00:28:03,563
Kukaan ei ole sinulle velkaa.
104
00:28:03,730 --> 00:28:09,277
Täällä halutaan elää kärsimättä.
105
00:28:09,444 --> 00:28:14,824
Yritän tuhota illuusion,
mutta kuten tiedät, -
106
00:28:16,034 --> 00:28:18,954
taide on tuskaa.
107
00:28:20,956 --> 00:28:23,375
Elämä on kärsimystä.
108
00:28:27,963 --> 00:28:30,590
Pääsit jotenkin pakoon.
109
00:28:30,757 --> 00:28:33,927
Nyt palasit alkupisteeseen.
110
00:28:34,094 --> 00:28:38,515
Miksi? Pennun takia?
111
00:28:41,685 --> 00:28:44,562
Se ei ollut mikä vain pentu.
112
00:28:57,367 --> 00:29:00,328
Hyviä muistoja?
113
00:29:21,975 --> 00:29:24,144
Istu.
114
00:29:36,781 --> 00:29:41,453
En voi auttaa, vaikka haluaisin.
115
00:29:42,579 --> 00:29:47,042
Sinut halutaan hengiltä.
Minkä voit?
116
00:29:48,335 --> 00:29:52,505
Minkä voit vuorille? Merille?
117
00:29:52,672 --> 00:29:58,094
Miten paeta valoa?
Ehkä pimeään.
118
00:29:58,261 --> 00:30:00,472
Mutta hekin ovat pimeydessä.
119
00:30:02,599 --> 00:30:07,520
Kerro, Jardani.
Mitä sinä oikeasti haluat?
120
00:30:10,523 --> 00:30:12,692
Matkan.
121
00:30:12,859 --> 00:30:16,071
Minne?
122
00:30:16,238 --> 00:30:18,782
Casablancaan.
123
00:30:19,950 --> 00:30:23,995
Tie paratiisiin alkaa helvetistä.
124
00:30:28,375 --> 00:30:33,338
Hyvä on. Anna lippusi.
Revin sen.
125
00:30:34,839 --> 00:30:38,134
Jos se on se, mitä haluat.
126
00:31:16,464 --> 00:31:19,843
Tällä lippusi on revitty.
127
00:31:29,561 --> 00:31:32,397
Et voi enää ikinä tulla kotiin.
128
00:31:33,815 --> 00:31:36,818
Viekää pelastusveneeseen.
129
00:31:36,985 --> 00:31:38,862
Hyvästi.
130
00:31:40,947 --> 00:31:42,991
Hyvästi.
131
00:32:13,980 --> 00:32:18,151
Tervetuloa Continentaliin.
Miten voin auttaa?
132
00:32:26,451 --> 00:32:28,745
TUOMARI
133
00:32:35,418 --> 00:32:39,965
Tuomari kysyy teitä.
134
00:32:41,883 --> 00:32:44,344
Hyvä on.
135
00:32:45,971 --> 00:32:49,599
Johtaja on aulassa.
136
00:32:52,978 --> 00:32:56,898
Asianne koskenee John Wickiä.
137
00:32:57,065 --> 00:32:59,568
Tämä hoituu nopeasti.
138
00:32:59,734 --> 00:33:04,364
Käskin hänen lähteä,
hän kieltäytyi.
139
00:33:05,490 --> 00:33:08,868
Herra Wick rikkoi sääntöjä.
- Kyllä.
140
00:33:09,035 --> 00:33:14,291
En tiedä hänestä.
- Se ei ole asiani.
141
00:33:14,457 --> 00:33:17,460
Wick rikkoi sääntöjä täällä.
142
00:33:17,627 --> 00:33:21,715
Verta vuodatettiin
Continentalissa.
143
00:33:21,881 --> 00:33:25,969
Ruumis kylmenee täällä.
144
00:33:26,136 --> 00:33:28,638
Haluaisin nähdä sen.
145
00:33:56,249 --> 00:33:59,002
Santino D'Antonio.
146
00:33:59,169 --> 00:34:02,339
Neuvoston uusi jäsen.
Wick tappoi -
147
00:34:02,505 --> 00:34:06,009
hakiessaan turvaa
Continentalista.
148
00:34:09,220 --> 00:34:13,183
.45 ACP:llä, näköjään.
149
00:34:13,350 --> 00:34:15,977
En voi hallita Wickin tekoja.
150
00:34:16,144 --> 00:34:19,814
Mutta hän elää,
koska päätitte niin.
151
00:34:19,981 --> 00:34:23,235
Kyllä.
- Tunnette vuosien takaa.
152
00:34:23,401 --> 00:34:26,821
Teitä voisi sanoa jopa ystäviksi.
153
00:34:26,988 --> 00:34:30,075
Ette estänyt. Annoitte mennä, -
154
00:34:30,242 --> 00:34:33,203
kun hän oli ampunut D'Antonion.
155
00:34:33,370 --> 00:34:38,291
Eristin hänet.
- Hän sai tunnin etumatkaa.
156
00:34:38,458 --> 00:34:42,420
Hän rikkoi sääntöjä hotellissani.
- Aivan.
157
00:34:42,587 --> 00:34:44,965
Missä lojaalisuutenne?
158
00:34:45,131 --> 00:34:50,971
Olen palvellut yli 40 vuotta.
- Neuvoston alaisena.
159
00:34:51,137 --> 00:34:55,475
Mutta tätä ei voi sivuuttaa.
160
00:34:55,642 --> 00:35:00,480
Tulin tuomitsemaan.
Viikko aikaa.
161
00:35:00,647 --> 00:35:02,315
Anteeksi?
162
00:35:02,482 --> 00:35:07,237
Teille nimetään seuraaja.
163
00:35:07,445 --> 00:35:11,408
Vain säännöt erottavat
meidät... - Eläimistä.
