1 00:01:40,791 --> 00:01:41,986 John Wick. 2 00:01:42,033 --> 00:01:43,688 Excommunicado. 3 00:01:43,713 --> 00:01:46,525 In effect 6:00 p.m. Eastern Standard Time. 4 00:02:38,264 --> 00:02:41,616 I do hope that Mr. Wick finds his way to safety. 5 00:02:41,641 --> 00:02:43,717 He knew the rules, he broke them. 6 00:02:43,819 --> 00:02:46,320 He killed a man on company grounds, Charon. 7 00:02:46,376 --> 00:02:48,461 Do you expect him to make it out? 8 00:02:48,492 --> 00:02:50,289 14 million dollar bounty on his head 9 00:02:50,314 --> 00:02:53,758 and every interested party in the city wants a piece of it, 10 00:02:54,000 --> 00:02:56,180 I'd say the odds are about even. 11 00:03:18,141 --> 00:03:20,984 They'll kill you just as soon as they'll make you better. 12 00:03:22,000 --> 00:03:23,391 But I know better, man. 13 00:03:23,430 --> 00:03:25,180 I know better. I know it, I'm... 14 00:03:33,297 --> 00:03:34,773 Tick tock, Mr. Wick. 15 00:03:34,930 --> 00:03:36,375 Tick tock. 16 00:03:36,453 --> 00:03:39,613 Tick tock... tick tock... 17 00:03:39,649 --> 00:03:40,734 Tick... 18 00:03:41,692 --> 00:03:44,106 No time to dilly-dally, Mr. Wick! 19 00:03:58,731 --> 00:04:00,557 New York Public Library. 20 00:04:00,582 --> 00:04:01,582 You got it. 21 00:04:21,223 --> 00:04:22,731 Change of plan. 22 00:04:25,457 --> 00:04:26,840 The Continental. 23 00:04:26,865 --> 00:04:29,738 Can you see that he's received by the concierge? 24 00:04:30,153 --> 00:04:31,871 Yes, sir, Mr. Wick. 25 00:04:33,340 --> 00:04:34,520 Good dog. 26 00:04:35,706 --> 00:04:36,706 Good dog. 27 00:04:46,676 --> 00:04:51,035 John Wick, excommunicado. In effect, 20 minutes. 28 00:05:11,992 --> 00:05:12,998 Can I help you? 29 00:05:13,023 --> 00:05:14,140 Russian folktale. 30 00:05:14,258 --> 00:05:16,226 Alexander Afanasyev. 31 00:05:16,406 --> 00:05:19,945 Narodnye russkie skazki, 1864 32 00:05:30,023 --> 00:05:31,859 - Level 2. - Thank you. 33 00:06:27,033 --> 00:06:28,885 "Consider your origins: 34 00:06:29,275 --> 00:06:31,588 "you were not made to live as brutes, 35 00:06:32,369 --> 00:06:35,049 "but to follow virtue and knowledge". 36 00:06:37,446 --> 00:06:38,813 Dante. 37 00:06:41,049 --> 00:06:43,486 Looking a little run down there, John. 38 00:06:43,572 --> 00:06:44,767 Ernest. 39 00:06:45,346 --> 00:06:47,455 - I still have time. - It's almost up. 40 00:06:47,821 --> 00:06:49,493 Who's gonna know the difference? 41 00:06:49,963 --> 00:06:52,110 You sure this is what you wanna do? 42 00:06:52,135 --> 00:06:53,681 14 million, it's a lot of money. 43 00:06:53,735 --> 00:06:55,407 Not if you can't spend it. 44 00:07:20,083 --> 00:07:21,372 Shhh. 45 00:08:41,237 --> 00:08:43,550 John Wick, excommunicado. 46 00:08:43,652 --> 00:08:45,784 In effect, 10 minutes. 47 00:08:56,395 --> 00:08:59,708 Let it be known the Bowery will honor the excommunicado. 48 00:09:00,059 --> 00:09:01,309 No help. 49 00:09:01,387 --> 00:09:04,169 No services of any kind. 50 00:09:15,190 --> 00:09:16,307 Doc! 51 00:09:17,331 --> 00:09:18,690 Doc, it's Wick! 52 00:09:20,136 --> 00:09:21,159 Mr. Wick? 53 00:09:21,199 --> 00:09:22,885 No, no, no, you shouldn't be here. 54 00:09:22,909 --> 00:09:23,986 Hour's almost up. 55 00:09:24,011 --> 00:09:25,667 Come on, Doc, please. There's still time. 56 00:09:25,692 --> 00:09:27,003 No, I can't. 57 00:09:27,058 --> 00:09:28,777 I still have five minutes. 58 00:09:30,113 --> 00:09:31,113 Please. 59 00:09:38,050 --> 00:09:39,331 Come on, come on. 60 00:09:45,972 --> 00:09:47,402 All right, sit there. 61 00:09:53,042 --> 00:09:54,175 Let me see, let me see. 62 00:09:54,972 --> 00:09:56,081 Good. 63 00:09:56,925 --> 00:09:58,886 Ah, puncture wound. 64 00:09:59,791 --> 00:10:01,159 Went deep. 65 00:10:01,753 --> 00:10:03,159 Nicked the artery. 66 00:10:07,511 --> 00:10:08,605 All right. 67 00:10:11,933 --> 00:10:14,323 John Wick, excommunicado. 68 00:10:14,402 --> 00:10:16,698 In effect, one minute. 69 00:10:29,714 --> 00:10:31,066 Doc... 70 00:10:35,635 --> 00:10:36,647 Doc. 71 00:10:36,672 --> 00:10:38,790 Yeah, halfway there. 72 00:10:41,307 --> 00:10:42,416 Five seconds. 73 00:10:42,573 --> 00:10:44,862 John Wick, excommunicado. 74 00:10:44,995 --> 00:10:47,714 In effect in five, 75 00:10:48,503 --> 00:10:49,589 four... 76 00:10:50,034 --> 00:10:51,183 Three, 77 00:10:51,526 --> 00:10:52,698 two... 78 00:10:52,855 --> 00:10:54,113 One. 79 00:11:03,304 --> 00:11:05,413 Sorry, Mr. Wick. 80 00:11:05,575 --> 00:11:07,061 There are rules. 81 00:11:07,233 --> 00:11:08,866 There are rules. 82 00:11:14,864 --> 00:11:16,801 John Wick, $14 million. 83 00:11:16,871 --> 00:11:19,372 Open contract is now in effect. 84 00:11:19,473 --> 00:11:21,731 All services are suspended. 85 00:11:51,780 --> 00:11:54,155 And away we go. 86 00:12:19,147 --> 00:12:20,889 Top shelf, on the right. 87 00:12:21,178 --> 00:12:22,201 Yeah. 88 00:12:22,319 --> 00:12:23,608 Take four. 89 00:12:23,740 --> 00:12:26,326 It'll give you energy, help with the pain. 90 00:12:36,149 --> 00:12:37,555 Mr. Wick. 91 00:12:39,235 --> 00:12:41,633 They'll never believe I stopped on the hour. 92 00:12:41,883 --> 00:12:43,078 But you did. 93 00:12:43,140 --> 00:12:44,498 They'll know. 94 00:12:44,563 --> 00:12:45,852 Know what? 95 00:12:45,938 --> 00:12:48,188 I told you where the medicine was. 96 00:13:04,509 --> 00:13:06,658 - Where? - Right here. 97 00:13:06,728 --> 00:13:08,978 Just below my floating rib. It should not hit my... 98 00:13:12,023 --> 00:13:13,359 Oh, wait! 99 00:13:13,796 --> 00:13:15,577 One might not be enough. 100 00:13:23,015 --> 00:13:24,562 Be sure not to graze my co... 101 00:13:33,702 --> 00:13:35,484 Good luck, Mr. Wick. 102 00:13:38,374 --> 00:13:39,694 Thanks, Doc. 103 00:23:01,714 --> 00:23:04,158 John Wick, open contract. 104 00:23:04,206 --> 00:23:06,417 Increase, $15 million. 105 00:23:08,612 --> 00:23:11,674 Where are you going, Jonathan? 106 00:23:20,586 --> 00:23:22,313 We are closed. 107 00:25:19,123 --> 00:25:20,623 Jardani. 108 00:25:21,873 --> 00:25:23,467 Why have you come home? 109 00:25:28,891 --> 00:25:31,289 You present this to me like an answer. 110 00:25:31,571 --> 00:25:33,914 I still have my ticket. 111 00:25:35,188 --> 00:25:38,180 After all the chaos you've caused for the last few weeks, 112 00:25:38,235 --> 00:25:40,602 you think your ticket is valid? 