1
00:00:22,889 --> 00:01:00,033
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & أحمد عبّاس||
2
00:01:00,033 --> 00:01:03,926
"جون ويك"
_________
"الفصل الثالث : الأعداد للحرب"
3
00:01:59,992 --> 00:02:01,451
"شهادة سند"
4
00:02:01,934 --> 00:02:03,124
.(جون ويك)
5
00:02:03,174 --> 00:02:04,824
.معزول
6
00:02:04,854 --> 00:02:07,664
ساري المفعول عند الساعة 6
.مساء حسب التوقيت الشرقي
7
00:02:11,154 --> 00:02:13,064
"الهدف : "جون ويك
8
00:02:11,154 --> 00:02:13,064
"الجائزة : "10 مليون
9
00:02:11,154 --> 00:02:13,064
"الحالة : "ساري المفعول
10
00:02:13,154 --> 00:02:15,164
الجائزة : 14 مليون دولار
النطاق : جميع انحاء العالم
الحالة : معلق
آخر مرة شوهد فيها : سنترال بارك
التحديث : السادسة مساءً
11
00:02:42,454 --> 00:02:44,164
"فندف كونتيننتال
12
00:02:59,404 --> 00:03:02,754
آمل أن السيّد (ويك)
.يجد طريقة للنجاة
13
00:03:02,784 --> 00:03:04,854
.كان يعرف القواعد، لكنه خرقها
14
00:03:04,954 --> 00:03:07,464
قتل رجل على أرض فندق
.(يا (تشارون
15
00:03:07,514 --> 00:03:09,604
هل تتوقع أن يتمكن من النجاة؟
16
00:03:09,634 --> 00:03:11,424
أربع عشر مليون دولار مقابل رأسه
17
00:03:11,454 --> 00:03:14,894
وكل طرف مهتم في هذه
،المدينة يريد هذه الجائزة
18
00:03:15,144 --> 00:03:17,324
.أتوقع أن الاحتمالات متساوية
19
00:03:35,252 --> 00:03:37,921
تظن أن المشفى ستساعدك، يا رجل؟
20
00:03:38,021 --> 00:03:39,122
!محال
21
00:03:39,284 --> 00:03:42,124
سيقتلونك بمجرد أن
.يجعلوك تشعر أفضل
22
00:03:43,144 --> 00:03:44,534
.لكني أعرف افضل، يا رجل
23
00:03:44,574 --> 00:03:46,324
..أعرف أفضل. أعرف هذا، أنّي
24
00:03:54,434 --> 00:03:55,914
.(الوقت يمر، سيّد (ويك
25
00:03:56,074 --> 00:03:57,514
.الوقت يمر
26
00:03:57,594 --> 00:04:00,754
..الوقت يمر
27
00:04:00,784 --> 00:04:01,874
..الوقت
28
00:04:02,834 --> 00:04:05,244
!لا وقت للأمور الغير مجدية، سيّد (ويك)
29
00:04:19,874 --> 00:04:22,724
ـ مكتبة "نيويورك" العامة
ـ لك ذلك
30
00:04:42,364 --> 00:04:43,874
.تغيير في الخطة
31
00:04:46,594 --> 00:04:47,984
."فندق "كونتيننتال
32
00:04:48,004 --> 00:04:50,874
هل يمكن أن تحرص على تسليم
الكلب إلى حارس الفندق؟
33
00:04:51,294 --> 00:04:53,014
.(أجل، سيّد (ويك
34
00:04:54,484 --> 00:04:55,664
.كلب مطيع
35
00:04:56,844 --> 00:04:57,844
.كلب مطيع
36
00:05:07,814 --> 00:05:12,174
.جون ويك)، معزول)
.سارٍ المفعول لمدة 20 دقائق
37
00:05:33,134 --> 00:05:34,134
هل تلزمك مساعدة؟
38
00:05:34,164 --> 00:05:35,284
.أريد حكاية روسية شعبية
39
00:05:35,394 --> 00:05:37,364
.(ألكسندر أفاناسييف)
40
00:05:37,544 --> 00:05:41,084
حكايات الروسية الشعبية، عام 1864
41
00:05:51,164 --> 00:05:52,994
ـ في الطابق الثاني
ـ شكرًا لكِ
42
00:06:48,174 --> 00:06:50,024
،في النظر في أصولك"
43
00:06:50,414 --> 00:06:52,724
،فأنّك لم تخلق لتعيش كالبهيمة"
44
00:06:53,504 --> 00:06:56,184
."بل لأتباع الفضيلة والمعرفة
45
00:06:58,584 --> 00:06:59,954
.(دانتي)
46
00:07:02,184 --> 00:07:04,624
.تبدو منهك قليلاً، (جون)
47
00:07:04,714 --> 00:07:05,904
.(إرنست)
48
00:07:06,484 --> 00:07:08,594
ـ لا يزال لديّ وقت
ـ تقريبًا أنتهى
49
00:07:08,964 --> 00:07:10,634
مَن سيعرف الفرق؟
50
00:07:11,104 --> 00:07:14,824
ـ أأنت واثق أن هذا ما تريد فعله؟
ـ 14 مليون دولار، مال كثير
51
00:07:14,874 --> 00:07:16,544
ليس إذا يمكنك الاستفادة
.في نفقه
52
00:07:41,224 --> 00:07:42,514
.صه
53
00:07:52,842 --> 00:07:54,444
.سحقًا
54
00:08:46,729 --> 00:08:47,864
.تراجع
55
00:09:02,374 --> 00:09:04,694
.جون ويك)، معزول)
56
00:09:04,794 --> 00:09:06,924
.العزل سارٍ المفعول لمدة 10 دقائق
57
00:09:17,534 --> 00:09:20,844
ليعلم الجميع أن (باوري)
.سيحترم المعزول
58
00:09:21,194 --> 00:09:22,444
.لا مساعدة
59
00:09:22,524 --> 00:09:25,304
.لا خدمات من أيّ نوع
60
00:09:36,334 --> 00:09:37,444
!دكتور
61
00:09:38,474 --> 00:09:39,834
!(دكتور، أنا (ويك
62
00:09:41,274 --> 00:09:44,024
سيّد (ويك)؟
.لا، لا يجب أن تكون هنا
63
00:09:44,044 --> 00:09:46,804
.ـ وقتك على وشك أن ينتهي
.ـ بحقك يا دكتور. لا يزال هناك وقت
64
00:09:46,834 --> 00:09:49,914
.ـ لا، لا يمكنني
.ـ ما زال لديه 5 دقائق
65
00:09:51,254 --> 00:09:52,254
.أرجوك
66
00:09:59,194 --> 00:10:00,474
.تعال، تعال
67
00:10:07,114 --> 00:10:08,544
.حسنًا، اجلس هناك
68
00:10:14,184 --> 00:10:15,314
.دعني أرى
69
00:10:18,064 --> 00:10:20,024
.جرح جراء طعنة
70
00:10:20,934 --> 00:10:22,294
.عميق
71
00:10:22,894 --> 00:10:24,294
.قطع الشريان
72
00:10:26,296 --> 00:10:28,031
.ها انت ذا
73
00:10:29,464 --> 00:10:30,554
.حسنًا
74
00:10:33,884 --> 00:10:36,274
.جون ويك)، معزول)
75
00:10:36,354 --> 00:10:38,644
.العزل سارٍ لمدة دقيقة
76
00:10:51,664 --> 00:10:53,014
دكتور؟
77
00:10:57,584 --> 00:10:58,594
دكتور؟
78
00:10:58,624 --> 00:11:00,744
.أجل، أوشكت من الأنتهاء
79
00:11:03,254 --> 00:11:04,364
.خمس ثوانِ
80
00:11:04,524 --> 00:11:06,814
.جون ويك)، معزول)
81
00:11:06,944 --> 00:11:09,664
..العزل سارٍ إلى خمس
82
00:11:10,454 --> 00:11:11,534
،اربعة
83
00:11:11,984 --> 00:11:13,134
،ثلاثة
84
00:11:13,474 --> 00:11:14,644
،اثنان
85
00:11:14,804 --> 00:11:16,064
.واحد
86
00:11:25,254 --> 00:11:27,364
.(آسف، سيّد (ويك
87
00:11:27,524 --> 00:11:29,014
.اعرف. القواعد
88
00:11:29,184 --> 00:11:30,814
.القواعد
89
00:11:36,814 --> 00:11:38,754
.جون ويك)، 14 مليون دولار)
90
00:11:38,824 --> 00:11:41,324
.فتح العقد سارٍ المفعول الآن
91
00:11:41,424 --> 00:11:43,684
.إيقاف جميع الخدمات
92
00:12:01,034 --> 00:12:03,104
الجائزة : 14 مليون دولار
النطاق : جميع انحاء العالم
الحالة : متاح
آخر مرة شوهد فيها : المدينة الصينية
التحديث : معزول
93
00:12:05,034 --> 00:12:06,804
"..ارسال الرسالة إلى"
94
00:12:13,734 --> 00:12:16,104
.وستبدأ المغامرة
95
00:12:41,094 --> 00:12:42,834
.الرف العلوي، على اليمين
96
00:12:43,124 --> 00:12:44,154
.أجل
97
00:12:44,264 --> 00:12:45,554
.تناول أربعة
98
00:12:45,694 --> 00:12:48,274
.ستمنحك طاقة وتخفف الألم
99
00:12:58,094 --> 00:12:59,504
.سيّد (ويك)
100
00:13:01,184 --> 00:13:03,584
لن يصدقوا أنّي اوقفت
.العمل لساعة
101
00:13:03,834 --> 00:13:05,024
.لكنك توقفت
102
00:13:05,094 --> 00:13:07,804
.ـ سيعرفون ذلك
ـ يعرفون ماذا؟
103
00:13:07,884 --> 00:13:10,134
.أنّي اخبرتك بمكان الدواء
104
00:13:26,454 --> 00:13:28,604
ـ أين؟
ـ هنا
105
00:13:28,674 --> 00:13:30,924
