0 00:00:01,000 --> 00:01:00,033 Muat Turun Koleksi Movie di Telegram Channel : www.telegram.me/mbhd2019 dan www.telegram.me/mbhd2019link **Kredit Subtitle to Aril Shazwan 1 00:02:21,221 --> 00:02:23,957 John Wick, Disingkirkan 2 00:02:24,057 --> 00:02:27,193 beroperasi jam 6 p.m., waktu tempatan. 3 00:03:18,912 --> 00:03:20,213 saya harap Mr. Wick jumpa jalan selamat. 4 00:03:20,313 --> 00:03:22,082 saya harap Mr. Wick jumpa jalan selamat. 5 00:03:22,182 --> 00:03:24,217 dia tahu peraturannya tapi dia melanggarnya. 6 00:03:24,317 --> 00:03:26,486 dan dia bunuh orang dalam, Charon. 7 00:03:26,586 --> 00:03:28,788 awak rasa dia akan selamat? 8 00:03:28,888 --> 00:03:30,457 ganjaran $14 juta untuk sesiapa dapatkan dia dan semua pihak kongsi gelap mahukannya. 9 00:03:30,457 --> 00:03:34,227 ganjaran $14 juta untuk sesiapa dapatkan dia dan semua pihak kongsi gelap mahukannya. 10 00:03:34,327 --> 00:03:37,163 saya rasakan peluang dia 50-50. 11 00:03:54,748 --> 00:03:57,417 kau ingat hospital nak tolong kau?? 12 00:03:57,517 --> 00:03:58,618 tak mungkin! 13 00:03:58,718 --> 00:04:01,721 mereka akan bunuh kau sebaik saja kau sembuh! 14 00:04:01,821 --> 00:04:03,723 tapi aku lebih tahu. 15 00:04:03,823 --> 00:04:05,692 aku lebih tahu. aku tahu apa yang... 16 00:04:13,800 --> 00:04:14,968 Tick tock, Mr. Wick. 17 00:04:15,068 --> 00:04:16,703 Tick tock. 18 00:04:17,070 --> 00:04:18,738 Tick tock. 19 00:04:18,838 --> 00:04:22,042 Tick tock. Tick... 20 00:04:22,142 --> 00:04:24,511 tak ada masa nak berlengah, Mr. Wick! 21 00:04:39,092 --> 00:04:40,927 Perpustakaan Awam New York. 22 00:04:41,027 --> 00:04:42,262 baiklah. 23 00:05:01,848 --> 00:05:03,083 tukar plan. 24 00:05:05,952 --> 00:05:07,187 ke Continental. 25 00:05:07,287 --> 00:05:10,290 boleh awak hantarkan dia kepada penjaga hotel? 26 00:05:10,824 --> 00:05:12,859 baiklah, Mr. Wick. 27 00:05:14,127 --> 00:05:17,630 anjing baik. 28 00:05:27,273 --> 00:05:29,342 John Wick, Disingkirkan. 29 00:05:29,442 --> 00:05:31,678 beroperasi dalam 20 minit. 30 00:05:52,332 --> 00:05:53,266 boleh saya bantu 31 00:05:53,366 --> 00:05:56,536 Russian Folktale. Alexander Afanasyev. 32 00:05:59,539 --> 00:06:00,807 1864. 33 00:06:10,750 --> 00:06:12,552 aras dua. -Terima kasih. 34 00:07:07,674 --> 00:07:09,676 "Consider your origins. 35 00:07:09,776 --> 00:07:12,612 "You were not made to live as brutes, 36 00:07:12,712 --> 00:07:15,315 "but to follow virtue and knowledge." 37 00:07:18,184 --> 00:07:19,752 Dante. 38 00:07:21,688 --> 00:07:24,224 kau nampak keletihan, John. 39 00:07:24,324 --> 00:07:26,859 Ernest. aku masih ada masa. 40 00:07:26,960 --> 00:07:30,363 masa hampir tamat. tak ada siapa tahu beza minitnya? 41 00:07:30,463 --> 00:07:32,498 kau yakin nak lakukannya? 42 00:07:32,599 --> 00:07:34,367 14 juta. duit yang banyak. -tak guna kalau kau tak reti belanjakannya. 43 00:07:34,367 --> 00:07:35,768 14 juta. duit yang banyak. -tak guna kalau kau tak reti belanjakannya. 44 00:08:12,338 --> 00:08:13,940 45 00:09:06,225 --> 00:09:07,459 46 00:09:22,642 --> 00:09:24,277 John Wick, Disingkirkan. 47 00:09:24,377 --> 00:09:26,746 beroperasi dalam 10 minit. 48 00:09:37,090 --> 00:09:41,060 maklumkan pada Bowery supaya mematuhi Penyingkiran. 49 00:09:41,160 --> 00:09:44,864 tiada sebarang khidmat bantuan kepada yang disingkirkan. 50 00:09:56,109 --> 00:09:59,612 Doc! Doc, ini Wick! 51 00:10:01,114 --> 00:10:02,048 Mr. Wick. 52 00:10:02,148 --> 00:10:04,584 tidak. kamu tak sepatut ada disini. masa hampir tamat. 53 00:10:04,684 --> 00:10:06,386 saya tahu, Doc, tolong. masih ada masa. 54 00:10:06,486 --> 00:10:07,987 tak! saya tak boleh. 55 00:10:08,087 --> 00:10:09,789 saya masih ada lagi 5 minit! 56 00:10:10,990 --> 00:10:12,458 tolong. 57 00:10:19,132 --> 00:10:20,166 mari masuk 58 00:10:26,639 --> 00:10:28,040 baiklah, duduk situ. 59 00:10:33,446 --> 00:10:35,014 baik, bagi saya tengok. 60 00:10:35,815 --> 00:10:37,016 Uh-huh. 61 00:10:38,317 --> 00:10:40,586 luka tusukan. 62 00:10:40,686 --> 00:10:43,956 Lukanya dalam. Mengenai arteri. 63 00:10:45,792 --> 00:10:47,527 tahan sikit. 64 00:10:48,661 --> 00:10:49,862 baiklah. 65 00:10:52,732 --> 00:10:55,368 John Wick, Disingkirkan. 66 00:10:55,468 --> 00:10:57,670 beroperasi dalam 1 minit. 67 00:11:10,817 --> 00:11:11,851 Doc? 68 00:11:16,355 --> 00:11:17,356 Doc? 69 00:11:17,457 --> 00:11:19,459 Yeah. sikit saja lagi. 70 00:11:22,261 --> 00:11:23,529 5 saat. Yeah. 71 00:11:23,629 --> 00:11:26,032 John Wick, Disingkirkan. 72 00:11:26,132 --> 00:11:30,670 beroperasi dalam 5, 4,... 73 00:11:30,770 --> 00:11:33,539 3, 2,... 74 00:11:33,873 --> 00:11:35,575 satu. 75 00:11:44,283 --> 00:11:46,319 maaf, Mr. Wick. 76 00:11:46,419 --> 00:11:48,020 saya tahu. peraturan. -Ah, peraturan. 77 00:11:48,020 --> 00:11:49,989 saya tahu. peraturan. -Ah, peraturan. 78 00:11:56,028 --> 00:11:57,793 John Wick, 14 juta. kontrak dibuka beroperasi sekarang. 79 00:11:57,793 --> 00:12:00,132 John Wick, 14 juta. kontrak dibuka beroperasi sekarang. 80 00:12:00,233 --> 00:12:02,768 segala perkhidmatan kepadanya dihentikan. 81 00:12:33,132 --> 00:12:35,201 dan dimulai sekarang. 82 00:12:59,892 --> 00:13:02,295 rak atas. belah kanan. 83 00:13:02,395 --> 00:13:04,530 Yeah. ambil 4 biji. 84 00:13:04,630 --> 00:13:07,700 ia bagi kamu tenaga dan meredakan rasa sakit. 85 00:13:16,709 --> 00:13:18,711 Mr. Wick? 86 00:13:20,146 --> 00:13:22,682 mereka takkan percaya saya mematuhi waktu yang ditetapkan. 87 00:13:23,015 --> 00:13:24,116 tapi awak mematuhinya. -mereka akan tahu. 88 00:13:24,116 --> 00:13:25,518 tapi awak mematuhinya. -mereka akan tahu. 89 00:13:25,618 --> 00:13:26,786 tahu apa? 90 00:13:26,886 --> 00:13:29,255 saya bagitahu awak dimana ubat itu . 91 00:13:45,738 --> 00:13:47,773 dimana? -disini. 92 00:13:47,873 --> 00:13:49,038 di bawah tulang rusukku. jangan sampai terkena usus besar. 93 00:13:49,038 --> 00:13:50,610 di bawah tulang rusukku. jangan sampai terkena usus besar. 94 00:13:53,079 --> 00:13:54,780 Oh, nanti! 95 00:13:54,880 --> 00:13:56,949 satu macam tak cukup. 96 00:14:00,720 --> 00:14:02,888 Yeah. baiklah. 97 00:14:04,223 --> 00:14:05,458 jangan sampai terkena... 98 00:14:05,558 --> 00:14:07,960 Oh! 99 00:14:14,734 --> 00:14:16,836 semoga berjaya, Mr. Wick. 100 00:14:19,438 --> 00:14:21,173 Terima kasih, Doc. 101 00:23:58,684 --> 00:24:01,186 John Wick. kontrak dibuka. 102 00:24:01,286 --> 00:24:03,889 ditambah sebanyak 15 juta. 103 00:24:05,691 --> 00:24:08,760 kemana kau nak lari, Jonathan? 104 00:24:17,903 --> 00:24:19,438 sudah tutup. 105 00:26:16,154 --> 00:26:20,959 Jardani. kenapa kau pulang kesini? 106 00:26:26,365 --> 00:26:28,867 kau gunakanya untuk jawab soalan aku. 107 00:26:28,967 --> 00:26:31,370 saya masih ada 'tiket'. 