113 00:25:40,867 --> 00:25:44,680 You forget that the Ruska Roma is bound by the High Table? 114 00:25:44,836 --> 00:25:47,492 And the High Table stands above all. 115 00:25:48,258 --> 00:25:50,492 They could kill me just for talking to you. 116 00:25:51,765 --> 00:25:53,836 You honor me 117 00:25:54,031 --> 00:25:56,735 by bringing death to my front door? 118 00:25:58,813 --> 00:26:00,930 Oh, Jardani. 119 00:26:01,422 --> 00:26:03,321 What has become of you? 120 00:26:05,274 --> 00:26:09,446 My name is Jardani Jovonovich. 121 00:26:10,500 --> 00:26:13,297 I was born in Belarus. 122 00:26:21,375 --> 00:26:23,086 You are bound. 123 00:26:23,312 --> 00:26:25,844 And I am owed. 124 00:26:30,172 --> 00:26:32,719 Runi, enough! 125 00:27:03,211 --> 00:27:04,414 You are "owed." 126 00:27:04,474 --> 00:27:06,256 You are owed nothing, Jardani. 127 00:27:06,281 --> 00:27:08,491 You know, when my pupils first come here, 128 00:27:08,516 --> 00:27:10,313 they wish for one thing. 129 00:27:10,375 --> 00:27:12,320 A life free of suffering. 130 00:27:12,578 --> 00:27:15,445 I try to dissuade them from these childish notions, 131 00:27:15,516 --> 00:27:18,047 but as you know, 132 00:27:18,469 --> 00:27:20,055 art is pain. 133 00:27:23,469 --> 00:27:25,164 Life is suffering. 134 00:27:30,341 --> 00:27:32,638 Somehow you managed to get out. 135 00:27:33,716 --> 00:27:36,263 But here you are, back where you began. 136 00:27:37,084 --> 00:27:38,841 All of this for what? 137 00:27:44,099 --> 00:27:46,903 It wasn't just a puppy. 138 00:28:24,400 --> 00:28:25,408 Sit. 139 00:28:39,017 --> 00:28:41,033 Even if I wanted to... 140 00:28:41,736 --> 00:28:44,205 I can't help you, Jardani. 141 00:28:44,861 --> 00:28:47,002 The High Table wants your life. 142 00:28:47,924 --> 00:28:49,744 How can you fight the wind? 143 00:28:50,767 --> 00:28:52,314 How can you smash the mountains? 144 00:28:52,510 --> 00:28:54,439 How can you bury the ocean? 145 00:28:54,964 --> 00:28:57,847 How can you escape from the light? 146 00:28:57,971 --> 00:29:00,260 Of course, you can go to the dark. 147 00:29:00,479 --> 00:29:02,659 But they're in the dark, too. 148 00:29:04,902 --> 00:29:07,613 So tell me, Jardani, 149 00:29:08,112 --> 00:29:10,027 what do you really want? 150 00:29:12,660 --> 00:29:14,003 Passage. 151 00:29:15,167 --> 00:29:17,144 Where did you want to go? 152 00:29:18,480 --> 00:29:20,113 Casablanca. 153 00:29:22,167 --> 00:29:25,675 The path to paradise begins in hell. 154 00:29:30,363 --> 00:29:31,925 So be it. 155 00:29:32,285 --> 00:29:34,152 You hand me your ticket, 156 00:29:34,316 --> 00:29:36,269 I will tear it... 157 00:29:37,062 --> 00:29:39,633 if that's what you really desire. 158 00:30:18,773 --> 00:30:20,601 With this, Jardani, 159 00:30:20,680 --> 00:30:22,711 your ticket is torn. 160 00:30:31,812 --> 00:30:33,898 You can never come home again. 161 00:30:35,930 --> 00:30:37,797 Take him to the lifeboat. 162 00:30:39,344 --> 00:30:40,680 Do svidaniya 163 00:30:43,689 --> 00:30:45,650 Do svidaniya 164 00:31:16,231 --> 00:31:17,934 Welcome to The Continental. 165 00:31:17,973 --> 00:31:19,723 How may I help you? 166 00:31:37,658 --> 00:31:39,221 Sir, 167 00:31:39,463 --> 00:31:42,729 there is an adjudicator here to see you. 168 00:31:44,033 --> 00:31:45,580 Very well, sir. 169 00:31:48,252 --> 00:31:50,408 The manager is in the lounge. 170 00:31:54,959 --> 00:31:58,553 I presume you're here to discuss John Wick. 171 00:31:59,100 --> 00:32:01,678 If that's so, we can make this short. 172 00:32:01,865 --> 00:32:05,255 I told him to walk away, he declined to do so. 173 00:32:05,280 --> 00:32:07,108 And that's the all of it. 174 00:32:07,451 --> 00:32:08,959 Mr. Wick broke the rules. 175 00:32:09,045 --> 00:32:10,631 Oh, yes. 176 00:32:11,115 --> 00:32:13,161 And I haven't got the slightest idea... 177 00:32:13,186 --> 00:32:14,787 You're mistaken. 178 00:32:14,897 --> 00:32:16,373 I'm not here for Mr. Wick. 179 00:32:16,483 --> 00:32:19,490 I'm here because Mr. Wick broke the rules in this hotel. 180 00:32:19,654 --> 00:32:21,747 The blood was spilt on the grounds of The Continental, 181 00:32:21,771 --> 00:32:22,934 was it not? 182 00:32:22,966 --> 00:32:24,068 Oh, yes. 183 00:32:24,093 --> 00:32:25,240 As a matter of fact, 184 00:32:25,265 --> 00:32:28,319 the body gets colder within these very walls. 185 00:32:28,638 --> 00:32:30,396 I'd like to see it. 186 00:32:58,373 --> 00:33:00,381 Santino D'Antonio. 187 00:33:01,381 --> 00:33:03,177 A newly instated member of the High Table 188 00:33:03,209 --> 00:33:05,834 slain by Mr. Wick while seeking sanctuary 189 00:33:05,888 --> 00:33:07,631 in The Continental. 190 00:33:11,606 --> 00:33:14,646 With a .45 ACP, it appears. 191 00:33:15,372 --> 00:33:18,355 I have no control over Mr. Wick's actions. 192 00:33:18,380 --> 00:33:21,271 And yet he lives because you deemed it so, yes? 193 00:33:21,927 --> 00:33:23,052 Yes. 194 00:33:23,215 --> 00:33:25,340 You've known Mr. Wick for a great many years. 195 00:33:25,365 --> 00:33:27,802 It might even be fair to call you friends, yes? 196 00:33:28,677 --> 00:33:31,099 Instead of stopping him, instead of killing him, 197 00:33:31,185 --> 00:33:32,762 you stood by and let him walk away 198 00:33:32,787 --> 00:33:35,465 after he shot Santino D'Antonio in front on you. 199 00:33:35,489 --> 00:33:37,519 I made him excommunicado. 200 00:33:37,544 --> 00:33:40,458 But not before you gave him an hour to escape. 201 00:33:40,483 --> 00:33:42,050 He broke the rules in my hotel. 202 00:33:42,075 --> 00:33:44,685 This is exactly the problem. Your hotel. 203 00:33:44,710 --> 00:33:46,349 Where is your fealty? 204 00:33:47,091 --> 00:33:49,200 I've been in service for over 40 years. 205 00:33:49,271 --> 00:33:51,379 Under the Table. Serving the Table. 206 00:33:51,411 --> 00:33:53,372 Everything is under the Table. 207 00:33:53,397 --> 00:33:54,827 I understand that you have your loyalties, 208 00:33:54,851 --> 00:33:56,472 but this cannot be overlooked. 209 00:33:56,497 --> 00:33:57,691 Let me be clear: 210 00:33:57,716 --> 00:33:59,942 I am here to adjudge you. 211 00:34:00,067 --> 00:34:02,130 You have one week to get your affairs in order. 212 00:34:03,176 --> 00:34:04,410 Excuse me? 213 00:34:04,435 --> 00:34:07,348 At such time, your successor will be named. 214 00:34:09,153 --> 00:34:10,583 There are rules. 