.إنه تحت ضلعي السائب
..لا يجب أن تصيب
106
00:13:33,974 --> 00:13:35,304
!أنتظر
107
00:13:35,744 --> 00:13:37,524
.طلقة واحدة قد لا تكون كافية
108
00:13:41,224 --> 00:13:43,392
.اجل، حسنًا
109
00:13:44,964 --> 00:13:46,514
..أحرص ألّا تخدش
110
00:13:55,654 --> 00:13:57,434
.(حظًا موفقًا، سيّد (ويك
111
00:14:00,324 --> 00:14:01,644
.شكرًا، دكتور
112
00:14:19,507 --> 00:14:21,071
.هذا هو
113
00:14:21,474 --> 00:14:23,390
.أجل، هيّا بنّا
114
00:20:19,404 --> 00:20:21,663
.ـ هذا هو
.ـ أجل
115
00:20:22,404 --> 00:23:25,204
.أخبرهم إنه سيصل إلى الركن
116
00:23:39,571 --> 00:23:42,011
.جون ويك)، عقد مفتوح)
117
00:23:42,061 --> 00:23:44,271
.ارتفاع الجائزة إلى 15 مليون
118
00:23:46,471 --> 00:23:49,531
إلى أين أنت ذاهب، (جوناثان)؟
119
00:23:51,771 --> 00:23:53,831
"مسرح"
______
"حكاية الذئبين"
120
00:23:58,441 --> 00:24:00,171
.لقد أغلقنا
121
00:24:25,962 --> 00:24:28,047
.لقد مر وقت طويل
122
00:24:37,496 --> 00:24:39,024
.والحزام
123
00:24:49,790 --> 00:24:51,087
.ارشده إلى الطريق
124
00:24:56,044 --> 00:24:58,750
ـ سعيد برؤيتك
ـ سعداء برؤيتك
125
00:25:21,581 --> 00:25:22,781
.مجددًا
126
00:25:37,981 --> 00:25:39,781
.مجددًا
127
00:25:56,981 --> 00:25:58,481
.(جارداني)
128
00:25:59,731 --> 00:26:01,321
لمَ عدت؟
129
00:26:06,751 --> 00:26:09,141
.تقدم هذه ليّ كإجابة
130
00:26:09,431 --> 00:26:11,771
.ما زالت التذكّرة بحوزتي
131
00:26:13,041 --> 00:26:16,041
بعد كل الفوضى التي سببتها
،في الأسابيع القليلة الماضية
132
00:26:16,091 --> 00:26:18,461
هل تخال أن تذكّرتك صالحة؟
133
00:26:18,721 --> 00:26:22,541
هل نسيت أن (روسكا روما)
..ملزمة بالمجلس الأعلى
134
00:26:22,691 --> 00:26:25,351
والمجلس الأعلى فوق كل شيء؟
135
00:26:26,111 --> 00:26:28,351
يمكن ان يقتلوني بمجرد
.التحدث معك
136
00:26:29,621 --> 00:26:34,591
هل تكرمني بجلب الموت
على أعتاب بابي؟
137
00:26:36,671 --> 00:26:38,791
.(جارداني)
138
00:26:39,281 --> 00:26:41,181
ماذا حدث لك؟
139
00:26:43,131 --> 00:26:47,301
.(اسمي (جارداني جوفونوفيتش
140
00:26:48,361 --> 00:26:51,151
."ابن "بيلاروسيا
141
00:26:51,489 --> 00:26:55,575
،يتيم قبيلتكِ
142
00:26:55,576 --> 00:26:58,731
،أنتِ ملزمة بمساعدتي
143
00:26:59,231 --> 00:27:00,941
.أنت ملزمة
144
00:27:01,171 --> 00:27:03,701
.وأنا مدين لكِ
145
00:27:08,031 --> 00:27:10,571
!روني)، يكفي)
146
00:27:18,747 --> 00:27:20,158
.رافقني
147
00:27:41,071 --> 00:27:42,271
."أنت "مدين
148
00:27:42,331 --> 00:27:44,111
.(لست مدين بأيّ شيء، (جارداني
149
00:27:44,141 --> 00:27:46,351
تعرف أن عندما جاءن
،تلميذاتي هنا لأول مرة
150
00:27:46,371 --> 00:27:48,171
.كانن يتمنن شيء واحد
151
00:27:48,231 --> 00:27:50,181
.حياة خالية من المعاناة
152
00:27:50,431 --> 00:27:53,301
،حاولت أبعادهن عن هذه الأفكار الطفولية
153
00:27:53,371 --> 00:27:55,901
،لكن كما تعلم
154
00:27:56,321 --> 00:27:57,911
.الفن ألم
155
00:28:01,321 --> 00:28:03,021
.الحياة معاناة
156
00:28:08,201 --> 00:28:10,491
.بطريقة ما تمكنت من الخروج
157
00:28:11,571 --> 00:28:14,121
.لكن ها أنت، عدت من حيث بدأت
158
00:28:14,941 --> 00:28:16,701
وكل هذا من أجل ماذا؟
159
00:28:16,741 --> 00:28:17,901
بسبب جرو؟
160
00:28:20,751 --> 00:28:23,561
.لم يكن مجرد جرو
161
00:28:36,685 --> 00:28:40,243
يذكّرك بالماضي؟
162
00:29:02,261 --> 00:29:03,261
.اجلس
163
00:29:16,871 --> 00:29:18,891
..حتى لو أردت ذلك
164
00:29:19,591 --> 00:29:22,061
.(فلا يمكنني مساعدتك، (جارداني
165
00:29:22,721 --> 00:29:24,861
.المجلس الأعلى يريد حياتك
166
00:29:25,781 --> 00:29:27,601
كيف يمكنك محاربة الريح؟
167
00:29:28,621 --> 00:29:30,171
وكيف يمكنك سحق الجبال؟
168
00:29:30,371 --> 00:29:32,291
وكيف يمكنك دفن المحيط؟
169
00:29:32,821 --> 00:29:35,701
وكيف يمكنك الهروب من الضوء؟
170
00:29:35,831 --> 00:29:38,121
.بالطبع، يمكنك الاختباء في الظلام
171
00:29:38,331 --> 00:29:40,511
.لكنهم في الظلام أيضًا
172
00:29:42,761 --> 00:29:45,471
،)لذا، أخبرني يا (جارداني
173
00:29:45,971 --> 00:29:47,881
ماذا تريد حقًا؟
174
00:29:50,521 --> 00:29:51,861
.ممر
175
00:29:53,021 --> 00:29:55,001
إلى أين تريد الذهاب؟
176
00:29:56,341 --> 00:29:57,971
."الدار البيضاء"
177
00:30:00,021 --> 00:30:03,531
.الطريق إلى النعيم يبدأ في الجحيم
178
00:30:08,221 --> 00:30:09,781
.ليكن ذلك
179
00:30:10,141 --> 00:30:12,011
،إذا اعطيتني تذكّرتك
180
00:30:12,171 --> 00:30:14,121
،سأمزقها
181
00:30:14,921 --> 00:30:17,491
.إذا كانت هذه رغبتك حقًا
182
00:30:56,631 --> 00:30:58,461
،)بهذه يا (جارداني
183
00:30:58,541 --> 00:31:00,571
.تذكّرتك ممزقة
184
00:31:09,671 --> 00:31:11,751
.لا يمكنك العودة للمنزل ابدًا
185
00:31:13,791 --> 00:31:15,651
.خذوه إلى قارب النجاة
186
00:31:17,201 --> 00:31:18,541
.وداعًا
187
00:31:21,541 --> 00:31:23,511
.وداعًا
188
00:31:54,676 --> 00:31:56,376
."مرحبًا بكِ في فندق "كونتيننتال
189
00:31:56,416 --> 00:31:58,166
كيف يمكنني مساعدتكِ؟
190
00:32:16,096 --> 00:32:17,666
،سيّدي
191
00:32:17,906 --> 00:32:21,166
.ثمة مستشارة تود رؤيتك
192
00:32:22,476 --> 00:32:24,026
.حسنًا، سيّدي
193
00:32:26,696 --> 00:32:28,846
.المدير في الصالة
194
00:32:33,396 --> 00:32:36,996
أفترض انّكِ هنا من أجل
.(مناقشة مسألة (جون ويك
195
00:32:37,546 --> 00:32:40,116
،إذا كان الأمر كذلك
.يمكننا أن نختصره
196
00:32:40,306 --> 00:32:43,696
.طلبت منه المغادرة لكنه أبى ذلك
197
00:32:43,726 --> 00:32:45,546
.وهذا كل شيء
198
00:32:45,896 --> 00:32:47,396
.سيّد (ويك) خرق القواعد
199
00:32:47,486 --> 00:32:49,076
.أجل
200
00:32:49,556 --> 00:32:53,226
..ـ وليس لديّ أدنى فكرة
ـ أنت مخطئ
201
00:32:53,336 --> 00:32:54,816
.أنا لست هنا من أجل السيّد (ويك)
202
00:32:54,926 --> 00:32:57,936
بل هنا لأن السيّد (ويك)
.خرق القواعد في هذا الفندق
203
00:32:58,096 --> 00:33:01,376
سفكت الدماء على أرض فندق
كونتيننتال"، ألمَ يكن ذلك؟"
204
00:33:01,406 --> 00:33:02,506
.أجل
205
00:33:02,536 --> 00:33:06,756
في الواقع، أن الجثة تصبح اكثر
.برودة داخل هذه الجدران
206
00:33:07,076 --> 00:33:08,836
.أود رؤيتها
207
00:33:37,816 --> 00:33:39,826
.(سانتينو دي أنتونيو)
208
00:33:40,826 --> 00:33:42,616
عضو جديد في المجلس الأعلى
209
00:33:42,646 --> 00:33:47,076
قُتل من قبل السيّد (ويك) بينما
."كان يسعى لملاذ في "الكونتيننتال
210
00:33:51,046 --> 00:33:54,086
.على ما يبدو بسلاح عيارة 0.45
211
