1 00:01:09,874 --> 00:01:21,874 Bozxphd द्वारा फिक्स्ड और सिंकेड फ़्लिक का आनंद लें 2 00:01:22,875 --> 00:01:25,820 मौत की रोता आसमान छूएं 3 00:01:25,900 --> 00:01:28,980 नेफ़ायस बलों को असुविधाजनक कष्टों का सामना करना पड़ता है 4 00:01:33,300 --> 00:01:36,100 राजा विक्रमादित्य को परेशान किया गया था। 5 00:01:37,860 --> 00:01:40,300 एक अजीब जादूगर उभरा 6 00:01:42,060 --> 00:01:44,502 इस सब का कारण एक नीच दानव है। 7 00:01:44,582 --> 00:01:47,022 दानव को जीतने के लिए एकमात्र रास्ता आगे है 8 00:03:05,936 --> 00:03:08,416 क्या मैं एक कहानी बताऊँ? 9 00:03:25,140 --> 00:03:27,140 हे कट्टा, यह जगह है ... सही है? 10 00:03:27,220 --> 00:03:27,900 महोदय , 11 00:03:27,980 --> 00:03:29,685 ब्लश मत ... पुष्टि या क्या? 12 00:03:29,765 --> 00:03:32,165 महोदय, मैं वादा करता हूँ ... वे अंदर हैं 13 00:03:32,337 --> 00:03:34,457 आप जानते हैं कि इन लोगों का पालन करना कितना खतरनाक है? 14 00:03:34,803 --> 00:03:36,700 मैंने आपके लिए एक जोखिम लिया है ... अब मेरी देखभाल करो, महोदय। 15 00:03:36,780 --> 00:03:37,560 कुछ दिनों के लिए कम रखना। 16 00:03:37,640 --> 00:03:38,480 ज़रूर। धन्यवाद महोदय। 17 00:03:38,621 --> 00:03:40,107 आप ध्यान दें! अगर वे अंदर नहीं हैं, तो ... 18 00:03:40,187 --> 00:03:41,334 वे वहां हैं सर ... तुम जाओ 19 00:03:41,414 --> 00:03:43,454 महोदय, ये नहीं जानते कि उनमें से कितने अंदर हैं ... 20 00:03:43,549 --> 00:03:45,534 इसके लिए जाओ, हम निश्चित रूप से उन्हें सर कर सकते हैं! 21 00:03:45,614 --> 00:03:47,974 हम अकेले प्रवेश करना अपर्याप्त हो सकता है ... सिर्फ तभी जब बलों से लोग आते हैं ... 22 00:03:48,123 --> 00:03:50,900 क्या यह केवल गोलियों के लिए मार्च तक पर्याप्त है ... उन्हें 'बंदूक' की आवश्यकता नहीं है? 23 00:03:50,980 --> 00:03:52,051 देर से और उस के शीर्ष पर पहुंचें ... 24 00:03:52,131 --> 00:03:53,364 जो इस पर उत्साही नमूना है? नाम दें? 25 00:03:53,444 --> 00:03:55,324 श्री Antsy पैंट? वह नौसिखिया है; बस हमारे साथ जुड़ गया ... 26 00:03:55,660 --> 00:03:56,980 हहा ... (लाउज़) हाँ सर 27 00:03:57,115 --> 00:03:58,580 मेरा नाम संथाम सर है। 28 00:03:58,660 --> 00:03:59,959 संथाम सर, क्या तुम शादीशुदा हो? 29 00:04:00,039 --> 00:04:00,719 नहीं साहब। 30 00:04:00,852 --> 00:04:01,920 किसी भी तरह की प्रेमिका ... नहीं सर 31 00:04:02,000 --> 00:04:04,360 नहीं? प्रभाकर, हमारे यहाँ कोई प्रेमिका नहीं है! 32 00:04:04,488 --> 00:04:06,008 आप उसे अपने कई में से एक क्यों उधार नहीं देते? 33 00:04:06,140 --> 00:04:07,254 ऐसा नहीं होगा कि ऐसा क्यों होता है? 34 00:04:07,334 --> 00:04:09,134 क्योंकि वे उसके लिए बहुत पुरानी हैं! 35 00:04:09,475 --> 00:04:11,136 इसके बारे में आप को फुंसी से देखो! 36 00:04:11,216 --> 00:04:14,016 संथानम सर, क्या आपने किसी के साथ कम से कम बना दिया है ... जैसे कि पहले बेस भी नहीं? 37 00:04:14,115 --> 00:04:15,847 भगवान ना करे ... कोई रास्ता नहीं सर भी नहीं? 38 00:04:15,927 --> 00:04:17,488 फिर अपने जाल को बंद करो और वापस जाओ हाँ सर। 39 00:04:17,568 --> 00:04:18,768 अब, मैंने क्या कहा? चुप रहो और जाओ ... 40 00:04:19,015 --> 00:04:19,975 फिर जाइए! 41 00:04:20,838 --> 00:04:22,754 वेलराज सर, यहां पहले से ही? 42 00:04:22,834 --> 00:04:24,154 हाँ साहब क्या हो रहा है? 43 00:04:24,241 --> 00:04:25,321 सर के अंदर सब क्या ऐसा है? 44 00:04:25,940 --> 00:04:28,700 लगता है, ये बहुत ख़ुश हैं सर यह सुविधाजनक है 45 00:04:28,780 --> 00:04:30,820 अंसारी, अपना पेट टक ... 46 00:04:30,900 --> 00:04:34,020 आप इस बड़े पेट के साथ कैसे पीछा करेंगे? इसे नीचे ट्रिम करें ... 47 00:04:34,100 --> 00:04:35,940 क्या हम? लड़के, सब तैयार हैं? 48 00:04:36,703 --> 00:04:40,863 हे गूंगा गधा नौसिखिया, जो आपको नौकरी के लिए सलाह दी? 49 00:04:41,355 --> 00:04:44,155 क्या स्थानीय पुलिस को सूचित किया गया है? कल ने बताया, सर। 50 00:04:45,005 --> 00:04:46,725 आइए देखें. 51 00:04:47,682 --> 00:04:49,922 वेलराज, इस तरह से सही? जी श्रीमान। 52 00:04:50,010 --> 00:04:52,530 लड़कों, सुनिश्चित करें कि पंचर प्राप्त न करें 53 00:04:54,839 --> 00:04:56,839 उन्हें बाहर दस्तक ... दस्तक उन्हें मृत! 54 00:04:57,394 --> 00:04:58,354 {0}368 01: 22: 52: 01{/0} {1}- कौन हैं?{/1} 55 00:06:11,534 --> 00:06:13,014 तुम मर जाओ होता! 56 00:06:37,734 --> 00:06:38,774 महोदय, मैं सर को आत्मसमर्पण करूँगा। 57 00:06:38,978 --> 00:06:41,187 आप अपनी बंदूक को छोड़ सकते थे और वहां न केवल वहां आत्मसमर्पण कर सकते थे? 58 00:06:41,267 --> 00:06:42,798 मुझे तुम्हें पीछा करने के बाद ... नरक क्या आत्मसमर्पण? 59 00:06:42,878 --> 00:06:45,038 मुझे लगता है कि श्रीमान के बारे में सोचने के लिए बहुत तनाव था ... मुझे सर मत मारो! 60 00:06:45,309 --> 00:06:46,629 अब, वेध कहाँ है? 61 00:06:46,795 --> 00:06:48,235 वास्तव में सर को नहीं पता 62 00:06:48,620 --> 00:06:49,677 वेद कहाँ है? 63 00:06:49,757 --> 00:06:51,405 महोदय, मैं वादा करता हूँ ... मैं महोदय नहीं जानता 64 00:06:51,485 --> 00:06:55,325 महोदय, महोदय ... मैं एक परिवार का आदमी हूँ। कृपया मुझे सर मत मारो! 65 00:06:56,020 --> 00:06:58,420 महोदय, मैं आपको कुछ भी सर दे दूंगा ... 66 00:06:58,500 --> 00:07:00,540 मुझे कुछ दे दो? जैसे क्या? 67 00:07:00,620 --> 00:07:02,256 महोदय, पैसा? आप कितनी बार पूछें ... 68 00:07:02,336 --> 00:07:03,536 हाहा (स्माइल्स) ... कौन परवाह करता है? 69 00:07:05,989 --> 00:07:07,253 ठीक है, अब मुझे एक मजाक बताओ 70 00:07:07,333 --> 00:07:08,453 मजाक, हुह? 71 00:07:09,259 --> 00:07:12,419 महोदय, यदि आप चींटी को मूक कर देते हैं तो क्या होगा? 72 00:07:13,190 --> 00:07:16,340 हहा (एनर्वाउस हू) ... श्रीमान को नहीं पता? 73 00:07:16,471 --> 00:07:19,471 यदि आप चींटी चुप कर देते हैं तो यह 'उत्परिवर्ती' सर बन जाएगा .. 74 00:07:19,565 --> 00:07:21,510 क्या यह एक मजाक है'? यह दयनीय है। 75 00:07:21,590 --> 00:07:23,070 मुझे एक और मजाक बताओ 76 00:07:27,420 --> 00:07:29,700 महोदय, एक समय पर ... 77 00:07:33,780 --> 00:07:35,278 साइमन, आपका हाथ कंधे क्यों थे? 78 00:07:35,358 --> 00:07:37,062 कुछ भी नहीं ... वहां क्या हुआ? 79 00:07:37,142 --> 00:07:38,942 अपने माथे को 'बिन्धी' रखो ... 'विवाहित महिला' की तरह मर जाएगा 80 00:07:39,022 --> 00:07:40,262 लड़के 81 00:07:40,700 --> 00:07:43,580 श्रीमान सांतानम, सबूतों में टिकट नहीं लगाएं। 82 00:07:43,660 --> 00:07:45,901 अरे, आख़िर मैं लड़का मुनी, सही था? 83 00:07:45,981 --> 00:07:48,089 जी श्रीमान। वे वेध के गिरोह में शीर्ष शूटर हैं। 84 00:07:48,169 --> 00:07:50,675 उनके नाम पर 5 मर्डर्स और 8 हमले हैं। 85 00:07:50,835 --> 00:07:52,915 वह बंदूक के साथ बहुत ही कुशल है 86 00:07:53,026 --> 00:07:55,706 जैसे आज वह कैसा था? (सभी हँस पड़ते हैं) 87 00:07:56,540 --> 00:07:57,751 दूसरा एक 'मोटी बाबू' है? 88 00:07:57,831 --> 00:08:00,271 महोदय, वे केवल पिछले 6 मीटर के लिए वेध के गिरोह में रहे हैं। 89 00:08:00,380 --> 00:08:03,460 उनके पास दो प्रयासों की हत्या हुई है और उन पर दो जबरन वसूली के मामले हैं। 90 00:08:04,822 --> 00:08:05,540 यह कौन है? 91 00:08:05,620 --> 00:08:07,439 ऐसा नहीं है कि वह नाले में गिरने वाले कुछ सोना है! 92 00:08:07,525 --> 00:08:09,525 उसे देखो ... सिर्फ एक और आरोपी! 93 00:08:11,447 --> 00:08:12,830 महोदय, उसके पास कोई हथियार नहीं है श्रीमान! 94 00:08:12,910 --> 00:08:14,990 हथियार नहीं? यस सर देखें 95 00:08:15,076 --> 00:08:17,996 मल! अगर एडीजीपी को पता चल जाता है, तो वह गहरी खाएगा! 96 00:08:19,915 --> 00:08:22,786 अरे, क्या हम पुलियांथोपे मुठभेड़ से कुछ हथियार नहीं पकड़े? 97 00:08:22,866 --> 00:08:24,181 वे कहां हैं? जीप में, सर 98 00:08:24,261 --> 00:08:25,261 जाओ, ठीक है सर जाओ। 99 00:08:25,411 --> 00:08:27,491 लड़कों, यहाँ आओ शरीर को थोड़ा सा ले जाएं ... 100 00:08:27,916 --> 00:08:31,260 चलो देखते हैं यह स्थिति, दरवाजे के पक्ष में। 101 00:08:31,486 --> 00:08:32,666 इसे ले जाओ ... हाँ सर। 102 00:08:32,746 --> 00:08:34,426 अरे मुझे गोलियां दे दो 103 00:08:36,072 --> 00:08:38,245 अगर आप इसे इस तरह से देते हैं, तो केवल आपके फिंगरप्रिंट्स आपको छड़ी करेंगे, आप सलाखों के पीछे जाएंगे 104 00:08:38,325 --> 00:08:40,565 प्रभाकर, दो गोलियाँ ले लो। 105 00:08:54,301 --> 00:08:56,621 पिछली बार ... कौन बुलेट लिया? 106 00:08:56,708 --> 00:08:58,908 महोदय, यह मैं था ओह, यह आप था। 107 00:08:59,003 --> 00:09:02,645 फिर, क्या हम प्रभाकर की प्यारी वसा वाली जांघों को तोड़ देंगे, इस बार? 108 00:09:02,725 --> 00:09:05,005 स्थानीय मांस व्यापार प्रभाकर पर पनपता है ... 109 00:09:05,143 --> 00:09:06,604 यह एक दया है, अगर गोली कुछ इंच अधिक हिट हो जाएगी? 110 00:09:06,684 --> 00:09:07,404 चुप हो जाओ छोकरे! 111 00:09:08,020 --> 00:09:10,195 महोदय, मेरे हाथ? ठीक है, मेरे हाथ पर अब आओ, आओ। 112 00:09:10,275 --> 00:09:12,315 हे, जाओ और अपना हाथ पकड़ो ... 113 00:09:14,133 --> 00:09:16,100 नमस्ते श्री प्रेमी, इसे तंग आदमी पकड़ो! 114 00:09:16,766 --> 00:09:18,020 प्रभाकर तैयार हैं? जी श्रीमान। 115 00:09:18,108 --> 00:09:19,184 3 पर ठीक है? जी महोदय... 116 00:09:19,264 --> 00:09:20,624 1 ... (दोनों चिल्लाना) 117 00:09:23,060 --> 00:09:25,778 अरे, तुम नरक क्यों चिल्ला रहे हो ... जब मैं एक हूँ जो गोली मार रहा है? 