108 00:26:32,637 --> 00:26:35,574 selepas kekacauan yang kau dah buat beberapa minggu lalu, 109 00:26:35,674 --> 00:26:38,043 kau ingat 'tiket' itu masih berguna? 110 00:26:38,143 --> 00:26:40,178 kau lupa yang Ruska Roma masih terikat dengan High Table, 111 00:26:40,178 --> 00:26:42,147 kau lupa yang Ruska Roma masih terikat dengan High Table, 112 00:26:42,247 --> 00:26:45,450 dan High Table menguasai segalanya? 113 00:26:45,550 --> 00:26:47,919 mereka akan bunuh aku jika aku berunding dengan kau. 114 00:26:49,388 --> 00:26:54,593 kau dah bawa aku selangkah dengan kematian. 115 00:26:56,027 --> 00:27:00,632 Oh, Jardani, apa nak jadi dengan kau? 116 00:27:18,583 --> 00:27:20,752 awak lebih berkuasa... 117 00:27:20,852 --> 00:27:23,422 dan saya berhutang dengan awak. 118 00:27:27,659 --> 00:27:29,561 Rooney, cukup! 119 00:28:00,692 --> 00:28:03,628 "kau berhutang." kau tak berhutang apa-apa, Jardani. 120 00:28:03,728 --> 00:28:05,997 kau tahu, bila pertama kali muridku datang, 121 00:28:06,097 --> 00:28:07,532 mereka harapkan satu perkara. 122 00:28:07,632 --> 00:28:09,968 hidup bebas dari penderitaan. 123 00:28:10,068 --> 00:28:12,971 aku cuba hentikan mereka daripada diperbudakkan, 124 00:28:13,071 --> 00:28:15,140 tapi kau pun tahu, seni itu menyakitkan. 125 00:28:15,140 --> 00:28:17,609 tapi kau pun tahu, seni itu menyakitkan. 126 00:28:20,979 --> 00:28:23,014 hidup itu penderitaan. 127 00:28:27,786 --> 00:28:30,255 entah macam mana kau boleh keluar dari sini. 128 00:28:31,122 --> 00:28:33,692 tapi kau kesini kembali ke tempat asal kau. 129 00:28:34,559 --> 00:28:36,561 semua ini untuk apa? 130 00:29:13,498 --> 00:29:14,666 Pirouette. 131 00:29:16,468 --> 00:29:18,837 Pirouette, pirouette. 132 00:29:21,706 --> 00:29:23,008 duduk. 133 00:29:36,354 --> 00:29:41,560 meski aku mahu tolong tapi aku tak boleh, Jardani. 134 00:29:42,360 --> 00:29:44,796 High Table nak kau mati. 135 00:29:45,397 --> 00:29:48,033 macam mana kau nak lawan takdir? 136 00:29:48,133 --> 00:29:49,801 137 00:29:49,901 --> 00:29:52,404 138 00:29:52,504 --> 00:29:54,940 139 00:29:55,040 --> 00:29:57,709 mungkin kau boleh pergi kearah kegelapan. 140 00:29:57,809 --> 00:30:00,045 tapi mereka juga ada dalam kegelapan. 141 00:30:02,280 --> 00:30:07,686 jadi bagitahu aku, Jardani. apa sebenarnya yang kau mahu? 142 00:30:10,188 --> 00:30:11,590 perjalanan. 143 00:30:12,757 --> 00:30:14,259 kau nak ke mana? 144 00:30:16,127 --> 00:30:18,063 Casablanca. 145 00:30:19,764 --> 00:30:23,001 laluan ke syurga bermula di neraka. 146 00:30:28,340 --> 00:30:29,641 baiklah. 147 00:30:29,741 --> 00:30:33,745 bagi aku 'tiket' kau, aku akan 'koyakkan'. 148 00:30:34,646 --> 00:30:37,015 kalau itu yang kau mahukan. 149 00:31:16,187 --> 00:31:19,991 dengan ini, Jardani, 'tiket' kau sudah tidak berguna. 150 00:31:29,501 --> 00:31:31,736 kau tak boleh pulang kesini lagi. 151 00:31:33,672 --> 00:31:35,273 bawa dia ke kapal. 152 00:31:36,775 --> 00:31:38,176 Do svidanya. 153 00:31:40,879 --> 00:31:42,947 Do svidanya. 154 00:32:13,411 --> 00:32:16,948 selamat datang ke Continental. boleh saya bantu? 155 00:32:35,066 --> 00:32:40,004 tuan. ada Pendakwa mahu jumpa dengan tuan. 156 00:32:41,606 --> 00:32:42,974 baik, tuan. 157 00:32:45,844 --> 00:32:48,146 pengurus ada di dalam bilik rehat. 158 00:32:52,617 --> 00:32:56,654 awak kesini tentu mahu bincang pasal John Wick. 159 00:32:56,755 --> 00:32:59,090 kalau begitu kita pendekkan cerita. 160 00:32:59,190 --> 00:33:02,761 saya suruh dia untuk pergi, tapi dia tidak mahu. dan itu lah ceritanya. 161 00:33:02,761 --> 00:33:04,429 saya suruh dia untuk pergi, tapi dia tidak mahu. dan itu lah ceritanya. 162 00:33:05,430 --> 00:33:06,631 Mr. Wick dah langgar peraturan. -Oh, ya. 163 00:33:06,631 --> 00:33:08,900 Mr. Wick dah langgar peraturan. -Oh, ya. 164 00:33:09,000 --> 00:33:11,236 dan saya tak tahu dimana dia sekarang... -awak silap. 165 00:33:11,236 --> 00:33:12,403 dan saya tak tahu dimana dia sekarang... -awak silap. 166 00:33:12,504 --> 00:33:14,139 saya bukan kesini kerana Mr. Wick. 167 00:33:14,239 --> 00:33:16,775 saya kesini kerana Mr. Wick dah langgar peraturan di hotel ini. 168 00:33:16,875 --> 00:33:18,143 Hmm. ada pertumpahan darah di dalam Continental. benar? 169 00:33:18,143 --> 00:33:20,612 Hmm. ada pertumpahan darah di dalam Continental. benar? 170 00:33:20,712 --> 00:33:21,712 Oh, ya. dan mayatnya disimpan di dalam hotel ini. 171 00:33:21,712 --> 00:33:23,982 Oh, ya. dan mayatnya disimpan di dalam hotel ini. 172 00:33:23,982 --> 00:33:25,950 Oh, ya. dan mayatnya disimpan di dalam hotel ini. 173 00:33:26,050 --> 00:33:28,453 saya mahu lihatnya. 174 00:33:56,314 --> 00:33:59,017 Santino D'Antonio. 175 00:33:59,117 --> 00:34:01,352 ahli baru High Table, 176 00:34:01,452 --> 00:34:02,417 dibunuh oleh Mr. Wick ketika mahu berlindung dalam Continental. 177 00:34:02,417 --> 00:34:05,456 dibunuh oleh Mr. Wick ketika mahu berlindung dalam Continental. 178 00:34:09,561 --> 00:34:12,997 dibunuh dengan peluru berkaliber 45 mm. 179 00:34:13,097 --> 00:34:16,000 saya tak dapat halang tindakan Mr. Wick's. 180 00:34:16,100 --> 00:34:19,170 dan Wick hidup kerana awak bertimbang rasa kepadanya, kan? 181 00:34:19,771 --> 00:34:20,839 Ya. 182 00:34:20,939 --> 00:34:23,007 sudah bertahun-tahun awak kenal Mr. Wick. dan mungkin awak berdua berkawan rapat, kan? 183 00:34:23,007 --> 00:34:25,543 sudah bertahun-tahun awak kenal Mr. Wick. dan mungkin awak berdua berkawan rapat, kan? 184 00:34:26,578 --> 00:34:28,780 biarpun tidak menghentikan atau membunuhnya, awak cuma berdiam diri dan melepaskan dia pergi 185 00:34:28,780 --> 00:34:30,481 biarpun tidak menghentikan atau membunuhnya, awak cuma berdiam diri dan melepaskan dia pergi 186 00:34:30,582 --> 00:34:33,051 selepas dia menembak Santino D'Antonio dihadapan awak. 187 00:34:33,151 --> 00:34:35,119 saya buat dia Disingkirkan. 188 00:34:35,220 --> 00:34:38,056 tapi tidak sebelum awak bagi dia masa untuk melarikan diri. 189 00:34:38,156 --> 00:34:39,824 dia melanggar peraturan di dalam hotel saya. -itulah masalahnya, hotel awak. 190 00:34:39,824 --> 00:34:42,427 dia melanggar peraturan di dalam hotel saya. -itulah masalahnya, hotel awak. 191 00:34:42,527 --> 00:34:44,796 dimanakah kesetiaan awak? 192 00:34:44,896 --> 00:34:46,965 saya sudah berkhidmat selama 40 tahun. 193 00:34:47,065 --> 00:34:49,167 berkhidmat dibawah Table. segalanya dibawah Table. 194 00:34:49,167 --> 00:34:50,935 berkhidmat dibawah Table. segalanya dibawah Table. 195 00:34:51,035 --> 00:34:52,704 saya tahu awak seorang yang taat setia, tapi perkara ini tak boleh diremehkan. 196 00:34:52,704 --> 00:34:54,072 saya tahu awak seorang yang taat setia, tapi perkara ini tak boleh diremehkan. 