00:33:54,816 --> 00:33:57,796
ليس لديّ أيّ سيطرة على
.(تصرفات السيّد (ويك
212
00:33:57,826 --> 00:34:00,716
ومع ذلك إنه يعيش لأنّك
أعتبرت ذلك، صحيح؟
213
00:34:01,366 --> 00:34:02,496
.أجل
214
00:34:02,656 --> 00:34:04,786
كنت تعرف السيّد (ويك)
.لسنوات عديدة
215
00:34:04,806 --> 00:34:07,246
قد يكون من المنصف أن
اعتبركما صديقين، صحيح؟
216
00:34:08,116 --> 00:34:10,536
،بدلاً من إيقافه وقتله
217
00:34:10,626 --> 00:34:14,906
أنّك وقفت بجانبه وسمحت له بالمغادرة
.بعدما قتل (سانتينو دي أنتونيو) أمامك
218
00:34:14,926 --> 00:34:16,956
.لقد قمت بعزله
219
00:34:16,986 --> 00:34:19,896
.لكن ليس قبل أن تمنحه وقت للهروب
220
00:34:19,926 --> 00:34:21,496
.إنه خرق القواعد في فندقي
221
00:34:21,516 --> 00:34:24,126
.هذه هي المشكلة تمامًا
.فندقك
222
00:34:24,156 --> 00:34:25,786
أين ولائك؟
223
00:34:25,726 --> 00:34:27,836
.كنت أخدم هنا لأكثر من 40 عام
224
00:34:27,906 --> 00:34:30,006
.تحت أمرة المجلس الأعلى
.وفي خدمة المجلس الأعلى
225
00:34:30,046 --> 00:34:32,006
.كل شيء تحت أمرة المجلس الأعلى
226
00:34:32,026 --> 00:34:35,106
،أدرك أن لديك ولاء
.لكن لا يمكن التغاضى عن هذا
227
00:34:35,126 --> 00:34:38,576
،دعني أكون واضحة
.لست هنا لأحكم عليك
228
00:34:38,696 --> 00:34:40,766
.أمامك أسبوع واحد لترتيب شؤونك
229
00:34:41,806 --> 00:34:43,046
عفوًا؟
230
00:34:43,066 --> 00:34:45,976
.في هذا الوقت، سيتم تسمية خليفتك
231
00:34:47,786 --> 00:34:49,216
.هناك قواعد
232
00:34:49,336 --> 00:34:52,186
..ـ أنها الأشياء الوحيدة التي تفصلنا
.ـ عن الحيوانات
233
00:34:52,256 --> 00:34:53,356
.أجل
234
00:34:53,426 --> 00:34:54,926
.أمامك سبع أيام
235
00:34:58,776 --> 00:35:02,036
في هذه الأثناء، إذا احتجت
،لأيّ مساعدة في أنتقالك
236
00:35:02,066 --> 00:35:04,476
.يمكنك أن تجدني في غرفة 217
237
00:35:05,066 --> 00:35:08,636
أتمنى لكِ اقامة ممتعة
."في "الكونتيننتال
238
00:35:21,056 --> 00:35:23,356
.ثمة مستشارة هنا تود رؤيتك
239
00:35:37,646 --> 00:35:39,176
!أهلاً بكِ
240
00:35:39,466 --> 00:35:40,906
.مسؤولة مهمتي
241
00:35:41,006 --> 00:35:42,746
.والعقل المدبر لعمليتي
242
00:35:42,776 --> 00:35:46,536
المعلومات فائقة السرعة من حيث
.أتحكم بالأخبار في الشوارع
243
00:35:46,566 --> 00:35:48,016
.طريق العالم
244
00:35:48,076 --> 00:35:49,326
بالحمام؟
245
00:35:49,386 --> 00:35:53,666
،أجل، أنّكِ ترينها فئران مجنحة
.لكني أرها انترنت
246
00:35:54,626 --> 00:35:56,096
.بدون عنوان آي بي
247
00:35:56,776 --> 00:35:58,466
.ولا بصمة رقمية
248
00:35:58,676 --> 00:36:02,196
،لا يمكن تتبعها، لا يمكن أختراقها
.لا يمكن تعقبها
249
00:36:02,266 --> 00:36:04,306
هل يمكن أن تصيبك عدوى منها؟
250
00:36:05,176 --> 00:36:07,126
.حسنًا، لن أنصحكِ بتناول واحدة منها
251
00:36:08,446 --> 00:36:09,796
ماذا تريدين بحق الجحيم؟
252
00:36:10,416 --> 00:36:14,076
ـ أردت أن أرى من حيث لم يحدث هذا
ـ وأين لم يحدث؟
253
00:36:14,296 --> 00:36:16,476
.حيث لم تقتل (جون ويك)
254
00:36:17,076 --> 00:36:21,396
لطالما يرادوني أنطباع بأن العقود
.وتنفيذها كانت أختيارية
255
00:36:21,416 --> 00:36:23,606
.(ليس لديّ مشكلة مع (جون ويك
256
00:36:29,696 --> 00:36:33,106
ومع ذلك أنّك منحت (جون) مسدس
كيمبر" 1911 مع 7 طلقات"
257
00:36:33,126 --> 00:36:37,116
مع علمك إنه كان ينوي استخدامه
ضد المجلس الأعلى، صحيح؟
258
00:36:41,076 --> 00:36:43,846
.هذه "كيمبر" 1911 بالضبط
259
00:36:51,356 --> 00:36:53,146
،منحت (جون ويك) 7 طلقات
260
00:36:53,176 --> 00:36:55,706
.ومجلس الأعلى سيمنحك 7 أيام
261
00:36:56,206 --> 00:36:58,026
سبع أيام لأجل ماذا بالضبط؟
262
00:36:58,106 --> 00:37:01,616
لتسوية أعمالك وتجد منزل
.جديد لطيورك
263
00:37:02,116 --> 00:37:04,826
.خلال 7 أيام، ستتنازل عن عرشك
264
00:37:16,696 --> 00:37:18,186
.يا عزيزتي
265
00:37:18,236 --> 00:37:21,056
أخبريني، هل تعرفين ما هو
الباوري)، ايتها المستشارة؟)
266
00:37:21,096 --> 00:37:22,926
هل تعرفين ماذا يحدث
عندما ألوح بيدي؟
267
00:37:23,506 --> 00:37:27,066
لا، لن يكون هناك بديل ليّ
.على العرش
268
00:37:27,126 --> 00:37:29,746
.لأني العرش يا عزيزتي
269
00:37:29,766 --> 00:37:31,786
!(أنا (الباوري
270
00:37:33,076 --> 00:37:34,936
أنا كل شيء الذي لا تجرؤين
على النظر إليه
271
00:37:34,966 --> 00:37:38,716
.عندما تتمشين في الشارع ليلاً
.الباوري) ليّ)
272
00:37:39,456 --> 00:37:40,676
.ليّ وحدي
273
00:37:41,536 --> 00:37:45,006
لا ترتكب أيّ خطأ بأعتقادك
.أنّك غير ملزم بالقواعد
274
00:37:45,036 --> 00:37:48,616
.لا أحد يفعل ذلك
.أمامك سبع أيام
275
00:39:28,706 --> 00:39:29,936
!كفى
276
00:39:35,706 --> 00:39:38,396
.أخشى أن صديقنا هنا مستثنى
277
00:39:38,636 --> 00:39:40,676
.لكنه معزول
278
00:39:41,426 --> 00:39:44,236
.يبدو أن المدير منحه العفو
279
00:39:45,486 --> 00:39:47,246
،)سيّد (جوناثان
280
00:39:47,276 --> 00:39:49,686
هلا تفضلت في مرافقتي؟
281
00:40:09,936 --> 00:40:12,476
.(مرحبًا بك في "الدار البيضاء"، سيّد (ويك
282
00:40:13,166 --> 00:40:14,236
.شكرًا
283
00:40:19,926 --> 00:40:22,416
..سيّد (جوناثان)، لقد مر وقت طويل
284
00:40:22,436 --> 00:40:24,996
منذ أن تباركت مدينتنا
.الجميلة بوجودك
285
00:40:25,626 --> 00:40:26,856
..أريد التحدث مع
286
00:40:26,876 --> 00:40:28,696
،)أجل، الأنسة (الأشول
.أنها في نتظارك
287
00:40:36,056 --> 00:40:37,396
.يا إلهي
288
00:40:37,476 --> 00:40:39,756
مرحبًا يك في فندق
.كونتننتال" المغربي"
289
00:40:40,006 --> 00:40:41,906
.أتمنى أن ينال حسن رضاك
290
00:40:43,566 --> 00:40:44,826
.من هذا الإتجاه
291
00:40:44,936 --> 00:40:47,166
.الآنسة (الأشول) لا تنتظر أيّ أحد
292
00:40:51,856 --> 00:40:54,306
.(حظًا موفقًا، سيّد (جوناثان
293
00:40:55,126 --> 00:40:56,586
.حظًا موفقًا
294
00:41:31,186 --> 00:41:33,406
أنت محب للكلاب، (جون)؟
295
00:41:34,126 --> 00:41:35,436
.(صوفيا)
296
00:41:41,256 --> 00:41:42,396
!(صوفيا)
297
00:41:42,476 --> 00:41:44,636
.لا يمكنكِ قتل حامل علامتكِ
298
00:41:44,836 --> 00:41:47,936
.لم أقتلك
.فقط اطلقت النار عليك
299
00:41:48,736 --> 00:41:50,246
.بدلة جميلة
300
00:41:52,606 --> 00:41:54,266
.سررت برؤيتكِ ايضًا
301
00:41:54,286 --> 00:41:56,766
.يجب ان أطلق النار في رأسك الآن
302
00:41:56,916 --> 00:41:58,186
.أعرف
303
00:42:03,386 --> 00:42:05,066
.لا تفعل هذا
304
00:42:06,576 --> 00:42:08,866
.(أنت معزول، (جون
305
00:42:09,426 --> 00:42:11,606
..وهذه العلامة
306
00:42:11,776 --> 00:42:14,096
.لا تعني أيّ شيء