118 00:09:25,858 --> 00:09:28,098 मेरे हाथ से चलो! (सभी हँस पड़ते हैं) 119 00:09:30,020 --> 00:09:32,980 क्या वह एक बाएं या दाएं हाथर है? महोदय को नहीं पता 120 00:09:33,152 --> 00:09:34,820 यकीन नहीं श्रीमान ... पता नहीं? 121 00:09:34,900 --> 00:09:36,700 हाथ कौन खेलता है? 122 00:09:36,823 --> 00:09:37,878 ठीक है ... नहीं, उसके बाएं हाथ पर सर 123 00:09:37,958 --> 00:09:40,173 इसका मत? वह एक दायें हाथी सर हैं 124 00:09:51,756 --> 00:09:53,196 अच्छा लड़कों, ध्यान से सुनो 125 00:09:53,790 --> 00:09:55,830 हम उस रास्ते में प्रवेश करते थे, गुंडों की खोज करते थे। 126 00:09:55,980 --> 00:09:57,221 इस आदमी ने पहले हम पर गोली चलाई 127 00:09:57,301 --> 00:09:59,144 साइमन डक गई ... बुलेट ने पीछे दीवार मारा 128 00:09:59,565 --> 00:10:01,485 अगले बुलेट ने प्रभाकर के हाथों को मारा 129 00:10:01,580 --> 00:10:02,620 हम आग लौटे 130 00:10:02,808 --> 00:10:05,518 गुंडों ने आग लगाकर भागने की कोशिश की 131 00:10:05,598 --> 00:10:08,918 हमने उनका पीछा किया और मुठभेड़ में मोटी बाबू का निधन हो गया। 132 00:10:09,203 --> 00:10:11,658 मुनी भागा; मैंने पीछा किया उसने मुझ पर शूटिंग की कोशिश की 133 00:10:11,738 --> 00:10:12,938 आत्मरक्षा के रूप में, मैंने उसे मार दिया। 134 00:10:13,148 --> 00:10:15,132 स्पष्ट? कोइ शक? नहीं साहब। 135 00:10:15,212 --> 00:10:17,445 ठीक। अब, प्रभाकर को क्लिनिक में ले आओ ज़रूर श्रीमान 136 00:10:18,874 --> 00:10:22,234 संथाम, यह तुम्हारी बारी है (सभी हस) 137 00:10:30,172 --> 00:10:32,046 वास्तव में, यह समय थोड़ा मुश्किल होगा। 138 00:10:32,126 --> 00:10:35,206 पहली सुनवाई सितंबर 2011 में हुई थी। 139 00:10:35,340 --> 00:10:37,312 महोदय, चेतावनी के लिए यही कारण है 140 00:10:37,392 --> 00:10:39,423 हह ... उसका नाम बलरामन सर है। 141 00:10:39,503 --> 00:10:41,023 क्या यह आपका नया प्रेमी है? 142 00:10:43,266 --> 00:10:46,586 महोदय, दूसरे दिन भी उसकी पत्नी और बेटी हमारे कार्यालय में आए। 143 00:10:48,580 --> 00:10:50,620 वालसरवक्कम के पास सर 144 00:10:50,800 --> 00:10:52,960 नहीं साहब। यह बहुत ही सुरक्षित है 145 00:10:54,660 --> 00:10:57,195 कौन? अरे ... 146 00:10:57,275 --> 00:10:58,881 जैसे कि पुलिस एक बड़ा सौदा है ... 147 00:10:58,961 --> 00:11:00,001 नहाने जाओ। 148 00:11:03,836 --> 00:11:05,036 प्रिया ... कब तक बच्चा? 149 00:11:05,383 --> 00:11:08,042 हमारा ही महोदय ... रुको! 150 00:11:08,122 --> 00:11:10,842 जी श्रीमान। मैंने पहले ही दोपहर को फोन किया था। 151 00:11:13,906 --> 00:11:16,146 मैंने उनसे 8 बजे अदालत में उपस्थित होने के लिए कहा था। 152 00:11:16,580 --> 00:11:17,740 चीयर्स। चीयर्स! 153 00:11:20,980 --> 00:11:22,220 हाँ, मेरे पास यह सर है 154 00:11:25,140 --> 00:11:28,380 जरूर मालिक! क्या मैं एक फोटो लेता हूँ और आपसे ये क्या करोगे? 155 00:11:56,434 --> 00:11:58,235 हाहा (CHEEKY) क्या आप मुझे बाहर की जाँच कर रहे हैं? 156 00:11:58,315 --> 00:12:00,651 हम्म। क्या आपके पास अपने सिर के पीछे आँखें भी हैं? 157 00:12:00,731 --> 00:12:03,371 यही कारण है कि मैं पुलिस से नफरत करता हूं! 158 00:12:04,898 --> 00:12:06,298 मैं वकीलों से नफरत करता हूं 159 00:12:08,097 --> 00:12:11,234 वहां देखो। चेन्नई आने के बाद से यह 3 महीने रहा है 160 00:12:11,939 --> 00:12:13,699 अब भी आपने अपना सामान नहीं निकाला है! 161 00:12:20,460 --> 00:12:21,460 ठीक है... 162 00:12:24,306 --> 00:12:25,546 रुको... 163 00:12:32,776 --> 00:12:35,216 'पहली मुलाकात' 164 00:12:45,581 --> 00:12:53,181 "यानजी, यानजी ... आप मेरे दिल में क्यों आवर्ती रहते हैं? क्यों?" 165 00:12:53,407 --> 00:12:57,340 वह एक वकील है? तब, यह काम नहीं करेगा ... 166 00:13:00,517 --> 00:13:02,027 मैं भी 'पुलिस' से नफरत करता हूं! 167 00:13:02,182 --> 00:13:06,542 "मैं स्लाइड करने और बोलने की कोशिश करता हूं; लेकिन आप एक नज़र में मुझे पकड़ लेते हैं!" 168 00:13:07,324 --> 00:13:08,300 बर्फ के साथ बड़ी व्हिस्की 169 00:13:09,765 --> 00:13:11,380 "तुम मेरे सपनों में बढ़ो ..." 170 00:13:11,460 --> 00:13:13,100 बर्फ के साथ बड़ी व्हिस्की 171 00:13:13,180 --> 00:13:16,060 "एक चाँद की तरह, जब मेरी पलकें बंद होती है।" 172 00:13:16,569 --> 00:13:23,638 "मैं एक प्रश्न चिह्न की तरह झुकता हूं जब मैं आपके बारे में याद करता हूं! मैं क्यों करता हूं?" 173 00:13:23,718 --> 00:13:27,631 "मेरी आत्मा की गहराई से, आप मेरी जिंदगी हैं! 174 00:13:27,999 --> 00:13:31,231 आप केवल एक हैं जो मुझे मायने रखता है! " 175 00:13:31,311 --> 00:13:33,911 "ओह ... आप केवल एक एक्सटेंशन हैं मैं कौन हूँ ..." 176 00:13:34,140 --> 00:13:37,512 "जैसे मैं सिर्फ आप का विस्तार हूं!" 177 00:13:37,592 --> 00:13:41,391 "मेरी आत्मा की गहराई से, आप मेरी जिंदगी हैं! 178 00:13:42,021 --> 00:13:44,954 आप केवल एक हैं जो मुझे मायने रखता है! " 179 00:13:45,034 --> 00:13:49,154 "ओह ... आप केवल एक एक्सटेंशन हैं मैं कौन हूँ ..." 180 00:13:49,631 --> 00:13:51,872 "जैसे मैं सिर्फ आप का विस्तार हूं!" 181 00:13:51,952 --> 00:13:54,512 'पहली लड़ाई' 182 00:13:54,886 --> 00:13:59,006 "यानजी, यानां ..." 183 00:14:07,648 --> 00:14:11,060 आप 'सब कुछ' करते हैं और फिर मुझे उपहार देते हैं ?! मुझे इस्तेमाल हुआ लगता है 184 00:14:19,596 --> 00:14:21,252 "मेरा जीवन एक नियमित कैलेंडर जैसा था; बस 185 00:14:21,573 --> 00:14:22,993 किसी भी महत्व के बिना आसानी से नौकायन ... " 186 00:14:23,073 --> 00:14:24,814 "आप एक हिंसक तूफान की तरह प्रवेश किया है, जिससे हर 187 00:14:25,049 --> 00:14:26,392 दिन और क्षण महत्वपूर्ण! वह जादुई है! " 188 00:14:26,472 --> 00:14:29,507 "आप कुछ कर रहे हैं, मुझे आपकी तरह महसूस करता हूं" 189 00:14:29,587 --> 00:14:32,667 "मेरे जीवन और आनंद की अंतहीन सीमा है!" 190 00:14:33,295 --> 00:14:36,162 'पहली रात' 191 00:14:36,865 --> 00:14:38,587 "तुम मुझे एक चुंबक की तरह आकर्षित करते हो और मेरे नीचे टाई 192 00:14:38,667 --> 00:14:40,404 अपने कोमल प्रेम से रोष; वह जादुई है! " 193 00:14:40,646 --> 00:14:43,334 "आप स्त्रीत्व के अपने दिव्य रूप से कैसे करते हैं?" 194 00:14:43,438 --> 00:14:47,017 "मेरे पास इच्छाओं के 1000s हैं, आपके पक्ष में चलना और" 195 00:14:47,110 --> 00:14:50,030 "उन्हें जीवन की अनंत काल तक पूरा करें, स्वयं!" 196 00:14:50,335 --> 00:14:51,695 "तुम और मैं एक दूसरे को पूरा करो!" 197 00:14:51,837 --> 00:14:53,637 क्या हम बिस्तर पर बैठेंगे? 198 00:14:55,100 --> 00:14:56,125 बल्कि बोरी मारा? 199 00:14:56,205 --> 00:14:59,125 "यही मेरे दिल मेरे कानों में घूरता है!" 200 00:15:02,677 --> 00:15:04,677 "Yaanji ..." 201 00:15:06,739 --> 00:15:10,162 "मेरी आत्मा की गहराई से, आप मेरी जिंदगी हैं! 202 00:15:10,242 --> 00:15:13,288 आप केवल एक हैं जो मुझे मायने रखता है! " 203 00:15:13,444 --> 00:15:16,218 "ओह ... आप केवल मैं कौन हूँ का एक विस्तार है।" 204 00:15:16,298 --> 00:15:19,858 "जैसे मैं सिर्फ आप का विस्तार हूं!" 205 00:15:20,620 --> 00:15:24,029 "मेरी आत्मा की गहराई से, आप मेरी जिंदगी हैं! 206 00:15:24,109 --> 00:15:27,029 आप केवल एक हैं जो मुझे मायने रखता है! " 207 00:15:27,164 --> 00:15:32,524 "ओह ... आप केवल एक एक्सटेंशन हैं मैं कौन हूँ जैसे मैं सिर्फ एक विस्तार हूँ ..." 208 00:15:34,167 --> 00:15:35,940 एलेक्स, सांस लें 209 00:15:36,926 --> 00:15:39,286 नहीं यह सामान्य है 210 00:15:39,625 --> 00:15:40,825 वह ठीक हो जाएगा। 211 00:15:52,740 --> 00:15:55,327 महोदय, आप मजाक कर रहे हैं! बिल्कुल नहीं... 212 00:15:55,407 --> 00:15:58,229 महोदय, एक बच्चा जो अच्छी तरह से पढ़ता है, वह किसी भी स्कूल में ऐसा करेगा 213 00:15:58,309 --> 00:16:00,724 1.5 लाख फीस? वे उस स्कूल में पृथ्वी पर क्या सिखाना चाहते हैं? 214 00:16:00,804 --> 00:16:05,125 कौन शिक्षाविदों की परवाह करता है? सभी बड़े wigs बच्चों को उस स्कूल में जाओ! 215 00:16:05,205 --> 00:16:08,334 कुछ जानना? हमारी एडीजीपी की बेटी भी मेरे बेटे की सहपाठी है! 216 00:16:08,414 --> 00:16:09,819 जिस तरह से आप बोलते हैं ... ऐसा लगता है कि आप मिलेंगे 217 00:16:09,899 --> 00:16:11,632 आपका बेटा लड़की के साथ प्यार में पड़ना ... 218 00:16:11,712 --> 00:16:14,023 और अंततः एडीजीपी परिवार के साथ एक बन गया। 219 00:16:14,389 --> 00:16:15,936 ये बिल्कुल मेरी योजना है ... हे भगवान! 220 00:16:16,118 --> 00:16:19,398 महोदय, अब एक दिन, स्कूल के बच्चे सामान के सभी प्रकार के लिए तैयार हैं! 221 00:16:19,620 --> 00:16:21,660 महोदय! लेकिन, इस एक को देखो ... 222 00:16:21,820 --> 00:16:23,765 तो, आपने अभी तक कुछ नहीं किया है? 223 00:16:23,845 --> 00:16:24,834 जरूरी नहीं! 224 00:16:24,949 --> 00:16:26,688 महोदय, लेकिन आप वहां हैं, है ना? 225 00:16:26,768 --> 00:16:29,229 उसे कई बार लॉज में ले जाएं 226 00:16:29,309 --> 00:16:31,094 तब, आप देखेंगे कि वह एक आदमी बन गया है! 227 00:16:31,174 --> 00:16:32,827 क्या कहते हो? क्या मेरे साथ जुड़ना चाहते हो? महोदय, नहीं ... 228 00:16:32,973 --> 00:16:35,573 वह? वह थोड़ी सी भी उत्तेजना में चिकन करेगा! 229 00:16:36,380 --> 00:16:38,483 अगर केवल वे ही वेध चेहरा से मिलेंगे ... 230 00:16:38,583 --> 00:16:40,983 वह अपने पैंट को डर में बिगाड़ देंगे! 