215 00:34:10,708 --> 00:34:12,123 They are the only things that separate us... 216 00:34:12,147 --> 00:34:13,552 From the animals. 217 00:34:13,622 --> 00:34:14,724 Yes. 218 00:34:14,794 --> 00:34:16,294 You have seven days. 219 00:34:20,148 --> 00:34:21,218 In the meantime, 220 00:34:21,243 --> 00:34:23,405 if you need any assistance with your transition, 221 00:34:23,430 --> 00:34:25,844 you may look for me in room 217. 222 00:34:26,439 --> 00:34:30,009 Enjoy your stay at The Continental. 223 00:34:42,423 --> 00:34:44,728 There's an adjudicator here to see you. 224 00:34:59,015 --> 00:35:00,546 Welcome! 225 00:35:00,835 --> 00:35:02,273 My mission control. 226 00:35:02,374 --> 00:35:04,116 Brainstem of my operation. 227 00:35:04,141 --> 00:35:05,726 The information super fly-way 228 00:35:05,796 --> 00:35:07,905 from whence I control the word on the street. 229 00:35:07,930 --> 00:35:09,382 The way of the world. 230 00:35:09,444 --> 00:35:10,694 With pigeons? 231 00:35:10,756 --> 00:35:15,037 Yes, you see rats with wings, but I see the internet. 232 00:35:15,991 --> 00:35:17,460 No IP addresses. 233 00:35:18,147 --> 00:35:19,835 No digital footprint. 234 00:35:20,045 --> 00:35:23,569 Can't track it, can't hack it, can't trace it. 235 00:35:23,632 --> 00:35:25,678 Can you get disease from it? 236 00:35:26,546 --> 00:35:28,499 Well, I wouldn't recommend that you eat one. 237 00:35:29,812 --> 00:35:31,163 What the hell do you want? 238 00:35:31,785 --> 00:35:33,819 I wanted to see where it didn't happen. 239 00:35:33,897 --> 00:35:35,449 Where what didn't happen? 240 00:35:35,660 --> 00:35:37,840 Where you didn't kill John Wick. 241 00:35:38,449 --> 00:35:40,754 Always been under the impression that contracts 242 00:35:40,779 --> 00:35:42,761 and executing them were optional. 243 00:35:42,786 --> 00:35:44,973 I have no problem with John Wick. 244 00:35:51,069 --> 00:35:54,471 And yet you gave John a seven round Kimber 1911 245 00:35:54,496 --> 00:35:56,041 knowing that he intended to use it 246 00:35:56,066 --> 00:35:58,488 to stand against the Table, yes? 247 00:36:02,448 --> 00:36:05,214 This Kimber 1911, to be exact. 248 00:36:12,722 --> 00:36:14,518 You gave John Wick seven bullets, 249 00:36:14,543 --> 00:36:17,074 the High Table is giving you seven days. 250 00:36:17,573 --> 00:36:19,393 Seven days for what, exactly? 251 00:36:19,479 --> 00:36:20,878 To settle your affairs, 252 00:36:20,903 --> 00:36:22,988 and find a new home for your birds. 253 00:36:23,487 --> 00:36:26,199 In seven days, you abdicate your throne. 254 00:36:38,066 --> 00:36:39,550 Oh, my dear. 255 00:36:39,605 --> 00:36:42,425 Tell me, do you know what the Bowery is, adjudicator? 256 00:36:42,464 --> 00:36:44,292 Do you know what happens when I wave my hand? 257 00:36:44,878 --> 00:36:48,433 No, there will be no replacement for me on the throne. 258 00:36:48,495 --> 00:36:51,111 Because I am the throne, baby. 259 00:36:51,136 --> 00:36:53,152 I am the Bowery! 260 00:36:54,440 --> 00:36:56,300 I am all that you dare not to look at 261 00:36:56,331 --> 00:36:58,096 when you walk down the street at night. 262 00:36:58,121 --> 00:37:00,088 The Bowery is mine. 263 00:37:00,823 --> 00:37:02,042 Mine alone. 264 00:37:02,909 --> 00:37:04,525 Do not make a mistake of thinking 265 00:37:04,550 --> 00:37:06,378 you exist outside the rules. 266 00:37:06,403 --> 00:37:07,714 No men do. 267 00:37:08,245 --> 00:37:09,988 You have seven days. 268 00:38:50,070 --> 00:38:51,304 Enough! 269 00:38:57,078 --> 00:38:59,765 I'm afraid our friend here is off limits. 270 00:39:00,008 --> 00:39:02,047 But he is excommunicado. 271 00:39:02,797 --> 00:39:05,601 It seems the manager has granted him amnesty. 272 00:39:06,851 --> 00:39:08,616 Mr. Jonathan, 273 00:39:08,641 --> 00:39:11,054 would you be so kind as to come with me? 274 00:39:31,304 --> 00:39:33,844 Welcome to Casablanca, Mr. Wick. 275 00:39:34,531 --> 00:39:35,601 Thanks. 276 00:39:41,292 --> 00:39:42,495 Mr. Jonathan, 277 00:39:42,581 --> 00:39:43,783 it has been a long time 278 00:39:43,808 --> 00:39:46,362 since our fine city has been graced with your presence. 279 00:39:46,994 --> 00:39:48,221 I need to talk to... 280 00:39:48,246 --> 00:39:50,066 Yes, Miss Al-Ashwal, she's expecting you. 281 00:39:57,425 --> 00:39:58,769 My, my. 282 00:39:58,847 --> 00:40:01,120 Welcome to the Moroccan Continental. 283 00:40:01,378 --> 00:40:03,277 I hope you find it to your taste. 284 00:40:04,933 --> 00:40:06,191 Right this way. 285 00:40:06,300 --> 00:40:08,533 Miss Al-Ashwal, she waits for no man. 286 00:40:13,223 --> 00:40:15,676 Best of luck, Mr. Jonathan. 287 00:40:16,496 --> 00:40:17,957 Best of luck. 288 00:40:52,559 --> 00:40:54,778 You a dog person, John? 289 00:40:55,497 --> 00:40:56,801 Sofia. 290 00:41:02,622 --> 00:41:03,762 Sofia! 291 00:41:03,848 --> 00:41:06,005 You can't kill the bearer of your marker. 292 00:41:06,208 --> 00:41:07,630 I didn't kill you. 293 00:41:07,708 --> 00:41:09,309 I just shot you. 294 00:41:10,106 --> 00:41:11,614 Nice suit. 295 00:41:13,973 --> 00:41:15,630 Good to see you, too. 296 00:41:15,655 --> 00:41:18,137 I should shoot you in the head right now. 297 00:41:18,286 --> 00:41:19,551 I know. 298 00:41:24,754 --> 00:41:26,433 Don't you do it. 299 00:41:27,949 --> 00:41:30,239 You're excommunicado, John. 300 00:41:30,794 --> 00:41:32,973 And that marker... 301 00:41:33,145 --> 00:41:35,465 doesn't mean shit. 302 00:41:40,277 --> 00:41:42,645 This is your blood. 303 00:41:43,363 --> 00:41:45,074 Your bond. 304 00:41:45,426 --> 00:41:47,340 When you needed help, 305 00:41:48,746 --> 00:41:50,270 I was there. 306 00:41:58,426 --> 00:41:59,770 Sit. 307 00:42:03,278 --> 00:42:05,442 I was talkin' to you, John. 308 00:42:10,213 --> 00:42:13,932 You do realize that I'm management now, right? 309 00:42:14,970 --> 00:42:16,642 I'm not service anymore, John, 310 00:42:16,667 --> 00:42:20,377 so I don't go around shooting people in the head. 311 00:42:20,596 --> 00:42:22,721 I'm not asking you to kill anyone. 312 00:42:23,221 --> 00:42:25,244 I just need you to get me to him. 313 00:42:25,455 --> 00:42:26,697 To who? 314 00:42:26,846 --> 00:42:28,518 Your old boss. 315 00:42:30,041 --> 00:42:31,642 You wanna kill Berrada? 