164
00:35:11,616 --> 00:35:14,369
Aivan. Seitsemän päivää.
165
00:35:18,248 --> 00:35:21,167
Jos tarvitsette apua
siirtymässä, -
166
00:35:21,334 --> 00:35:24,296
olen huoneessa 217.
167
00:35:24,462 --> 00:35:28,466
Viihtyisää vierailua
Continentalissa.
168
00:35:40,520 --> 00:35:43,440
Tuomari kyselee sinua.
169
00:35:56,953 --> 00:35:59,748
Tervetuloa komentokeskukseeni.
170
00:35:59,915 --> 00:36:03,501
Kaiken aivot, tiedon lentotie.
171
00:36:03,668 --> 00:36:07,088
Täältä hallitsen katuja,
maailmaa.
172
00:36:07,255 --> 00:36:11,176
Kyyhkyillä?
- Näet lentäviä rottia.
173
00:36:11,343 --> 00:36:13,803
Minä näen internetin.
174
00:36:13,970 --> 00:36:16,139
Ei IP-osoitteita.
175
00:36:16,306 --> 00:36:21,519
Ei digijälkiä.
Ei voi hakkeroida eikä jäljittää.
176
00:36:21,686 --> 00:36:24,356
Voiko siitä saada taudin?
177
00:36:24,522 --> 00:36:29,778
En suosittele syömistä.
Mitä hittoa haluat?
178
00:36:29,986 --> 00:36:33,698
Nähdä, missä se ei tapahtunut.
- Mikä?
179
00:36:33,865 --> 00:36:36,284
Missä et tappanut John Wickiä.
180
00:36:36,451 --> 00:36:40,664
Luulin, että se on valinnaista.
181
00:36:40,830 --> 00:36:44,918
John Wick ei ole minulle ongelma.
182
00:36:49,047 --> 00:36:52,550
Annoit Johnille Kimber 1911:n -
183
00:36:52,717 --> 00:36:57,389
tietäen,
että hän uhmaisi neuvostoa.
184
00:37:00,684 --> 00:37:03,478
Tämän Kimber 1911:n.
185
00:37:10,860 --> 00:37:15,490
Annoit Wickille seitsemän panosta.
Saat seitsemän päivää.
186
00:37:15,657 --> 00:37:18,827
Mihin?
- Ehdit hoitaa asiasi.
187
00:37:18,994 --> 00:37:21,413
Ja etsiä linnuille uuden kodin.
188
00:37:21,580 --> 00:37:25,250
Seitsemän päivän päästä
luovut vallasta.
189
00:37:36,303 --> 00:37:42,976
Jessus. Tiedätkö, mikä Bowery on?
Miten käy, jos heilautan kättä?
190
00:37:43,143 --> 00:37:48,815
Minua ei syrjäytetä.
Olen valtias.
191
00:37:48,982 --> 00:37:52,444
Minä olen Bowery!
192
00:37:52,611 --> 00:37:58,658
Olen kaikki, mitä et katso kadulla.
Bowery on minun.
193
00:37:58,825 --> 00:38:00,869
Vain minun.
194
00:38:01,036 --> 00:38:06,207
Säännöt koskevat kaikkia.
195
00:38:06,374 --> 00:38:10,587
Sinulla on seitsemän päivää.
196
00:39:48,226 --> 00:39:50,353
Riittää!
197
00:39:55,358 --> 00:40:00,405
Ystäväämme ei kajota.
- Hänet on erotettu.
198
00:40:00,572 --> 00:40:06,411
Johtaja armahti.
Herra Jonathan.
199
00:40:06,578 --> 00:40:09,581
Tulisitteko mukaani?
200
00:40:29,601 --> 00:40:33,772
Tervetuloa Casablancaan.
- Kiitos.
201
00:40:39,361 --> 00:40:44,991
Ette ole käynyt pitkään aikaan.
202
00:40:45,158 --> 00:40:48,328
Haluan...
- Neiti al-Azwar tietää jo.
203
00:40:55,919 --> 00:41:01,174
Tervetuloa Marokon Continentaliin.
204
00:41:03,134 --> 00:41:08,306
Tännepäin.
Neiti al-Azwar ei odota.
205
00:41:11,059 --> 00:41:15,855
Onnea, herra Jonathan.
Onnea.
206
00:41:51,016 --> 00:41:54,894
Pidätkö koirista, John?
- Sofia.
207
00:42:00,525 --> 00:42:04,446
Et voi tappaa sinettisi kantajaa.
208
00:42:04,613 --> 00:42:08,366
En tappanut sinua.
Ammuin vain.
209
00:42:08,533 --> 00:42:10,785
Hieno puku.
210
00:42:12,454 --> 00:42:16,333
Kiva nähdä.
- Pitäisi ampua päähän.
211
00:42:16,499 --> 00:42:18,793
Tiedän.
212
00:42:23,214 --> 00:42:25,383
Älä.
213
00:42:26,551 --> 00:42:30,555
Sinut erotettiin. Ja sinetti...
214
00:42:31,640 --> 00:42:34,643
Se ei tarkoita mitään.
215
00:42:38,897 --> 00:42:41,733
Tämä on sinun vertasi.
216
00:42:41,900 --> 00:42:44,027
Sinun siteesi.
217
00:42:44,194 --> 00:42:47,072
Kun sinä tarvitsit apua, -
218
00:42:47,239 --> 00:42:49,741
minä autoin.
219
00:42:56,748 --> 00:42:58,583
Istu.
220
00:43:01,711 --> 00:43:04,506
Puhuin sinulle, John.
221
00:43:08,760 --> 00:43:12,722
Tiedäthän, että olen nyt johtoa?
222
00:43:12,889 --> 00:43:18,311
En ole enää palvelija.