231 00:16:42,660 --> 00:16:44,740 हे, क्या आपने वेध को देखा है 232 00:16:44,820 --> 00:16:45,606 नहीं सर ... उसने उसे नहीं देखा है 233 00:16:45,686 --> 00:16:47,046 उसके बारे में सुना है? 234 00:16:47,300 --> 00:16:48,340 यहाँ आओ 235 00:16:49,205 --> 00:16:52,285 पांच साल पहले ... व्यासपदी चूड़ी बाजार में ... 236 00:16:52,419 --> 00:16:56,148 इस घातक डॉन का नाम सीकर था; हमेशा अपने मनुष्यों द्वारा दबंग ... 237 00:16:56,228 --> 00:16:59,505 वेध उसे मारने में कामयाब रहे! तकनीकी जानकारी? 238 00:16:59,585 --> 00:17:03,625 1 ली फर्श से सीधे उसके सिकल के साथ कूद गया, आदमी के सिर को आधे में काट दिया! 239 00:17:03,803 --> 00:17:05,660 महोदय, मेरे पास संदेह है 240 00:17:05,994 --> 00:17:07,549 कम से कम, अगर सिर को बग़ल में काट दिया जाता है, तो कोई सिलाई कर सकता है ... 241 00:17:07,629 --> 00:17:09,629 जब आप केंद्र में विभाजन करते हैं तो आप क्या करते हैं? 242 00:17:09,740 --> 00:17:13,260 मत पूछो पोस्टमॉर्टेम में यह एक दर्द था ... लेकिन, हम किसी तरह प्रबंधित हुए! 243 00:17:14,980 --> 00:17:16,904 हेड सेंटर ... हे, मेरे पीछे आओ 244 00:17:16,998 --> 00:17:20,638 कम से कम सुबह कुछ उपयोगी होते हैं फैट बाबू और मुनी के नाम से बाहर निकलें। 245 00:17:20,992 --> 00:17:22,961 महोदय, यदि आप किसी मुठभेड़ में मारते हैं ... तो आप उनके नामों का पता लगाएं? 246 00:17:23,101 --> 00:17:24,661 अब, बस करो जो मैं कहता हूं। 247 00:17:30,660 --> 00:17:31,900 क्या? 2 लाख खो गए? 248 00:17:32,405 --> 00:17:33,885 आप गेंडा पर शर्त है, है ना? 249 00:17:34,632 --> 00:17:36,632 हे, बस बैठो ... 250 00:17:36,772 --> 00:17:41,110 पांडियन, जब्त वाहनों के लिए पूजा को सजाने और प्रदर्शन करने के लिए कुछ ज्यादा नहीं है? 251 00:17:41,190 --> 00:17:43,606 महोदय, यह मेरी नई बाइक है ... बस इसके लिए भुगतान किया! 252 00:17:43,686 --> 00:17:46,206 अरे, क्या आपने कुछ पैतृक संपत्ति बेच दी? 253 00:17:46,300 --> 00:17:48,620 14 9 सीसी, तरल ठंडा इंजन दोस्त! 254 00:17:48,740 --> 00:17:49,945 उन विशेषताओं को नहीं पता श्रीमान 255 00:17:50,025 --> 00:17:52,758 मेरी पत्नी यह सुनिश्चित करना चाहती थी कि वह मेरी ऊँचाई से मेल खाती है अगर वह खड़ी हो जाती है ... 256 00:17:52,838 --> 00:17:55,518 यह बाइक सही फिट लग रहा था! बेवकूफ, इस के लायक नहीं है ... 257 00:17:57,621 --> 00:18:00,646 महोदय, गुड मॉर्निंग सुबह, सुबह 258 00:18:00,726 --> 00:18:02,016 अब, वह नरक क्यों वर्दी में है? 259 00:18:02,096 --> 00:18:03,976 महोदय, लगता है कि संथाम को हमारी इकाई पसंद नहीं है। 260 00:18:04,086 --> 00:18:06,126 वह किसी अन्य यूनिट को ट्रांसफर करना चाहता है। 261 00:18:06,444 --> 00:18:09,209 हम्म ... जितना सोचा! हे, यहाँ फेलो हो ... 262 00:18:09,489 --> 00:18:12,169 महोदय, मुझे बताओ सर, एक क्यों है, जब आप 'नहीं' कर सकते हैं? 263 00:18:13,381 --> 00:18:14,900 महोदय, निमंत्रण ... 264 00:18:14,980 --> 00:18:16,688 क्या? पहले से ही आपकी दूसरी शादी पर? 265 00:18:16,876 --> 00:18:17,980 महोदय, मेरी बहन की शादी तय हो गई है। 266 00:18:18,060 --> 00:18:19,438 बुरा नहीं; आप अंत में इसे ठीक करने में कामयाब रहे! 267 00:18:19,518 --> 00:18:21,313 बधाई! दूल्हा क्या है? 268 00:18:21,393 --> 00:18:22,393 महोदय, वह एक इंजीनियर सर हैं 269 00:18:22,797 --> 00:18:24,997 क्या सचमे? उसमें इतना गर्व क्यों? 270 00:18:25,849 --> 00:18:27,609 बस मजाक कर रहा था ... मैं वहां रहूंगा 271 00:18:28,155 --> 00:18:29,484 हेड कांस्टेबल, जहां एसपी सर है? 272 00:18:29,564 --> 00:18:32,244 वह सर के बाहर है अरे, तुम अलमारियों को मिटाओ। 273 00:18:33,333 --> 00:18:35,333 सर विक्रम, मेरे आदमी ... 274 00:18:35,780 --> 00:18:39,220 आपकी रिपोर्ट और फोरेंसिक एक टी से मेल खाते हैं 275 00:18:39,392 --> 00:18:41,352 अच्छा काम धन्यवाद श्रीमान। 276 00:18:41,860 --> 00:18:44,780 साइमन कहां है? महोदय, वह अपने बेटे एलेक्स को अस्पताल ले गए हैं। 277 00:18:46,100 --> 00:18:47,900 कोई गंभीर बात नहीं; नियमित चेक-अप केवल 278 00:18:48,460 --> 00:18:50,060 कुछ ऊपर आया सर? 279 00:18:51,020 --> 00:18:53,139 ज़रुरी नहीं। एक अफवाह है कि वेद ने दौरा किया। 280 00:18:53,219 --> 00:18:55,619 एमकेबी नगर मुनी के शोक संतप्त परिवार की जांच 281 00:18:57,702 --> 00:19:00,260 यह कैसे संभव है सर? जब हमारे लड़के करीब घड़ी रखते हैं ... 282 00:19:00,866 --> 00:19:01,925 पता नहीं; सिर्फ एक अफवाह हो सकती है 283 00:19:02,005 --> 00:19:04,190 साइमन के साथ जांच करनी चाहिए ... 284 00:19:04,270 --> 00:19:06,310 महोदय, मुझे जाने दो और इसे बाहर की जाँच करें 285 00:19:06,420 --> 00:19:07,300 जरूर। 286 00:19:08,134 --> 00:19:11,254 महोदय, वेध के नाम का बहुत ही उल्लेख करते हुए, लोग मुम बंद हो जाते हैं! 287 00:19:12,217 --> 00:19:13,750 महोदय, मैंने मृतक के परिवारों के बारे में पूछा 288 00:19:13,830 --> 00:19:15,750 मोटा बाबू के पास कोई नहीं; मुनी के बेटे हैं 289 00:19:15,830 --> 00:19:18,085 उसका नाम 15 साल है और उम्र दिलीप है; क्षमा करें, उसका नाम दिलीप है, 15 वर्ष की उम्र 290 00:19:18,165 --> 00:19:20,485 - वह अब कहाँ है? - वहां पर, सर। 291 00:19:21,078 --> 00:19:23,860 यह पुलिस लोग हैं भागो भागो! 292 00:19:34,700 --> 00:19:36,660 आप एक हैं जो मेरे पिता को मार डाला, है ना? 293 00:19:40,365 --> 00:19:42,085 तो, आप माफी माँगने आए हैं? 294 00:19:42,679 --> 00:19:43,959 नहीं, मुनी को मरने का हक है। 295 00:19:44,198 --> 00:19:47,103 यह भी सच है; वह पहला आदेश का एक छेद है। 296 00:19:47,183 --> 00:19:49,303 वह हर रोज नशे में पड़ी और मुझे मारा। 297 00:19:52,565 --> 00:19:55,045 आपको लगता है कि आप ऐसी ही समस्याओं से एक हैं? 298 00:19:56,291 --> 00:19:58,266 हर किसी को या किसी अन्य के द्वारा अजीब हो जाता है! 299 00:19:58,346 --> 00:19:59,666 यहां तक ​​कि कोई भी तुम्हारी तरह? 300 00:20:01,365 --> 00:20:06,005 बेल्ट! यहां तक ​​कि अगर मैं एक छोटी गलती कर लूं, तो मेरे पिताजी मुझे जिंदा कर देंगे! 301 00:20:07,566 --> 00:20:10,751 पिताजी एक पुलिस वाले थे, आप जानते हैं ... उसके पास से एक ही चीज़ सीखी। 302 00:20:10,831 --> 00:20:12,871 क्या सही है और क्या गलत है ... 303 00:20:14,287 --> 00:20:16,047 बीच में कुछ नहीं ... 304 00:20:17,834 --> 00:20:20,394 लेकिन, मेरे पिताजी से सीखने के लिए बिल्कुल कुछ भी नहीं है! 305 00:20:25,420 --> 00:20:28,181 अरे, अरे! बोतल ड्रॉप, इसे छोड़ दो! महोदय! 306 00:20:28,261 --> 00:20:30,781 अब, आप इसे छोड़ दो! 307 00:20:34,829 --> 00:20:36,212 / तुम्हें यह करने की जरूरत नहीं है! 308 00:20:36,292 --> 00:20:38,157 अगर मुझे वह आदमी मिला जिसने मेरे पिताजी को अकेला मार दिया ... 309 00:20:38,237 --> 00:20:42,557 और फिर भी उसे कुछ नहीं किया, आप जानते हैं कि मेरे लोग मुझे क्या कहते हैं? 310 00:20:43,860 --> 00:20:46,660 अरे, मुझे छोड़ दो! 311 00:21:08,984 --> 00:21:10,448 जरूर। 312 00:21:10,533 --> 00:21:13,813 वह पुलीयनथोप जीवा के बेटे सतीश कैसे हैं? 313 00:21:15,007 --> 00:21:17,007 वह थोड़ा परेशान है ... 314 00:21:17,173 --> 00:21:19,674 लेकिन चिंता मत करो वह जल्द ही फिर से बदल जाएगा। 315 00:21:19,754 --> 00:21:21,794 ध्यान रखें। चलिए चलते हैं। 316 00:21:24,573 --> 00:21:27,533 महोदय, मेरी बंदूक खींचने में मुझे क्यों गलत था? 317 00:21:28,973 --> 00:21:30,835 नहीं साहब। वह तुम्हें मारने के लिए पूर्ण बल में था 318 00:21:30,915 --> 00:21:32,955 वह सिर्फ एक बच्चा है ... मुझे मारना नहीं होगा 319 00:21:33,158 --> 00:21:36,678 आप का न्याय करना चाहिए अगर कोई अपराधी या निर्दोष है, केवल अपनी आँखों में देखकर। 320 00:21:36,900 --> 00:21:38,060 'ज़रा ठहरिये... 321 00:21:41,678 --> 00:21:43,518 हे साइमन, क्या हो रहा है? 322 00:21:44,944 --> 00:21:47,279 कम्पायर का कार्यालय ही नह? उन्हें बताओ कि मैं आऊंगा। 323 00:21:47,359 --> 00:21:49,359 उन्हें बताओ कि मैं रास्ते में हूँ ... मैं ... आराम करो। 324 00:21:52,360 --> 00:21:55,400 अब, इस गड़बड़ी को देखो उसकी आँखों की तरह लग रहा है वह एक निश्चित धोखाधड़ी है 325 00:21:55,502 --> 00:21:57,822 वह आयेगा और कहेंगे कोई चेन sprocket नहीं है! 326 00:21:58,518 --> 00:22:02,142 सब कुछ उपलब्ध है सर ... लेकिन चेन sprocket के लिए! 327 00:22:03,760 --> 00:22:05,454 बाइक '78 मॉडल सर है। 328 00:22:05,534 --> 00:22:07,385 यूनिट को आवास के साथ बदलना सबसे अच्छा विकल्प है! 329 00:22:07,465 --> 00:22:09,185 यह सिर्फ आपको 2 भव्य खर्च करेगा 330 00:22:09,998 --> 00:22:12,185 क्या हम उसे सिर्फ नीचे गोली मारनी चाहिए? महोदय, महोदय, कृपया महोदय। 331 00:22:12,265 --> 00:22:14,674 यहां तक ​​कि इंजन बुरा सर को देखता है ... खुपु, दपू! 332 00:22:14,789 --> 00:22:16,780 मैं चाहता हूं कि दपू डुप्पु ध्वनि केवल ... अब, मुझे उस छिद्र को पाएं! 333 00:22:16,860 --> 00:22:17,900 जी महोदय। 334 00:22:21,788 --> 00:22:24,628 तुमने एक शब्द नहीं समझा जिसे मैंने कहा, है ना? नहीं साहब। 335 00:22:25,238 --> 00:22:27,358 हर मुठभेड़ के बाद मैं शांतिपूर्वक सोता हूं 336 00:22:27,928 --> 00:22:29,328 तुम जानते हो क्यों? नहीं साहब। 337 00:22:29,423 --> 00:22:32,223 क्योंकि मैं एक तथ्य के लिए जानता हूं कि मैंने कभी निर्दोष नहीं मारा है 338 00:22:34,222 --> 00:22:35,782 समय के अनुसार आप सीखेंगे 339 00:22:38,965 --> 00:22:42,390 क्या आप भी पुलिस की तरह दिखते हैं ?! दाढ़ी और सामान के साथ आप लोगों को देखो? 