316 00:42:31,667 --> 00:42:33,768 I'm not gonna kill him. I just need to talk. 317 00:42:33,793 --> 00:42:36,299 What could he possibly give to you? 318 00:42:38,924 --> 00:42:40,174 Guidance. 319 00:42:40,486 --> 00:42:41,611 Oh, come on. 320 00:42:41,799 --> 00:42:45,104 I made a deal when I agreed to run this hotel. 321 00:42:45,190 --> 00:42:48,947 And that deal said that I had to follow the rules of the Table. 322 00:42:49,354 --> 00:42:52,643 If you're not gonna kill him, he is gonna kill you. 323 00:42:52,668 --> 00:42:55,839 And then probably me, too for walking you up in there. 324 00:42:56,291 --> 00:43:00,424 If I make one mistake, one enemy, 325 00:43:01,292 --> 00:43:04,995 maybe somebody goes looking for my daughter. 326 00:43:06,331 --> 00:43:09,394 And I know what you did, John, to get her out. 327 00:43:10,550 --> 00:43:12,839 But that's not a chance I can take. 328 00:43:13,542 --> 00:43:15,011 Sorry. 329 00:43:16,995 --> 00:43:19,214 Do you want to know where she is? 330 00:43:19,847 --> 00:43:20,940 No. 331 00:43:21,191 --> 00:43:22,964 I don't ever want to know. 332 00:43:23,441 --> 00:43:26,253 Because I don't trust that I won't go find her. 333 00:43:27,073 --> 00:43:30,511 A part of me longs for her. 334 00:43:31,433 --> 00:43:35,424 And I have to kill that part of myself every day 335 00:43:35,573 --> 00:43:37,261 just to keep her safe. 336 00:43:40,402 --> 00:43:42,105 Because sometimes, 337 00:43:42,503 --> 00:43:44,799 you have to kill 338 00:43:44,941 --> 00:43:46,534 what you love. 339 00:43:47,463 --> 00:43:50,323 That's why I gave you that marker in the first place. 340 00:43:50,425 --> 00:43:52,235 And that's why I'm sitting here right now. 341 00:43:52,260 --> 00:43:54,495 And that's why I'm fucked! 342 00:43:59,851 --> 00:44:02,358 - Consequences. - Yeah. 343 00:44:04,015 --> 00:44:05,374 Consequences. 344 00:44:07,843 --> 00:44:09,812 I'm just asking you to try. 345 00:44:11,124 --> 00:44:13,304 Either way, you and me, 346 00:44:13,405 --> 00:44:14,983 we'll be even. 347 00:44:25,983 --> 00:44:27,366 No. 348 00:44:28,546 --> 00:44:30,662 After this, 349 00:44:31,335 --> 00:44:34,030 we are less than even. 350 00:44:38,124 --> 00:44:39,874 We leave in 10 minutes. 351 00:45:15,306 --> 00:45:16,900 Irasshaimase! 352 00:45:36,752 --> 00:45:38,275 How can I help you? 353 00:45:50,657 --> 00:45:53,048 I wasn't expecting the High Table so soon. 354 00:45:55,252 --> 00:45:56,837 There is a task. 355 00:45:57,337 --> 00:45:59,125 It involves someone who broke the rules 356 00:45:59,150 --> 00:46:01,259 and stood against the Table. 357 00:46:02,517 --> 00:46:04,212 John Wick, you mean? 358 00:46:04,900 --> 00:46:06,859 My students have not been idle. 359 00:46:06,884 --> 00:46:09,556 John Wick and all who helped him. 360 00:46:10,189 --> 00:46:12,243 You've heard the stories about him, of course. 361 00:46:12,268 --> 00:46:14,805 Killed scores of men this past week alone because of... 362 00:46:14,830 --> 00:46:16,095 A dog. 363 00:46:16,297 --> 00:46:17,578 A car. 364 00:46:18,383 --> 00:46:19,742 I'm familiar. 365 00:46:22,821 --> 00:46:24,454 And I'm interested. 366 00:46:25,766 --> 00:46:27,141 Very. 367 00:46:33,342 --> 00:46:34,787 Blowfish. 368 00:46:35,209 --> 00:46:36,772 Very fatal. 369 00:46:51,125 --> 00:46:52,555 I have served. 370 00:46:53,211 --> 00:46:54,758 I will be of service. 371 00:48:35,835 --> 00:48:37,046 Stop! 372 00:48:43,992 --> 00:48:45,109 Out! 373 00:48:51,725 --> 00:48:55,061 The High Table and the Ruska Roma have an understanding. 374 00:48:55,171 --> 00:48:58,202 Yes, and you helped John Wick. 375 00:48:58,227 --> 00:48:59,467 He had a ticket. 376 00:48:59,492 --> 00:49:01,625 But a ticket does not stand above the Table. 377 00:49:02,055 --> 00:49:04,742 Your penance will be paid in blood. 378 00:49:05,627 --> 00:49:07,173 Now... 379 00:49:09,166 --> 00:49:14,033 hold out your helping hands and pledge your fealty. 380 00:49:21,922 --> 00:49:23,680 I have served. 381 00:49:25,102 --> 00:49:27,211 I will be of service. 382 00:49:50,192 --> 00:49:52,231 We're not going in like the old days. 383 00:49:52,989 --> 00:49:54,708 It's just a conversation. 384 00:49:56,130 --> 00:49:59,677 Nothing's ever just a conversation with you, John. 385 00:50:03,653 --> 00:50:04,794 Let's go. 386 00:50:28,819 --> 00:50:30,209 Sofia! 387 00:50:30,654 --> 00:50:32,881 Always so nice to see you. 388 00:50:33,381 --> 00:50:36,061 And the dogs, of course, how marvelous. 389 00:50:36,295 --> 00:50:37,983 May I pet one? 390 00:50:38,077 --> 00:50:39,155 Certainly. 391 00:50:39,202 --> 00:50:40,991 Dazir, Havan. 392 00:50:43,350 --> 00:50:44,850 Fantastic. 393 00:50:46,006 --> 00:50:47,764 Jonathan Wick. 394 00:50:48,592 --> 00:50:51,538 I had heard you had made your way to our shores. 395 00:50:57,389 --> 00:50:59,006 Come along now. 396 00:50:59,107 --> 00:51:01,615 I'm certain we have much to discuss. 397 00:51:05,982 --> 00:51:08,217 I must admit, I am curious. 398 00:51:08,443 --> 00:51:10,654 What brings you to my domain? 399 00:51:12,193 --> 00:51:15,146 Tell me, you come here to kill me? 400 00:51:17,388 --> 00:51:18,592 No. 401 00:51:27,764 --> 00:51:29,075 Mr. Wick, 402 00:51:29,100 --> 00:51:32,420 do you know where the word "assassin" comes from? 403 00:51:33,748 --> 00:51:35,107 People argue. 404 00:51:35,936 --> 00:51:37,514 "Assassin." 405 00:51:38,474 --> 00:51:40,154 Hashashin. 406 00:51:40,357 --> 00:51:42,639 Followers of Hassan-i. 407 00:51:43,732 --> 00:51:45,506 Eaters of hashish. 408 00:51:48,014 --> 00:51:49,209 No, thank you. 409 00:51:50,670 --> 00:51:54,096 But others contend that it comes from "Asasiyun", 410 00:51:54,182 --> 00:51:56,385 meaning men who have faith 411 00:51:56,505 --> 00:51:58,631 and who abide by their beliefs. 412 00:52:00,258 --> 00:52:01,742 You see that coin? 413 00:52:02,781 --> 00:52:06,000 The first coin ever minted in this facility. 414 00:52:06,399 --> 00:52:07,664 Next to it, 415 00:52:08,155 --> 00:52:09,609 the first mark. 416 00:52:09,735 --> 00:52:12,086 Not easy to track down, believe me. 417 00:52:12,285 --> 00:52:13,871 Now this coin, of course, 418 00:52:13,956 --> 00:52:16,621 it does not represent monetary value. 419 00:52:16,824 --> 00:52:19,996 It represents the commerce of relationships. 420 00:52:20,230 --> 00:52:24,144 A social contract in which you agree to partake. 421 00:52:24,667 --> 00:52:26,300 Order and rules. 