En ammu.
223
00:43:18,478 --> 00:43:23,858
En pyydä tappamaan.
Vain etsimään.
224
00:43:24,025 --> 00:43:27,696
Kenet?
- Ex-pomosi.
225
00:43:28,488 --> 00:43:32,075
Aiotko tappaa Berradan?
- Puhun vain.
226
00:43:32,242 --> 00:43:35,912
Mitä hän voisi antaa sinulle?
227
00:43:37,455 --> 00:43:40,166
Neuvoja.
- Kuule...
228
00:43:40,333 --> 00:43:43,628
Tein sopimuksen
kun ryhdyin tähän.
229
00:43:43,795 --> 00:43:47,632
Lupasin totella
neuvoston sääntöjä.
230
00:43:47,799 --> 00:43:50,927
Jos et tapa häntä,
hän tappaa sinut.
231
00:43:51,094 --> 00:43:54,889
Ja sitten minut,
koska vein sinut sinne.
232
00:43:55,056 --> 00:43:59,853
Yksikin virhe tai vihollinen -
233
00:44:00,020 --> 00:44:04,733
ja joku voi uhata tytärtäni.
234
00:44:04,899 --> 00:44:08,945
Tiedän, mitä teit hänen eteensä.
235
00:44:09,112 --> 00:44:11,865
En voi ottaa sitä riskiä.
236
00:44:12,032 --> 00:44:15,327
Valitan.
237
00:44:15,493 --> 00:44:18,413
Haluatko tietää, missä hän on?
238
00:44:18,580 --> 00:44:21,750
En. En halua koskaan tietää.
239
00:44:21,917 --> 00:44:25,754
En luota itseeni.
Etsisin hänet.
240
00:44:25,921 --> 00:44:29,799
Osa minusta kaipaa häntä.
241
00:44:29,966 --> 00:44:34,012
Se osa pitää tappaa
joka päivä, -
242
00:44:34,179 --> 00:44:37,974
jotta hän olisi turvassa.
243
00:44:38,975 --> 00:44:45,315
Joskus pitää tappaa rakkaansa.
244
00:44:45,482 --> 00:44:48,818
Siksi annoin sinulle sinetin.
245
00:44:48,985 --> 00:44:54,407
Siksi istun tässä
ja olen kusessa!
246
00:44:58,495 --> 00:45:01,456
Seuraukset.
- Niin.
247
00:45:02,499 --> 00:45:05,126
Seuraukset.
248
00:45:06,461 --> 00:45:09,589
Pyydän vain, että yrität.
249
00:45:09,756 --> 00:45:13,760
Olemme joka tapauksessa sujut.
250
00:45:24,562 --> 00:45:26,982
Ei.
251
00:45:27,148 --> 00:45:29,943
Tämän jälkeen -
252
00:45:30,110 --> 00:45:33,613
olemme vähemmän kuin sujut.
253
00:45:36,658 --> 00:45:39,619
Lähtöön 10 minuuttia.
254
00:46:35,425 --> 00:46:38,762
Miten voin auttaa?
255
00:46:49,147 --> 00:46:52,609
En odottanut neuvostoa näin pian.
256
00:46:54,277 --> 00:46:59,241
Tehtävä.
Joku rikkoi sääntöjä.
257
00:47:01,243 --> 00:47:04,996
John Wick.
Oppilaani ovat jo töissä.
258
00:47:05,163 --> 00:47:09,000
John Wick ja
kaikki häntä auttaneet.
259
00:47:09,167 --> 00:47:13,463
Tiedät, että hän tappoi monia...
260
00:47:13,630 --> 00:47:15,924
Koiran takia. Auton takia.
261
00:47:17,175 --> 00:47:19,844
Tiedän.
262
00:47:21,554 --> 00:47:24,391
Ja olen kiinnostunut.
263
00:47:24,557 --> 00:47:27,394
Hyvin kiinnostunut.
264
00:47:32,357 --> 00:47:35,026
Pallokala. Hyvin kohtalokas.
265
00:47:39,948 --> 00:47:42,284
Ei soijaa.
266
00:47:49,874 --> 00:47:53,628
Olen palvellut.
Minä palvelen.
267
00:49:34,521 --> 00:49:36,690
Seis!
268
00:49:42,821 --> 00:49:45,407
Ulos!
269
00:49:50,829 --> 00:49:53,748
Neuvosto ja
Ruska Roma ovat sovussa.
270
00:49:53,915 --> 00:49:58,128
Autoit Wickiä.
- Hänellä oli lippu.
271
00:49:58,295 --> 00:50:03,383
Neuvosto on ylempi.
Maksat verellä.
272
00:50:04,593 --> 00:50:06,344
No niin.
273
00:50:08,054 --> 00:50:13,268
Ojenna auttavat kätesi
ja vanno uskollisuutta.
274
00:50:20,901 --> 00:50:23,945
Minä olen palvellut.
275
00:50:24,112 --> 00:50:27,240
Minä palvelen.
276
00:50:48,887 --> 00:50:54,351
Ei vanhaan malliin.
Jutellaan vain.
277
00:50:54,517 --> 00:50:58,271
Et koskaan vain juttele, John.
278
00:51:02,108 --> 00:51:04,361
Mennään.
279
00:51:27,676 --> 00:51:32,264
Sofia.
Aina hauska nähdä sinua.
280
00:51:32,430 --> 00:51:35,100
Ja koiria. Mainiota.
281
00:51:35,267 --> 00:51:38,436
Saako paijata?
- Toki.
282
00:51:42,023 --> 00:51:47,028
Fantastista.
Jonathan Wick.
283
00:51:47,195 --> 00:51:50,740
Kuulin, että tulit tänne.
284
00:51:56,580 --> 00:52:00,083
Tule.
Meillä on paljon puhuttavaa.