197 00:34:54,172 --> 00:34:57,508 saya ingin jelaskan, saya disini untuk menghukum awak 198 00:34:57,609 --> 00:34:59,544 awak ada seminggu untuk bersedia dengan perletakkan jawatan awak. 199 00:35:01,012 --> 00:35:02,080 apa dia? 200 00:35:02,180 --> 00:35:05,216 pada masa yang sama, pengganti awak akan ditentukan. 201 00:35:06,818 --> 00:35:08,253 kita ada peraturan, 202 00:35:08,353 --> 00:35:10,087 peraturan yang memisahkan antara kita... -dengan pengganas. -ya 203 00:35:10,087 --> 00:35:12,557 peraturan yang memisahkan antara kita... -dengan pengganas. -ya 204 00:35:12,657 --> 00:35:14,525 awak ada 7 hari. 205 00:35:17,862 --> 00:35:21,266 dalam waktu itu, jika awak ada masalah yang hendak dikemukakan, silakan berjumpa dengan saya di bilik 217. 206 00:35:21,266 --> 00:35:24,135 dalam waktu itu, jika awak ada masalah yang hendak dikemukakan, silakan berjumpa dengan saya di bilik 217. 207 00:35:24,235 --> 00:35:27,438 selamat menginap di Continental. 208 00:35:40,318 --> 00:35:43,121 ada Pendakwa mahu berjumpa dengan awak. 209 00:35:56,868 --> 00:36:00,071 selamat datang ke Mission Control. 210 00:36:00,171 --> 00:36:03,441 pusat operasi pekerjaanku. pusat menyebarkan maklumat. 211 00:36:03,541 --> 00:36:05,910 dari sini aku kendalikan khabar di jalanan, arah diseluruh dunia. 212 00:36:05,910 --> 00:36:07,278 dari sini aku kendalikan khabar di jalanan, arah diseluruh dunia. 213 00:36:07,378 --> 00:36:08,413 dengan merpati. 214 00:36:08,513 --> 00:36:12,684 Ya. kau nampak macam tikus bersayap, tapi aku nampak Internet. 215 00:36:13,952 --> 00:36:17,555 tiada IP addresses. tiada cap cari. 216 00:36:17,655 --> 00:36:21,592 tak boleh jejak mahupun godam. 217 00:36:21,693 --> 00:36:24,162 tidakkah kau dapat penyakit darinya? 218 00:36:24,262 --> 00:36:26,965 selagi aku tak memakannya. 219 00:36:27,732 --> 00:36:29,801 apa yang kau mahukan? 220 00:36:29,901 --> 00:36:31,769 aku mahu lihat dimana tempatnya. -tempat apa? 221 00:36:31,769 --> 00:36:33,338 aku mahu lihat dimana tempatnya. -tempat apa? 222 00:36:33,438 --> 00:36:35,473 tempat dimana kau tak bunuh John Wick. 223 00:36:36,341 --> 00:36:37,474 aku selalu menganggap yang kontrak untuk penyingkiran itu adalah satu pilihan. 224 00:36:37,474 --> 00:36:40,712 aku selalu menganggap yang kontrak untuk penyingkiran itu adalah satu pilihan. 225 00:36:40,812 --> 00:36:43,047 aku tak ada apa-apa masalah dengan John Wick. 226 00:36:49,053 --> 00:36:52,357 dan kau telah bagi dia Kimber 1911 berisi 7 peluru, 227 00:36:52,457 --> 00:36:54,092 yang mana dia gunakannya untuk menentang Table, kan? 228 00:36:54,092 --> 00:36:56,260 yang mana dia gunakannya untuk menentang Table, kan? 229 00:37:00,431 --> 00:37:03,468 Kimber 1911 ini yang sebenarnya. 230 00:37:10,808 --> 00:37:12,343 kau bagi John Wick 7 peluru, High Table bagi kau 7 hari. 231 00:37:12,343 --> 00:37:15,113 kau bagi John Wick 7 peluru, High Table bagi kau 7 hari. 232 00:37:15,213 --> 00:37:17,682 7 hari untuk apa? 233 00:37:17,782 --> 00:37:18,916 untuk selesaikan 'hutang' kau dan cari rumah baru untuk burung kau. 234 00:37:18,916 --> 00:37:21,252 untuk selesaikan 'hutang' kau dan cari rumah baru untuk burung kau. 235 00:37:21,352 --> 00:37:24,155 dalam 7 hari, kau akan lepaskan takhta kau. 236 00:37:36,200 --> 00:37:37,402 bagitahu aku apa yang kau tahu pasal Bowery, si Pendakwa? 237 00:37:37,402 --> 00:37:40,138 bagitahu aku apa yang kau tahu pasal Bowery, si Pendakwa? 238 00:37:40,238 --> 00:37:42,640 kau tahu apa kan jadi bila aku lambai tangan? tiada siapa yang boleh menggantikan takhta aku. 239 00:37:42,640 --> 00:37:46,244 kau tahu apa kan jadi bila aku lambai tangan? tiada siapa yang boleh menggantikan takhta aku. 240 00:37:46,344 --> 00:37:48,880 sebab aku lah takhtanya, baby. 241 00:37:48,980 --> 00:37:51,315 aku lah Bowery! 242 00:37:52,350 --> 00:37:54,419 aku lah yang kau tak berani lihat bila kau berjalan di jalanan waktu malam. 243 00:37:54,419 --> 00:37:56,118 aku lah yang kau tak berani lihat bila kau berjalan di jalanan waktu malam. 244 00:37:56,120 --> 00:38:00,258 Bowery itu milik aku. seorang. 245 00:38:01,059 --> 00:38:02,560 kau jangan salah anggap.. kau hidup di luar peraturan, ingat tu. 246 00:38:02,560 --> 00:38:06,130 kau jangan salah anggap.. kau hidup di luar peraturan, ingat tu. 247 00:38:06,230 --> 00:38:08,299 kau ada 7 hari. 248 00:39:48,065 --> 00:39:49,667 cukup! 249 00:39:54,872 --> 00:39:57,975 kau jangan sampai dia diluar kawalan. -tapi dia Disingkirkan. 250 00:39:57,975 --> 00:40:00,678 kau jangan sampai dia diluar kawalan. -tapi dia Disingkirkan. 251 00:40:00,778 --> 00:40:03,781 aku bagi dia keampunan buat masa ini . 252 00:40:05,116 --> 00:40:06,384 Mr. Jonathan, 253 00:40:06,484 --> 00:40:09,554 sudi tak awak ikut bersama saya? 254 00:40:29,373 --> 00:40:32,443 selamat datang ke Casablanca, Mr. Wick. 255 00:40:32,543 --> 00:40:34,712 terima kasih. 256 00:40:39,383 --> 00:40:40,585 Mr. Jonathan, 257 00:40:40,685 --> 00:40:42,453 dah lama rasanya sejak bandar kami ini diberi rahmat dengan kehadiran awak. 258 00:40:42,453 --> 00:40:44,589 dah lama rasanya sejak bandar kami ini diberi rahmat dengan kehadiran awak. 259 00:40:45,022 --> 00:40:46,190 saya nak bercakap dengan... 260 00:40:46,290 --> 00:40:48,326 Ya, Ms. Al-Azwar, dia dah tunggu awak. 261 00:40:55,533 --> 00:40:59,203 selamat datang ke Moroccan Continental. 262 00:40:59,303 --> 00:41:01,372 saya harap awak dapat sesuaikan diri. 263 00:41:03,140 --> 00:41:04,275 arah sini. 264 00:41:04,375 --> 00:41:07,478 Ms. Al-Azwar, dia tidak menunggu sesiapa pun. 265 00:41:10,982 --> 00:41:16,254 semoga berjaya, Mr. Jonathan. 266 00:41:50,721 --> 00:41:52,423 kau suka anjing, John? 267 00:41:52,523 --> 00:41:54,692 Sofia? 268 00:41:59,330 --> 00:42:01,699 Sofia! 269 00:42:01,799 --> 00:42:04,368 kau tak boleh bunuh penyimpan 'marker' kau sendiri. 270 00:42:04,468 --> 00:42:07,705 aku tak bunuh kau, aku cuma tembak kau. 271 00:42:08,706 --> 00:42:09,907 cantik baju. 272 00:42:12,343 --> 00:42:13,778 gembira berjumpa kau. 273 00:42:13,878 --> 00:42:16,547 aku patut tembak di kepala kau sekarang. 274 00:42:16,647 --> 00:42:17,982 aku tahu. 275 00:42:23,220 --> 00:42:25,389 jangan lakukannya. 276 00:42:26,457 --> 00:42:28,793 kau Disingkirkan, John. 277 00:42:28,893 --> 00:42:33,798 dan 'marker' tu tak bermakna apa-apa pun. 278 00:42:38,869 --> 00:42:40,871 ini darah kau. 279 00:42:41,939 --> 00:42:43,741 kontrak kau. 280 00:42:43,841 --> 00:42:48,879 aku ada bila kau perlukan bantuan. 281 00:42:56,854 --> 00:42:57,888 duduk. 282 00:43:01,659 --> 00:43:04,428 aku cakap dengan kau, John. 283 00:43:08,532 --> 00:43:13,170 kau tahu aku sudah jadi pengurus sekarang, kan? 284 00:43:13,270 --> 00:43:14,939 aku dah tak berkhidmat lagi, John. jadi aku dah tak keluar untuk membunuh orang. 285 00:43:14,939 --> 00:43:18,709 aku dah tak berkhidmat lagi, John. jadi aku dah tak keluar untuk membunuh orang. 