307
00:42:18,906 --> 00:42:21,276
.هذا دمكِ
308
00:42:21,996 --> 00:42:23,706
.صلتكِ
309
00:42:24,056 --> 00:42:28,906
،عندما احتجتِ لمساعدة
.لم أتأخر عليكِ
310
00:42:37,056 --> 00:42:38,406
.اجلس
311
00:42:41,906 --> 00:42:44,076
.(كنت أقصدك، (جون
312
00:42:48,846 --> 00:42:52,566
تدرك أنّي في الأدارة الآن، صحيح؟
313
00:42:53,606 --> 00:42:59,006
،)لم أعد أخدم بعد الآن، (جون
.لذا، لا اطلق النار على رؤوس الناس
314
00:42:59,226 --> 00:43:01,356
.لا أطلب منكِ أن تقتلي أحد
315
00:43:01,856 --> 00:43:03,876
.أريدكِ فقط أن توصليني له
316
00:43:04,086 --> 00:43:05,326
لمَن؟
317
00:43:05,476 --> 00:43:07,146
.رئيسكِ القديم
318
00:43:08,676 --> 00:43:12,396
ـ هل تريد أن تقتل (برادا)؟
ـ لن أقتله، فقط أريد التحدث معه
319
00:43:12,426 --> 00:43:14,926
ماذا يمكن أن يقدم لك؟
320
00:43:17,556 --> 00:43:18,806
.دليل
321
00:43:19,116 --> 00:43:20,246
.بحقك
322
00:43:20,426 --> 00:43:23,736
عقدت صفقة عندما وافقت
.على أدارة هذا الفندق
323
00:43:23,826 --> 00:43:27,576
وهذا الأتفاق ينص على أنه يجب
.عليّ اتباع قواعد المجلس الأعلى
324
00:43:27,986 --> 00:43:31,276
.إذا لم تكن ستقتله، سيقتلك
325
00:43:31,296 --> 00:43:34,466
.وثم ربما يقتلني ايضًا لأدخالك هناك
326
00:43:34,926 --> 00:43:39,056
،إذا أرتكبت خطأ واحد
،أو عاديتهم
327
00:43:39,926 --> 00:43:43,626
.ربما أحدهم سيسعى وراء ابنتي
328
00:43:44,966 --> 00:43:48,026
وأعرف ماذا فعلت يا (جون)
.لكي تخرجها
329
00:43:49,186 --> 00:43:51,466
لكن لا يمكنني المخاطرة
.بهذه الفرصة
330
00:43:52,176 --> 00:43:53,646
.آسفة
331
00:43:55,626 --> 00:43:57,846
هل تعرفين أين مكانها؟
332
00:43:58,476 --> 00:43:59,576
.لا
333
00:43:59,826 --> 00:44:01,596
.لا أريد أن أعرف حتى
334
00:44:02,076 --> 00:44:04,886
لأنّي لست واثقة بأنّي
.لن أذهب ابحث عنها
335
00:44:05,706 --> 00:44:09,146
ولا يزال هناك شيء في
.داخلي يشتاق لها
336
00:44:10,066 --> 00:44:15,896
ويجب أن أمحي هذا الشعور كل
.اليوم حفاظًا على سلامتها
337
00:44:19,036 --> 00:44:25,166
لأنه في بعض الأحيان
.عليك أن تقتل ما تحبه
338
00:44:26,096 --> 00:44:28,956
.لهذا السبب اعطيتك العلامة أصلاً
339
00:44:29,056 --> 00:44:30,866
.ولهذا السبب أنّي أجلس هنا الآن
340
00:44:30,896 --> 00:44:33,126
!ولهذا السبب أنّي محطمة
341
00:44:38,486 --> 00:44:40,986
ـ العواقب
ـ أجل
342
00:44:42,646 --> 00:44:44,006
.العواقب
343
00:44:46,476 --> 00:44:48,446
.أنّي فقط أطلب منكِ أن تجربي
344
00:44:49,756 --> 00:44:53,616
في كلتا الحالتين، أنا وأنتِ
.سنكون متعادلين
345
00:45:04,616 --> 00:45:05,996
.لا
346
00:45:07,176 --> 00:45:09,296
،بعد هذا
347
00:45:09,966 --> 00:45:12,666
.سنكون أقل من متعادلين
348
00:45:16,756 --> 00:45:18,506
.سنغادر بعد 10 دقائق
349
00:45:54,746 --> 00:45:56,346
!أهلاً وسهلاً
350
00:46:16,196 --> 00:46:17,716
كيف يمكنني مساعدتكِ؟
351
00:46:30,096 --> 00:46:32,486
لم أكن أتوقع أن يأتي المجلس
.الأعلى بسرعة جدًا
352
00:46:34,696 --> 00:46:36,276
.هناك مهمة
353
00:46:36,776 --> 00:46:40,696
أنها تتعلق بشخص خرق القواعد
.ووقف ضد المجلس الأعلى
354
00:46:41,956 --> 00:46:43,656
تقصدين (جون ويك)؟
355
00:46:44,346 --> 00:46:46,296
.طلابي لم يكونوا عاطلين
356
00:46:46,326 --> 00:46:48,996
.جون ويك) وكل مَن ساعده)
357
00:46:49,626 --> 00:46:51,686
.لا بد أنّك سمعت القصص عنه
358
00:46:51,706 --> 00:46:54,246
قتل عشرات الرجال الأسبوع
..الماضي لوحده بسبب
359
00:46:54,276 --> 00:46:55,536
.كلب
360
00:46:55,736 --> 00:46:57,016
.سيارة
361
00:46:57,826 --> 00:46:59,186
.أعرف هذا
362
00:47:02,266 --> 00:47:03,896
.وأنا مهتم
363
00:47:05,206 --> 00:47:06,586
.جدًا
364
00:47:12,786 --> 00:47:14,226
.سمك منتفخ
365
00:47:14,646 --> 00:47:16,216
.قاتل جدًا
366
00:47:30,566 --> 00:47:31,996
.لقد خدمت
367
00:47:32,656 --> 00:47:34,196
.سأكون في الخدمة
368
00:49:15,276 --> 00:49:16,486
!توقفوا
369
00:49:23,436 --> 00:49:24,546
!اخرجوا
370
00:49:31,166 --> 00:49:34,506
المجلس الأعلى و(روسكا روما)
.يفهمان بعضهما الآخر
371
00:49:34,616 --> 00:49:37,646
.(أجل، ولقد ساعدتِ (جون ويك
372
00:49:37,666 --> 00:49:38,906
.كان لديه تذكّرة
373
00:49:38,936 --> 00:49:41,066
.لكن التذكّرة لا تعلو على مجلس الأعلى
374
00:49:41,496 --> 00:49:44,186
.كفارتكِ ستدفع بالدم
375
00:49:45,066 --> 00:49:46,616
..الآن
376
00:49:48,606 --> 00:49:53,476
.مدي يديكِ مستجدية وتعهدي بالولاء
377
00:50:01,366 --> 00:50:03,126
.لقد خدمت
378
00:50:04,546 --> 00:50:06,656
.وسأكون في الخدمة
379
00:50:29,636 --> 00:50:31,676
.لن نخوض هذا مثل أيام الخوالي
380
00:50:32,426 --> 00:50:34,146
.أنها مجرد محادثة
381
00:50:35,576 --> 00:50:39,116
المحادثة لا تجدي نفعًا
.(معك، يا (جون
382
00:50:43,096 --> 00:50:44,236
.لنذهب
383
00:51:08,256 --> 00:51:09,646
!(صوفيا)
384
00:51:10,096 --> 00:51:12,326
.يسعدني رؤيتكِ دومًا
385
00:51:12,826 --> 00:51:15,506
.والكلاب بالطبع، يالروعتها
386
00:51:15,736 --> 00:51:18,596
ـ هل يمكنني مداعبتها؟
ـ بالتأكيد
387
00:51:18,646 --> 00:51:20,436
."دازير"، "هافان"
388
00:51:22,796 --> 00:51:24,296
.رائع
389
00:51:25,446 --> 00:51:27,206
.(جوناثان ويك)
390
00:51:28,036 --> 00:51:30,976
.سمعت أنّك وصلت إلى بلدنا
391
00:51:36,826 --> 00:51:38,446
.رافقني الآن
392
00:51:38,546 --> 00:51:41,056
.واثق أن لدينا الكثير من الحوارات
393
00:51:45,426 --> 00:51:47,656
.يجب أن اعترف، أنا فضولي
394
00:51:47,886 --> 00:51:50,096
ما سبب قدومك إلى مكاني؟
395
00:51:51,636 --> 00:51:54,586
،اخبرني
جئت هنا لكي تقتلني؟
396
00:51:56,826 --> 00:51:58,036
.لا
397
00:52:07,206 --> 00:52:08,516
،)سيّد (ويك
398
00:52:08,546 --> 00:52:11,866
هل تعرف مصدر كلمة "قاتل"؟
399
00:52:13,186 --> 00:52:14,546
.الناس يتجادلون
400
00:52:15,376 --> 00:52:16,956
."قاتل"
401
00:52:17,916 --> 00:52:19,596
."الحشاشين"
402
00:52:19,796 --> 00:52:22,076
.(اتباع (حساني
403
00:52:23,176 --> 00:52:24,946
.آكلي الحشيش
404
00:52:27,456 --> 00:52:28,646
.لا، شكرًا لك
405
00:52:30,116 --> 00:52:33,536
لكن الآخرين يؤكدون أن مصدرها
،"من "أساسيون
406
00:52:33,626 --> 00:52:38,076
تعني أن الرجال الذين لديهم
.إيمان وملتزمين بمعتقداتهم
407
00:52:39,696 --> 00:52:41,186
هل ترى هذه العملة؟
408
00:52:42,226 --> 00:52:45,446
العملة الأولى التي صنعت
.في هذا المبنى
409
00:52:45,836 --> 00:52:47,106
،بجانبها
410
00:52:47,596 --> 00:52:49,046
.العلامة الأولى
411