285
00:52:04,963 --> 00:52:09,634
Olen utelias.
Mikä tuo sinut tänne?
286
00:52:11,177 --> 00:52:14,097
Tulitko tappamaan minut?
287
00:52:16,308 --> 00:52:19,060
En.
288
00:52:26,776 --> 00:52:30,864
Miksi palkkamurhaaja on
"assassin"?
289
00:52:32,616 --> 00:52:36,202
Siitä kiistellään. "Assassin".
290
00:52:37,412 --> 00:52:41,249
Hashashin. Hassan-i:n seuraaja.
291
00:52:42,500 --> 00:52:44,920
Hashiksen purijat.
292
00:52:46,671 --> 00:52:48,506
Ei kiitos.
293
00:52:49,507 --> 00:52:52,928
Joistakin taustalla on
"asasiyyun".
294
00:52:53,094 --> 00:52:57,265
"Uskollinen, lojaali uskolleen."
295
00:52:58,934 --> 00:53:01,269
Näettekö tuon kolikon?
296
00:53:01,436 --> 00:53:05,190
Ensimmäinen täällä tehty kolikko.
297
00:53:05,357 --> 00:53:08,526
Sen vieressä on
ensimmäinen sinetti.
298
00:53:08,693 --> 00:53:11,196
Niitä ei ollut helppo löytää.
299
00:53:11,363 --> 00:53:15,325
Kolikko ei edusta
rahallista arvoa.
300
00:53:15,492 --> 00:53:19,037
Se edustaa suhteita.
301
00:53:19,204 --> 00:53:23,291
Sosiaalista sopimusta.
302
00:53:23,458 --> 00:53:28,046
Kuria ja sääntöjä.
Sinä rikoit sääntöjä.
303
00:53:28,213 --> 00:53:31,633
Neuvosto tuomitsi sinut
kuolemaan.
304
00:53:31,800 --> 00:53:33,885
Miksi päästäisin sinut, -
305
00:53:34,052 --> 00:53:38,848
kun omat tekosi
vievät henkesi?
306
00:53:42,352 --> 00:53:44,354
Haluan sovittaa.
307
00:53:45,355 --> 00:53:47,857
Maksaa teoistani.
308
00:53:48,024 --> 00:53:52,279
Haluan tavata neuvoston ylimmän.
309
00:53:55,407 --> 00:53:59,578
Pidän kovasti tästä koirasta.
310
00:53:59,744 --> 00:54:02,539
Päästeleekö se paljon?
311
00:54:05,417 --> 00:54:07,419
Toisinaan.
312
00:54:07,586 --> 00:54:11,881
Kerro tulostani.
Jos hän haluaa tappaa...
313
00:54:12,048 --> 00:54:16,636
Sitten hän varmistaa kuolemasi.
314
00:54:16,803 --> 00:54:20,640
Ymmärrän.
Olisin antanut valita.
315
00:54:28,189 --> 00:54:30,859
Olen pahoillani, herra Wick.
316
00:54:31,026 --> 00:54:34,529
En voi kertoa, missä vanhin on.
317
00:54:36,281 --> 00:54:40,035
Et ymmärrä.
Vanhinta ei löydä.
318
00:54:40,201 --> 00:54:44,539
Hän löytää sinut.
Haluat tavata hänet?
319
00:54:44,706 --> 00:54:49,461
Mene aavikolle. Katso ylös.
Canis Minor.
320
00:54:49,628 --> 00:54:54,925
Koira, joka seurasi Orionia.
Seuraa kirkkainta tähteä.
321
00:54:55,091 --> 00:54:59,679
Kävele loputtomiin ja jatka.
322
00:54:59,846 --> 00:55:04,517
Kun uuvut, hän löytää sinut.
323
00:55:04,684 --> 00:55:07,812
Tai ei.
324
00:55:07,979 --> 00:55:10,774
Olen kiitollinen.
325
00:55:12,317 --> 00:55:13,735
Kiitos.
326
00:55:16,488 --> 00:55:19,115
Et tainnut kuunnella.
327
00:55:22,702 --> 00:55:25,622
Sosiaalinen sopimus.
328
00:55:25,830 --> 00:55:28,583
Suhteiden kauppaa.
329
00:55:28,750 --> 00:55:33,255
Sait lahjan.
Tapasin ystäväsi.
330
00:55:33,421 --> 00:55:36,258
Mitä tarjoat vastineeksi?
331
00:55:39,552 --> 00:55:42,389
Niin pehmeä ja silti hurja.
332
00:55:42,555 --> 00:55:45,100
Rakastan tätä koiraa.
333
00:55:46,810 --> 00:55:50,313
Pidän sen.
Se olkoon lahjani.
334
00:55:50,480 --> 00:55:54,901
Osoitat lojaalisuutesi.
- Ei.
335
00:55:55,068 --> 00:55:59,197
Vähintä, mitä voit tehdä.
- Ei koiraa.
336
00:56:00,490 --> 00:56:03,910
Hyvä on...
337
00:56:06,663 --> 00:56:08,623
Sitten tapan sen.
338
00:56:13,587 --> 00:56:17,424
Valitan, Sofia.
Opiksi sinulle.
339
00:56:26,099 --> 00:56:28,268
Älä.
340
00:57:08,808 --> 00:57:10,936
Sofia. Älä.
341
00:57:16,232 --> 00:57:20,570
Hän ampui koirani.
- Ymmärrän.
342
00:57:22,781 --> 00:57:25,492
Meidän pitää mennä, heti.
343
01:04:00,553 --> 01:04:02,681
Tässä.
344
01:04:06,685 --> 01:04:09,437
Sinä kuolet, John.
345
01:04:09,604 --> 01:04:15,443
Täällä aavikolla
tai jossain muualla.