286 00:43:18,809 --> 00:43:21,312 aku bukan suruh kau untuk bunuh sesiapa. aku cuma mahu kau bawa kau kepada dia. 287 00:43:21,312 --> 00:43:23,681 aku bukan suruh kau untuk bunuh sesiapa. aku cuma mahu kau bawa kau kepada dia. 288 00:43:23,781 --> 00:43:26,650 siapa? -boss lama kau. 289 00:43:28,552 --> 00:43:29,820 kau nak bunuh Berrada pulak? 290 00:43:29,920 --> 00:43:31,889 aku bukan nak bunuh dia. aku nak berbincang dengan dia. 291 00:43:31,989 --> 00:43:34,792 apa yang dia boleh bagi kau? 292 00:43:37,228 --> 00:43:38,629 panduan. 293 00:43:38,729 --> 00:43:43,467 aku dah berjanji masa aku bersetuju untuk jalankan hotel ini. 294 00:43:43,567 --> 00:43:44,702 dan perjanjian itu suruh aku terus ikut dengan peraturan Table. 295 00:43:44,702 --> 00:43:47,571 dan perjanjian itu suruh aku tetap ikut dengan peraturan Table. 296 00:43:47,671 --> 00:43:50,808 kalau kau nak bunuh dia, dia akan bunuh kau 297 00:43:50,908 --> 00:43:54,545 dan mungkin aku juga akan dibunuh sebab bawa kau kesana. 298 00:43:54,645 --> 00:43:58,616 kalau aku buat satu kesalahan, satu musuh... 299 00:43:59,717 --> 00:44:03,487 mungkin akan cari anak aku. 300 00:44:04,722 --> 00:44:07,925 dan aku tahu kau akan selamatkan dia, John 301 00:44:08,926 --> 00:44:13,531 tapi itu bukan satu peluang yang aku akan ambil, maaf. 302 00:44:15,366 --> 00:44:17,835 kau nak tahu dimana anak kau berada? 303 00:44:18,502 --> 00:44:21,539 tidak. aku tak nak tahu. 304 00:44:21,639 --> 00:44:24,708 sebab aku pasti akan mencarinya. 305 00:44:25,776 --> 00:44:29,747 sebahagian diri aku merindukannya. 306 00:44:29,847 --> 00:44:33,984 dan aku harus buang sebahagian diriku itu setiap hari, 307 00:44:34,084 --> 00:44:35,786 untuk pastikan dia selamat. 308 00:44:38,789 --> 00:44:45,329 sebab adakalanya kau harus berkorban untuk orang yang kau sayang. 309 00:44:45,896 --> 00:44:48,566 dan sebab itu juga aku bagi kau 'marker' itu pada mulanya. 310 00:44:48,666 --> 00:44:50,534 dan sekarang aku berada disini hidup macam orang tak guna! 311 00:44:50,534 --> 00:44:53,003 dan sekarang aku berada disini hidup macam orang tak guna! 312 00:44:58,409 --> 00:45:00,711 pengorbanan. Yeah. 313 00:45:02,446 --> 00:45:04,548 pengorbanan. 314 00:45:06,417 --> 00:45:08,719 aku cuma mahu kau mencuba. 315 00:45:09,553 --> 00:45:11,255 sama ada kita berdua, 316 00:45:11,989 --> 00:45:13,591 adalah sama. 317 00:45:24,435 --> 00:45:25,903 tidak. 318 00:45:26,837 --> 00:45:32,776 selepas ni, kita tak akan pernah sama. 319 00:45:36,580 --> 00:45:38,649 kita bergerak dalam 10 minit. 320 00:46:35,139 --> 00:46:36,840 boleh saya bantu? 321 00:46:48,986 --> 00:46:51,689 aku tak sangka High Table datang secepat ini. 322 00:46:53,857 --> 00:46:55,793 ada tugas. 323 00:46:55,893 --> 00:46:58,128 melibatkan seseorang yang melanggar peraturan dan menentang Table. 324 00:46:58,128 --> 00:46:59,597 melibatkan seseorang yang melanggar peraturan dan menentang Table. 325 00:47:01,231 --> 00:47:03,467 maksud kau, John Wick. 326 00:47:03,567 --> 00:47:05,436 muridku tak akan berdiam diri. 327 00:47:05,536 --> 00:47:08,706 John Wick dan semua pihak yang telah membantunya. 328 00:47:08,806 --> 00:47:10,808 Tentu kau dah dengar cerita tentangnya. 329 00:47:10,908 --> 00:47:13,544 bunuh ramai orang seorang diri minggu lalu, hanya kerana... 330 00:47:13,644 --> 00:47:16,146 seekor anjing sebuah kereta. 331 00:47:17,081 --> 00:47:18,215 aku kenal. 332 00:47:21,518 --> 00:47:23,220 dan aku tertarik. 333 00:47:24,455 --> 00:47:25,823 sangat. 334 00:47:32,262 --> 00:47:35,232 ikan buntal. boleh membawa maut. 335 00:47:40,104 --> 00:47:41,238 tanpa pencicah. 336 00:47:49,713 --> 00:47:53,417 aku dilayan baik maka aku akan berkhidmat. 337 00:49:34,551 --> 00:49:36,220 berhenti! 338 00:49:42,693 --> 00:49:44,027 keluar! 339 00:49:50,334 --> 00:49:53,737 High Table dan Ruska Roma punyai kesepakatan. 340 00:49:53,837 --> 00:49:56,807 ya, tapi kau menolong John Wick. 341 00:49:56,907 --> 00:49:57,909 dia ada 'tiket'. 342 00:49:57,975 --> 00:50:00,611 tapi 'tiket' itu tak bermakna apa-apa bagi Table. 343 00:50:00,711 --> 00:50:03,781 hutang kau akan dibayar dengan darah. 344 00:50:04,281 --> 00:50:05,315 sekarang... 345 00:50:07,985 --> 00:50:12,790 Hulurkan kedua tangan kau dan lafazkan sumpah setia kau. 346 00:50:20,731 --> 00:50:26,270 aku dilayan baik maka aku akan berkhidmat. 347 00:50:48,892 --> 00:50:51,094 kita tak akan beraksi seperti dulu. 348 00:50:51,862 --> 00:50:54,164 ia cuma perbualan. 349 00:50:54,264 --> 00:50:58,368 berbual saja tak cukup untuk kau, John. 350 00:51:02,172 --> 00:51:03,574 mari. 351 00:51:27,698 --> 00:51:29,466 Sofia. 352 00:51:29,566 --> 00:51:32,069 gembira berjumpa kamu. 353 00:51:32,169 --> 00:51:36,139 dan sudah tentu anjing yang sangat hebat. boleh saya pegang? 354 00:51:36,940 --> 00:51:37,941 sudah tentu. 355 00:51:42,145 --> 00:51:44,248 bagus. 356 00:51:44,815 --> 00:51:47,317 Jonathan Wick. 357 00:51:47,417 --> 00:51:50,888 kau telah datang ke pulau kami. 358 00:51:56,560 --> 00:51:58,095 mari sekarang. 359 00:51:58,195 --> 00:52:00,364 aku yakin banyak yang perlu kita bincangkan. 360 00:52:04,635 --> 00:52:09,373 aku tertanya kenapa kau datang ke wilayah aku? 361 00:52:10,807 --> 00:52:11,942 bagitahu. kau datang nak bunuh aku? 362 00:52:11,942 --> 00:52:14,177 bagitahu. kau datang nak bunuh aku? 363 00:52:16,413 --> 00:52:17,547 tidak. 364 00:52:26,390 --> 00:52:31,161 Mr. Wick, kau tahu mana datang perkataan "assassin" itu? 365 00:52:32,663 --> 00:52:36,199 manusia berdebat. "Assassin." 366 00:52:37,334 --> 00:52:41,338 Hashasheen, pengikut Hassan-i... 367 00:52:42,406 --> 00:52:45,409 pemakan hashish. 368 00:52:46,743 --> 00:52:48,278 tidak, terimakasih. 369 00:52:49,413 --> 00:52:52,883 Ada pendapat menyatakan itu berasal dari "Asasiyun." 370 00:52:52,983 --> 00:52:55,319 Artinya "orang yang punya keyakinan... 371 00:52:55,419 --> 00:52:57,454 ...dan mentaati keyakinan mereka". 372 00:52:59,189 --> 00:53:01,391 kau nampak koin itu? 373 00:53:01,491 --> 00:53:05,062 koin yang pertama dicetak di sini. 374 00:53:05,162 --> 00:53:08,432 sebelahnya, 'marker' yang pertama. 375 00:53:08,532 --> 00:53:11,134 percayalah, bukan senang nak dapatkannya. 376 00:53:11,234 --> 00:53:12,469 dan koin ini sudah tentu, 377 00:53:12,569 --> 00:53:15,806 tidak mempunyai nilai harga. 378 00:53:15,906 --> 00:53:18,942 ia mewakili dalam hubungan perniagaan , 379 00:53:19,042 --> 00:53:22,512 Kontrak sosial di mana kau setuju untuk ambil bahagian. 380 00:53:23,647 --> 00:53:25,382 arahan dan peraturan. 381 00:53:26,183 --> 00:53:28,085 kau dah langgar peraturan. 