422 00:52:27,214 --> 00:52:28,894 You have broken the rules. 423 00:52:29,300 --> 00:52:32,339 The High Table has marked you for death. 424 00:52:32,503 --> 00:52:34,681 Why would I allow you to leave here alive 425 00:52:34,706 --> 00:52:38,660 when your life has been, by your own actions, forfeit? 426 00:52:43,638 --> 00:52:45,544 I seek to make amends. 427 00:52:46,442 --> 00:52:48,450 To pay for what I've done. 428 00:52:48,864 --> 00:52:52,442 I seek a meeting with the One who sits above the Table. 429 00:52:56,958 --> 00:52:58,403 This dog... 430 00:52:58,950 --> 00:53:00,559 I do so love it. 431 00:53:00,856 --> 00:53:02,181 Tell me, 432 00:53:02,267 --> 00:53:04,184 does it shed a great deal? 433 00:53:06,556 --> 00:53:07,978 Occasionally. 434 00:53:08,603 --> 00:53:11,376 When I leave, you can tell the Elder I'm coming. 435 00:53:11,719 --> 00:53:13,092 And if he wants me dead... 436 00:53:13,117 --> 00:53:16,621 Then he will see to it that your bounds bleach under the sun. 437 00:53:17,805 --> 00:53:19,094 I see. 438 00:53:19,586 --> 00:53:22,156 And I would have provided him with a choice. 439 00:53:29,258 --> 00:53:31,102 I'm sorry, Mr. Wick. 440 00:53:31,914 --> 00:53:34,750 I cannot tell you where to find the Elder. 441 00:53:37,360 --> 00:53:38,969 You fail to understand. 442 00:53:39,078 --> 00:53:41,360 The Elder is not a man you find. 443 00:53:41,385 --> 00:53:43,522 He can only choose to find you. 444 00:53:43,624 --> 00:53:45,397 You wish to speak with him? 445 00:53:45,530 --> 00:53:47,163 Go to the edge of the desert, 446 00:53:47,193 --> 00:53:48,339 look up. 447 00:53:48,778 --> 00:53:50,387 Canis Minor. 448 00:53:50,497 --> 00:53:53,098 The dog the followed the lion through the sky. 449 00:53:53,887 --> 00:53:55,731 You follow the brightest star. 450 00:53:55,840 --> 00:53:58,458 Walk until you are almost dead. 451 00:53:58,614 --> 00:54:00,988 Then, keep walking. 452 00:54:01,129 --> 00:54:03,036 When you are on your last breath, 453 00:54:03,278 --> 00:54:04,755 he will find you. 454 00:54:05,934 --> 00:54:07,473 Or he will not. 455 00:54:09,106 --> 00:54:10,661 I am grateful. 456 00:54:13,434 --> 00:54:14,919 Thank you, sir. 457 00:54:17,208 --> 00:54:19,590 Perhaps you were not listening before. 458 00:54:23,622 --> 00:54:25,481 The social contract. 459 00:54:26,606 --> 00:54:28,551 The commerce of relationships. 460 00:54:29,512 --> 00:54:31,536 You have received a great gift. 461 00:54:31,645 --> 00:54:33,419 I have hosted your friend. 462 00:54:34,215 --> 00:54:36,239 What do you offer in return? 463 00:54:40,742 --> 00:54:43,703 So soft, and yet so fierce. 464 00:54:44,062 --> 00:54:46,773 I love it, this dog. 465 00:54:47,569 --> 00:54:48,859 I will keep it. 466 00:54:48,984 --> 00:54:50,211 Excuse me? 467 00:54:50,312 --> 00:54:51,711 This will be my gift. 468 00:54:51,843 --> 00:54:54,538 This will be how you show me your fealty. 469 00:54:54,742 --> 00:54:55,945 No. 470 00:54:56,195 --> 00:54:58,217 Surely, it's the least you can do. 471 00:54:58,242 --> 00:55:00,390 No. You cannot keep my dog. 472 00:55:01,273 --> 00:55:02,679 Very well. 473 00:55:03,820 --> 00:55:05,062 Very well. 474 00:55:07,708 --> 00:55:09,109 Then I will kill it. 475 00:55:14,513 --> 00:55:15,888 I'm sorry, Sofia. 476 00:55:16,075 --> 00:55:18,591 This was for you to learn. 477 00:55:26,984 --> 00:55:28,078 Don't. 478 00:56:09,606 --> 00:56:12,387 Sofia, don't. 479 00:56:16,714 --> 00:56:18,871 He shot my dog. 480 00:56:19,988 --> 00:56:21,222 I get it. 481 00:56:23,472 --> 00:56:26,324 We gotta go. Now. 482 00:56:58,473 --> 00:56:59,481 Up! 483 01:03:01,027 --> 01:03:02,277 Here you go. 484 01:03:07,222 --> 01:03:09,089 You're gonna die, John. 485 01:03:10,027 --> 01:03:12,597 Whether out here on this desert. 486 01:03:13,222 --> 01:03:15,566 Or somewhere else down the road. 487 01:03:17,495 --> 01:03:19,237 But you are gonna die. 488 01:03:34,528 --> 01:03:36,450 Consequences. 489 01:03:40,278 --> 01:03:41,692 Consequences. 490 01:04:08,391 --> 01:04:10,109 Better get going. 491 01:04:19,398 --> 01:04:20,656 Sofia. 492 01:06:47,653 --> 01:06:49,426 Okay. 493 01:06:54,822 --> 01:06:56,307 You've made your point. 494 01:06:57,908 --> 01:06:59,971 You have earned my fealty. 495 01:07:01,002 --> 01:07:02,143 Matter of fact, 496 01:07:02,168 --> 01:07:03,769 I'm gonna shove so much fealty up your ass, 497 01:07:03,793 --> 01:07:05,721 it's gonna come spitting our of your mouth. 498 01:07:05,979 --> 01:07:07,635 You had your chance. 499 01:07:08,221 --> 01:07:10,643 Well, since you see it that way, 500 01:07:10,994 --> 01:07:13,150 I guess it's time I told you 501 01:07:13,244 --> 01:07:15,493 to climb down off of your High Table 502 01:07:15,518 --> 01:07:17,338 and go fuck yourself! 503 01:07:17,549 --> 01:07:18,900 Duly noted. 504 01:07:19,260 --> 01:07:21,025 You gave John Wick seven bullets. 505 01:07:21,119 --> 01:07:23,040 Your penance will be paid with 506 01:07:23,065 --> 01:07:24,588 seven cuts. 507 01:07:24,854 --> 01:07:27,760 Well, sometimes you gotta cut a motherfucker. 508 01:07:31,299 --> 01:07:33,041 Avert your eyes, my sweet. 509 01:07:34,502 --> 01:07:36,080 The king... 510 01:07:36,315 --> 01:07:37,666 is dead. 511 01:07:42,298 --> 01:07:44,072 Long live the king. 512 01:08:38,055 --> 01:08:39,266 Drink. 513 01:08:40,946 --> 01:08:42,977 Don't worry, your weapon is still there. 514 01:08:43,937 --> 01:08:45,422 Please drink. 515 01:08:55,351 --> 01:08:56,710 My son, 516 01:08:56,898 --> 01:08:59,141 how have you come to be so lost? 517 01:08:59,445 --> 01:09:01,117 I'm not lost. 518 01:09:01,906 --> 01:09:03,313 Looking for you. 519 01:09:03,515 --> 01:09:05,609 You think I speak of your location? 520 01:09:07,635 --> 01:09:09,392 Never seen a man fight so hard 521 01:09:09,479 --> 01:09:11,439 to end up back where he started. 522 01:09:19,386 --> 01:09:21,198 So tell me, Jonathan. 523 01:09:21,488 --> 01:09:23,167 Why do you wish to live? 524 01:09:23,980 --> 01:09:25,511 My wife. 525 01:09:26,042 --> 01:09:27,410 Helen. 526 01:09:29,660 --> 01:09:31,292 To remember her. 527 01:09:32,675 --> 01:09:34,316 To remember us. 528 01:09:34,886 --> 01:09:37,527 So you seek to live for the memory of love? 529 01:09:39,300 --> 01:09:41,386 At least a chance to earn it. 530 01:09:42,996 --> 01:09:46,229 I can give you one last chance to earn a life. 531 01:09:47,230 --> 01:09:49,675 However, it might not be the life that you wish. 532 01:09:51,042 --> 01:09:52,886 Complete a task for us, 533 01:09:52,956 --> 01:09:55,120 and your excommunicado will be reversed. 