346
01:04:17,112 --> 01:04:19,656
Mutta sinä kuolet.
347
01:04:33,670 --> 01:04:35,714
Seuraukset.
348
01:04:39,801 --> 01:04:41,803
Seuraukset.
349
01:05:07,871 --> 01:05:09,873
Mene.
350
01:05:18,840 --> 01:05:21,301
Sofia.
351
01:08:01,461 --> 01:08:03,338
Hyvä on.
352
01:08:08,677 --> 01:08:11,596
Viesti tuli perille.
353
01:08:11,763 --> 01:08:14,933
Ansaitset lojaalisuuteni.
354
01:08:15,100 --> 01:08:19,479
Tukehdut vielä siihen.
355
01:08:19,646 --> 01:08:21,398
Sait tilaisuutesi.
356
01:08:21,564 --> 01:08:26,653
Jos sanot niin,
pitänee todeta, -
357
01:08:26,820 --> 01:08:30,949
että painu vittuun.
358
01:08:31,116 --> 01:08:34,703
Selvä.
Annoit Wickille seitsemän luotia.
359
01:08:34,869 --> 01:08:38,540
Rangaistus on
seitsemän viiltoa.
360
01:08:38,707 --> 01:08:42,252
Joskus pitää viiltää.
361
01:08:45,213 --> 01:08:47,340
Älä katso, kulta.
362
01:08:48,341 --> 01:08:51,136
Kuningas on kuollut.
363
01:08:56,016 --> 01:08:57,976
Eläköön kuningas.
364
01:09:51,947 --> 01:09:54,157
Juo.
365
01:09:54,324 --> 01:09:58,870
Aseesi on tallella. Juo nyt.
366
01:10:09,339 --> 01:10:13,301
Miksi olet niin hukassa, poikani?
367
01:10:13,468 --> 01:10:17,055
En ole hukassa.
Etsin teitä.
368
01:10:17,222 --> 01:10:19,808
En tarkoittanut fyysisesti.
369
01:10:21,268 --> 01:10:26,398
Taistelit palataksesi alkuun.
370
01:10:33,363 --> 01:10:37,117
Kerro, miksi haluat elää.
371
01:10:38,076 --> 01:10:41,246
Vaimoni, Helen...
372
01:10:43,665 --> 01:10:48,169
Muistaakseni hänet.
Muistaakseni meidät.
373
01:10:48,336 --> 01:10:52,299
Haluat elää
muistaaksesi rakkauden.
374
01:10:53,174 --> 01:10:56,845
Tai tilaisuuden ansaita sen.
375
01:10:57,012 --> 01:11:01,182
Voin antaa tilaisuuden
ansaita elää.
376
01:11:01,349 --> 01:11:05,353
Se ei ehkä ole toivomasi elämä.
377
01:11:05,520 --> 01:11:11,484
Tee tehtävä
ja erotuksesi perutaan.
378
01:11:11,651 --> 01:11:16,406
Saat elää, sidottuna neuvostoon.
379
01:11:16,573 --> 01:11:20,577
Teet lopun ikääsi sitä,
mitä osaat.
380
01:11:23,955 --> 01:11:26,166
Sinun valintasi.
381
01:11:27,542 --> 01:11:29,669
Kuole tässä ja nyt -
382
01:11:29,836 --> 01:11:33,298
tai elä ja muista
kuoleman kautta.
383
01:11:50,190 --> 01:11:52,275
Mitä pitää tehdä?
384
01:11:52,442 --> 01:11:57,906
Elämäsi hinta on muiden kuolema.
Ensin Winston.
385
01:11:59,032 --> 01:12:02,077
Mitä?
- Hän unohti lojaalisuuden.
386
01:12:02,244 --> 01:12:06,414
Rangaistuksesi jatkuu, -
387
01:12:06,581 --> 01:12:09,084
kunnes tehtävä on suoritettu.
388
01:12:09,251 --> 01:12:12,420
Jos haluat elää ja muistaa, -
389
01:12:13,880 --> 01:12:16,716
sinun on tehtävä tämä valinta.
390
01:12:32,524 --> 01:12:34,943
Minä palvelen.
391
01:12:36,570 --> 01:12:41,032
Haluan palvella.
- Hyvä on.
392
01:12:41,199 --> 01:12:46,204
Unohda heikkoutesi ja
vanno lojaalisuutta neuvostolle.
393
01:12:52,919 --> 01:12:54,963
Herra John Wick.
394
01:12:55,130 --> 01:12:58,675
Haluan nähdä. Näytä.
395
01:13:42,010 --> 01:13:43,845
Kiitos.
396
01:13:44,930 --> 01:13:48,934
Otan vastaan tämän
ja valasi.
397
01:14:05,825 --> 01:14:08,662
Toivotan sinulle onnea polullasi.
398
01:14:08,828 --> 01:14:12,457
Zahir auttaa
lähdön valmisteluissa.
399
01:14:13,458 --> 01:14:15,460
Ja herra Wick?
400
01:14:19,339 --> 01:14:21,341
Tervetuloa takaisin.
401
01:14:54,165 --> 01:15:00,255
JFK Express saapuu laiturille 9.
402
01:16:23,546 --> 01:16:28,760
Pysykää ryhmässä, käsi kädessä.
403
01:16:31,638 --> 01:16:35,767
Tuon takia olet erityistapaus.
404
01:16:37,310 --> 01:16:40,146
Minä en olisi pysähtynyt.
405
01:16:41,481 --> 01:16:43,858
Hienoa saada sinut takaisin.
406
01:16:49,489 --> 01:16:52,075
Miten matka meni?
407
01:16:54,452 --> 01:16:57,330
Menetkö Continentaliin?
408
01:17:02,586 --> 01:17:06,423
Sinun miehiäsi?
- Oli.