340 00:22:42,470 --> 00:22:43,871 महोदय, हमें अपनी इकाई बंद करनी चाहिए! 341 00:22:43,970 --> 00:22:47,050 महोदय, कृपया ... ऐसा नहीं है कि आप नहीं जानते 342 00:22:48,020 --> 00:22:52,968 वेध के गिरोह द्वारा किए गए अत्याचारों को नियंत्रित करने के लिए यह इकाई शुरू हुई थी। 343 00:22:53,048 --> 00:22:56,567 बस, यह सोचा कि इस गिरोह के युद्ध में कितने हत्याएं हैं? 344 00:22:56,647 --> 00:22:59,407 सार्वजनिक दृश्य में वेद के कितने लोगों को मार डाला है ?! 345 00:22:59,517 --> 00:23:01,918 इसका मतलब यह नहीं है कि आप जो भी हो उसे हत्या कर सकते हैं! 346 00:23:01,998 --> 00:23:03,758 आप मुझे क्या करना चाहते हैं श्रीमान? 347 00:23:05,397 --> 00:23:09,117 अगर हम वारंट दायर करते हैं और उन्हें गिरफ्तार करते हैं, तो हम उसे एक ही मामले में फंसा नहीं पाएंगे! 348 00:23:09,599 --> 00:23:12,599 एकमात्र विकल्प उसे मारना है अगर हम उसे ढूंढते हैं 349 00:23:14,245 --> 00:23:15,725 तो, तुम बस दृष्टि से गोली मार देंगे? 350 00:23:17,379 --> 00:23:20,419 मानवाधिकार उल्लंघन! क्या पुलिस जवाब देंगे? 351 00:23:21,492 --> 00:23:25,128 पुलिस बर्बरता! इंस्पेक्टर साइमन की अध्यक्षता वाली 'मुठभेड़ अभियान' ... 352 00:23:25,208 --> 00:23:27,808 तो क्या? तो क्या??? 353 00:23:27,928 --> 00:23:29,633 पुलिस प्रक्रिया, प्रोटोकॉल के रूप में कुछ कहा जाता है ... 354 00:23:29,713 --> 00:23:30,787 क्या आप ऐसी बातों के बारे में भी जानते हैं? 355 00:23:30,867 --> 00:23:32,859 अच्छी तरह से परिचित सर लेकिन, अगर हम उस पर नजर डालें, 356 00:23:32,939 --> 00:23:34,739 अपराधी के बजाय 3 मृत पुलिस होंगे 357 00:23:34,887 --> 00:23:35,709 क्या ये तुम्हारे लिए कारगर है? 358 00:23:35,789 --> 00:23:38,876 जिस तरह से आप लोग व्यवहार करते हैं, आपके और उनके बीच शायद ही कोई अंतर होता है। 359 00:23:38,956 --> 00:23:41,996 हे, हे, विक्रम! महोदय, मैं इस ऑपरेशन की योजना बना रहा था। 360 00:23:43,318 --> 00:23:47,278 यह प्रेस में मेरा नाम है, है ना? यदि कोई समस्या है, तो मुझ पर कार्रवाई करें! 361 00:23:53,399 --> 00:23:57,199 अरे, आपके पेय में पर्याप्त पानी नहीं है 362 00:23:58,069 --> 00:24:00,099 बर्फ, बर्फ ... ओह, बस बर्फ? 363 00:24:00,179 --> 00:24:05,219 साइमन! हुह, वह वहीं है जब हमें उसकी ज़रूरत है 364 00:24:05,490 --> 00:24:07,506 महोदय, बस उसे देखो श्रीमान ... 365 00:24:07,586 --> 00:24:10,123 वह मेरे लिए गिरावट ले जाएगा, वे कहते हैं ... श्री बलिदान! 366 00:24:10,203 --> 00:24:12,763 कितने cubes? दो cubes 367 00:24:13,299 --> 00:24:16,739 साइमन, यह मैं था जो इसे खो दिया है। 368 00:24:17,317 --> 00:24:18,992 तो उसे मुझ पर कार्रवाई करें ... 369 00:24:19,072 --> 00:24:21,552 वह दिक्कत क्या कर सकता है ... 370 00:24:22,340 --> 00:24:24,900 वो क्या कर सकता है? वह 'सर' करते हैं? 371 00:24:25,262 --> 00:24:27,222 हे, मेरे साथ आओ 372 00:24:28,794 --> 00:24:29,860 अब क्या? बस जाओ। 373 00:24:34,183 --> 00:24:39,823 इस तरफ, नारियल उस तरफ, केला 374 00:24:41,110 --> 00:24:43,510 और उस तरफ पिता, मैंने 2,000 खरीदे हैं 375 00:24:47,438 --> 00:24:49,678 आलू की खेती ... हं! 376 00:24:51,158 --> 00:24:54,518 एक पुलिस वाले होने के अलावा, आप और क्या जानते हैं? है ना? 377 00:24:57,829 --> 00:25:01,949 महोदय, मुझे तोड़ दो। मैंने अपने सभी उच्च को खो दिया है! 378 00:25:02,860 --> 00:25:05,500 फिर, बस चुप रहो और अपना काम करो! 379 00:25:06,863 --> 00:25:07,903 जैसा कि आप मकान मालिक कहते हैं! 380 00:25:09,349 --> 00:25:11,109 शुभ रात्रि! शुभ रात्रि... 381 00:25:12,158 --> 00:25:14,158 साइमन शुभ रात्रि शुभरात्रि सर 382 00:25:19,126 --> 00:25:23,006 अच्छा समय दोस्त! शमौन, हम उन दिनों कभी वापस नहीं आएंगे, है ना? 383 00:25:23,092 --> 00:25:27,052 मैं यह कैसे चाहता हूं कि पुराने समय की तरह ... अनावश्यक रूप से इस घिनौना काम में उलझे! 384 00:25:28,126 --> 00:25:30,846 अरे, अब क्या हुआ है? 385 00:25:32,029 --> 00:25:33,163 विक्की को नहीं पता कभी-कभी मैं बस चाहता हूँ, मैं 386 00:25:33,243 --> 00:25:35,227 यह सब छोड़ सकता है और कहीं कुछ नया जा सकता है! 387 00:25:36,821 --> 00:25:38,901 तुम्हारी समस्या क्या है? 388 00:25:40,966 --> 00:25:45,246 कितने आत्माएं? बहुत सारे पाप ... 389 00:25:47,798 --> 00:25:52,558 सुनो, मैं आपको कुछ बताऊंगा ... 100% गारंटी 390 00:25:53,552 --> 00:25:58,723 आप स्वर्ग जा रहे हैं ... और मुझे भी! हम अच्छे दोस्त भाई हैं! 391 00:25:58,886 --> 00:26:01,206 उग्रवादी मुठभेड़ के लिए कोई पाप नहीं 392 00:26:03,952 --> 00:26:07,072 पिता के पाप पुत्र की यात्रा करते हैं ... 393 00:26:07,581 --> 00:26:08,821 सबसे खराब तर्क! 394 00:26:09,784 --> 00:26:12,744 आप कैसे जानते हैं? आप एक दिन के काम के बाद तंग आते हैं ... 395 00:26:14,607 --> 00:26:17,847 आप जानते हैं कि मेरे और अनीथ ने इस तरह से सोते समय कब तक रहे हैं? 396 00:26:17,981 --> 00:26:25,861 और वह भी, जब उसे हमला हो जाता है ... आप भाई को नहीं समझेंगे 397 00:26:40,952 --> 00:26:42,900 यह आपके सभी कारणों से है ... और आपके भावुक सामान। 398 00:26:42,980 --> 00:26:47,875 चट्टानों पर पीने ... मेरे सिर विभाजित है! आपको पूरी तरह से दोषी ठहराया जाना है। 399 00:26:48,015 --> 00:26:50,020 बस इंटेलिजेंस से कुछ खबर मिली 400 00:26:50,230 --> 00:26:52,980 वेध जो छिपे हुए हैं अंत में उभरा है। 401 00:26:53,105 --> 00:26:55,650 सुनकर वह एमकेबी नगर में कहीं कहीं छिपे हुए हैं। 402 00:26:55,730 --> 00:26:58,426 सावधान हो जाने से पहले उसे पकड़ लेना चाहिए! 403 00:27:00,212 --> 00:27:03,172 हमें इंटेल मिल गया है कि वेदरा व्याध के इस हिस्से में वेध छिपा रहे हैं 404 00:27:03,997 --> 00:27:05,863 हम अपनी दंगा नियंत्रण टीम में जगह ले जा रहे हैं 405 00:27:05,989 --> 00:27:07,794 वेल्लराज, गिरी और संथानम के तहत इन 3 जंक्शनों। 406 00:27:07,874 --> 00:27:10,179 आपको यह सुनिश्चित करना होगा कि जनता इस बिंदु से आगे नहीं बढ़ेगी। 407 00:27:10,259 --> 00:27:13,859 इन तीन निकास बिंदुओं की निगरानी अंसारी, प्रभाकर और पांडियन द्वारा की जाएगी। 408 00:27:13,957 --> 00:27:16,944 आप को यह सुनिश्चित करना होगा कि स्थानीय पुलिस इस बिंदु को पार नहीं करते हैं 409 00:27:17,180 --> 00:27:19,180 अन्यथा हमारे ऑपरेशन के साथ समझौता किया जाएगा। 410 00:27:19,540 --> 00:27:22,380 केवल मुझे और साइमन इमारत में प्रवेश करेंगे कोई भी सवाल सज्जन? 411 00:27:22,460 --> 00:27:24,700 उस क्षेत्र में वेध के बहुत सारे ताकत हैं 412 00:27:24,780 --> 00:27:28,220 ऑपरेशन के दौरान बहुत तनाव आएगा ... यहां तक ​​कि दंगों के लिए भी! 413 00:27:28,431 --> 00:27:31,431 सतर्क रहिये! सब साफ़? जी श्रीमान। 414 00:29:30,768 --> 00:29:31,900 यह केवल वेध है! 415 00:29:58,129 --> 00:29:59,269 आपने नाम का एक आदमी का पीछा किया और कटा हुआ है 416 00:29:59,349 --> 00:30:00,869 पूरे सार्वजनिक दृश्य में चूड़ी बाजार में सकर! 417 00:30:00,996 --> 00:30:02,516 उसके साथ अपनी दुश्मनी क्या है? 418 00:30:03,060 --> 00:30:05,445 मुझे बताओ! रिकॉर्ड पर सब कुछ है! 419 00:30:05,525 --> 00:30:07,633 यदि आप अपने दांतों को खींच लेंगे तो क्या आप जवाब देंगे? 420 00:30:07,740 --> 00:30:11,141 अपना मुहँ खोलो! मैं अपनी हिम्मत चिल्ला रहा हूँ और तुम सिर्फ चुप रहो? 421 00:30:11,297 --> 00:30:13,537 आपको लगता है कि हम आपसे डरे होंगे, सिर्फ इसलिए कि 422 00:30:13,617 --> 00:30:14,852 आपने कुछ हत्याएं की हैं? 423 00:30:14,932 --> 00:30:18,492 आपको क्या लगता है कि आप क्या हैं? हम पुलिस आपके लिए जोकर की तरह दिखते हैं? 424 00:30:18,743 --> 00:30:21,060 आप उन लोगों को पसंद नहीं करते जो जोर से बोलते हैं; मुझे पता है कि। 425 00:30:21,188 --> 00:30:24,635 मेरी बात सुनो। मैं अन्य पुलिस की तरह नहीं हूं 426 00:30:24,715 --> 00:30:26,755 बस मुझे सच बताओ; मैं तुम्हारे लिए कुछ भी व्यवस्था करूँगा 427 00:30:26,836 --> 00:30:29,940 क्या समझ नहीं आता? यह आपके लिए अच्छा नहीं है यदि आप इस तरह मां को रखना चाहते हैं। 428 00:30:30,075 --> 00:30:33,355 पैसे खोना कोई बड़ी बात नहीं है; लेकिन, अपने जीवन का मुख्य भाग खोना? इसके लायक नहीं। 429 00:30:33,520 --> 00:30:36,320 यदि आप अपना मुंह नहीं खोलते और उत्तर देते हैं, तो मैं 430 00:30:36,884 --> 00:30:39,741 कहते हैं कि तुम भागने की कोशिश की और सिर्फ तुम्हें गोली मार नीचे। 431 00:30:39,977 --> 00:30:41,900 आपको लगता है कि तुम कुछ बड़े हो? 432 00:30:42,188 --> 00:30:44,140 आप बस सचेत रूप से आते हैं और समर्पण करते हैं ... और फिर चुप रहें? 433 00:30:44,220 --> 00:30:46,060 आपको लगता है कि यह तुम्हारी सास है? 434 00:30:46,211 --> 00:30:47,979 क्या हम आपके लिए जोकर की तरह दिखते हैं? 435 00:30:48,059 --> 00:30:51,659 वह उसे नीचे शूटिंग के बारे में क्या बात कर रहा है? यह पहले से ही एक रिकॉर्ड किया गया वार्तालाप है। 436 00:30:52,740 --> 00:30:55,740 इसके अलावा हम क्या कर सकते हैं? कोई रास्ता नहीं है वह कुछ भी मानता है! 437 00:30:56,027 --> 00:30:58,168 यही कारण है कि हम एक मुठभेड़ आदेश के लिए कहा ... 438 00:30:58,248 --> 00:31:02,048 ठीक। अब जब उन्होंने आत्मसमर्पण किया है, तो आप क्या कहेंगे और उसे अदालत में पेश करेंगे? 439 00:31:04,499 --> 00:31:08,660 पहले से बहुत दबाव है! बस उसे किसी तरह कबूल कर! 440 00:31:08,964 --> 00:31:10,404 कड़ाई नहीं हिंसा! 