382 00:53:28,185 --> 00:53:31,188 High Table nak kau mati. 383 00:53:31,288 --> 00:53:33,223 kenapa aku harus biar kau hidup, apabila tindakan kau sendiri yang memakan diri, hukuman mati? 384 00:53:33,223 --> 00:53:37,527 kenapa aku harus biar kau hidup, apabila tindakan kau sendiri yang memakan diri, hukuman mati? 385 00:53:42,632 --> 00:53:44,534 aku inginkan pengampunan. 386 00:53:45,202 --> 00:53:47,437 mengaku segala perbuatanku. 387 00:53:47,537 --> 00:53:51,475 aku ingin berjumpa dengan pengurus tertinggi Table. 388 00:53:55,846 --> 00:53:59,449 anjing ini, saya sukakan dia. 389 00:53:59,549 --> 00:54:02,686 boleh dia dijadikan satu perjanjian? 390 00:54:05,555 --> 00:54:07,391 tak pasti. 391 00:54:07,491 --> 00:54:10,827 kau boleh bagitahu Elder yang aku akan datang. 392 00:54:10,927 --> 00:54:12,229 dan kalau dia mahu aku mati... -maka kau memang sudah mati. 393 00:54:12,229 --> 00:54:16,033 dan kalau dia mahu aku mati... -maka kau memang sudah mati. 394 00:54:16,800 --> 00:54:18,335 baiklah. 395 00:54:18,435 --> 00:54:20,771 dan aku akan bagi dia pilihan. 396 00:54:28,078 --> 00:54:29,446 maaf, Mr. Wick. 397 00:54:30,947 --> 00:54:33,383 aku tak boleh bagitahu dimana Elder. 398 00:54:36,119 --> 00:54:38,021 kau tak paham. 399 00:54:38,121 --> 00:54:40,057 Elder bukan orang yang kau perlu cari. dia yang memilih untuk cari kau. 400 00:54:40,057 --> 00:54:42,592 Elder bukan orang yang kau perlu cari. dia yang memilih untuk cari kau. 401 00:54:42,692 --> 00:54:44,428 kau nak bercakap dengan dia? 402 00:54:44,528 --> 00:54:47,898 pergilah ke hujung padang pasir, lihat keatas. 403 00:54:47,998 --> 00:54:49,399 Canis Minor, 404 00:54:49,499 --> 00:54:52,903 anjing yang mengikut Orion melalui langit. 405 00:54:53,003 --> 00:54:54,938 kau ikut bintang yang paling terang. 406 00:54:55,038 --> 00:54:57,574 berjalan sampai rasa nak mati. 407 00:54:57,674 --> 00:55:00,110 lalu teruskan berjalan. 408 00:55:00,210 --> 00:55:02,179 saat di nafas kau yang terakhir, 409 00:55:02,279 --> 00:55:06,483 dia akan cari kau... ataupun tidak. 410 00:55:08,151 --> 00:55:09,820 aku terhutang budi. 411 00:55:12,289 --> 00:55:13,824 terima kasih tuan. 412 00:55:16,259 --> 00:55:19,362 mungkin tadi kau tak dengar. 413 00:55:22,632 --> 00:55:24,568 kontrak sosial. 414 00:55:25,802 --> 00:55:27,471 hubungan perniagaan. 415 00:55:28,572 --> 00:55:30,774 kau dah terima ganjaran yang besar. 416 00:55:30,874 --> 00:55:32,375 aku dah melayan rakan kau. 417 00:55:33,276 --> 00:55:35,345 apa yang kau nak tawarkan sebagai balasan? 418 00:55:39,382 --> 00:55:42,252 sangat lembut dan ganas. 419 00:55:43,153 --> 00:55:45,355 aku suka anjing ini. 420 00:55:46,790 --> 00:55:47,924 aku nak anjing ini. -apa dia? 421 00:55:47,924 --> 00:55:49,159 aku nak anjing ini. -apa dia? 422 00:55:49,259 --> 00:55:50,961 ini sebagai ganjarannya kepadaku. ini caranya kau tunjukkan kesetiaan kau. 423 00:55:50,961 --> 00:55:53,663 ini sebagai ganjarannya kepadaku. ini caranya kau tunjukkan kesetiaan kau. 424 00:55:53,763 --> 00:55:54,931 tidak. 425 00:55:55,031 --> 00:55:57,200 sudah tentu ini saja yang kau mampu berikan. -tidak, kau tak boleh ambil anjing aku. 426 00:55:57,200 --> 00:55:59,469 sudah tentu ini saja yang kau mampu berikan. -tidak, kau tak boleh ambil anjing aku. 427 00:56:00,504 --> 00:56:01,905 baiklah. 428 00:56:02,973 --> 00:56:04,541 baiklah. 429 00:56:06,810 --> 00:56:08,111 kalau macam itu aku akan bunuh dia. 430 00:56:13,283 --> 00:56:15,152 maafkan aku, Sofia. 431 00:56:15,252 --> 00:56:17,554 ini satu pengajaran buat kau. 432 00:56:26,062 --> 00:56:27,364 jangan. 433 00:57:08,872 --> 00:57:11,208 Sofia. jangan. 434 00:57:15,946 --> 00:57:17,881 dia tembak anjing aku. 435 00:57:19,115 --> 00:57:20,684 aku paham 436 00:57:22,852 --> 00:57:25,322 kita kena pergi, sekarang. 437 01:04:00,683 --> 01:04:02,251 ambil ini. 438 01:04:06,689 --> 01:04:09,425 kau akan mati, John. 439 01:04:09,525 --> 01:04:12,528 sama ada di padang pasir ini, 440 01:04:12,629 --> 01:04:15,298 atau dimana-mana jalan raya. 441 01:04:16,866 --> 01:04:18,901 tapi kau tetap akan mati. 442 01:04:34,183 --> 01:04:35,985 pengorbanan. 443 01:04:39,689 --> 01:04:41,290 pengorbanan. 444 01:05:08,184 --> 01:05:09,886 baik kau pergi. 445 01:05:19,095 --> 01:05:20,363 Sofia. 446 01:08:01,490 --> 01:08:03,359 Okay. 447 01:08:08,497 --> 01:08:10,266 kenyataan kau sangat jelas 448 01:08:11,634 --> 01:08:13,536 kau dah dapat kesetiaan aku 449 01:08:14,637 --> 01:08:15,805 bahkan... 450 01:08:15,905 --> 01:08:17,440 aku akan tunjukkan lebih banyak kesetiaan aku pada kau sampai kau jemu. 451 01:08:17,440 --> 01:08:19,542 aku akan tunjukkan lebih banyak kesetiaan aku pada kau sampai kau jemu. 452 01:08:19,642 --> 01:08:21,711 kau dah diberi peluang 453 01:08:21,811 --> 01:08:24,780 oleh kerana kau memandang begitu, sampai masanya aku bagitahu kau, 454 01:08:24,780 --> 01:08:26,716 oleh kerana kau memandang begitu, sampai masanya aku bagitahu kau, 455 01:08:26,816 --> 01:08:30,953 aku akan keluar dari High Table kau yang tak guna ni. 456 01:08:31,053 --> 01:08:32,955 aku mengerti 457 01:08:33,055 --> 01:08:34,690 kau bagi John Wick 7 biji peluru, hutang kau dibayar dengan 7 kali libasan. 458 01:08:34,690 --> 01:08:38,361 kau bagi John Wick 7 biji peluru, hutang kau dibayar dengan 7 kali libasan. 459 01:08:38,461 --> 01:08:41,430 adakalanya kau perlu melibas orang tak guna. 460 01:08:45,067 --> 01:08:47,536 tutup mata kamu, sayangku. 461 01:08:48,371 --> 01:08:51,307 raja akan mati. 462 01:08:56,078 --> 01:08:58,180 panjangkan umur raja. 463 01:09:51,934 --> 01:09:53,336 minum. 464 01:09:54,603 --> 01:09:59,108 jangan risau, senjata awak masih ada. silakan minum. 465 01:10:09,218 --> 01:10:13,356 macam mana kau boleh sesat kesini? 466 01:10:13,456 --> 01:10:14,991 bukan sesat. 467 01:10:15,858 --> 01:10:17,193 saya cari awak. 468 01:10:17,293 --> 01:10:20,096 awak ingat saya tahu dimana lokasi awak? 469 01:10:21,297 --> 01:10:23,199 tak pernahku jumpa orang yang bersusah payah untuk kembali ke tempat dia bermula. 470 01:10:23,199 --> 01:10:25,534 tak pernahku jumpa orang yang bersusah payah untuk kembali ke tempat dia bermula. 471 01:10:33,175 --> 01:10:35,111 jadi bagitahu saya, Jonathan. 472 01:10:35,211 --> 01:10:37,380 kenapa awak nak hidup? 473 01:10:37,880 --> 01:10:41,384 isteri saya, Helen. 474 01:10:43,486 --> 01:10:48,457 untuk mengingati dia dan kami berdua. 475 01:10:48,557 --> 01:10:51,560 jadi awak nak hidup demi kenangan cinta bersama? 476 01:10:53,062 --> 01:10:55,431 sekurangnya saya cuba untuk dapatkannya. 477 01:10:56,732 --> 01:11:01,103 saya boleh bagi awak satu peluang terakhir untuk hidup. 478 01:11:01,203 --> 01:11:03,439 Namun, ia bukan hidup yang awak mahukan. 479 01:11:05,041 --> 01:11:06,609 selesaikan tugas untuk kami, dan Penyingkiran awak akan dihentikan. 