00:52:49,176 --> 00:52:51,526
.يصعب تعقبها، صدقني
412
00:52:51,726 --> 00:52:56,066
الآن هذه العملة بالطبع لا تمثل
.قيمة نقدية
413
00:52:57,266 --> 00:53:00,436
.إنها تمثل العلاقات التجارية
414
00:53:00,676 --> 00:53:04,586
عقد اجتماعي الذي توافق
.على ان تكون جزء منه
415
00:53:05,106 --> 00:53:06,746
.النظام والقواعد
416
00:53:07,656 --> 00:53:09,336
.أنّك انتهكت القواعد
417
00:53:09,746 --> 00:53:12,776
.المجلس الأعلى حكم عليك بالموت
418
00:53:12,946 --> 00:53:15,126
لمَ اسمح لك بالمغادرة من هنا حي
419
00:53:15,146 --> 00:53:19,106
عندما اضعت حياتك بسبب افعالك؟
420
00:53:24,076 --> 00:53:25,986
.أسعى إلى تعويض افعالي
421
00:53:26,886 --> 00:53:28,896
.ادفع ثمن ما فعلتهُ
422
00:53:29,306 --> 00:53:32,886
.أسعى إلى لقاء مع رئيس المجلس
423
00:53:37,396 --> 00:53:38,846
...هذا الكلب
424
00:53:39,396 --> 00:53:40,996
.احبهُ جداً
425
00:53:41,296 --> 00:53:42,626
،اخبريني
426
00:53:42,706 --> 00:53:44,626
هل يتوحش؟
427
00:53:46,996 --> 00:53:48,416
.احياناً
428
00:53:49,046 --> 00:53:51,816
.عندما اغادر، يُمكنك اخبار (ايلدر) بقدومي
429
00:53:52,156 --> 00:53:53,536
...وإن ارادني ميتاً
430
00:53:53,556 --> 00:53:57,066
.فأنهُ سيفعل ذلك بكل تأكيد
431
00:53:58,246 --> 00:53:59,536
.افهم
432
00:54:00,026 --> 00:54:02,596
.ولوددتُ ان امنحك خياراً
433
00:54:09,696 --> 00:54:11,546
.اسف يا سيد (ويك)
434
00:54:12,356 --> 00:54:15,196
لا يُمكنني اخبارك اين تجد السيد (ايلدر)
435
00:54:17,806 --> 00:54:19,406
.انت لا تفهم
436
00:54:19,516 --> 00:54:21,806
.(ايلدر) ليس الرجل الذي تجدهُ
437
00:54:21,826 --> 00:54:23,966
.يُمكنهُ ان يجدك فحسب
438
00:54:24,066 --> 00:54:25,836
تتمنى الحديث معهُ؟
439
00:54:25,976 --> 00:54:27,606
،اذهب إلى حافة الصحراء
440
00:54:27,636 --> 00:54:28,776
..ابحث عن
441
00:54:29,216 --> 00:54:30,826
.(كانيس ماينور)
442
00:54:30,936 --> 00:54:33,536
.الكلب الذي تبع الأسد في السماء
443
00:54:34,326 --> 00:54:36,176
.اتبع ألمع نجم
444
00:54:36,286 --> 00:54:38,896
.سر حتى تكاد ان تموت
445
00:54:39,056 --> 00:54:41,426
ثم، استمر بالسير
446
00:54:41,566 --> 00:54:43,476
،عندما تكون بنَفَسكَ الاخير
447
00:54:43,716 --> 00:54:45,196
.هو سيجدك
448
00:54:46,376 --> 00:54:47,916
.او لا يجدك
449
00:54:49,546 --> 00:54:51,106
.انا مُمتن
450
00:54:53,876 --> 00:54:55,356
.شكراً سيدي
451
00:54:57,646 --> 00:55:00,036
.ربما لم تكن تصغي مسبقاً
452
00:55:04,066 --> 00:55:05,926
.العقد الاجتماعي
453
00:55:07,046 --> 00:55:08,996
.تجارة العلاقات
454
00:55:09,956 --> 00:55:11,976
.لقد تلقيت هدية عظيمة
455
00:55:12,086 --> 00:55:13,856
.لقد استضفتُ صديقتك
456
00:55:14,656 --> 00:55:16,676
ماذا تعرض مقابل ذلك؟
457
00:55:21,186 --> 00:55:24,146
.ناعم وعنيف
458
00:55:24,506 --> 00:55:27,216
.احببتهُ هذا الكلب
459
00:55:28,006 --> 00:55:29,296
.سأحتفظ بهِ
460
00:55:29,426 --> 00:55:30,656
معذرةً؟
461
00:55:30,756 --> 00:55:32,156
.سيكون هذا هديتي
462
00:55:32,286 --> 00:55:34,976
.هذا سوف يريني مدى ولائك
463
00:55:35,186 --> 00:55:36,386
.كلا
464
00:55:36,636 --> 00:55:38,656
.بالطبع، إنهُ اقل ما يمكنك فعلهُ
465
00:55:38,686 --> 00:55:40,836
.كلا، لا يُمكنك الاحتفاظ بكلبي
466
00:55:41,716 --> 00:55:46,116
.حسناً
467
00:55:48,146 --> 00:55:49,546
.سأقتلهُ إذاً
468
00:55:54,956 --> 00:55:56,326
.اسف يا (صوفيا)
469
00:55:56,516 --> 00:55:59,036
.هذا كان لأجلكِ حتى تتعلمي
470
00:56:07,426 --> 00:56:08,516
.لا تفعلي ذلك
471
00:56:50,046 --> 00:56:52,826
.(صوفيا)، لا تفعلي ذلك
472
00:56:57,156 --> 00:56:59,316
.لقد اطلق النار على كلبي
473
00:57:00,426 --> 00:57:01,666
.فهمت ذلك
474
00:57:03,916 --> 00:57:06,766
.علينا الذهاب، الان
475
00:57:38,916 --> 00:57:39,926
!اقفز
476
01:03:41,466 --> 01:03:42,716
.ها انت ذا
477
01:03:47,666 --> 01:03:49,526
.ستموت يا (جون)
478
01:03:50,466 --> 01:03:53,036
.سواء هنا على هذه الصحراء
479
01:03:53,666 --> 01:03:56,006
.أو في مكان آخر على الطريق
480
01:03:57,704 --> 01:04:00,676
.لكنك ستموت
481
01:04:14,933 --> 01:04:17,896
.عواقب افعالك
482
01:04:20,523 --> 01:04:23,136
.عواقب افعالك
483
01:04:48,715 --> 01:04:51,546
.من الافضل الذهاب
484
01:04:59,640 --> 01:05:02,096
.(صوفيا)
485
01:07:42,005 --> 01:07:43,775
.حسناً
486
01:07:49,175 --> 01:07:50,655
.اوضحت وجهة نظرك
487
01:07:52,255 --> 01:07:54,325
.استحقيت ولائي
488
01:07:55,355 --> 01:07:56,495
،في حقيقة الامر
489
01:07:56,515 --> 01:07:58,115
،سأظهر الكثير من الولاء لك
490
01:07:58,145 --> 01:08:00,075
.لدرجة انك ستبزع من ذلك
491
01:08:00,325 --> 01:08:01,985
.حضيت بفرصتك
492
01:08:02,575 --> 01:08:04,995
حسناً، إن كنتِ ترين الامر بتلك الطريقة
493
01:08:05,345 --> 01:08:07,505
اعتقد إنهُ حان الوقت لأخبارك
494
01:08:07,595 --> 01:08:09,845
ان تخرجين من المجلس الاعلى
495
01:08:09,865 --> 01:08:11,685
!وتضاجعين نفسك
496
01:08:11,895 --> 01:08:13,255
.عُلّمْ
497
01:08:13,615 --> 01:08:15,375
.اعطيت (جون ويك) 7 رصاصات
498
01:08:15,465 --> 01:08:17,395
سيتم دفع كفارتك
499
01:08:17,415 --> 01:08:18,935
.بـ7 جروح
500
01:08:19,205 --> 01:08:22,115
.حسناً، احياناً عليكِ ان تجرحين لعيناً
501
01:08:25,645 --> 01:08:27,395
.اغلقي عينيك يا عزيزتي
502
01:08:28,855 --> 01:08:30,435
...الملك
503
01:08:30,665 --> 01:08:32,015
.ميت
504
01:08:36,645 --> 01:08:38,425
.ليحيا الملك
505
01:09:32,405 --> 01:09:33,615
.اشرب
506
01:09:35,295 --> 01:09:37,325
.لا تقلق، لا تزال اسحلتك موجودة
507
01:09:38,285 --> 01:09:39,775
.اشرب من فضلك
508
01:09:49,705 --> 01:09:51,065
،بُني
509
01:09:51,245 --> 01:09:53,495
كيف أصبحت ضائعاً؟
510
01:09:53,795 --> 01:09:55,465
.لستُ ضائعاً
511
01:09:56,255 --> 01:09:57,665
.انا ابحث عنك
512
01:09:57,865 --> 01:09:59,955
تعتقد إنني اتحدث عن وجودك؟
513
01:10:01,985 --> 01:10:03,745
لم ارى رجلاً يقاتل بقوة
514
01:10:03,825 --> 01:10:05,785
.وينتهي بهِ الحال كيفما بدأ
515
01:10:13,735 --> 01:10:15,545
لذا اخبرني، يا (جوناثان)
516
01:10:15,835 --> 01:10:17,515
لماذا تتمنى العيش؟
517
01:10:18,335 --> 01:10:19,865
.بسبب زوجتي
518
01:10:20,395 --> 01:10:21,765
.(هيلين)
519
01:10:24,015 --> 01:10:25,645
.لأتذكرها
520
01:10:27,025 --> 01:10:28,665
.من اجل ذكرانا
521
01:10:29,235 --> 01:10:31,875
اذاً انت تسعى للعيش من اجل ذكرى الحُب؟
522
01:10:33,655 --> 01:10:35,735
.على الاقل فرصة لكسب ذلك