409
01:17:16,516 --> 01:17:18,143
Kiva temppu.
410
01:18:24,709 --> 01:18:27,295
SILTA SULJETTU
411
01:20:26,206 --> 01:20:28,708
Seis. Laske ase.
412
01:20:30,377 --> 01:20:32,587
Hänet on erotettu.
413
01:20:32,754 --> 01:20:36,007
Jos et halua samaa kohtaloa, -
414
01:20:36,174 --> 01:20:39,302
ehdotan, että lasket aseen.
415
01:20:45,058 --> 01:20:49,020
Haluaisin tavata johtajan.
416
01:20:49,187 --> 01:20:52,399
Toki.
417
01:20:52,565 --> 01:20:55,944
Ole hyvä ja tule mukaani.
418
01:21:07,872 --> 01:21:11,835
Istu. Ilmoitan tulostasi.
419
01:21:46,453 --> 01:21:51,124
Olen toivonut,
että tapaisin sinut.
420
01:21:51,291 --> 01:21:55,128
Olen kova fani. John Wick!
421
01:21:56,922 --> 01:22:00,133
Et ole vielä tuottanut pettymystä.
422
01:22:03,219 --> 01:22:06,973
Onko tuo se koira?
Pitää sinusta.
423
01:22:07,182 --> 01:22:11,353
Minä pidän enemmän kissoista.
424
01:22:12,354 --> 01:22:14,564
Heissan.
425
01:22:17,067 --> 01:22:20,987
Meille on annettu sama lahja.
426
01:22:21,154 --> 01:22:24,658
Emme ole samanlaisia.
- Olemme.
427
01:22:25,617 --> 01:22:27,994
Emme ole.
428
01:22:28,161 --> 01:22:33,208
Johtaja odottaa hallintoaulassa.
429
01:22:43,009 --> 01:22:46,012
Olemme kuoleman mestareita!
430
01:22:47,180 --> 01:22:49,516
Herra Wick.
431
01:22:50,934 --> 01:22:53,770
Istu. Paikka.
432
01:22:56,106 --> 01:22:58,191
Hyvä poika.
433
01:23:53,163 --> 01:23:56,499
Etene varoen, Jonathan.
434
01:24:04,215 --> 01:24:07,636
Käytämme tätä huonetta harvoin.
435
01:24:07,802 --> 01:24:13,058
Kun pitää nähdä,
mitä vastustaja salaa.
436
01:24:15,393 --> 01:24:18,438
Oliko jännittävä matka tänne?
437
01:24:18,605 --> 01:24:21,900
Joo.
- Totta kai.
438
01:24:22,067 --> 01:24:27,322
Tappajat kannoilla.
Nyt tapat minut.
439
01:24:27,489 --> 01:24:32,077
Etkö tullut siksi?
- Olen palvellut.
440
01:24:32,244 --> 01:24:35,372
Haluan palvella.
441
01:24:36,206 --> 01:24:42,796
Mutta epäröit?
Tämä ei ole henkilökohtaista.
442
01:24:42,963 --> 01:24:45,799
Jos tuntuu, että on pakko...
443
01:24:47,300 --> 01:24:50,720
Ammu luoti sydämeeni.
444
01:24:55,725 --> 01:24:58,645
Neuvosto pyysi, että väistyn.
445
01:24:58,812 --> 01:25:02,148
Aika?
- Aika.
446
01:25:02,357 --> 01:25:05,652
Olisit tappanut minut
Continentalissa.
447
01:25:05,819 --> 01:25:11,283
Ehkä olisi pitänyt.
- Säännöt ja seuraukset.
448
01:25:11,449 --> 01:25:15,745
Kaikki kärsivät
tekojensa seurauksista.
449
01:25:15,912 --> 01:25:18,915
Etkä aio väistyä.
450
01:25:20,750 --> 01:25:24,129
En, en taida tehdä niin.
451
01:25:25,005 --> 01:25:28,925
Soditko neuvostoa vastaan?
452
01:25:29,092 --> 01:25:32,554
Kiista. Ellet ammu minua.
453
01:25:32,721 --> 01:25:37,809
Parempi kuolla ystävän kädestä
kuin vihollisen.
454
01:25:39,561 --> 01:25:43,565
Tein valintani.
Tee sinä nyt omasi.
455
01:25:43,732 --> 01:25:48,778
Mikä?
- Jos ammut, myyt sielusi.
456
01:25:48,945 --> 01:25:52,949
Mutta elän.
Ja muistan vaimoni.
457
01:25:53,116 --> 01:25:56,202
Kunnes kuolet
neuvoston palvelijana.
458
01:25:56,369 --> 01:26:00,373
Teit mahdottoman.
Lopetit.
459
01:26:00,540 --> 01:26:04,002
Palasit vain,
koska Helen vietiin.
460
01:26:04,169 --> 01:26:08,298
Kenenä haluat kuolla?
461
01:26:08,465 --> 01:26:12,260
Baba Yagana?
Joka tappaa.
462
01:26:12,427 --> 01:26:17,349
Vai miehenä,
joka rakasti vaimoaan?
463
01:26:17,515 --> 01:26:20,727
Kenenä haluat kuolla, Jonathan?
464
01:26:51,967 --> 01:26:55,178
Herra Wick. Ilo tavata.
465
01:26:55,345 --> 01:26:57,514
Olen tuomari.
466
01:26:57,681 --> 01:27:00,934
Päätitkö väistyä?
467
01:27:02,310 --> 01:27:04,437
En.
468
01:27:04,604 --> 01:27:08,608
Entä sinä? Ammutko hänet?
469
01:27:12,195 --> 01:27:14,990
Ei, en taida.
470
01:27:22,956 --> 01:27:25,292
Hyvä on.
471
01:27:32,674 --> 01:27:36,803
Hallinto.