480 01:11:06,609 --> 01:11:08,944 selesaikan tugas untuk kami, dan Penyingkiran awak akan dihentikan. 481 01:11:09,045 --> 01:11:11,113 kontrak akan ditutup, awak dibenarkan untuk terus hidup. 482 01:11:11,113 --> 01:11:13,182 kontrak akan ditutup, awak dibenarkan untuk terus hidup. 483 01:11:13,282 --> 01:11:17,285 bukan bebas dari Table, tapi lari darinya. 484 01:11:17,385 --> 01:11:19,655 luangkan setiap hari awak dengan perkara yang awak ingin lakukan. 485 01:11:23,859 --> 01:11:25,528 pilihan ditangan awak. 486 01:11:27,563 --> 01:11:29,565 mati disini sekarang. 487 01:11:29,665 --> 01:11:32,835 atau teruskan hidup dan beringat untuk mati. 488 01:11:50,119 --> 01:11:52,088 apa yang perlu saya lakukan? 489 01:11:52,188 --> 01:11:55,124 nilai nyawa awak sama dengan jumlah kematian diluar sana. 490 01:11:55,224 --> 01:11:58,227 orang yang perlu awak cari dan bunuh ialah Winston. 491 01:11:59,128 --> 01:12:00,162 apa? 492 01:12:00,262 --> 01:12:02,731 dia dah lupakan kesetiaannya. 493 01:12:02,832 --> 01:12:05,401 sama ada kontrak dibuka atau Penyingkiran akan dihentikan sehingga tugas awak selesai. 494 01:12:05,401 --> 01:12:08,370 sama ada kontrak dibuka atau Penyingkiran akan dihentikan sehingga tugas awak selesai. 495 01:12:09,038 --> 01:12:10,706 jadi kalau awak mahu hidup, 496 01:12:10,806 --> 01:12:13,476 dan terus dengan kehidupan awak, 497 01:12:13,576 --> 01:12:15,611 inilah peluang yang awak perlu ambil. 498 01:12:32,294 --> 01:12:34,530 saya dilayan baik maka saya akan berkhidmat. 499 01:12:36,365 --> 01:12:39,535 saya dilayan baik maka saya akan berkhidmat. 500 01:12:39,635 --> 01:12:41,704 bagus. 501 01:12:41,804 --> 01:12:43,506 tinggalkan kelemahan awak 502 01:12:43,606 --> 01:12:46,675 dan tunjukkan kesetiaan awak pada Table. 503 01:12:52,815 --> 01:12:54,283 Mr. John Wick. 504 01:13:41,764 --> 01:13:43,465 Terima kasih. 505 01:13:44,600 --> 01:13:48,604 saya terima tawaran dan kesetiaan awak ini. 506 01:14:05,654 --> 01:14:08,524 saya ucapkan semoga berjaya. 507 01:14:08,624 --> 01:14:11,627 Zahir akan buat persediaan untuk awak bertolak. 508 01:14:13,162 --> 01:14:14,563 dan Mr. Wick. 509 01:14:53,869 --> 01:14:57,206 JFK Express kini tiba di platfom 9. 510 01:14:57,306 --> 01:15:00,509 JFK Express kini tiba di platfom 9. 511 01:16:23,192 --> 01:16:24,593 jangan berpecah, anak-anak. 512 01:16:24,693 --> 01:16:25,958 pastikan pegang tangan orang belakang dan hadapan kamu. 513 01:16:25,961 --> 01:16:29,431 pastikan pegang tangan orang belakang dan hadapan kamu. 514 01:16:31,400 --> 01:16:34,903 nampak? sebab itu kau istimewa, John Wick. 515 01:16:38,040 --> 01:16:39,908 aku takkan berhenti. 516 01:16:41,243 --> 01:16:42,911 seronok dapat berjumpa kembali. 517 01:16:49,852 --> 01:16:51,720 bagaimana dengan perjalanan kau? 518 01:16:54,223 --> 01:16:56,458 nak pergi ke Continental? 519 01:17:02,331 --> 01:17:04,099 dia orang kau? 520 01:17:04,199 --> 01:17:06,602 itu tadi. 521 01:17:16,578 --> 01:17:18,113 helah yang bagus. 522 01:20:25,767 --> 01:20:28,670 tuan! letakkan senjata. 523 01:20:29,938 --> 01:20:32,574 dia Disingkirkan. 524 01:20:32,674 --> 01:20:35,143 melainkan awak pun nak juga jadi macam dia, 525 01:20:35,944 --> 01:20:39,281 saya arahkan awak turunkan senjata. 526 01:20:45,387 --> 01:20:47,623 saya nak jumpa dengan pengurus. 527 01:20:49,992 --> 01:20:51,827 baiklah. 528 01:20:51,927 --> 01:20:54,830 sila ikut saya. 529 01:21:07,709 --> 01:21:09,111 silakan duduk. 530 01:21:09,211 --> 01:21:11,847 saya akan bagitahu dia yang awak dah sampai. 531 01:21:46,381 --> 01:21:47,816 aku nak bagitahu kau, 532 01:21:47,916 --> 01:21:50,886 dah lama aku bercadang nak berjumpa dengan kau. 533 01:21:50,986 --> 01:21:54,289 aku peminat setia. John Wick. 534 01:21:56,258 --> 01:21:59,695 setakat ini, kau tak pernah mengecewakan. 535 01:22:02,798 --> 01:22:05,100 itu ke anjingnya? 536 01:22:05,200 --> 01:22:07,135 dia suka kau. 537 01:22:07,235 --> 01:22:11,840 aku? aku lebih suka kucing. 538 01:22:12,307 --> 01:22:13,975 Hey, anjing. 539 01:22:16,578 --> 01:22:20,882 kita dua sama. kita ada tugas yang perlu diselesaikan 540 01:22:20,982 --> 01:22:23,251 kita tak sama. 541 01:22:23,351 --> 01:22:24,920 Ya, kita sama. 542 01:22:25,520 --> 01:22:28,090 tidak. 543 01:22:28,190 --> 01:22:30,659 pengurus dah sedia nak jumpa awak. 544 01:22:30,759 --> 01:22:32,728 di dalam bilik rehat vip, tuan. 545 01:22:47,242 --> 01:22:48,543 Mr. Wick. 546 01:22:50,746 --> 01:22:51,980 duduk. 547 01:22:53,281 --> 01:22:54,750 jangan kemana. 548 01:22:56,084 --> 01:22:57,152 anjing bagus. 549 01:23:53,108 --> 01:23:55,577 jaga langkah kau, Jonathan. 550 01:24:03,885 --> 01:24:07,289 kita hanya gunakan bilik ini pada waktu yang berharga. 551 01:24:07,389 --> 01:24:11,526 bila kau perlu lihat apa yang musuh kau cuba sembunyikan dari kau. 552 01:24:11,526 --> 01:24:13,228 bila kau perlu lihat apa yang musuh kau cuba sembunyikan dari kau. 553 01:24:15,030 --> 01:24:17,365 macam mana perjalanan kau kesini? menyeronokkan? 554 01:24:18,466 --> 01:24:19,634 Yeah. 555 01:24:19,734 --> 01:24:21,570 sudah tentu. 556 01:24:21,670 --> 01:24:26,374 mereka hantar orang bunuh kau, dan sekarang kau nak bunuh aku. 557 01:24:27,509 --> 01:24:29,244 sebab itu kan kau datang sini? 558 01:24:29,344 --> 01:24:34,249 aku dilayan baik maka aku akan berkhidmat. 559 01:24:36,017 --> 01:24:38,753 tapi kau ragu-ragu. 560 01:24:38,854 --> 01:24:42,791 kau tak perlu rasa bersalah atau pura-pura anggap ini hal peribadi. 561 01:24:42,891 --> 01:24:45,060 kalau kau rasa perlu, 562 01:24:47,195 --> 01:24:49,598 tembak saja jantung aku. 563 01:24:56,037 --> 01:24:58,640 High Table dah pecat aku. 564 01:24:58,740 --> 01:25:00,275 sebab bagi aku masa? -ya 565 01:25:00,275 --> 01:25:01,877 sebab bagi aku masa? -ya 566 01:25:01,977 --> 01:25:04,479 kau sepatutnya bunuh aku di Continental dulu. 567 01:25:05,647 --> 01:25:07,883 mungkin aku patut. 568 01:25:07,983 --> 01:25:10,585 peraturan dan pengorbanan. 569 01:25:10,685 --> 01:25:12,020 Hmm. 570 01:25:12,120 --> 01:25:13,485 nampak seperti semua orang menderita dengan pengorbanan yang mereka lakukan 571 01:25:13,488 --> 01:25:15,991 nampak seperti semua orang menderita dengan pengorbanan yang mereka lakukan 572 01:25:16,091 --> 01:25:18,560 dan kau takkan letak jawatan? 573 01:25:20,528 --> 01:25:22,097 tak. 574 01:25:22,797 --> 01:25:24,699 aku tak rasa nak letak jawatan. 575 01:25:24,799 --> 01:25:26,701 jadi kau nak lawan? kau nak lawan dengan High Table? 576 01:25:26,701 --> 01:25:29,170 jadi kau nak lawan? kau nak lawan dengan High Table? 577 01:25:29,771 --> 01:25:30,972 perang kecil. kecuali kalau kau nak tembak aku. 578 01:25:30,972 --> 01:25:32,206 perang kecil. kecuali kalau kau nak tembak aku. 579 01:25:32,207 --> 01:25:36,244 sekurangnya aku mati ditangan sahabatku daripada dibunuh oleh musuhku. 