534 01:09:55,191 --> 01:09:57,136 The open contract closed. 535 01:09:57,323 --> 01:09:59,400 You will be permitted to continue to live. 536 01:09:59,440 --> 01:10:01,307 Not freed under the Table, 537 01:10:01,370 --> 01:10:02,730 but bound to it 538 01:10:02,755 --> 01:10:05,368 doing what you do best for the rest of your days. 539 01:10:10,031 --> 01:10:11,539 The choice is yours. 540 01:10:13,508 --> 01:10:15,203 Die here and now, 541 01:10:15,789 --> 01:10:18,367 or continue to live and remember through death. 542 01:10:36,298 --> 01:10:37,978 What must be done? 543 01:10:38,095 --> 01:10:40,681 The cost of your life will be the death of others. 544 01:10:41,377 --> 01:10:44,033 The first of which will be the man they call Winston. 545 01:10:45,134 --> 01:10:46,213 What? 546 01:10:46,361 --> 01:10:48,306 He has forgotten his fealty. 547 01:10:48,955 --> 01:10:50,321 Neither the open contract 548 01:10:50,368 --> 01:10:52,681 nor the excommunicado will be lifted 549 01:10:52,735 --> 01:10:54,384 until you complete your task. 550 01:10:54,978 --> 01:10:56,752 So, if you wish to live, 551 01:10:56,923 --> 01:10:58,900 and if you wish to remember, 552 01:10:59,720 --> 01:11:01,541 this is the choice you must make. 553 01:11:18,200 --> 01:11:20,231 I will serve. 554 01:11:22,295 --> 01:11:24,826 I will be of service. 555 01:11:25,559 --> 01:11:27,153 Very well, my son. 556 01:11:27,567 --> 01:11:29,356 Cast aside your weakness 557 01:11:29,701 --> 01:11:32,052 and reaffirm your fealty to the Table. 558 01:11:38,569 --> 01:11:40,303 Mr. John Wick. 559 01:12:27,758 --> 01:12:29,031 Thank you. 560 01:12:30,554 --> 01:12:34,164 I accept this offering and your fealty. 561 01:12:51,676 --> 01:12:53,465 I wish you good luck on your path. 562 01:12:54,488 --> 01:12:57,019 Zair will help you prepare for your departure. 563 01:12:59,160 --> 01:13:01,051 And Mr. Wick... 564 01:13:05,248 --> 01:13:06,803 Welcome back. 565 01:15:08,772 --> 01:15:10,326 Stick together, kids! 566 01:15:10,483 --> 01:15:12,561 Make sure you're holding hands... 567 01:15:17,092 --> 01:15:18,319 You see? 568 01:15:18,420 --> 01:15:20,530 That's why you're special, John Wick. 569 01:15:23,850 --> 01:15:25,584 I wouldn't have stopped. 570 01:15:26,931 --> 01:15:28,655 It's good they have your back. 571 01:15:35,408 --> 01:15:37,135 How was your trip? 572 01:15:40,041 --> 01:15:41,642 Going to The Continental? 573 01:15:47,991 --> 01:15:49,350 He with you? 574 01:15:50,631 --> 01:15:51,999 He was. 575 01:16:02,267 --> 01:16:03,673 Nice trick. 576 01:19:11,336 --> 01:19:12,344 Sir! 577 01:19:12,469 --> 01:19:14,383 Put your weapon down. 578 01:19:15,547 --> 01:19:17,328 He's excommunicado. 579 01:19:18,250 --> 01:19:20,789 Unless you wish to become the same, 580 01:19:21,391 --> 01:19:24,375 I suggest you lower your gun. 581 01:19:30,825 --> 01:19:32,715 I'd like to see the manager. 582 01:19:35,348 --> 01:19:36,598 Of course. 583 01:19:37,513 --> 01:19:40,020 If you would be so kind as to follow me. 584 01:19:53,222 --> 01:19:54,597 Please take a seat. 585 01:19:54,816 --> 01:19:56,777 I will let him know you have arrived. 586 01:20:31,678 --> 01:20:33,178 I gotta tell you. 587 01:20:33,300 --> 01:20:36,371 I've been looking forward to meeting you for a long time. 588 01:20:36,574 --> 01:20:37,964 I'm a huge fan. 589 01:20:38,324 --> 01:20:40,449 John Wick! 590 01:20:41,792 --> 01:20:44,113 And so far, you haven't disappointed. 591 01:20:48,402 --> 01:20:50,011 Is that the dog? 592 01:20:50,480 --> 01:20:51,855 He likes you. 593 01:20:52,800 --> 01:20:53,980 Oh, but me... 594 01:20:54,128 --> 01:20:57,199 I'm more of a cat person, myself. 595 01:20:57,756 --> 01:20:58,874 Hey, dog. 596 01:21:02,285 --> 01:21:03,542 We're the same, you know. 597 01:21:04,433 --> 01:21:06,222 Both given the same gift. 598 01:21:06,816 --> 01:21:08,277 We're not the same. 599 01:21:08,762 --> 01:21:10,223 Yes, we are. 600 01:21:10,996 --> 01:21:12,207 No, we're not. 601 01:21:13,777 --> 01:21:15,949 The manager is ready for you now 602 01:21:16,106 --> 01:21:18,379 in the administrative lounge, sir. 603 01:21:32,366 --> 01:21:34,297 Mr. Wick. 604 01:21:36,142 --> 01:21:37,142 Sit. 605 01:21:38,486 --> 01:21:39,525 Stay. 606 01:21:41,320 --> 01:21:42,384 Good dog. 607 01:22:38,619 --> 01:22:40,665 Tread carefully, Jonathan. 608 01:22:49,369 --> 01:22:52,791 We only use this room on special occasions. 609 01:22:52,970 --> 01:22:54,085 When you simply 610 01:22:54,110 --> 01:22:56,712 have to see what your opponent is holding 611 01:22:56,783 --> 01:22:58,377 under the table. 612 01:23:00,517 --> 01:23:02,947 How was your journey here, eventful? 613 01:23:03,752 --> 01:23:04,814 Yeah. 614 01:23:05,025 --> 01:23:06,314 Of course. 615 01:23:07,157 --> 01:23:09,142 They sent men to kill you, 616 01:23:09,752 --> 01:23:11,580 and now you to kill me. 617 01:23:12,720 --> 01:23:14,603 Isn't that why you're here? 618 01:23:14,798 --> 01:23:16,119 I have served. 619 01:23:17,478 --> 01:23:19,283 I will be of service. 620 01:23:21,393 --> 01:23:22,940 But you're having doubts. 621 01:23:24,377 --> 01:23:27,237 Just don't make the mistake of pretending this is personal. 622 01:23:28,151 --> 01:23:30,213 If you feel you must, 623 01:23:32,635 --> 01:23:34,651 put a bullet through my heart. 624 01:23:41,509 --> 01:23:43,963 The High Table has asked me to step down. 625 01:23:44,275 --> 01:23:45,510 The hour? 626 01:23:46,048 --> 01:23:47,236 The hour. 627 01:23:47,330 --> 01:23:49,861 You should've killed me in The Continental. 628 01:23:50,908 --> 01:23:52,595 Maybe I should have. 629 01:23:53,290 --> 01:23:55,095 Rules and consequences. 630 01:23:55,853 --> 01:23:56,931 Mmm. 631 01:23:57,400 --> 01:23:58,782 Seems like everyone is suffering 632 01:23:58,807 --> 01:24:00,892 from the consequences of their actions. 633 01:24:01,603 --> 01:24:03,666 And you're not stepping down. 634 01:24:05,790 --> 01:24:06,962 No. 635 01:24:08,056 --> 01:24:09,517 I don't think I am. 636 01:24:10,010 --> 01:24:11,361 So it's war? 637 01:24:12,064 --> 01:24:14,345 You're going to war with the High Table. 