- Muuttaisin statuksen.
472
01:27:36,970 --> 01:27:41,474
Vahvistus?
- Tuomari 1011979.
473
01:27:41,641 --> 01:27:45,604
Continental, New York.
- Uusi status?
474
01:27:45,770 --> 01:27:48,732
Ei enää turvapaikka.
475
01:27:50,191 --> 01:27:52,152
Käsitellään.
476
01:27:53,486 --> 01:27:55,697
Hallinto.
477
01:27:55,864 --> 01:27:59,659
Arkisto.
New Yorkin Continental.
478
01:28:10,462 --> 01:28:14,591
Continentalin suoja peruttu.
479
01:28:21,598 --> 01:28:24,726
Tämä laitos ei ole enää suojattu.
480
01:28:24,893 --> 01:28:28,104
Asioita voidaan nyt hoitaa täällä.
481
01:28:28,271 --> 01:28:31,983
Sinä et väisty
ja sinä et tottele.
482
01:28:32,150 --> 01:28:34,236
Menetitte oikeuden elää.
483
01:28:34,402 --> 01:28:40,700
Sielunne poistetaan pian täältä.
484
01:28:40,867 --> 01:28:43,453
Näkemiin, herrat.
485
01:28:46,498 --> 01:28:49,834
Tämä ei ole enää turvasatama.
486
01:28:52,671 --> 01:28:56,007
Kielletäänkö minulta
yhä palvelut?
487
01:28:56,174 --> 01:29:00,804
Ei tässä tilanteessa.
Mitä tarvitset?
488
01:29:01,596 --> 01:29:04,975
Aseita. Paljon aseita.
489
01:29:23,076 --> 01:29:25,704
Tutkitaan valikoimaa.
490
01:29:49,227 --> 01:29:52,856
Ne ovat neuvoston joukkoja.
491
01:29:53,023 --> 01:29:56,776
Harkitaan tarkkaan.
- Miksi?
492
01:29:56,943 --> 01:29:59,821
Moni asia muuttui
kun olit poissa.
493
01:29:59,988 --> 01:30:03,992
Kuten?
- He varustautuivat.
494
01:30:12,083 --> 01:30:18,173
Miten olisi 2011 Combat ja 9 mm?
495
01:30:20,759 --> 01:30:23,053
STATUS: EI SUOJELTU
496
01:30:27,140 --> 01:30:29,351
LÄHETTÄÄ VIESTIÄ
497
01:30:29,517 --> 01:30:34,940
Huomio! Hotelli desinfioidaan.
498
01:30:35,106 --> 01:30:40,070
Valitamme häiriötä.
Menkää lähimmälle ovelle.
499
01:30:46,493 --> 01:30:49,996
Tilanne kääntyi eduksesi.
500
01:30:50,163 --> 01:30:53,959
Tehtäväsi voi nyt hoitaa
Continentalissa.
501
01:30:59,506 --> 01:31:05,220
Lähetämme tukea.
- Mahtavaa.
502
01:31:10,267 --> 01:31:14,938
8 grammaa.
435 metriä sekunnissa.
503
01:31:15,105 --> 01:31:17,857
Tositoimiin.
504
01:31:20,527 --> 01:31:23,321
Kiitos.
- Aloitetaan.
505
01:32:25,508 --> 01:32:27,886
PALAAN PIAN
506
01:33:09,511 --> 01:33:13,431
Charon,
viritätkö tunnelman uusille?
507
01:33:13,598 --> 01:33:15,725
Toki.
508
01:33:36,371 --> 01:33:40,625
Continental saa olla ylpeä.
- Nähdään pian.
509
01:33:43,336 --> 01:33:46,798
Tee sinä sitä,
missä olet paras.
510
01:33:46,965 --> 01:33:49,092
Mitä se on?
511
01:33:49,259 --> 01:33:51,344
Jahti.
512
01:34:03,690 --> 01:34:06,693
Jos haluat rauhaa...
513
01:34:08,862 --> 01:34:11,072
...valmistaudu sotaan.
514
01:37:24,266 --> 01:37:27,394
Winston! Winston!
515
01:37:31,606 --> 01:37:35,068
Tarvitsen lisää tulivoimaa.
516
01:37:56,798 --> 01:38:01,636
Parempi aseistus.
- Panssariluoteja.
517
01:41:26,132 --> 01:41:28,593
Minä tapan sinut,
ei kukaan muu.
518
01:41:28,760 --> 01:41:31,096
Minun miekallani, John.
519
01:41:43,441 --> 01:41:46,987
Luulet voivasi jatkaa.
Vakuutan...
520
01:45:49,062 --> 01:45:52,148
Hauska tavata, herra Wick.
521
01:45:53,984 --> 01:45:56,444
Kunnia kohdata teidät,
herra Wick.
522
01:46:27,851 --> 01:46:30,103
Hän alkaa hyytyä.
523
01:46:30,270 --> 01:46:33,064
Viisi vuotta eläkkeellä.
524
01:46:33,231 --> 01:46:35,775
Mutta hän on yhä John Wick.
525
01:46:36,943 --> 01:46:38,987
Katsotaan.
526
01:49:20,774 --> 01:49:23,235
Nähdään.
527
01:49:52,222 --> 01:49:54,849
Olet uskomaton, John.
528
01:49:55,850 --> 01:50:00,689
Uupunut, alakynnessä,
selvästi tuskissasi.
529
01:50:01,982 --> 01:50:04,442
Voitit silti kaikki oppilaani.
530
01:50:04,609 --> 01:50:09,447
Jos minun ei pitäisi tappaa sinua,
olisimme kamuja.
531
01:50:10,490 --> 01:50:12,534
Hoidetaan tämä.
532
01:50:39,519 --> 01:50:42,105
Me olemme samanlaisia!