523
01:10:37,345 --> 01:10:40,575
.بإمكاني اعطائك فرصة واحدة اخيرة لكسب تلك الحياة
524
01:10:41,585 --> 01:10:44,025
.ومع ذلك ، قد لا تكون الحياة التي تريدها
525
01:10:45,395 --> 01:10:47,235
،أكمل مهمة لنا
526
01:10:47,305 --> 01:10:49,475
.وسيتم التراجع عن عزلك
527
01:10:49,545 --> 01:10:51,485
.سيتم غلق العقد المفتوح
528
01:10:51,675 --> 01:10:53,755
.سوف يُسمح لك بالاستمرار في العيش
529
01:10:53,795 --> 01:10:55,655
،ليس خارج المجلس الاعلى
530
01:10:55,725 --> 01:10:57,085
لكن عضواً بهِ
531
01:10:57,105 --> 01:10:59,715
.لتفعل ما تجيد فعلهُ لبقية حياتك
532
01:11:04,385 --> 01:11:05,885
،الخيار خيارك
533
01:11:07,855 --> 01:11:09,555
،مُتّ هنا الان
534
01:11:10,135 --> 01:11:12,715
.او الاستمرار في العيش والتَذَكّر حتى الموت
535
01:11:30,645 --> 01:11:32,325
ما الذي يجب ان اكملهُ؟
536
01:11:32,445 --> 01:11:35,035
.تكلفة حياتك ستكون موت الآخرين
537
01:11:35,725 --> 01:11:38,385
.اولهم سيكون الرجل الذي يسمونه (وينستون)
538
01:11:39,485 --> 01:11:40,565
ماذا؟
539
01:11:40,715 --> 01:11:42,655
.لقد نسيَّ ولائهُ
540
01:11:43,305 --> 01:11:44,675
لا العقد المفتوح
541
01:11:44,715 --> 01:11:47,035
ولا العزل سيكونوا متوفرين
542
01:11:47,085 --> 01:11:48,735
.حتى اكمال مهمتك
543
01:11:49,325 --> 01:11:51,105
،لذا، ان كنت تريد الحياة
544
01:11:51,275 --> 01:11:53,255
،وان كنت تريد ان تبقى ذكرى
545
01:11:54,075 --> 01:11:55,895
.هذا هو الخيار الذي عليك إتخاذهُ
546
01:12:12,555 --> 01:12:14,585
.سأكمل المهمة
547
01:12:16,645 --> 01:12:19,175
.وسأتمّمها
548
01:12:19,905 --> 01:12:21,505
.حسناً، بُنيّ
549
01:12:21,915 --> 01:12:23,705
،تخلص من ضعفك
550
01:12:24,055 --> 01:12:26,405
.واكد ولائك للمجلس
551
01:12:32,915 --> 01:12:34,655
.سيد (جون ويك)
552
01:12:34,515 --> 01:12:38,055
.أريد أن أرى
.أرني
553
01:13:22,105 --> 01:13:23,385
.شكراً
554
01:13:24,905 --> 01:13:28,515
.اقبل عرضك وولائك
555
01:13:46,025 --> 01:13:47,815
.اتمنى لك التوفيق في مسعاك
556
01:13:48,835 --> 01:13:51,365
..سيساعدك (زئير) في الاستعداد لرحيلك
557
01:13:53,515 --> 01:13:55,405
..ويا سيد (ويك)
558
01:13:59,595 --> 01:14:01,155
.اهلاً بعودتك
559
01:14:33,234 --> 01:14:36,571
قطار "جاي أف كاي" يصل الآن
.إلى الرصيف رقم 9
560
01:14:36,671 --> 01:14:39,874
قطار "جاي أف كاي" يصل الآن
.إلى الرصيف رقم 9
561
01:16:03,125 --> 01:16:04,675
!ابقوا معاً يا اطفال
562
01:16:04,835 --> 01:16:06,915
.تأكدوا إنكم تمسكون ايادي بعضكم البعض
563
01:16:11,445 --> 01:16:12,665
أترى؟
564
01:16:12,775 --> 01:16:14,885
.لهذا انت مميز يا (جون ويك)
565
01:16:18,205 --> 01:16:19,935
.لم أكن لأتوقف
566
01:16:21,285 --> 01:16:23,005
.من الجيد إنك عدت
567
01:16:29,755 --> 01:16:31,485
كيف كانت رحلتك؟
568
01:16:34,395 --> 01:16:35,995
هل انت ذاهب الى فندق "كونتينينتال"؟
569
01:16:42,345 --> 01:16:43,705
هل هو معك؟
570
01:16:44,985 --> 01:16:46,345
.كان
571
01:16:56,615 --> 01:16:58,025
!حيلة رائعة
572
01:20:06,243 --> 01:20:07,253
!سيدي
573
01:20:07,373 --> 01:20:09,293
.اخفض سلاحك
574
01:20:10,453 --> 01:20:12,233
!إنهُ معزول
575
01:20:13,163 --> 01:20:15,693
،إلا إذا كنت ترغب في أن تصبح نفسه
576
01:20:16,303 --> 01:20:19,283
.اقترح عليك اخفاض سلاحك
577
01:20:25,733 --> 01:20:27,623
.اود ان ارى المدير
578
01:20:30,253 --> 01:20:31,503
.بالطبع
579
01:20:32,423 --> 01:20:34,933
.اتبعني لطفاً منك
580
01:20:48,133 --> 01:20:49,503
.اجلس من فضلك
581
01:20:49,723 --> 01:20:51,683
.سأعلمهُ بقدومك
582
01:21:26,583 --> 01:21:28,083
.عليّ إخبارك
583
01:21:28,213 --> 01:21:31,283
.كنت اتطلع للقائك منذ زمنٍ طويل
584
01:21:31,483 --> 01:21:32,873
.انا معجب كبير بك
585
01:21:33,233 --> 01:21:35,353
!يا (جون ويك)
586
01:21:36,703 --> 01:21:39,023
.وحتى الان، لقد خيبت الظن
587
01:21:43,313 --> 01:21:44,923
أذلك هو الكلب؟
588
01:21:45,393 --> 01:21:46,763
.إنهُ يحبك
589
01:21:47,713 --> 01:21:48,893
..لكن انا
590
01:21:49,033 --> 01:21:52,103
.انا أفضّل القطط
591
01:21:52,663 --> 01:21:53,783
.ايها الكلب
592
01:21:57,193 --> 01:21:58,453
.نحن متشابهان، لعلمك
593
01:21:59,343 --> 01:22:01,133
.كلانا حصل على نفس الهِبة
594
01:22:01,723 --> 01:22:03,183
.لسنا متشابهان
595
01:22:03,673 --> 01:22:05,133
.كلا، نحن متشابهان
596
01:22:05,903 --> 01:22:07,113
.كلا، لسنا كذلك
597
01:22:08,683 --> 01:22:10,853
المدير مستعد لرؤيتك الان
598
01:22:11,013 --> 01:22:13,283
.في الصالة الادارية يا سيدي
599
01:22:22,013 --> 01:22:26,283
.كلانا اسياد الموت
600
01:22:27,273 --> 01:22:29,203
.سيد (ويك)
601
01:22:31,053 --> 01:22:32,053
.اجلس
602
01:22:33,393 --> 01:22:34,433
.ابقى مكانك
603
01:22:36,233 --> 01:22:37,293
.كلب مطيع
604
01:23:33,523 --> 01:23:35,573
،سر بحذر يا (جوناثان)
605
01:23:44,273 --> 01:23:47,703
.نحن نستخدم هذهِ الغرفة في مناسباتٍ خاصة فحسب
606
01:23:47,883 --> 01:23:48,993
عندما تضطر ببساطة
607
01:23:49,023 --> 01:23:53,623
.إلى رؤية ما لدى خصمك
608
01:23:55,423 --> 01:23:57,853
كيف كانت رحلتك هنا، حافلة بالأحداث؟
609
01:23:58,663 --> 01:23:59,723
.اجل
610
01:23:59,933 --> 01:24:01,223
.بالطبع
611
01:24:02,063 --> 01:24:04,053
،ارسلوا رجالاً لقتلك
612
01:24:04,663 --> 01:24:06,493
.والان انت لقتلي
613
01:24:07,633 --> 01:24:09,513
ألهذا السبب انت هنا؟
614
01:24:09,703 --> 01:24:11,023
.لقد تم تكليفي بمهمة
615
01:24:12,383 --> 01:24:14,193
.وسأنجزها
616
01:24:16,303 --> 01:24:17,853
.لكن لديك شكوك
617
01:24:19,283 --> 01:24:22,143
.لا تخطئ في التظاهر بأن هذا أمر شخصي
618
01:24:23,063 --> 01:24:25,123
،ان شعرت بأنهُ يجب عليك ذلك
619
01:24:27,543 --> 01:24:29,563
.ضع رصاصة في قلبي
620
01:24:36,413 --> 01:24:38,873
.المجلس الاعلى طلب مني التنحي
621
01:24:39,183 --> 01:24:40,423
في هذا الوقت؟
622
01:24:40,953 --> 01:24:42,143
.أجل
623
01:24:42,243 --> 01:24:44,773
"كان عليك قتلي في فندق "كونتينينتال
624
01:24:45,813 --> 01:24:47,503
.ربما كان عليّ ذلك
625
01:24:48,203 --> 01:24:50,003
.القواعد والعواقب
626
01:24:52,313 --> 01:24:55,803
يبدو إن الجميع يعاني
.من عواقب افعالهم
627
01:24:56,513 --> 01:24:58,573
وانت لن تتنحى؟
628
01:25:00,703 --> 01:25:01,873
.اجل
629
01:25:02,963 --> 01:25:04,423
.لا اعتقد ذلك
630
01:25:04,923 --> 01:25:06,273
إذاً إنها حرب؟
631
01:25:06,973 --> 01:25:09,253
ستخوض حرباً مع المجلس الاعلى؟