580 01:25:36,244 --> 01:25:39,114 sekurangnya aku mati ditangan sahabatku daripada dibunuh oleh musuhku. 581 01:25:39,214 --> 01:25:42,183 aku dah buat pilihan aku. giliran kau pula buat pilhan 582 01:25:43,785 --> 01:25:45,854 pilihan apa? 583 01:25:45,954 --> 01:25:48,523 kau tembak aku, kau jual jiwa kau. 584 01:25:48,623 --> 01:25:52,928 tapi aku akan hidup dan mengingati isteri aku. 585 01:25:53,028 --> 01:25:55,530 sehingga kau mati sebagai hamba High Table. 586 01:25:55,630 --> 01:26:00,302 kau buat perkara mustahil, kau berhenti dan kau bersara. 587 01:26:00,402 --> 01:26:03,571 dan sekarang kau kembali hanya kerana mahu menuntut kematian Helen. 588 01:26:03,672 --> 01:26:08,143 soalannya, kau nak mati dan dikenang sebagai siapa? 589 01:26:08,510 --> 01:26:10,045 Baba Yaga? 590 01:26:10,145 --> 01:26:12,113 orang yang paling ditakuti ramai? 591 01:26:12,213 --> 01:26:17,118 atau lelaki yang mencintai dan dicintai isterinya? 592 01:26:17,218 --> 01:26:20,155 kau nak dikenang sebagai siapa, Jonathan? 593 01:26:52,153 --> 01:26:54,956 Mr. Wick, satu penghormatan dapat berjumpa awak. 594 01:26:55,056 --> 01:26:56,992 saya Pendakwa. 595 01:26:58,193 --> 01:27:00,228 awak dah sedia nak letak jawatan? 596 01:27:02,731 --> 01:27:05,333 saya rasa tak. 597 01:27:05,433 --> 01:27:08,670 dan awak? adakah awak akan bunuh dia? 598 01:27:12,007 --> 01:27:15,343 tak. saya tak rasa saya akan lakukan 599 01:27:22,917 --> 01:27:24,386 baiklah. 600 01:27:32,594 --> 01:27:33,862 Pentadbir. 601 01:27:33,962 --> 01:27:36,364 saya mahu tukar Arahan baru. 602 01:27:36,998 --> 01:27:38,099 kod pengesahan? 603 01:27:38,199 --> 01:27:41,336 Pendakwa 1-0-1-1-9-7-9. 604 01:27:41,436 --> 01:27:43,371 The Continental Hotel, New York. 605 01:27:43,471 --> 01:27:45,507 Arahan Baru? 606 01:27:45,607 --> 01:27:47,175 Disita. 607 01:27:49,811 --> 01:27:51,046 memproses. 608 01:27:53,214 --> 01:27:54,549 Pentadbiran. 609 01:27:55,617 --> 01:28:00,188 File. The New York Continental Hotel. 610 01:28:10,398 --> 01:28:15,136 The New York Continental Hotel akan disita. selamat tinggal. 611 01:28:22,177 --> 01:28:24,512 tuan-tuan, bangunan ini akan disita. segala urusan akan dibawa ke pejabat Continental. 612 01:28:24,512 --> 01:28:27,382 tuan-tuan, bangunan ini akan disita. segala urusan akan dibawa ke pejabat Continental. 613 01:28:27,482 --> 01:28:29,451 oleh kerana awak tak mahu letak jawatan 614 01:28:29,551 --> 01:28:34,122 dan awak mengingkari arahan, maka nyawa kamu akan jadi tebusan. 615 01:28:34,222 --> 01:28:36,257 pasukan High Table akan jemput kamu sebentar nanti untuk melihat penyerahan nyawa kamu berdua. 616 01:28:36,257 --> 01:28:39,294 pasukan High Table akan jemput kamu sebentar nanti untuk melihat penyerahan nyawa kamu berdua. 617 01:28:40,295 --> 01:28:42,497 selamat malam, tuan-tuan. 618 01:28:46,334 --> 01:28:49,771 tempat ni dah tak selamat. 619 01:28:52,440 --> 01:28:55,376 adakah khidmat aku masih boleh digunakan? 620 01:28:56,044 --> 01:28:57,212 dengan keadaaan sekarang, khidmat kau dikembalikan serta merta. 621 01:28:57,212 --> 01:28:59,280 dengan keadaaan sekarang, khidmat kau dikembalikan serta merta. 622 01:28:59,380 --> 01:29:00,915 apa yang kau perlukan? 623 01:29:01,416 --> 01:29:04,786 senjata yang banyak. 624 01:29:23,037 --> 01:29:25,240 mari lakukan penggeledahan. 625 01:29:49,063 --> 01:29:50,365 ingat, tuan. 626 01:29:50,465 --> 01:29:52,734 pasukan High Table akan mengancam kita. 627 01:29:52,834 --> 01:29:55,637 kita perlu fikir masak-masak tentang pilihan kita. 628 01:29:56,104 --> 01:29:57,238 kenapa? 629 01:29:57,338 --> 01:29:59,307 banyak yang berubah sejak persaraan awak. 630 01:29:59,941 --> 01:30:00,975 seperti apa? 631 01:30:01,075 --> 01:30:07,179 mereka telah meningkatkan kualiti pertahanan mereka (baju kebal). 632 01:30:11,786 --> 01:30:15,657 saya sarankan 2011 Combat Master gabungan 9 mm utama. 633 01:30:15,657 --> 01:30:18,393 saya sarankan 2011 Combat Master gabungan 9 mm utama. 634 01:30:29,637 --> 01:30:31,306 perhatian kepada semua pelanggan. 635 01:30:31,406 --> 01:30:34,676 The Continental Hotel akan ditutup. 636 01:30:34,776 --> 01:30:36,511 kami minta maaf atas segala kesulitan. sila ikut pintu keluar yang berdekatan. 637 01:30:36,511 --> 01:30:38,846 kami minta maaf atas segala kesulitan. sila ikut pintu keluar yang berdekatan. 638 01:30:43,484 --> 01:30:46,154 639 01:30:46,254 --> 01:30:49,924 nampaknya keadaan sudah mengikut kehendak awak. 640 01:30:50,024 --> 01:30:51,542 perpindahan awak akan dibawa ke Continental. 641 01:30:51,542 --> 01:30:53,461 perpindahan awak akan dibawa ke Continental. 642 01:30:58,866 --> 01:31:02,203 kami akan hantar pasukan sokongan terhebat kami. 643 01:31:02,303 --> 01:31:05,440 bagus. 644 01:31:10,111 --> 01:31:14,916 125 grain, 1425 kaki per saat. 645 01:31:15,016 --> 01:31:16,918 memang parah. 646 01:31:20,121 --> 01:31:21,589 Terima kasih. 647 01:31:21,689 --> 01:31:23,391 mari mulakan. 648 01:33:09,464 --> 01:33:12,567 Charon, boleh kau ceriakan 'tetamu' kita? -baiklah tuan. 649 01:33:12,567 --> 01:33:14,969 Charon, boleh kau ceriakan 'tetamu' kita? -baiklah tuan. 650 01:33:35,957 --> 01:33:38,960 aku tahu kau akan buat Continental bangga. -jumpa lagi, tuan. 651 01:33:38,960 --> 01:33:40,728 aku tahu kau akan buat Continental bangga. -jumpa lagi, tuan. 652 01:33:43,498 --> 01:33:47,101 dan kau, Jonathan, tunjukkan kepakaran kau. -apa dia? 653 01:33:47,101 --> 01:33:48,536 dan kau, Jonathan, tunjukkan kepakaran kau. -apa dia? 654 01:33:49,070 --> 01:33:50,671 Memburu. 655 01:37:24,118 --> 01:37:27,355 Winston! Winston! 656 01:37:31,425 --> 01:37:33,794 aku perlukan lebih senjata. 657 01:37:56,584 --> 01:37:58,486 mereka terlalu kebal. 658 01:37:58,586 --> 01:38:01,789 12-gauge steel slugs. menembusi kekebalan. 659 01:41:28,996 --> 01:41:31,265 aku saja boleh bunuh kau, John. 660 01:41:43,244 --> 01:41:45,579 aku percaya yang kau boleh bertahan. 661 01:41:45,679 --> 01:41:46,814 tapi aku boleh jamin... 662 01:49:51,932 --> 01:49:54,868 John, kau memang hebat. 663 01:49:55,802 --> 01:49:56,903 keletihan, 664 01:49:57,304 --> 01:49:59,072 seorang diri... 665 01:49:59,172 --> 01:50:00,707 jelas kesakitan. 666 01:50:01,641 --> 01:50:04,311 dan kau masih boleh kalahkan budak aku. 667 01:50:04,411 --> 01:50:06,513 kalau aku tak perlu bunuh kau, kita mesti jadi sahabat. 668 01:50:06,513 --> 01:50:09,516 kalau aku tak perlu bunuh kau, kita mesti jadi sahabat. 669 01:50:10,050 --> 01:50:11,651 mari lakukan. 670 01:50:39,179 --> 01:50:41,915 nampak? kita berdua sama. 671 01:54:28,541 --> 01:54:31,211 aku cadangkan kita berunding. 672 01:54:31,311 --> 01:54:32,946 bagus juga. 673 01:54:33,046 --> 01:54:34,314 baiklah. 