441 00:31:11,898 --> 00:31:14,020 यह आदमी हिंसा को नहीं कह रहा है ... 442 00:31:14,101 --> 00:31:17,541 जबकि यह एक मूक, धूर्त लोमड़ी की तरह बैठता है! 443 00:31:17,621 --> 00:31:18,701 ओ बेवकूफ़! 444 00:31:19,001 --> 00:31:21,521 एक बात निश्चित है ... वह एक बुरे प्रतिभा है! 445 00:31:22,244 --> 00:31:26,180 प्रतिभाशाली, मेरे गधे ... इन अपराधियों को अनावश्यक श्रेय नहीं देते हैं। 446 00:31:26,540 --> 00:31:31,380 जीवन प्रवृति! वह आत्मसमर्पण कर रहा है, डरता है कि अगर हम उसे बाहर निकाल देंगे तो हम उसे मार देंगे। 447 00:31:31,460 --> 00:31:36,220 सवाल यह नहीं है कि उन्होंने आत्मसमर्पण क्यों किया ... वास्तविक सवाल यह है कि वह छुप से बाहर क्यों आया! 448 00:31:36,300 --> 00:31:37,780 बाहर उसका काम क्या है? 449 00:32:06,620 --> 00:32:08,220 क्या मैं आपको एक कहानी बता सकता हूं? 450 00:32:11,426 --> 00:32:13,186 मौन बहुत गगनभेदी है, है ना? 451 00:32:13,773 --> 00:32:15,700 जब आप सर को मुस्कुराते हैं तो आप वास्तव में स्मार्ट लगते हैं 452 00:32:16,023 --> 00:32:18,660 लेकिन अगर आप अपने सामने दाँत के बिना मुस्कुराते हैं तो आप बहुत दयनीय दिखेंगे! 453 00:32:18,742 --> 00:32:20,740 हंसी मत करो कैमरा बंद हो गया है ... मैं तुम्हें तोड़ दूँगा! 454 00:32:20,922 --> 00:32:22,740 बस मेरी बांह थोड़ी सूज जाएगी ... कुछ ज्यादा नहीं! 455 00:32:22,852 --> 00:32:25,860 महोदय, क्या आप इस तरह से अपने अतिथि का इलाज करेंगे? 456 00:32:25,940 --> 00:32:27,860 वेध कोई हिंसा साहब! 457 00:32:30,682 --> 00:32:32,042 आपने आत्मसमर्पण क्यों किया? 458 00:32:33,321 --> 00:32:35,020 बस आपको एक कहानी महोदय बताना चाहता था 459 00:32:36,209 --> 00:32:37,209 मेरी खुद की कहानी महोदय! 460 00:32:38,454 --> 00:32:40,922 आपकी तरह के लोग सिर्फ एक कहानी है, है ना? 461 00:32:41,086 --> 00:32:42,836 मैं नीचे और बाहर था ... मतलब सड़कों पर एक mongrel की तरह। 462 00:32:42,916 --> 00:32:44,701 क्या यह और ये ... और बड़ा आदमी हो गया 463 00:32:44,781 --> 00:32:45,861 यह कहानी है, है ना? 464 00:32:46,500 --> 00:32:49,562 वाह! तुमने यह कैसे किया श्रीमान? क्या तुमने मेरी पूरी ज़िंदगी मेरी आँखों में फूट डाली? 465 00:32:49,913 --> 00:32:51,220 क्या मैं आपको अपने बारे में कुछ बता सकता हूं? 466 00:32:51,300 --> 00:32:53,660 अगर मैं आपको अपने पेशे को छोड़ने के लिए आज आपको 10 करोड़ रुपये दे रहा हूं ... 467 00:32:53,773 --> 00:32:55,525 आप ऑफ़र को अस्वीकार कर देंगे और बाहर निकल जाओगे 468 00:32:55,605 --> 00:32:59,805 केवल घर जाने के लिए और मुझे पैसे से पकड़ने के लिए एक रास्ता साजिश! यह आप हैं! 469 00:33:00,000 --> 00:33:04,260 वही 10 करोड़, अगर मैं तुम्हें मुझे जाने के बदले में देता हूं ... क्या आप मुझे जाने देंगे श्रीमान? 470 00:33:04,375 --> 00:33:08,100 तुम मुझे बस भेजोगे और मुझसे मुठभेड़ करोगे! यह आप, सही है? 471 00:33:08,516 --> 00:33:09,716 हां, अच्छा है! 472 00:33:10,096 --> 00:33:13,060 हालांकि आप इसे देखते हैं, हम दोनों एक ही हैं और एक ही! 473 00:33:13,877 --> 00:33:17,540 बस एक पूंछ कैसे होगा एक बिल्ली और माउस उसी बनाते हैं? 474 00:33:18,154 --> 00:33:21,474 महोदय, बिल्ली का मूल्य तब तक ही होता है जब घर में चूहे की समस्या होती है! 475 00:33:21,912 --> 00:33:24,163 लेकिन इस माउस ने बिल्ली के डर से ठीक आत्मसमर्पण किया? 476 00:33:24,243 --> 00:33:26,723 लेकिन, क्या कोई माउस स्वेच्छा से जाल में चलेगा? 477 00:33:27,084 --> 00:33:29,740 ये सही है। हम यहाँ कुछ सरल माउस के बारे में बात नहीं कर रहे हैं ... 478 00:33:29,894 --> 00:33:31,835 यह वास्तव में एक कुटीर है जिसने 16 की हत्या कर दी है! 479 00:33:31,915 --> 00:33:33,875 आप इतनी सरल बिल्ली नहीं हैं श्रीमान ... 480 00:33:34,011 --> 00:33:36,060 एक पुलिस वाले बिल्ली का सामना करना पड़ा है जो 15! 481 00:33:36,232 --> 00:33:37,432 18 482 00:33:42,260 --> 00:33:44,620 महोदय, आखिरी मुठभेड़ ... तुमने लोगों को मार डाला? 483 00:33:49,060 --> 00:33:51,180 जी महोदय। आप नेतृत्व में हैं 484 00:33:51,873 --> 00:33:54,553 18 को मार डाला; 16 मारे गए ... सहमत? 485 00:33:54,980 --> 00:33:59,820 नहीं ... आपराधिक! पुलिस... 486 00:33:59,968 --> 00:34:02,728 मैं रेखा के दाईं ओर हूं; आप दूसरे पर 487 00:34:03,580 --> 00:34:06,171 ठीक है सर, मैं स्वीकार करता हूं। मैं बुरा आदमी हूं; तुम अच्छे हो 488 00:34:06,251 --> 00:34:08,531 लेकिन खुद को एक अच्छे आदमी के रूप में पेश करने के लिए, आपको मेरे जैसे बुरे आदमी की ज़रूरत है! 489 00:34:08,748 --> 00:34:11,060 अब बुरे आदमी की कहानी सुनो; यह 490 00:34:11,240 --> 00:34:13,580 दिलचस्प, twists और मुड़ता के साथ मंत्रमुग्ध! बात सुनो! 491 00:34:13,705 --> 00:34:18,025 'गैंगस्टा! गैंगस्टा! 13 साल पहले ... ' 492 00:34:19,310 --> 00:34:22,020 कहिए महोदय, आप कैसे हैं? 493 00:34:22,247 --> 00:34:24,367 कुछ भी नहीं सर बस एक छोटी सी बात 494 00:34:25,166 --> 00:34:27,606 मेरा वाहन एन्नोर चेक पोस्ट पार करने में असमर्थ है। 495 00:34:28,595 --> 00:34:31,675 जी श्रीमान। एसआई के साथ एक समस्या है 496 00:34:31,846 --> 00:34:34,635 यदि आप केवल कुछ कर सकते हैं ... 497 00:34:34,815 --> 00:34:37,340 जी श्रीमान। वाहन में कुछ सामान है ... 498 00:34:37,465 --> 00:34:38,625 यदि आप मदद कर सकते हैं ... 499 00:34:39,540 --> 00:34:43,660 संभव नहीं? ठीक है सर, ठीक है। मैं संभाल लूँगा। 500 00:34:45,635 --> 00:34:48,195 दिल्ली, बड़े लोगों ने इनकार कर दिया है 501 00:34:48,366 --> 00:34:49,699 दिल्ली, ये आपकी ज़िम्मेदारी है, है ना? 502 00:34:49,779 --> 00:34:52,659 मैंने आपको यह नौकरी केवल अपने भाई सांजू के नाम के लिए दी थी! 503 00:34:53,858 --> 00:34:56,100 मुझे यहां अपने सामान की ज़रूरत है! 504 00:34:56,194 --> 00:35:00,274 क्या मैं जिम्मेदार हूं? क्या मैं हूँ? आप काम करते हैं! 505 00:35:09,737 --> 00:35:10,537 Cheta। 506 00:35:13,240 --> 00:35:16,120 चेटा, अगर कोई समस्या है तो क्या आप बस फोन को तोड़ देंगे? 507 00:35:17,136 --> 00:35:18,976 कितने फोन आप तोड़ देंगे? 508 00:35:19,241 --> 00:35:21,580 क्या मुझे माल मिलेगा? यह आदमी कौन है? 509 00:35:21,660 --> 00:35:23,900 तुम क्या चाहते हो? बस खो जाओ 510 00:35:24,151 --> 00:35:26,271 आदमी को चले जाओ ... छोड़ो! 511 00:35:27,595 --> 00:35:30,955 वेध ... दीखी इतनी ताकत लगा रही है, फिर भी इसे खींच नहीं पाई! 512 00:35:31,113 --> 00:35:33,633 यहां, हमारा आदमी माल प्राप्त करने के लिए जाना चाहता है! 513 00:35:34,929 --> 00:35:39,609 उनके अनुसार, हम बस लोड करने के लिए गदहे हैं ... ये हमारा एकमात्र भाग्य है! 514 00:35:41,760 --> 00:35:44,379 आप एक पुरानी युवती की तरह भाग्य पर सब कुछ दोष लगाते रहें ... 515 00:35:44,459 --> 00:35:48,299 जीवन आपको फोन नहीं करेगा और आपको अवसर देगा! 516 00:35:49,003 --> 00:35:52,020 अगर आपको कुछ चाहिए, तो यह केवल एक अपराध है, इसके लिए कोशिश न करें! 517 00:35:54,563 --> 00:35:55,763 दोस्त कौन चेक चेक? 518 00:36:03,380 --> 00:36:05,209 अरे डिलि, आदमी से दूर चले जाओ 519 00:36:05,289 --> 00:36:07,069 तुम लोग क्या कर रहे हो? 520 00:36:07,149 --> 00:36:10,229 बस चुप रहो! क्या आप जानते हैं कि आप किससे काम कर रहे हैं? 521 00:36:10,445 --> 00:36:13,045 मुझे छूने की हिम्मत मत करो ... यह अच्छा नहीं है! 522 00:36:14,061 --> 00:36:15,860 वेध, आप बर्बाद हो जाएंगे! 523 00:36:16,101 --> 00:36:18,593 अगर चटा को पता चल जाता है, तो वह आपकी पत्नी और बच्चों के गले काट देगा! 524 00:36:18,673 --> 00:36:22,753 जब मुझे एक पत्नी और बच्चे मिलते हैं, तो मैं चटा को बताऊंगा। वह आकर अपने गले को फेंक सकता है 525 00:36:23,220 --> 00:36:25,500 मेरी बात सुनो ... इसे रोको! 526 00:36:30,466 --> 00:36:32,106 क्या तुम ठीक हो? हाँ। 527 00:36:35,265 --> 00:36:38,825 तुमने मुझे अब क्यों मारा? पुलिस को आपके लिए सहानुभूति महसूस करनी चाहिए, है ना? 528 00:36:42,457 --> 00:36:44,980 कल स्टेशन आओ और दुर्घटना की रिपोर्ट इकट्ठा। 529 00:36:45,074 --> 00:36:47,634 संकीर्ण मिस आप अपना जीवन खो सकते थे! धन्यवाद महोदय। 530 00:36:49,831 --> 00:36:53,220 कार में सामान है पुलिस को जांचने जा रहे हैं! हम के लिए किया! 531 00:36:54,355 --> 00:36:55,380 आपकी बड़ी योजना क्या है? 532 00:36:55,521 --> 00:36:58,121 बंद मत करो ... जाओ 533 00:37:02,402 --> 00:37:04,322 हे, सभी चारों को नीचे पकड़ो! 534 00:37:08,179 --> 00:37:11,779 कुछ दुर्घटना वाहन! बस जाने दो... 535 00:37:56,178 --> 00:37:57,218 Cheta! 536 00:38:02,774 --> 00:38:04,743 व्यवसाय में इतने सालों के बाद भी, 537 00:38:04,823 --> 00:38:07,463 अगर कोई आदमी एक कार्य करने में सक्षम है तो मैं अभी भी न्याय नहीं कर सकता! 538 00:38:07,595 --> 00:38:10,140 मैं आपको कम करके सोचा ... आपका नाम बेटा क्या है? 539 00:38:10,220 --> 00:38:11,300 यह वेध चीता है 540 00:38:14,328 --> 00:38:16,140 यह हमारी पहली बार है, इसलिए आप इसे मेरे उपहार के रूप में लेते हैं! 541 00:38:16,305 --> 00:38:20,180 चेन्नई में कुछ भी किया जाए, मैं तुम्हारा आदमी हूं। 542 00:38:22,805 --> 00:38:24,260 गाजा, देखिए कि क्या यह आपको फिट दे रहा है, दे ... 543 00:38:24,340 --> 00:38:26,710 वेल्लै, मैंने कुछ खरीदा है जो आपके रंग के अनुरूप होगा। 544 00:38:26,790 --> 00:38:28,726 यार, आप मुझे क्या मिला? आधा फोड़ा, बिल्कुल। 