638 01:24:14,690 --> 01:24:15,831 Skirmish. 639 01:24:16,191 --> 01:24:17,511 Unless you decide to shoot me, 640 01:24:17,542 --> 01:24:19,573 but then, I'd rather die 641 01:24:19,706 --> 01:24:21,636 at the hand of a friend 642 01:24:21,745 --> 01:24:23,292 than that of an enemy. 643 01:24:24,503 --> 01:24:25,902 Oh, I've made my choice. 644 01:24:25,980 --> 01:24:27,651 It's up to you to make yours. 645 01:24:29,097 --> 01:24:30,527 What choice? 646 01:24:31,441 --> 01:24:34,160 You shoot me, you sell your soul. 647 01:24:34,277 --> 01:24:35,652 But I'll be alive. 648 01:24:36,105 --> 01:24:37,597 And I can remember her. 649 01:24:37,706 --> 01:24:40,886 Until you die as a servant of the High Table. 650 01:24:41,019 --> 01:24:42,871 Now, you did the impossible. 651 01:24:43,035 --> 01:24:45,245 You stopped, you got out. 652 01:24:45,730 --> 01:24:48,902 You only came back because Helen was taken away from you. 653 01:24:49,027 --> 01:24:50,988 The real question is, 654 01:24:51,089 --> 01:24:52,988 who do you wish to die as? 655 01:24:53,735 --> 01:24:54,961 The Baba Yaga? 656 01:24:55,485 --> 01:24:57,571 The last thing many men ever see. 657 01:24:57,625 --> 01:24:59,563 Or as a man, 658 01:24:59,719 --> 01:25:02,078 who loved and was loved by his wife. 659 01:25:02,609 --> 01:25:05,305 Who do you wish to die as, Jonathan? 660 01:25:37,245 --> 01:25:38,573 Mr. Wick. 661 01:25:38,870 --> 01:25:40,253 It's a pleasure to meet you. 662 01:25:40,323 --> 01:25:41,972 I am an adjudicator. 663 01:25:43,488 --> 01:25:45,425 Have you decided to step down? 664 01:25:47,706 --> 01:25:49,191 I think not. 665 01:25:50,745 --> 01:25:51,806 And you, 666 01:25:51,831 --> 01:25:53,902 will you be putting a bullet in his head? 667 01:25:57,222 --> 01:25:58,346 No. 668 01:25:58,371 --> 01:26:00,222 I don't think I will. 669 01:26:08,027 --> 01:26:09,206 Very well. 670 01:26:17,768 --> 01:26:19,174 Administration. 671 01:26:19,409 --> 01:26:21,316 I'd like to change a designation. 672 01:26:22,081 --> 01:26:23,268 Verification? 673 01:26:23,315 --> 01:26:26,526 Adjudication 1011979. 674 01:26:26,706 --> 01:26:28,816 The Continental Hotel, New York. 675 01:26:28,925 --> 01:26:30,386 New designation? 676 01:26:30,714 --> 01:26:32,112 Deconsecrated. 677 01:26:34,855 --> 01:26:35,972 Processing. 678 01:26:38,261 --> 01:26:39,472 Administrator. 679 01:26:40,808 --> 01:26:42,034 File: 680 01:26:42,769 --> 01:26:44,870 The New York Continental Hotel. 681 01:26:55,550 --> 01:26:58,495 New York Continental Hotel has been deconsecrated. 682 01:26:58,729 --> 01:26:59,901 Goodbye. 683 01:27:07,313 --> 01:27:09,798 Gentlemen, this institution is now deconsecrated. 684 01:27:09,844 --> 01:27:12,602 Business may now be conducted on Continental grounds. 685 01:27:12,656 --> 01:27:14,913 Since you are refusing to step down, 686 01:27:14,969 --> 01:27:16,657 and you are refusing a direct order, 687 01:27:16,704 --> 01:27:19,101 your lives are now forfeit. 688 01:27:19,205 --> 01:27:21,486 High Table emissaries will be joining you presently 689 01:27:21,511 --> 01:27:24,299 to see the removal of your souls from the property. 690 01:27:25,572 --> 01:27:27,603 Good evening, gentlemen. 691 01:27:31,752 --> 01:27:34,744 This haven is safe no more. 692 01:27:37,627 --> 01:27:39,994 Are services still off limits to me? 693 01:27:41,212 --> 01:27:42,259 Under the circumstances, 694 01:27:42,284 --> 01:27:44,507 your privileges are reinstated immediately. 695 01:27:44,532 --> 01:27:45,805 What do you need? 696 01:27:46,440 --> 01:27:47,603 Guns. 697 01:27:48,002 --> 01:27:49,775 Lots of guns. 698 01:28:07,917 --> 01:28:09,769 Let's make a withdrawal. 699 01:28:33,948 --> 01:28:35,300 Remember, sir. 700 01:28:35,383 --> 01:28:37,930 These will be High Table forces. 701 01:28:38,112 --> 01:28:40,417 We may have to consider our choices carefully. 702 01:28:41,102 --> 01:28:42,141 Why? 703 01:28:42,203 --> 01:28:44,508 Much has changed during your time away. 704 01:28:44,969 --> 01:28:46,063 Like what? 705 01:28:46,305 --> 01:28:48,937 Well, let us say they have made armor improvements. 706 01:28:56,847 --> 01:28:58,667 May I suggest 707 01:28:58,713 --> 01:29:00,652 the 2011 Combat Master 708 01:29:00,677 --> 01:29:03,120 in combination with the 9 mm NATO? 709 01:29:14,714 --> 01:29:16,214 Attention all guests. 710 01:29:16,411 --> 01:29:19,309 The Continental lost power and has frozen all communications. 711 01:29:20,073 --> 01:29:21,706 We apologize for the inconvenience. 712 01:29:21,863 --> 01:29:23,652 Please make your way to the nearest exit. 713 01:29:31,383 --> 01:29:34,593 It seems circumstances have changed in your favor. 714 01:29:34,758 --> 01:29:38,055 Your transaction may now be conducted on Continental grounds. 715 01:29:43,953 --> 01:29:46,781 We'll be sending some of our finest for additional support. 716 01:29:47,273 --> 01:29:48,570 Cool. 717 01:29:49,218 --> 01:29:50,429 Very cool. 718 01:29:55,032 --> 01:29:59,501 125 grain, 1425 feet per second. 719 01:29:59,790 --> 01:30:01,244 Serious business. 720 01:30:05,197 --> 01:30:06,267 Thank you. 721 01:30:06,643 --> 01:30:08,025 Let us begin. 722 01:31:54,420 --> 01:31:57,599 Charon, will you help set the mood for our new guests? 723 01:31:58,233 --> 01:31:59,616 Of course, sir. 724 01:32:21,094 --> 01:32:23,860 I know you'll do The Continental proud. 725 01:32:24,188 --> 01:32:25,617 I'll see you soon, sir. 726 01:32:28,453 --> 01:32:31,946 And you, Jonathan, do what you do best. 727 01:32:32,125 --> 01:32:33,328 What's that? 728 01:32:34,031 --> 01:32:35,188 Hunt. 729 01:32:48,466 --> 01:32:50,716 If you want peace, 730 01:32:53,371 --> 01:32:55,302 prepare for war. 731 01:36:08,695 --> 01:36:09,727 Winston! 732 01:36:11,603 --> 01:36:12,619 Winston! 733 01:36:16,423 --> 01:36:18,009 I need more firepower. 734 01:36:41,417 --> 01:36:42,518 Armor improvements. 735 01:36:43,276 --> 01:36:46,308 12 gauge steel slugs. Armor piercing. 736 01:40:13,185 --> 01:40:15,740 Only by my sword, John. 737 01:40:27,835 --> 01:40:29,991 I know you believe you can keep this up 738 01:40:30,077 --> 01:40:31,366 but I assure you... 739 01:44:33,061 --> 01:44:36,217 Nice to meet you, Mr. Wick. 740 01:44:37,803 --> 01:44:40,163 It's an honor to fight with you, Mr. Wick. 741 01:45:11,741 --> 01:45:13,351 He's getting slow. 742 01:45:13,803 --> 01:45:16,100 He's been retired for five years. 