533
01:54:28,456 --> 01:54:31,209
Ehdottaisin neuvottelua.
534
01:54:31,376 --> 01:54:35,463
Neuvottelu olisi hyvä.
- Hyvä on.
535
01:54:45,974 --> 01:54:50,145
Pääsemmekö sopuun?
- Jo vain.
536
01:55:09,664 --> 01:55:12,042
John...
537
01:55:13,710 --> 01:55:16,504
Aika hyvä taistelu, vai mitä?
538
01:55:19,883 --> 01:55:22,260
Joo.
539
01:55:52,207 --> 01:55:55,543
Älä ole huolissasi minusta, John.
540
01:55:55,710 --> 01:55:59,923
Kerään vain voimia.
541
01:56:00,090 --> 01:56:02,926
Saan sinut kiinni, John.
542
01:56:07,180 --> 01:56:10,392
Et saa.
543
01:56:19,651 --> 01:56:24,573
Se oli vasta alkua.
Esimakua.
544
01:56:24,739 --> 01:56:29,160
Voimme jatkaa,
mutta loppu on selvä.
545
01:56:29,327 --> 01:56:33,707
Miksi jatkaa?
- Tämä loppuu pian.
546
01:56:33,873 --> 01:56:38,169
Pystyttekö pitämään
Continentalin?
547
01:56:38,336 --> 01:56:42,924
Minulla on suhteita muuallekin.
548
01:56:43,091 --> 01:56:49,347
Me olemme neuvosto.
- Ja me olemme New York.
549
01:56:50,348 --> 01:56:52,892
Neuvottelemmeko?
550
01:56:55,812 --> 01:56:58,231
Luulisin.
551
01:57:02,986 --> 01:57:06,031
Neuvottelu?
- Neuvottelu.
552
01:57:09,659 --> 01:57:13,622
Mitä ehdotat, että teemme?
553
01:57:15,957 --> 01:57:19,461
Pidän asemani.
- Neuvoston alaisena.
554
01:57:22,547 --> 01:57:25,967
Olen palvellut alaamme -
555
01:57:26,134 --> 01:57:29,137
sen tukipilarina yli 40 vuotta.
556
01:57:29,304 --> 01:57:34,559
Ylitin valtuuteni.
Vannon taas uskollisuuttani.
557
01:57:37,395 --> 01:57:40,899
Winston?
558
01:57:44,277 --> 01:57:48,323
Halusit vain pitää Continentalin.
559
01:57:51,910 --> 01:57:56,539
Neuvosto hyväksyy valasi.
560
01:57:56,706 --> 01:57:59,501
Entä hän?
561
01:57:59,668 --> 01:58:03,213
Mitä teemme John Wickille?
562
01:58:09,094 --> 01:58:11,263
Hänen pitää kuolla.
563
01:58:12,055 --> 01:58:15,517
Valitan, Jonathan.
Ainoa vaihtoehto.
564
01:58:27,153 --> 01:58:33,076
Hyvä on. Continental
on taas turvapaikka.
565
01:58:33,243 --> 01:58:37,122
Näkemiin.
566
01:58:39,124 --> 01:58:41,626
Hyvin pelattu.
567
01:59:16,119 --> 01:59:21,207
Koska voimme avata?
- Ihan pian.
568
01:59:24,836 --> 01:59:28,506
Wick on poissa.
- Mikä tragedia.
569
01:59:28,673 --> 01:59:32,886
Tarkoitan, että
hän ei ole enää kadulla.
570
01:59:33,053 --> 01:59:37,015
Mahdotonta.
- Mutta totta.
571
01:59:37,182 --> 01:59:42,270
Ymmärräthän seuraukset,
jos hän elää?
572
01:59:42,437 --> 01:59:47,192
Emme halua häntä tänne yöllä.
573
01:59:49,236 --> 01:59:53,615
Toivon, että hoidat tilanteen.
574
01:59:53,782 --> 01:59:57,285
Ilman muuta.
Miten pitkälle hän pääsisi?
575
02:00:08,838 --> 02:00:10,715
Baba Yaga.
576
02:00:41,621 --> 02:00:46,626
Miten voit, John?
Näytät pahalta.
577
02:00:48,587 --> 02:00:51,298
Johnny, Johnny, Johnny.
578
02:00:51,464 --> 02:00:54,968
Nosta kättä, jos kuulet.
579
02:00:56,469 --> 02:01:00,682
Hitto, veivät sormen.
Perhana.
580
02:01:08,231 --> 02:01:10,692
John helvetin Wick.
581
02:01:10,859 --> 02:01:15,405
Äijä pitää hotellin, sinä kärsit.
582
02:01:15,614 --> 02:01:19,492
Olisin tehnyt saman
siinä asemassa.
583
02:01:19,659 --> 02:01:24,331
Mutta tämä neuvosto-paska...
584
02:01:25,832 --> 02:01:29,711
Seitsemän viiltoa.
585
02:01:30,962 --> 02:01:35,133
Kaikki neuvoston siunauksella.
586
02:01:35,300 --> 02:01:38,720
Jos viiltää kuningasta, -
587
02:01:38,887 --> 02:01:42,974
kannattaa tehdä se kunnolla.
588
02:01:45,602 --> 02:01:47,771
Joten...
589
02:01:49,522 --> 02:01:52,776
Kysymys.
Miltä sinusta tuntuu?
590
02:01:55,904 --> 02:01:59,699
Minä olen tosi vihainen.
591
02:02:00,700 --> 02:02:05,664
Oletko sinä vihainen, John?
Oletko?
592
02:02:14,881 --> 02:02:17,884
Joo.
593
02:04:23,468 --> 02:04:27,764
Suomennos: Jaana Wiik
Scandinavian Text Service 2019