545 00:38:28,806 --> 00:38:31,766 घड़ियों और चप्पलों के दो जोड़े हैं इसे अपने बीच में विभाजित करें 546 00:38:31,967 --> 00:38:34,007 तुम्हारे लिए कुछ भी नहीं? ख़ास मेरे लिए। 547 00:38:34,180 --> 00:38:37,060 उसे देखो ... मुंहतोड़ लग रहा है! 548 00:38:37,260 --> 00:38:41,260 वाह! आपने 1500 रुपये के लिए कूलर खरीदे हैं? क्या हो रहा है? 549 00:38:41,464 --> 00:38:42,464 मैं तुम्हें दिखाता हूँ। 550 00:39:03,871 --> 00:39:07,660 वेध, जिस तरह से आप बाहर की जाँच कर रहे हैं ... लगता है कि तुम कुछ बड़ी हो? 551 00:39:07,740 --> 00:39:10,528 आप क्या सोचते हैं? तुम्हें पता है कि मेरे सिर पर क्या चल रहा था? 552 00:39:10,608 --> 00:39:13,740 यदि कोई आस पास है, तो मौके अच्छा है ... अगर मुझे मौके पर पेशाब करना चाहिए? 553 00:39:13,882 --> 00:39:16,180 यह सब आप सोच रहे थे? सच में? हाँ, बस यही 554 00:39:16,303 --> 00:39:18,405 मैं क्या सोच रहा हूं, लड़के के सामने खड़े हो जाना चाहिए! 555 00:39:18,485 --> 00:39:21,485 ये चश्मा का असर है! मेरी प्रिये! 556 00:39:25,469 --> 00:39:28,220 कुछ नया आदमी साथ आता है और आप उसे सबको दे देते हैं? 557 00:39:28,353 --> 00:39:31,753 तुम जो कुछ भी महसूस कर रहे हो ... जाओ, जाओ! 558 00:39:35,146 --> 00:39:38,266 सागु भाई, मैं हमेशा इस शांत नहीं होगा ... 559 00:39:39,660 --> 00:39:42,740 कैसे वेध मेरे व्यापार चुरा रहा है की हिम्मत कैसे हुई? 560 00:39:45,232 --> 00:39:48,192 वह सिर्फ एक कांटा है जो कल रात की बारिश के बाद उगता है! 561 00:39:48,921 --> 00:39:50,841 मैं इन दिनों में से एक काट कर दूँगा! 562 00:39:51,529 --> 00:39:55,689 वह अपने पक्ष में चेता को मिला है आप उसके खिलाफ क्या हो जायेंगे? 563 00:39:56,089 --> 00:39:58,889 कभी-कभी के लिए कम प्रोफ़ाइल रखें 564 00:40:03,611 --> 00:40:07,180 यह आसान है; बस जिस तरह से आप करते रहें ... 565 00:40:07,436 --> 00:40:09,900 लेकिन अपनी आँखें और कान तेज रखें! 566 00:40:09,980 --> 00:40:14,300 यदि आप एक पुलिस अधिकारी की गंध करते हैं, तो आप मुझसे या भाई संजू को रिपोर्ट करते हैं 567 00:40:14,561 --> 00:40:15,967 अगर पुलिस आ रहे हैं तो आपको कैसे लगेगा? 568 00:40:16,047 --> 00:40:17,367 उनकी जीप की आवाज़ हाँ, जीप की ध्वनि ... 569 00:40:17,447 --> 00:40:19,152 वे जूते में होंगे ... हाँ, बड़े जूते 570 00:40:19,232 --> 00:40:21,491 दांव लगाएगा ... और क्या? 571 00:40:21,571 --> 00:40:24,694 खाकी वर्दी ठीक है, वे वर्दी में होंगे। 572 00:40:24,774 --> 00:40:26,180 वे हर समय वर्दी में नहीं होंगे ... 573 00:40:26,321 --> 00:40:28,260 यदि वे रंग की पोशाक में आते हैं तो आपको कैसे पता चलेगा? 574 00:40:28,404 --> 00:40:29,860 वे क्रू कटौती खेलेंगे 575 00:40:30,060 --> 00:40:31,730 उनके सिर में क्रू कटौती 576 00:40:31,810 --> 00:40:33,140 हाँ। उनके पास कम चालक दल के कटौती होंगे 577 00:40:33,220 --> 00:40:34,460 घुमावदार मच्छर के साथ 578 00:40:34,756 --> 00:40:36,660 एक टी से साफ मुंडा 579 00:40:37,020 --> 00:40:38,020 बच्चों को समझना? 580 00:40:38,100 --> 00:40:39,860 आपका नाम लड़का क्या है? Pulli। 581 00:40:39,959 --> 00:40:42,940 अगर आप अपने हाथ में सामान लेकर पकड़े जाएंगे तो आप क्या कहेंगे? 582 00:40:43,412 --> 00:40:45,580 आप यहां पर क्या कर रहे हैं? रवि भाई ने मुझे फोन किया 583 00:40:45,732 --> 00:40:47,900 यहां तक ​​कि अगर उसने बुलाया, तो आपके सामान्य ज्ञान का क्या हुआ? 584 00:40:48,037 --> 00:40:50,260 आइए। चलिए चलते हैं। चन्द्र, आप भी अरे, रुको! 585 00:40:50,340 --> 00:40:51,708 आप उन्हें दूर क्यों खींच रहे हैं? 586 00:40:51,813 --> 00:40:53,533 वह मेरा बच्चा भाई है I 587 00:40:53,755 --> 00:40:56,260 वह तुम्हारा भाई है? तो वह सही जगह पर है? 588 00:40:56,474 --> 00:40:58,620 अगर इस उम्र से शुरू होता है, तो क्या वह आपकी प्रतिष्ठा को बनाए रखने में सक्षम होगा? 589 00:40:58,700 --> 00:41:01,060 एक थप्पड़; आपके कान हिलना बंद नहीं करेंगे 590 00:41:01,140 --> 00:41:03,380 बहुत ज्यादा बात मत करो मैंने उसे फोन नहीं किया। वह स्वेच्छा से चला गया। 591 00:41:03,469 --> 00:41:04,758 वह वह था जो इस लड़की को लाया और उससे पूछो। 592 00:41:04,838 --> 00:41:06,703 आप किसी की भर्ती करेंगे? तो मुझे क्यों नहीं? 593 00:41:06,783 --> 00:41:09,380 वेतन क्या है? है ना? आप भी एक शेयर चाहते हैं? 594 00:41:09,460 --> 00:41:12,900 अपने काम के स्थान को परेशान मत करो। यदि कोई समस्या है, तो भाई सोंगू से पूछें! 595 00:41:13,277 --> 00:41:15,540 वह एक था जिसने बच्चों को सुझाव दिया था क्योंकि वे सक्रिय होंगे। 596 00:41:15,645 --> 00:41:16,700 आप एक बड़ा दृश्य क्यों बना रहे हैं? 597 00:41:16,780 --> 00:41:20,043 आप एक थे जिन्होंने कहा था कि पुलिस को बच्चों को पकड़ने की कोई समस्या नहीं होगी, है ना? 598 00:41:20,123 --> 00:41:21,748 अरे बिल्ली का चेहरा, आप बहुत ज्यादा बात करते हैं मे लूँगा... 599 00:41:21,828 --> 00:41:22,668 मैं, क्या होगा? 600 00:41:23,098 --> 00:41:25,620 हे, अपने स्तर के दोस्त पर संघर्ष! क्या होगा अगर वह आपको मारता है? 601 00:41:26,126 --> 00:41:29,020 अगर आप चीता के लिए काम करते हैं, तो क्या आप इस क्षेत्र में बड़ा आदमी हैं? 602 00:41:29,179 --> 00:41:33,143 मैं चेटा के बाद एक हूं; हमेशा! मैं अपना पूरा ब्लॉक जलाऊंगा! 603 00:41:33,383 --> 00:41:35,540 हे भगवान! मुझे डर लग रहा है! 604 00:41:35,946 --> 00:41:38,066 मुझे चिंतित डर लगता है तुम देखो, ठीक है? जोकर! 605 00:41:40,561 --> 00:41:42,900 हे बिल्ली का चेहरा, मैं एक दिन तुम्हारा चेहरा निशान हूँ ... खो जाओ। 606 00:41:43,033 --> 00:41:43,953 शुरू करो 607 00:41:48,545 --> 00:41:50,625 अगर मैं आपको एक बार फिर रावी के साथ दिखाता हूँ ... 608 00:42:00,139 --> 00:42:03,259 रो मत मैं तुम्हें रोने के लिए नहीं कह रहा हूँ 609 00:42:09,420 --> 00:42:10,980 यहां, इसे ले लो 610 00:42:11,930 --> 00:42:13,610 मैं जोर देता हूँ। ले लो। 611 00:42:14,340 --> 00:42:17,700 अब, मुझे आम गोली मारो, इसके लिए जाओ। 612 00:42:27,169 --> 00:42:29,289 क्या तुम मुझे बचा नहीं पाओगी? 613 00:42:32,830 --> 00:42:35,615 यहाँ आओ ... ठीक है 614 00:42:49,186 --> 00:42:52,266 सिर्फ एक दिन मैं कल पांडिचेरी से वापस आ जाऊंगा। 615 00:42:52,460 --> 00:42:55,300 चन्द्र के पास रहें मैंने उसके दादी को सूचित किया है 616 00:42:55,394 --> 00:42:58,154 बस स्कूल और वापस, समझते हो? 617 00:43:07,300 --> 00:43:13,300 पुल्ली ... श्री पुलि ... पुल्ली सर? 618 00:43:18,510 --> 00:43:22,580 जब आप सड़कों पर होते हैं, तो क्या कोई आपको वेध के भाई के रूप में संबोधित करता है? नहीं। 619 00:43:22,689 --> 00:43:24,809 क्या वे आपको Vignesh के रूप में संबोधित करते हैं? नहीं। 620 00:43:24,980 --> 00:43:26,380 वे आपको क्या कह कर पुकारते हैं? Pulli। 621 00:43:26,740 --> 00:43:29,460 वे आपको ऐसा क्यों कहते हैं? चूंकि मैंने गणित में एक केंद्र बनाया 622 00:43:30,315 --> 00:43:32,372 इसका अर्थ है, पुल्ली आपकी पहचान है, है ना? हाँ। 623 00:43:32,452 --> 00:43:34,172 तो आपको क्या करना चाहिए? अच्छी तरह से अध्ययन करें। 624 00:43:36,900 --> 00:43:37,940 - वास्तव में अच्छी तरह से अध्ययन करें - हाँ। 625 00:43:38,780 --> 00:43:41,100 बुलबुला बंदूक की तरह अपने भाई ने तुम्हें खरीदा है? हाँ। 626 00:43:41,740 --> 00:43:43,740 क्या आप अपने भाई को पसंद करते हैं? थोड़ा सा। 627 00:43:44,100 --> 00:43:47,060 क्या तुम मुझे चूमोगे? हाँ तो अब मुझे एक दे दो 628 00:43:47,740 --> 00:43:48,678 पुल्ली, क्या आप तैयार हैं? 629 00:43:48,758 --> 00:43:49,838 ध्यान रखें! 630 00:43:51,660 --> 00:43:53,943 हे चंद्र, आप उससे बड़े, सही हैं? हाँ। 631 00:43:54,023 --> 00:43:56,783 फिर, अपने दोस्त की अच्छी देखभाल करें। 632 00:44:05,113 --> 00:44:06,913 हे, पुलिस ... 633 00:44:14,482 --> 00:44:15,653 पकड़ो, पकड़ो! 634 00:44:15,733 --> 00:44:17,294 यदि आप पुलिस द्वारा पकड़े जाते हैं, तो आप क्या कहेंगे? 635 00:44:17,374 --> 00:44:19,039 कि हम सिर्फ सड़कों पर सामान पाया! 636 00:44:19,119 --> 00:44:20,719 किसी और चीज को ख़राब नहीं करना चाहिए, ठीक है? 637 00:44:20,992 --> 00:44:22,072 पकड़ो, पकड़ो ... भागो! 638 00:44:23,677 --> 00:44:25,677 भागो, भागो ... भागो! 639 00:44:31,993 --> 00:44:34,818 सागु बीआरओ, सिर्फ एक पैक रवी को छोड़ दिया गया, सामान के साथ पकड़े मत! 640 00:44:34,898 --> 00:44:38,658 बस टॉवर ब्लॉक पर देता है; मैं आपको प्रत्येक 50 रुपये का भुगतान दूँगा 641 00:44:38,900 --> 00:44:41,748 सिर्फ एक बैग ... कोई रास्ता नहीं वेध ब्रो ने मुझसे कहा था कि आप से दूर रहें। 642 00:44:41,900 --> 00:44:44,740 कोई बड़ी बात नहीं। सिर्फ एक बैग मैं आपको 100 प्रत्येक दे दूँगा, कृपया ... 643 00:44:45,820 --> 00:44:48,722 एक सौ रुपये? चन्द्र नहीं करते चलिए चलते हैं। 644 00:44:48,860 --> 00:44:51,260 भागो भागो। वेद ब्रो के साथ भागो आपके साथ बहुत गुस्से में होगा 645 00:44:59,860 --> 00:45:03,156 कोई सुधारवादी आदमी की सराहना करता है? आइए। अपनी जांच करो 646 00:45:03,236 --> 00:45:05,236 उसे देखिए हाँ मैडम। 647 00:45:16,439 --> 00:45:19,980 क्या मैं आपको नहीं बता रहा था कि मैं साफ था? लेकिन, तुम मुझ पर कभी विश्वास नहीं करते 648 00:45:20,060 --> 00:45:22,340 महोदया, इस छोटी लड़की के बैग में सामान है 649 00:45:22,548 --> 00:45:24,938 मुझे इसके बारे में कुछ नहीं पता सामान को पकड़ो! 