632
01:25:09,603 --> 01:25:10,743
.مشادة كلامية
633
01:25:11,103 --> 01:25:12,423
،ما لم تقرر ان تطلق النار عليَّ
634
01:25:12,453 --> 01:25:14,483
لكن حينها، افضل الموت
635
01:25:14,613 --> 01:25:16,543
على يد صديق
636
01:25:16,653 --> 01:25:18,203
.بدلا من عدو
637
01:25:19,413 --> 01:25:20,813
.لقد اتخذتُ قراري
638
01:25:20,893 --> 01:25:22,563
.الامر عائد لك لتتخذ قرارك
639
01:25:24,003 --> 01:25:25,433
اي قرار؟
640
01:25:26,353 --> 01:25:29,073
.إن تطلق النار عليَّ، ستبيع روحك
641
01:25:29,183 --> 01:25:30,563
.لكن سأكون حيّاً
642
01:25:31,013 --> 01:25:32,503
.وبإمكاني تذكرها
643
01:25:32,613 --> 01:25:35,793
.حتى تموت كخادم للمجلس الاعلى
644
01:25:35,923 --> 01:25:37,783
.الان، انت فعلت المستحيل
645
01:25:37,943 --> 01:25:40,153
.توقفت، ورحلت
646
01:25:40,643 --> 01:25:43,813
.لقد عدت فقط لأن (هيلين) تم انتزاعها منك
647
01:25:43,933 --> 01:25:45,893
،السؤال الحقيقي هو
648
01:25:45,993 --> 01:25:47,893
من تريد ان تموت عليهِ؟
649
01:25:48,643 --> 01:25:49,873
المفزع"؟"
650
01:25:50,393 --> 01:25:52,483
.آخر ما يراه الكثير من الرجال
651
01:25:52,533 --> 01:25:54,473
،او كرجل
652
01:25:54,623 --> 01:25:56,983
احب زوجتهُ واحبتهُ؟
653
01:25:57,513 --> 01:26:00,213
من تريد ان تموت عليهِ يا (جوناثان)؟
654
01:26:32,153 --> 01:26:33,483
.سيد (ويك)
655
01:26:33,783 --> 01:26:35,163
.سعيدة لمقابلتك
656
01:26:35,233 --> 01:26:36,883
.انا المستشارة
657
01:26:38,393 --> 01:26:40,333
هل قررت التنحي؟
658
01:26:42,613 --> 01:26:44,103
.كلا
659
01:26:45,653 --> 01:26:46,713
،وانت
660
01:26:46,743 --> 01:26:48,813
هل ستضع رصاصة في رأسهِ؟
661
01:26:52,133 --> 01:26:53,253
.كلا
662
01:26:53,283 --> 01:26:55,133
.لا اعتقد إنني سأفعل ذلك
663
01:27:02,933 --> 01:27:04,113
.حسناً
664
01:27:12,673 --> 01:27:14,083
.الادارة
665
01:27:14,313 --> 01:27:16,223
.أود تغيير منصباً
666
01:27:16,993 --> 01:27:18,173
التأكيد؟
667
01:27:18,223 --> 01:27:21,433
الحكم القضائي
1011979
668
01:27:21,613 --> 01:27:23,723
"فندق "كونتينينتال"، "نيويورك
669
01:27:23,833 --> 01:27:25,293
المنصب الجديد؟
670
01:27:25,623 --> 01:27:27,023
.الغاء الحصانة
671
01:27:29,763 --> 01:27:30,883
.جاري العمل على ذلك
672
01:27:33,173 --> 01:27:34,383
.الادارة
673
01:27:35,713 --> 01:27:36,943
:الملف
674
01:27:37,673 --> 01:27:39,783
"فندق "كونتينينتال"، "نيويورك
675
01:27:50,463 --> 01:27:53,403
"فندق "كونتينينتال"، "نيويورك
.قد تم إلغاء حصانتهِ
676
01:27:53,633 --> 01:27:54,813
.وداعاً
677
01:28:03,223 --> 01:28:05,703
.ايها السادة، المؤسسة الان ملغية الحصانة
678
01:28:05,753 --> 01:28:08,513
.يمكن الآن إجراء الأعمال التجارية على هذهِ المؤسسة
679
01:28:08,563 --> 01:28:10,823
،بما إنك رفضت التنحي
680
01:28:10,873 --> 01:28:12,563
.وانت رفضتَ امراً مباشرةً
681
01:28:12,613 --> 01:28:15,013
.تمت مصادرة حياتكم
682
01:28:15,113 --> 01:28:17,393
مبعوثيّ المجلس الاعلى سيتضمون إليكم الان
683
01:28:17,423 --> 01:28:20,203
.ليشهدوا على إزالة ارواحكم من هذهِ الممتلكات
684
01:28:21,483 --> 01:28:23,513
.طاب مسائكم ايها السادة
685
01:28:27,663 --> 01:28:30,653
.الملاذ هذا ليس آمن بعد الان
686
01:28:33,533 --> 01:28:35,903
هل لا تزال الخدمات هنا غير متوفرة لي؟
687
01:28:37,123 --> 01:28:38,163
،في ظل هذهِ الظروف
688
01:28:38,193 --> 01:28:40,413
.سيتم إعادة الامتيازات الخاصة بك على الفور
689
01:28:40,443 --> 01:28:41,713
ماذا تريد؟
690
01:28:42,353 --> 01:28:43,513
.اسلحة
691
01:28:43,913 --> 01:28:45,683
.العديد من الاسلحة
692
01:29:03,823 --> 01:29:05,673
.لنقوم بسحبٍ من اجلك
693
01:29:29,853 --> 01:29:31,213
،تذكر سيدي
694
01:29:31,293 --> 01:29:33,843
.ستكون هذهِ قوى المجلس الاعلى
695
01:29:34,023 --> 01:29:36,323
.قد يتعين علينا النظر في خياراتنا بعناية
696
01:29:37,013 --> 01:29:38,053
لماذا؟
697
01:29:38,113 --> 01:29:40,413
.الكثير تغير خلال وقت غيابك
698
01:29:40,873 --> 01:29:41,973
مثل ماذا؟
699
01:29:42,213 --> 01:29:44,843
.حسنًا ، دعنا نقول أنهم قاموا بتحسينات على الدروع
700
01:29:52,753 --> 01:29:54,573
هل لي ان اقترح
701
01:29:54,623 --> 01:29:56,563
مسدس "سيد المعركة طراز 2011"؟
702
01:29:56,583 --> 01:29:59,033
ذو ذخيرة "9 ملم"؟
703
01:30:10,623 --> 01:30:12,123
.انتباه لكل الضيوف
704
01:30:12,323 --> 01:30:15,213
.فقد فندق "كونتيننتال" سلطتهُ وجمدت جميع الاتصالات
705
01:30:15,983 --> 01:30:17,613
.نعتذر عن الإزعاج
706
01:30:17,773 --> 01:30:19,563
.من فضلكم اخرجوا من اقرب مخرج
707
01:30:27,293 --> 01:30:30,503
.يبدو ان الظروف قد تغيّرت لصالحك
708
01:30:30,663 --> 01:30:33,963
"يمكنك الان إتمام مهمتك على ارض فندق "كونتينيتال
709
01:30:39,863 --> 01:30:42,693
.سنرسل بعضاً من النخبة التي نملكها للدعم الاضافي
710
01:30:43,183 --> 01:30:44,483
.جيد
711
01:30:45,123 --> 01:30:46,333
.جيد جداً
712
01:30:50,943 --> 01:30:55,413
.رصاصة عيّار "125"، بسرعة "424 متر/ ثانية
713
01:30:55,703 --> 01:30:57,153
.إنها فتّاكة
714
01:31:01,103 --> 01:31:02,173
.شكراً
715
01:31:02,553 --> 01:31:03,933
.لنبدأ
716
01:32:50,333 --> 01:32:53,503
يا (شارون)، هلاّ يُمكنك ترفيه ضيوفنا الجُدد؟
717
01:32:54,143 --> 01:32:55,523
.بالطبع سيدي
718
01:33:17,003 --> 01:33:19,773
.اعلم بأنك ستجعل فندق "كونتينيتال" فخوراً
719
01:33:20,093 --> 01:33:21,523
.اراك قريباً سيدي
720
01:33:24,363 --> 01:33:27,853
.وانت يا (جوناثان)، افعل ما تجيد فعلهُ
721
01:33:28,033 --> 01:33:29,233
ما ذلك؟
722
01:33:29,943 --> 01:33:31,093
.الصيد
723
01:33:44,373 --> 01:33:46,623
،إذا اردت السلام
724
01:33:49,283 --> 01:33:51,213
.فأستعد للحرب
725
01:37:04,603 --> 01:37:05,633
!(وينستون)
726
01:37:07,513 --> 01:37:08,523
!(وينستون)
727
01:37:12,333 --> 01:37:13,913
.احتاج لمزيدٍ من الرصاصات
728
01:37:37,323 --> 01:37:38,423
.دروع مُحسّنة
729
01:37:39,183 --> 01:37:42,213
.رصاصة عيّار "12"، ثاقبة للدروع
730
01:41:09,093 --> 01:41:11,653
.بسيفي فقط يا (جون)
731
01:41:23,743 --> 01:41:25,903
اعلم إنك تعتقد إنهُ بإمكانك مواصلة ذلك
732
01:41:25,983 --> 01:41:27,273
...لكني اؤكد لك
733
01:45:28,973 --> 01:45:32,123
.سررت بلقائك يا سيد (ويك)
734
01:45:33,713 --> 01:45:36,073
.إنهُ لشرف المحاربة معك يا سيد (ويك)
735
01:46:07,653 --> 01:46:09,263
.حركتهُ اصبحت بطيئة
736
01:46:09,713 --> 01:46:12,013
.لقد كان متقاعداً لمدة 5 اعوام
737