743 01:45:17,113 --> 01:45:19,879 But he is still... John Wick. 744 01:45:20,895 --> 01:45:22,421 We will see. 745 01:48:04,592 --> 01:48:06,162 See you later. 746 01:48:35,877 --> 01:48:37,174 John. 747 01:48:37,595 --> 01:48:39,095 You're incredible. 748 01:48:39,658 --> 01:48:41,002 Exhausted. 749 01:48:41,174 --> 01:48:42,580 Outnumbered. 750 01:48:42,861 --> 01:48:44,635 Obviously in pain. 751 01:48:45,837 --> 01:48:48,166 You still beat all of my students. 752 01:48:48,580 --> 01:48:50,486 If I didn't have to kill you, 753 01:48:50,845 --> 01:48:53,228 we'd be... pals. 754 01:48:54,251 --> 01:48:55,415 Let's do this. 755 01:49:23,170 --> 01:49:24,366 See? 756 01:49:24,391 --> 01:49:25,780 We're the same. 757 01:53:12,033 --> 01:53:14,103 I would like to suggest a parley. 758 01:53:14,517 --> 01:53:16,431 A parley would be good. 759 01:53:16,470 --> 01:53:17,743 Very well. 760 01:53:29,048 --> 01:53:30,540 Are we in play, sir? 761 01:53:32,290 --> 01:53:33,689 Oh, very much so. 762 01:53:53,111 --> 01:53:54,415 Hey, John. 763 01:53:57,001 --> 01:53:59,384 That was a pretty good fight, huh? 764 01:54:03,134 --> 01:54:04,251 Yeah. 765 01:54:33,867 --> 01:54:35,062 Yeah... 766 01:54:35,765 --> 01:54:38,945 Don't worry about... me, John... 767 01:54:39,531 --> 01:54:41,633 Just gotta catch my breath. 768 01:54:43,484 --> 01:54:45,383 I'll catch up to you, John. 769 01:54:50,500 --> 01:54:51,726 No, you won't. 770 01:55:02,797 --> 01:55:06,288 You gentlemen, of course, realize that was the first wave. 771 01:55:06,351 --> 01:55:08,429 Merely an amuse-bouche. 772 01:55:08,844 --> 01:55:10,656 We can keep this up as long as you'd like, 773 01:55:10,681 --> 01:55:12,320 but it only ends one way. 774 01:55:12,390 --> 01:55:14,599 Are you sure a protracted war is the best way forward? 775 01:55:14,624 --> 01:55:16,896 There won't be anything protracted about it. 776 01:55:16,960 --> 01:55:19,312 Oh, you can take The Continental, I have no doubt about that, 777 01:55:19,336 --> 01:55:22,086 but keeping it, that's a different matter entirely. 778 01:55:22,156 --> 01:55:25,547 My allegiances run way beyond this building. 779 01:55:26,104 --> 01:55:28,166 We are High Table. 780 01:55:28,508 --> 01:55:30,507 And we... 781 01:55:30,781 --> 01:55:32,555 are New York City. 782 01:55:33,578 --> 01:55:35,469 Are we negotiating? 783 01:55:39,015 --> 01:55:40,711 I believe we are. 784 01:55:46,140 --> 01:55:47,312 Parley? 785 01:55:47,961 --> 01:55:49,180 Parley. 786 01:55:52,969 --> 01:55:54,930 What do you propose we do? 787 01:55:59,226 --> 01:56:01,070 Let me keep my power. 788 01:56:01,695 --> 01:56:03,117 Under the Table? 789 01:56:05,703 --> 01:56:07,367 I have served 790 01:56:07,555 --> 01:56:09,374 and been a beacon of order 791 01:56:09,399 --> 01:56:12,695 and stability to our industry for over 40 years. 792 01:56:12,726 --> 01:56:14,844 Now, I humbly acknowledge I overstepped. 793 01:56:14,984 --> 01:56:17,586 And repledge my fealty to the High Table. 794 01:56:20,789 --> 01:56:21,890 Winston. 795 01:56:27,374 --> 01:56:29,217 You were merely showing strength 796 01:56:29,242 --> 01:56:31,562 so we would let you keep The Continental. 797 01:56:35,250 --> 01:56:37,586 The High Table accepts your fealty. 798 01:56:39,515 --> 01:56:41,172 But what about him? 799 01:56:42,945 --> 01:56:46,585 What are we going to do about John Wick? 800 01:56:52,247 --> 01:56:53,708 Oh, he has to die. 801 01:56:55,302 --> 01:56:56,466 Sorry, Jonathan. 802 01:56:56,505 --> 01:56:58,552 - Winston! - Don't see any other way. 803 01:57:10,428 --> 01:57:11,991 Very well, gentlemen. 804 01:57:12,256 --> 01:57:15,350 The Continental will now be reconsecrated. 805 01:57:16,366 --> 01:57:17,623 Good day to you both. 806 01:57:22,170 --> 01:57:23,725 Well played, sir. 807 01:57:59,165 --> 01:58:01,688 How long do you estimate a trim rebuilding? 808 01:58:02,212 --> 01:58:03,899 Oh, it should be no time at all. 809 01:58:07,955 --> 01:58:09,681 Mr. Wick is gone. 810 01:58:10,001 --> 01:58:11,219 A true tragedy. 811 01:58:11,705 --> 01:58:12,939 You misunderstand. 812 01:58:13,017 --> 01:58:15,290 I mean that he is no longer on the street. 813 01:58:16,025 --> 01:58:17,320 Seems improbable. 814 01:58:17,345 --> 01:58:18,900 And yet true. 815 01:58:20,251 --> 01:58:22,845 I trust you understand the repercussions if he survives 816 01:58:22,870 --> 01:58:25,087 both from above and below. 817 01:58:25,173 --> 01:58:27,157 The last thing either one of us needs 818 01:58:27,212 --> 01:58:29,829 is Mr. Wick paying us a visit in the night. 819 01:58:32,235 --> 01:58:33,556 For both our sakes, 820 01:58:33,581 --> 01:58:36,525 I hope you see to it that this situation is taken care of, yes? 821 01:58:36,587 --> 01:58:38,001 Absolutely. 822 01:58:38,946 --> 01:58:40,563 How far can he get? 823 01:58:51,897 --> 01:58:53,202 Baba Yaga. 824 01:59:24,705 --> 01:59:26,431 How you doin', John? 825 01:59:27,072 --> 01:59:29,603 Well, you look as bad as I feel. 826 01:59:31,580 --> 01:59:33,947 Johnny, Johnny, Johnny. 827 01:59:34,345 --> 01:59:36,728 Raise a hand if you can hear me, John. 828 01:59:39,439 --> 01:59:42,338 Oh, shit. They took a finger. 829 01:59:42,377 --> 01:59:44,135 Ain't that a bitch. 830 01:59:50,299 --> 01:59:53,384 Oh, John fuckin' Wick. 831 01:59:54,408 --> 01:59:58,392 So, the old boy keeps his hotel and you take the fall. 832 01:59:58,525 --> 02:00:00,358 Can't say I blame him. I would've done the same thing 833 02:00:00,382 --> 02:00:02,204 if I was in his shoes. 834 02:00:02,866 --> 02:00:05,671 But this High Table shit... 835 02:00:08,923 --> 02:00:10,486 Seven cuts. 836 02:00:14,056 --> 02:00:16,876 Under the Table is where shit gets done. 837 02:00:18,510 --> 02:00:21,447 And they about to find out if you cut a king, 838 02:00:21,478 --> 02:00:23,783 you better cut him to the quick. 839 02:00:28,674 --> 02:00:29,931 So... 840 02:00:32,156 --> 02:00:34,142 Lemme ask you, John. 841 02:00:34,635 --> 02:00:36,361 How do you feel? 842 02:00:38,322 --> 02:00:42,642 'Cause I am really pissed off. 843 02:00:43,470 --> 02:00:45,345 You pissed, John? 844 02:00:45,392 --> 02:00:46,502 Hmm? 845 02:00:46,705 --> 02:00:48,111 Are you? 846 02:00:57,719 --> 02:00:59,648 Yeah. 847 02:01:01,078 --> 02:01:02,078 subs by enwansix