650 00:45:25,018 --> 00:45:28,858 यह तुम्हें किसने दिया? कोई भी नहीं। यह सिर्फ सड़कों पर झूठ बोल रहा था। 651 00:45:29,813 --> 00:45:31,466 सच बोलें। तुम उसे महोदया क्यों मार रहे हो? 652 00:45:31,546 --> 00:45:32,942 यह रवि था जो हमें इसे दिया और हमें चलाने के लिए कहा। 653 00:45:33,022 --> 00:45:35,062 हमें यह भी पता नहीं है कि बैग में क्या शामिल है 654 00:45:35,460 --> 00:45:37,420 बदमाश! इसे गिरफ्तार करे। 655 00:45:39,474 --> 00:45:43,020 पुलिस मुझ पर बैलिस्टिक गई ... मुझे बुरी तरह से चोट लगी है। 656 00:45:43,106 --> 00:45:48,146 50k लायक सामान खोया! इसके अलावा, हमें थोड़ी देर के लिए कारोबार से बाहर रहना होगा! 657 00:45:49,634 --> 00:45:51,114 बस इसे बाहर इंतजार करना है 658 00:45:52,420 --> 00:45:55,060 लड़के का नाम क्या है? यह पुल्ली है 659 00:45:55,451 --> 00:45:59,691 अगर दूसरे बच्चे अपने कामों से सीखते हैं, तो यह खत्म हो गया है! 660 00:46:00,059 --> 00:46:03,299 हम व्यवसाय में केवल तब तक ही रह सकते हैं जब तक कि बच्चे हममें से डरे हुए न हों! 661 00:46:04,546 --> 00:46:06,386 क्या तुमने अभी लड़के को स्कॉट-फ्री छोड़ दिया? 662 00:46:06,570 --> 00:46:10,370 वह वेध के भाई हैं तो क्या? आपका क्या करते हैं? 663 00:46:10,643 --> 00:46:12,723 लड़के पर एक निशान लगाओ! 664 00:46:15,755 --> 00:46:19,315 अरे क्या चल रहा हे? आप उसे क्यों खींच रहे हैं? जाने दो। कृपया ... जाने दो 665 00:46:19,636 --> 00:46:21,756 मुझे जाने दो, कृपया! 666 00:46:23,473 --> 00:46:27,180 कृपया मत करो, कृपया ... चलो, कृपया 667 00:46:29,594 --> 00:46:32,994 कृपया मत करो, नहीं! रुकें! 668 00:46:38,730 --> 00:46:43,290 मेरा हथेम दर्द होता है, सचमुच भाई को दर्द होता है पुल्ली ठीक हो जाएगा, नहीं? 669 00:46:44,190 --> 00:46:46,838 भाई, मुझे छोड़कर मत जाओ ... मैं जल्दी ही प्रिय हूँ। 670 00:46:46,918 --> 00:46:49,570 मुझे अकेला मत छोड़ो पुल्ली, मेरी बात सुनो ... 671 00:46:50,004 --> 00:46:56,004 मत जाओ यह ठीक है। ठीक। बाकी प्रिय 672 00:46:57,900 --> 00:46:58,980 उसका ख्याल रखना 673 00:47:01,826 --> 00:47:03,586 वेध, मुझे साथ आओ! 674 00:47:19,420 --> 00:47:22,980 आप मुझे बताओ सर ... वेध को किसने दंड दिया? 675 00:47:23,585 --> 00:47:28,865 रवी, जो पुली के हाथ या सांगु को छेड़ने वाले थे, जिन्होंने रवी को ऐसा करने के लिए कहा था? 676 00:47:32,716 --> 00:47:39,036 अच्छा लगा। आप एक वाहन मारो, टो ट्रक का उपयोग कर तस्करी ... तुरन्त, एक डॉन बनो! 677 00:47:39,940 --> 00:47:42,860 तब तक पुलिस क्या कर रही थीं? अपने जघन बालों को तोड़ना? 678 00:47:42,949 --> 00:47:46,789 विक्रम सर, सवाल वेध के बारे में नहीं है यह एक नैतिक प्रश्न है! 679 00:47:48,663 --> 00:47:53,461 नैतिकता ?! एक संदेह है जब आप लोग अपना सामान करते हैं, क्या आप जानते हैं कि आप गलत हैं? 680 00:47:53,541 --> 00:47:56,021 या फिर आप इसे 'वीरता' के कुछ प्रकार दिखाने के लिए करते हैं? 681 00:47:58,160 --> 00:48:00,100 तुम लोग हीरो बनते हो, जिस दिन आप पहली बार अपनी वर्दी पहनते हैं ... 682 00:48:00,468 --> 00:48:03,308 लेकिन मेरे जैसे लोगों के लिए, हमें नायक बनने के लिए कुछ करना होगा! 683 00:48:03,700 --> 00:48:05,060 उस सर के चलते हैं। 684 00:48:05,270 --> 00:48:09,500 एक कहानी में, अगर अच्छा आदमी और बुरे लड़के के बीच चुनाव होता है, तो चुनना आसान होता है। 685 00:48:09,580 --> 00:48:14,217 लेकिन, इस कहानी में, दोनों लोग बुरे हैं! अब, आप किस को दंड देंगे? 686 00:48:14,297 --> 00:48:16,337 क्यों दांतेदार? सज़ा दो। 687 00:48:16,500 --> 00:48:20,140 आप बस दोनों के साथ दूर नहीं कर सकते। यहां तक ​​कि अगर इसके अपराध, सजा के लिए एक नैतिक पहलू है। 688 00:48:20,220 --> 00:48:22,100 जो उसने किया या जो उसे उत्तेजित करता है? 689 00:48:22,180 --> 00:48:25,940 यदि आप रवि को सज़ा देते हैं, तो सागू फरार हो जाएगा यदि आप सागू को दंड देते हैं, तो रबी फरार हो जाएंगे 690 00:48:26,092 --> 00:48:27,532 रवि या सांडू? 691 00:48:27,637 --> 00:48:30,365 कर्ता या उत्तेजक, आप कौन दंड देंगे, सर? 692 00:48:34,340 --> 00:48:39,500 सोंगू प्रस्तावित; रवि को मार डाला तो, रवि सिर्फ हथियार हैं; निकम्मा। 693 00:48:39,913 --> 00:48:43,393 हालांकि Sangu एक शक्तिशाली आदमी है, मैं केवल उसके पीछे चला गया होता! 694 00:48:55,100 --> 00:49:01,060 जो कुछ भी आपने किया, क्या आपने इसे अपने भाई के लिए किया था या सिर्फ इस क्षेत्र में ताकत हासिल करने के लिए? 695 00:49:05,340 --> 00:49:07,380 क्या हो रहा है? वो लोग आ गये... 696 00:49:08,602 --> 00:49:11,442 प्रिया? क्या वह तुम्हारा मामला है? 697 00:49:15,765 --> 00:49:19,180 श्री वीढा हमारी फर्म का एक ग्राहक है और वह मेरे वरिष्ठ वकील हैं 698 00:49:22,169 --> 00:49:24,049 अग्रिम जमानत। 699 00:49:28,323 --> 00:49:30,057 तुमने भी आत्मसमर्पण क्यों किया? बस तुरंत जमानत पर जाने के लिए? 700 00:49:30,137 --> 00:49:31,937 जमानत के कागजात क्रम में सर रहे हैं? 701 00:49:32,125 --> 00:49:34,085 तुम बदमाश ... महोदय, मेरे वकील से बात करो। 702 00:49:40,555 --> 00:49:45,235 सर को वेध क्या कहना है? रवि, ​​मैं और सर दोस्त हैं अब 703 00:49:45,338 --> 00:49:46,378 बाद में देखिए सर 704 00:49:48,940 --> 00:49:50,820 तुम क्या खेल खेल रहे हो? 705 00:49:51,900 --> 00:49:55,020 यह आपके लिए खोजना है क्या यह आपकी नौकरी नहीं है? 706 00:49:57,660 --> 00:49:58,620 रवि, ​​चलिए चलते हैं 707 00:50:06,860 --> 00:50:08,828 मुझे यह कैसे जानना चाहिए कि आप इस मामले में शामिल हैं? 708 00:50:08,908 --> 00:50:12,668 अब जब कि आप जानते हैं, सोचो ... प्रिया, वेधे तुमसे मुझे पाने के लिए इस्तेमाल कर रहे हैं 709 00:50:12,995 --> 00:50:15,515 सब कुछ को सिर्फ अपने दृष्टिकोण से न देखें 710 00:50:16,180 --> 00:50:19,100 श्री वीढा हमारी फर्म का एक महत्वपूर्ण ग्राहक है ... 711 00:50:19,180 --> 00:50:21,580 3mts में से हम चेन्नई चले गए, मुझे नौकरी पाने के लिए ... 712 00:50:21,660 --> 00:50:24,380 और इस तरह के एक बड़े मामले में काम करना एक जूनियर के रूप में एक बड़ा सौदा है! 713 00:50:24,940 --> 00:50:27,740 मुझे कुछ बताओ ... यह वेध था जो खुद को आत्मसमर्पण कर दिया, है ना? 714 00:50:28,260 --> 00:50:31,213 हुह ... जैसे कि आप उसे शिकार करते हुए बर्ताव करते हैं और उसे जिंदा पकड़े गए! 715 00:50:31,293 --> 00:50:32,293 बंद करो ये सब ! 716 00:50:33,860 --> 00:50:36,860 हे मूर्ख? क्या आप सावधान नहीं होंगे? 717 00:50:39,309 --> 00:50:40,509 यह ठीक है। कुछ भी बड़ा नहीं 718 00:50:41,300 --> 00:50:44,365 वैसे भी, मैं अगले दो सप्ताह में वेध का सामना करेंगे। 719 00:50:44,445 --> 00:50:46,205 फिर, हम देखेंगे कि आप किसका प्रतिनिधित्व करते हैं। 720 00:50:49,374 --> 00:50:53,540 सबसे पहले, अपना ठिकाना ढूँढ़ें ... तब आप मुठभेड़ करते हैं 721 00:50:53,620 --> 00:50:54,500 सच में? 722 00:50:56,540 --> 00:50:58,260 प्रिया, बस इसके बारे में सोचो। 723 00:50:58,354 --> 00:51:02,354 प्रिया, उसी छत के नीचे रह रहे हैं और इस मामले पर काम कर रहे हैं ... हमारा निजी जीवन नरक होगा। 724 00:51:02,595 --> 00:51:05,415 अगर एक फोन कॉल भी है, तो हमें बोलने के लिए अलग-अलग दिशाओं में चलना होगा ... 725 00:51:05,495 --> 00:51:07,600 और एक ही मामले पर काम कर रहे पति और पत्नी के रूप में, 726 00:51:07,680 --> 00:51:10,040 न तो आपकी अदालत या मेरा विभाग इसे स्वीकार करेगा। 727 00:51:10,180 --> 00:51:12,169 आम कृपया ... खुद को मामले से बचाओ 728 00:51:12,249 --> 00:51:13,889 आप मामले से बाहर क्यों नहीं जाते? 729 00:51:14,420 --> 00:51:17,180 यदि आपकी नौकरी आपके लिए महत्वपूर्ण है, तो मेरा भी मेरा है! 730 00:51:17,260 --> 00:51:19,340 वह 16 हत्या के मामलों पर आपराधिक है ... 731 00:51:19,420 --> 00:51:21,780 वह हमारे जीवन के किनारे पर होने का कारण है! 732 00:51:21,900 --> 00:51:24,100 आपको लगता है कि उसे प्रतिनिधित्व करने की उपलब्धि है? 733 00:51:26,264 --> 00:51:27,973 आप वकीलों को न्याय और नैतिकता का कोई मतलब नहीं है? 734 00:51:28,053 --> 00:51:30,213 ओह, तो बस क्या है? 735 00:51:32,540 --> 00:51:35,500 कानूनी दृष्टि से, आप जो भी कर रहे हैं वह भी अन्यायपूर्ण है! 736 00:51:45,595 --> 00:51:48,315 आप मुझे एक वकील से शादी करने के लिए क्यों गए? तर्क को रोक नहीं सकते 737 00:51:48,533 --> 00:51:50,300 थोड़ी व्यस्त हूँ ... क्या मैं आपको बाद में फोन कर सकता हूँ? 738 00:51:50,448 --> 00:51:52,580 माफ़ कीजिये। कुछ महत्वपूर्ण? आपकी मंज़िल किधर है? 739 00:51:52,815 --> 00:51:57,300 केबल कारखाने के लिए जानकारी है कि चंद्रा नामक व्यक्ति को ड्रग डील पर कुछ बढ़ोतरी हुई है। 740 00:51:57,488 --> 00:51:59,048 मैं आऊं? नहीं, मैं ध्यान रखूंगा। 741 00:52:01,587 --> 00:52:02,627 ठीक है ... सावधान रहें 742 00:52:17,059 --> 00:52:21,579 कृपया मत जाओ ... कृपया, कृपया! 743 00:52:51,921 --> 00:52:53,121 क्या हुआ? 744 00:52:54,180 --> 00:52:57,100 आखिरी मुठभेड़ में मरने वाले व्यक्ति का है वेध का भाई पुल्ली! 745 00:53:03,454 --> 00:53:06,454 यह संख्या वर्तमान में बंद है 746 00:53:09,220 --> 00:53:12,460 जिस नंबर पर आप डायल कर रहे हैं वह पहुंच योग्य नहीं है ... 747 00:53:12,661 --> 00:53:15,780 जानकारी है कि चंद्रा नामक व्यक्ति को ड्रग डील पर कुछ बढ़ोतरी हुई है। 748 00:53:15,919 --> 00:53:20,060 हे चंद्र, आप उसके लिए बड़े हैं तो उसकी देखभाल करें, क्या आप करेंगे? 