01:46:13,023 --> 01:46:15,783
.لكنهُ لا يزال (جون ويك)
738
01:46:16,803 --> 01:46:18,333
.سنرى
739
01:49:00,503 --> 01:49:02,073
.اراكما لاحقاً
740
01:49:31,783 --> 01:49:33,083
.(جون)
741
01:49:33,503 --> 01:49:35,003
.انت مدهش
742
01:49:36,723 --> 01:49:38,073
.مُتعب
743
01:49:38,243 --> 01:49:39,653
.وكذلك نفوقك عدداً
744
01:49:39,933 --> 01:49:41,703
.ومن الواضح إنك تتألم
745
01:49:42,903 --> 01:49:45,233
.لازلت تتغلب على تلاميذي
746
01:49:45,653 --> 01:49:47,553
،لو لم اكن مضطراً لقتلك
747
01:49:47,913 --> 01:49:50,293
.لأصبحنا صديقين
748
01:49:51,323 --> 01:49:52,483
.لنفعل هذا
749
01:50:20,243 --> 01:50:21,433
أترى؟
750
01:50:21,463 --> 01:50:22,853
.نحن متشابهان
751
01:54:09,103 --> 01:54:11,173
.اود ان اقترح مفاوضات
752
01:54:11,583 --> 01:54:13,503
.المفاوضة تبدو امراً جيداً
753
01:54:13,543 --> 01:54:14,813
.حسناً
754
01:54:26,113 --> 01:54:27,613
هل ما زلنا نمرح يا سيدي؟
755
01:54:29,363 --> 01:54:30,753
.تقريباً هكذا
756
01:54:50,183 --> 01:54:51,483
.(جون)
757
01:54:54,073 --> 01:54:56,453
كان ذلك قتالاً جيد، صحيح؟
758
01:55:00,203 --> 01:55:01,323
.اجل
759
01:55:30,933 --> 01:55:32,133
..اجل
760
01:55:32,833 --> 01:55:36,013
.لا تقلق بشأني يا (جون)
761
01:55:36,603 --> 01:55:38,703
.عليّ ان التقط انفاسي فحسب
762
01:55:40,553 --> 01:55:42,453
.سألتحق بك يا (جون)
763
01:55:47,573 --> 01:55:48,793
.كلا، لن تفعل ذلك
764
01:55:59,863 --> 01:56:03,353
.انتم ايها السادة تُدركون إن تلك كانت الموجة الاولى
765
01:56:03,423 --> 01:56:05,493
.دفعة بسيطة تقريباً
766
01:56:05,913 --> 01:56:07,723
بإمكاننا الاستمرار بذلك طالما شئتم
767
01:56:07,753 --> 01:56:09,393
.ولكن هذا فقط ينتهي بطريقة واحدة
768
01:56:09,463 --> 01:56:11,663
هل أنتِ متأكدة من أن الحرب الطويلة
هي أفضل طريقة للمضي قدمًا؟
769
01:56:11,693 --> 01:56:13,963
.لن يكون هناك أي شيء طويل حيال هذا الموضوع
770
01:56:14,033 --> 01:56:16,353
،بإمكانكِ اخذ الفندق، ليس لديّ شكٌ في ذلك
771
01:56:16,403 --> 01:56:19,153
.لكن الاحتفاظ بهِ هذا امر مختلف تماماً
772
01:56:19,223 --> 01:56:22,613
.ولائي يفوق هذا المبنى بكثير
773
01:56:23,173 --> 01:56:25,233
.نحن المجلس الاعلى
774
01:56:26,093 --> 01:56:28,093
...ونحن
775
01:56:28,373 --> 01:56:30,143
"مدينة "نيويورك
776
01:56:31,163 --> 01:56:33,053
هل نحن نتفاوض؟
777
01:56:36,603 --> 01:56:38,303
.اعتقد ذلك
778
01:56:43,733 --> 01:56:44,903
مفاوضات؟
779
01:56:45,553 --> 01:56:46,773
.مفاوضات
780
01:56:50,553 --> 01:56:52,523
ماذا تقترح ان نفعلهُ؟
781
01:56:56,813 --> 01:56:58,663
.دعيني احتفظ بسلطتي
782
01:56:59,283 --> 01:57:00,703
تحت رعاية المجلس الاعلى؟
783
01:57:03,293 --> 01:57:04,953
لقد خدمت
784
01:57:05,143 --> 01:57:06,963
وكنت منارة النظام
785
01:57:06,983 --> 01:57:10,283
.والاستقرار لصناعتنا لأكثر من 40 عاما
786
01:57:10,313 --> 01:57:12,433
والان، انا اعترف بأنني تماديت
787
01:57:12,573 --> 01:57:15,173
.واعيد التعهد بولائي للمجلس الاعلى
788
01:57:18,373 --> 01:57:19,483
.(وينستون)
789
01:57:24,963 --> 01:57:26,803
كنت تظهر القوة فحسب
790
01:57:26,833 --> 01:57:29,153
حتى نسمح لك بالاحتفاظ بفندق "كوينتينتال"؟
791
01:57:32,843 --> 01:57:35,173
.المجلس الاعلى يقبل ولائك
792
01:57:37,103 --> 01:57:38,763
لكن ماذا بشأنهِ؟
793
01:57:40,533 --> 01:57:44,173
ماذا سنفعل حيال (جون ويك)؟
794
01:57:49,833 --> 01:57:51,293
.عليهِ ان يموت
795
01:57:52,893 --> 01:57:54,053
.اسف يا (جوناثان)
796
01:57:54,093 --> 01:57:56,143
!(وينستون) -
.لا ارى اي طريقة اخرى -
797
01:58:08,013 --> 01:58:09,583
.حسناً، ايها السادة
798
01:58:09,843 --> 01:58:12,943
.سيتم إستعادة قُدسية فندق "كوينتينتال" الان
799
01:58:13,953 --> 01:58:15,213
.طاب يومكم
800
01:58:19,763 --> 01:58:21,313
.احسنت التصرف يا سيدي
801
01:58:56,753 --> 01:58:59,273
كم من الوقت تُقَدّر لإعادة بناء الفندق؟
802
01:58:59,803 --> 01:59:01,483
.يجب أن لا يكون هناك وقت على الإطلاق
803
01:59:05,543 --> 01:59:07,273
.سيد (ويك) رحل
804
01:59:07,593 --> 01:59:08,803
.مأساة حقيقية
805
01:59:09,293 --> 01:59:10,523
.اسأت الفهم
806
01:59:10,603 --> 01:59:12,883
.اعني إنهُ ليس مرمياً على الشارع
807
01:59:13,613 --> 01:59:14,913
.يبدو هذا بعيد الاحتمال
808
01:59:14,933 --> 01:59:16,493
.ومع ذلك حقيقي
809
01:59:17,843 --> 01:59:20,433
أثق في أنك تفهم تداعيات الامر إذا نجى
810
01:59:20,463 --> 01:59:22,673
.من جميع النواحي
811
01:59:22,763 --> 01:59:24,743
اخر شيء يريدهُ ايّاً منا
812
01:59:24,803 --> 01:59:27,413
.هو ان يقوم السيد (ويك) بزيارتنا ليلاً
813
01:59:29,823 --> 01:59:31,143
،من اجل مصلحتنا
814
01:59:31,173 --> 01:59:34,113
أرجو أن تتمكن من الاعتناء بهذا الوضع، حسناً؟
815
01:59:34,173 --> 01:59:35,593
.بالطبع
816
01:59:36,533 --> 01:59:38,153
إلى أي مدى يمكن أن يبتعد؟
817
01:59:49,483 --> 01:59:50,793
"المفزع"
818
02:00:22,293 --> 02:00:24,023
كيف حالك يا (جون)؟
819
02:00:24,663 --> 02:00:27,193
.حسناً، تبدو سيئاً كما اشعر
820
02:00:29,173 --> 02:00:31,533
.(جوني)
821
02:00:31,933 --> 02:00:34,313
.ارفع يداً لو كان بإمكانك سماعي يا (جون)
822
02:00:37,023 --> 02:00:39,923
.تباً، لقد قطعوا لك اصبعاً
823
02:00:39,963 --> 02:00:41,723
أليس ذلك مؤلماً؟
824
02:00:47,883 --> 02:00:50,973
.(جون ويك) اللعين
825
02:00:51,993 --> 02:00:55,983
.اذاً العجوز يحتفظ بالفندق وانت من تتلقى السقطة
826
02:00:56,113 --> 02:00:57,943
لا أستطيع القول أنني ألومه، لفعلت الشيء نفسه
827
02:00:57,973 --> 02:00:59,793
.لو كنت مكانهُ
828
02:01:00,453 --> 02:01:03,263
...ولكن هراء المجلس الاعلى هذا
829
02:01:06,513 --> 02:01:08,073
.سبعة جروح
830
02:01:11,643 --> 02:01:14,463
.يتم اكمال هذهِ الامور اللعينة برعاية المجلس الاعلى
831
02:01:16,103 --> 02:01:19,033
،وهم على وشك ان يكتشفوا إن جرحت ملكاً
832
02:01:19,063 --> 02:01:21,373
.كان من الافضل ان تقتله
833
02:01:26,263 --> 02:01:27,523
...اذن
834
02:01:29,743 --> 02:01:31,733
دعني اسألك يا (جون)
835
02:01:32,223 --> 02:01:33,953
كيف تشعر؟
836
02:01:35,913 --> 02:01:40,233
.لأنني غاضب حقاً
837
02:01:41,063 --> 02:01:45,933
أأنت غاضب يا (جون)؟
838
02:01:55,303 --> 02:01:57,233
.اجل
839
02:02:00,303 --> 02:02:02,233
: زورونا على صفحة الفيسبوك
https://www.facebook.com/AliTalalSubs
840
02:02:03,303 --> 02:02:48,233
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & أحمد عبّاس||