674 01:54:45,425 --> 01:54:47,160 adakah kita akan menang, tuan? 675 01:54:48,695 --> 01:54:50,163 Oh, mestilah. 676 01:55:09,582 --> 01:55:11,317 Hey, John. 677 01:55:13,520 --> 01:55:16,056 perlawanan yang hebat, huh? 678 01:55:19,759 --> 01:55:21,161 Yeah. 679 01:55:50,590 --> 01:55:52,425 Yeah. 680 01:55:52,525 --> 01:55:55,929 jangan risaukan kau, John. 681 01:55:56,029 --> 01:55:58,331 aku nak berehat kejap. 682 01:56:00,033 --> 01:56:01,968 aku akan kejar kau nanti, John. 683 01:56:06,906 --> 01:56:09,075 tak, kau takkan. 684 01:56:19,352 --> 01:56:20,591 kamu mesti ingat itu semua ialah amaran pertama. 685 01:56:20,591 --> 01:56:22,789 kamu mesti ingat itu semua ialah amaran pertama. hanyalah sekadar hiburan. 686 01:56:22,789 --> 01:56:25,225 kamu mesti ingat itu semua ialah amaran pertama. hanyalah sekadar hiburan. 687 01:56:25,325 --> 01:56:27,059 kita boleh teruskan begini selama yang kamu mahukan, tapi ia akan akhiri dengan satu cara. 688 01:56:27,060 --> 01:56:28,762 kita boleh teruskan begini selama yang kamu mahukan, tapi ia akan akhiri dengan satu cara. 689 01:56:28,862 --> 01:56:31,231 kau rasa perang berterusan saja yang terbaik? -tiada apa yang akan berterusan. 690 01:56:31,231 --> 01:56:33,733 kau rasa perang berterusan saja yang terbaik? -tiada apa yang akan berterusan. 691 01:56:33,833 --> 01:56:35,033 Oh, awak boleh ambil Continental, 692 01:56:35,068 --> 01:56:36,201 bukan itu yang saya ragukan. tapi menjaganya yang saya tak berapa yakin. 693 01:56:36,202 --> 01:56:38,438 bukan itu yang saya ragukan. tapi menjaganya yang saya tak berapa yakin. 694 01:56:38,538 --> 01:56:42,108 kesetiaan saya bukan terletak pada bangunan semata mata. 695 01:56:42,776 --> 01:56:44,511 kita adalah High Table. 696 01:56:45,178 --> 01:56:46,412 dan kita ialah Bandar New York 697 01:56:46,412 --> 01:56:49,315 dan kita ialah Bandar New York 698 01:56:50,183 --> 01:56:52,018 adakah kita sedang berunding? 699 01:56:54,120 --> 01:56:55,155 Hmm. 700 01:56:55,688 --> 01:56:57,190 rasanya ya 701 01:57:02,829 --> 01:57:04,030 rundingan? 702 01:57:04,731 --> 01:57:06,199 rundingan. 703 01:57:09,435 --> 01:57:11,938 apa yang kau nak kami lakukan? 704 01:57:15,875 --> 01:57:18,077 biar aku teruskan khidmatku. 705 01:57:18,511 --> 01:57:19,813 dibawah Table. 706 01:57:22,582 --> 01:57:24,017 saya dah berkhidmat 707 01:57:24,117 --> 01:57:26,920 dan jadi hamba suruhan kepada industri ini selama 40 tahun. 708 01:57:26,920 --> 01:57:28,988 dan jadi hamba suruhan kepada industri ini selama 40 tahun. 709 01:57:29,088 --> 01:57:31,424 sekarang, dengan rasa rendah diri saya menyerahkan kesetiaan saya pada High Table. 710 01:57:31,424 --> 01:57:34,828 sekarang, dengan rasa rendah diri saya menyerahkan kesetiaan saya pada High Table. 711 01:57:37,197 --> 01:57:38,598 Winston. 712 01:57:44,137 --> 01:57:45,772 awak menunjukkan kekuatan awak semata-mata mahu kami menyerahkan Continental kepada awak. 713 01:57:45,772 --> 01:57:50,474 awak menunjukkan kekuatan awak semata-mata mahu kami menyerahkan Continental kepada awak. 714 01:57:51,978 --> 01:57:55,114 The High Table terima kesetiaan awak. 715 01:57:56,349 --> 01:57:58,300 tapi macam mana dengan dia? 716 01:57:59,786 --> 01:58:03,389 apa yang kita nak buat dengan John Wick? 717 01:58:08,761 --> 01:58:10,530 Oh, dia mesti mati. 718 01:58:11,931 --> 01:58:13,800 maaf, Jonathan. -Winston! 719 01:58:13,900 --> 01:58:15,068 dah tak ada cara lain. 720 01:58:27,046 --> 01:58:28,781 baiklah tuan-tuan. 721 01:58:28,882 --> 01:58:32,285 The Continental sekarang akan dikembalikan semula. 722 01:58:33,086 --> 01:58:35,154 tahniah kamu berdua. 723 01:58:38,925 --> 01:58:40,894 bagus, tuan. 724 01:59:15,995 --> 01:59:18,898 anggaran berapa lama lagi ia akan dibuka semula? 725 01:59:18,998 --> 01:59:20,934 Oh, pasti akan lebih cepat. 726 01:59:24,737 --> 01:59:26,539 Mr. Wick sudah tiada. 727 01:59:26,639 --> 01:59:28,474 tragedi yang memilukan. 728 01:59:28,574 --> 01:59:29,809 awak salah faham. 729 01:59:29,909 --> 01:59:32,779 maksud saya dia sudah tiada di atas jalanan. 730 01:59:32,879 --> 01:59:33,947 itu tak mungkin. 731 01:59:34,047 --> 01:59:35,481 tapi ianya benar. 732 01:59:36,983 --> 01:59:39,752 saya yakin awak tahu apa kesannya pada kita kalau dia masih hidup. 733 01:59:39,752 --> 01:59:42,021 saya yakin awak tahu apa kesannya pada kita kalau dia masih hidup. 734 01:59:42,121 --> 01:59:43,556 kita pasti tidak mahu Mr. Wick datang melawat kita pada waktu malam. 735 01:59:43,556 --> 01:59:46,292 kita pasti tidak mahu Mr. Wick datang melawat kita pada waktu malam. 736 01:59:48,795 --> 01:59:50,897 demi kebaikan kita, saya harap awak dapat selesaikan masalah ini dengan cepat, boleh? 737 01:59:50,897 --> 01:59:53,166 demi kebaikan kita, saya harap awak dapat selesaikan masalah ini dengan cepat, boleh? 738 01:59:53,266 --> 01:59:57,236 sudah tentu. sejauh mana dia boleh pergi? 739 02:00:08,848 --> 02:00:10,416 Baba Yaga. 740 02:00:22,862 --> 02:00:24,230 Mmm. 741 02:00:41,481 --> 02:00:43,916 macam mana keadaan kau, John? 742 02:00:44,017 --> 02:00:46,753 kau nampak teruk. 743 02:00:48,654 --> 02:00:51,224 Johnny, Johnny, Johnny. 744 02:00:51,324 --> 02:00:53,793 angkat tangan kalau kau boleh dengar aku, John. 745 02:00:56,329 --> 02:00:59,198 Oh, mereka ambil jari kau. 746 02:00:59,298 --> 02:01:02,101 mereka memang tak guna. 747 02:01:07,340 --> 02:01:11,210 Oh, John Wick. 748 02:01:11,310 --> 02:01:13,913 jadi, orang tua tu dapat Hotel dan kau dapat sakit. 749 02:01:13,913 --> 02:01:15,515 jadi, orang tua tu dapat Hotel dan kau dapat sakit. 750 02:01:15,615 --> 02:01:16,682 aku bukan nak salahkan dia kalau aku jadi dia pun aku akan buat benda sama. 751 02:01:16,682 --> 02:01:19,318 aku bukan nak salahkan dia kalau aku jadi dia pun aku akan buat benda sama. 752 02:01:20,053 --> 02:01:22,822 tapi High Table tak guna ni... 753 02:01:25,825 --> 02:01:27,627 7 libasan. 754 02:01:30,997 --> 02:01:33,800 dibawah Table semua benda tak guna berlaku. 755 02:01:35,468 --> 02:01:38,371 dan mereka kena belajar, kalau nak bunuh raja pastikan dia betul-betul mati. 756 02:01:38,371 --> 02:01:41,074 dan mereka kena belajar, kalau nak bunuh raja pastikan dia betul-betul mati. 757 02:01:45,578 --> 02:01:47,080 jadi... 758 02:01:49,382 --> 02:01:51,384 aku nak tanya kau, John. 759 02:01:51,851 --> 02:01:53,086 apa yang kau rasa sekarang? 760 02:01:55,388 --> 02:01:59,859 sebab aku memang sangat bengang sekarang. 761 02:02:00,660 --> 02:02:02,495 kau bengang tak, John? 762 02:02:02,595 --> 02:02:03,796 Hmm? 763 02:02:03,896 --> 02:02:05,231 kau bengang? 764 02:02:14,874 --> 02:02:16,642 Yeah. 765 02:02:17,874 --> 02:03:31,642 Muat Turun Koleksi Movie di Telegram Channel : www.telegram.me/mbhd2019 dan www.telegram.me/mbhd2019link **Kredit Subtitle to Aril Shazwan