749 00:53:20,192 --> 00:53:23,540 इंस्पेक्टर साइमन की अध्यक्षता वाली मुठभेड़ ... 750 00:53:24,300 --> 00:53:25,860 यह मैं था जिसने इस ऑपरेशन की योजना बनाई थी 751 00:53:26,007 --> 00:53:27,835 जो मार डाला है या जिसने प्रस्तावित किया? 752 00:53:27,999 --> 00:53:30,540 महोदय, यह वेधा के भाई पुल्ली थे जो मुठभेड़ में मर गए! 753 00:53:30,694 --> 00:53:31,921 वेध बदला लेने के लिए बाहर आ गया है! 754 00:53:32,001 --> 00:53:34,601 वह साइमन को लक्षित करता है; साइमन का जीवन खतरे में है! 755 00:53:37,817 --> 00:53:39,617 हट जाना! 756 00:53:50,337 --> 00:53:51,377 | साइमन 757 00:54:01,081 --> 00:54:02,081 | साइमन 758 00:54:15,489 --> 00:54:16,489 | साइमन 759 00:54:23,818 --> 00:54:24,938 | साइमन 760 00:55:04,909 --> 00:55:07,314 प्रेस में मत दो ... जनता को नियंत्रित करें 761 00:55:07,394 --> 00:55:07,979 जी श्रीमान। 762 00:55:08,059 --> 00:55:09,859 विक्रम कहां है? सर के अंदर 763 00:55:14,740 --> 00:55:17,420 फोरेंसिक टीम से पूछें 764 00:55:26,537 --> 00:55:27,955 यह आपकी गलती नहीं है 765 00:55:31,237 --> 00:55:36,340 कर्तव्यों पर अधिकारियों, कि भी उल्लेखनीय लोगों को भी पिछले में मर चुके हैं ... 766 00:55:36,900 --> 00:55:39,460 इस बात को रोकने के लिए आप या मैं कुछ नहीं कर सकता था। 767 00:55:39,633 --> 00:55:41,980 महोदय, कमिश्नर और एडीजीपी आ चुके हैं। 768 00:55:42,060 --> 00:55:42,900 वे तुम्हारे लिए महोदय पूछ रहे हैं 769 00:55:42,980 --> 00:55:44,540 उन्हें बताओ कि मैं आऊंगा। 770 00:55:47,844 --> 00:55:51,820 क्या परिवार को सूचित किया गया है? महोदय, मैं यह करूँगा 771 00:57:01,980 --> 00:57:04,300 उस दिन वेद वेल्लोरे में शादी में शामिल हुए 772 00:57:05,013 --> 00:57:07,420 क्या आप शमौन को मारने वाले आदमी का समर्थन कर रहे हैं? 773 00:57:07,660 --> 00:57:10,700 अगर अनीता को पता चल जाता है ... आप इतना यकीन कैसे कर सकते हैं कि वेधे ने उसे मार डाला? 774 00:57:10,900 --> 00:57:13,645 वेध उस रात शहर में नहीं थी ... मुझे परवाह नहीं है ... मुझे समझ नहीं आ रहा है। 775 00:57:13,725 --> 00:57:17,420 बहुत हो चुका! यही कारण है कि पत्नियों को एक ही मामले पर काम नहीं करना चाहिए! 776 00:57:18,462 --> 00:57:22,380 सुश्री प्रिया, आप छोड़ सकते हैं हम अदालत में मिलेंगे 777 00:57:26,594 --> 00:57:30,074 विक्रम, यह कोई फायदा नहीं है यदि आप इस तरह गुस्से में छाल करते रहें! 778 00:57:31,185 --> 00:57:34,051 माना। वेध का एक मकसद हो सकता है 779 00:57:34,131 --> 00:57:37,931 मुठभेड़ में उसके भाई की मौत के लिए यह बहुत बुरा हो सकता है! 780 00:57:38,389 --> 00:57:40,380 लेकिन आपकी पत्नी प्रिया द्वारा दिखाए गए फोटो 781 00:57:40,576 --> 00:57:42,106 साबित होता है कि वह उस समय उस स्थान पर नहीं था। 782 00:57:42,186 --> 00:57:43,491 महोदय, लेकिन सिर्फ शव परीक्षा रिपोर्ट देखें 783 00:57:43,571 --> 00:57:45,051 रिपोर्टें एक ही बात कहती हैं 784 00:57:46,977 --> 00:57:52,260 साइमन के शरीर से घातक बुलेट बंदर से आया, जिसने चन्द्र को चले गए! 785 00:57:52,422 --> 00:57:56,780 महोदय, आप जो भी कह सकते हैं ... साइमन की मौत के पीछे का कारण वेध है! 786 00:57:56,955 --> 00:57:59,540 विक्रम, आप न सिर्फ निष्कर्ष पर पहुंचे हैं! 787 00:57:59,776 --> 00:58:03,216 सीबीसीआईडी ​​मामले को ठीक से संभाल रहा है? तब, वे ध्यान रखेंगे! 788 00:58:06,230 --> 00:58:08,420 अगर हम साइमन के मामले में हस्तक्षेप करते हैं .. 789 00:58:08,605 --> 00:58:11,380 ..एडीजीपी ने आदेश दिया है कि वह हमारी इकाई को निलंबित कर देंगे। 790 00:58:11,933 --> 00:58:14,260 सीबीसीआईडी ​​ने मामले को बंद होने तक हम कैसे इंतजार कर सकते हैं? 791 00:58:14,340 --> 00:58:15,660 हमें ऐसा लगता है इंतज़ार करना होगा 792 00:58:16,378 --> 00:58:17,418 और कोई रास्ता नहीं है। 793 00:58:25,839 --> 00:58:27,820 क्या उन्हें लगता है कि हम लिप डिक्स हैं? 794 00:58:29,032 --> 00:58:33,460 आओ क्या हो सकता है ... हम इसे संभाल लेंगे सिर्फ शमौन की मौत के चलते नहीं! 795 00:58:33,900 --> 00:58:37,085 वेध, वो रास्कल वेध! हमें उसको पाने दो! 796 00:58:37,165 --> 00:58:39,820 लेकिन, कौन जानता है कि वेध कहाँ है? 797 00:58:49,156 --> 00:58:50,396 उसका वकील जान जाएगा! 798 00:58:53,340 --> 00:58:58,540 प्रिया, पुलिस वेधा पर एक नया केस दर्ज करने और उसे गिरफ्तार करने की कोशिश कर रहे हैं। 799 00:58:58,698 --> 00:59:00,608 आप एक और अग्रिम जमानत के लिए फाइल ... ज़रूरत है 800 00:59:00,688 --> 00:59:03,928 दस्तावेजों को तैयार करने और वेध के हस्ताक्षर प्राप्त करने के लिए। 801 00:59:04,421 --> 00:59:06,380 इसलिए, उसे फोन करें और ... 802 00:59:06,609 --> 00:59:11,180 वेध के बहुत बुद्धिमान हैं उन्हें पता है कि उसका फोन टेप किया जाएगा और इसका उपयोग नहीं करेगा। 803 00:59:11,260 --> 00:59:13,245 ठीक प्रिया, तो हम उसका हस्ताक्षर कैसे प्राप्त करें? 804 00:59:13,325 --> 00:59:15,860 मुझे अपना हस्ताक्षर मिलेगा ठीक है ठीक है, तो अच्छा। 805 00:59:26,664 --> 00:59:27,984 अरे, पूंछ भी बंद न करें। 806 00:59:28,180 --> 00:59:31,740 यह आपकी पत्नी है कि हम सर का अनुसरण कर रहे हैं; iffy मिल सकता है 807 00:59:31,820 --> 00:59:35,100 अगर हम कुछ वकील थे तो हम भी संकोच करेंगे? सही सर 808 00:59:43,620 --> 00:59:47,180 हे, यह काम कर रहा है ... जिस नंबर से यह एसएमएस भेजा गया था उसका पता लगाओ। 809 00:59:51,780 --> 00:59:54,660 कुत रोड आ रहा है बाइक से लीड लेने के लिए कहें 810 01:00:16,860 --> 01:00:19,020 हे, थोड़ा आगे बढ़ो वाहन को रोको। 811 01:00:21,693 --> 01:00:23,678 अकेले अंसारी और प्रबयक से पूछिए कि वह बाइक में हैं। 812 01:00:23,758 --> 01:00:28,078 महोदया सिर्फ घर लौट रहा है महोदय, महोदया घर जा रहा है 813 01:00:30,113 --> 01:00:34,100 महोदय, संख्या बंद है; लेकिन अंतिम ज्ञात स्थान इस सड़क है 814 01:00:40,820 --> 01:00:45,820 एक मिनट रुकिए! गति ब्रेकर पर, एक हरी क्वॉलिस रुक गया, है ना? 815 01:00:45,900 --> 01:00:48,780 जी श्रीमान। दस्तावेज़ हस्तांतरण वहां हुआ होगा। 816 01:00:48,860 --> 01:00:51,750 उस हरे रंग के क्वालिस को केवल इस क्षेत्र के आसपास होना चाहिए। वाहन को ट्रेस करें 817 01:00:51,830 --> 01:00:53,470 आम, चलो चलें! चलिए चलते हैं! 818 01:01:00,304 --> 01:01:04,380 वाहन एक भोजनालय में बंद कर दिया गया है यह तो चल रहा है, वाहन का पालन करें 819 01:01:04,460 --> 01:01:08,020 उसे खोना मत का पालन करें। फास्ट पर आओ एक यू - टर्न लें। 820 01:01:14,171 --> 01:01:15,771 जाओ जाओ जाओ जाओ! 821 01:01:22,854 --> 01:01:24,393 महोदय, यह मुलाना नगर हाउसिंग बोर्ड है 822 01:01:24,473 --> 01:01:29,073 उसे देखा श्रीमान वह भी महोदया की फाइल ले जा रहा है। जी महोदय। 823 01:01:42,633 --> 01:01:45,804 महोदय, निश्चित रूप से यह क्षेत्रफल लेकिन, यह नहीं पता कि फ्लैट या ब्लॉक भी क्या है 824 01:01:45,884 --> 01:01:47,484 इस क्षेत्र में वेध के कई खबरदार हैं। 825 01:01:47,700 --> 01:01:50,008 महोदय, लेकिन अगर हम हर फ्लैट पर दस्तक और जांचते हैं, तो हम उसे निश्चित रूप से पा सकते हैं। 826 01:01:50,088 --> 01:01:51,168 चुप रहो! 827 01:01:56,900 --> 01:02:00,180 - वे कौन है? - पुलिस की तरह देखो 828 01:02:05,596 --> 01:02:09,916 सही बात। एक ब्लॉक से शुरू करो और हर घर की खोज! जी श्रीमान। 829 01:02:18,947 --> 01:02:23,147 वेध भाई, पुलिस अंदर घुस गए हैं। वे नुकों और कोनों के आसपास सूँघने वाले हैं। 830 01:02:24,580 --> 01:02:25,660 अरे क्या हुआ? 831 01:02:25,740 --> 01:02:27,620 पुलिस पूछ रहे हैं कृपया यहां से जाएं। 832 01:02:43,193 --> 01:02:44,673 उम्र बढ़ रही है! 833 01:02:52,041 --> 01:02:53,961 हे, बाहर चलो ... रास्ता दे दो 834 01:03:00,771 --> 01:03:02,251 अरे तुम कहाँ जा रहे हो? 835 01:03:08,380 --> 01:03:10,340 घर पर सभी कौन हैं? कोई भी सर नहीं 836 01:03:15,834 --> 01:03:18,874 उस घर में कौन रहता है? इंस्पेक्टर अपने रास्ते पर है 837 01:03:25,500 --> 01:03:27,620 आप किसको चाहते हो? 838 01:03:35,401 --> 01:03:38,241 आप किसको चाहते हो? आप हमारे घर में क्यों प्रवेश कर रहे हैं? 839 01:03:46,300 --> 01:03:48,980 आप क्या कर रहे हैं? है ना? 840 01:04:21,827 --> 01:04:23,667 यही एक पुलिस अधिकारी है! 841 01:04:25,035 --> 01:04:27,820 विक्रम सर, मैं आपको अनुमान लगाया है 842 01:04:29,520 --> 01:04:33,440 आपके दोस्त साइमन की मृत्यु हो गई? मुझे खेद है। 843 01:04:55,867 --> 01:04:57,860 महोदय, सर ... रुको सर 844 01:04:57,940 --> 01:05:02,260 महोदय, जब आप भावनात्मक हो जाते हैं, तो आप नहीं देख सकते हैं और न ही श्रीमान! महोदय, मुझे सुनो सुनो ... सुनो 845 01:05:06,843 --> 01:05:09,323 महोदय, बस शांत। 846 01:05:21,740 --> 01:05:24,100 महोदय, इसे रोको महोदय आप शमौन को क्यों मार डाला? 847 01:05:25,140 --> 01:05:28,380 महोदय, रुको ... आपको उसे मारना क्यों पड़ा? 848 01:05:30,240 --> 01:05:31,360 मुझसे दूर हो जाओ सर 849 01:05:37,606 --> 01:05:41,500 महोदय, मेरे भाई का भी मर गया ... आपने उसे मार दिया! 850 01:05:42,004 --> 01:05:43,115 आपने क्या कहा? 851 01:05:43,241 --> 01:05:47,321 पुल्ली एक आपराधिक था; लेकिन साइमन, एक पुलिस अधिकारी दोनों ही हैं, हुह ?? 852 01:05:57,018 --> 01:05:59,260 लेकिन भावना एक ही है ... सर सर? 853 01:05:59,340 --> 01:06:04,380 यदि आप खून बह रहा है, तो इसका खून है; अगर हम खून आ गए, तो क्या यह टमाटर केचप है? 854 01:06:24,874 --> 01:06:26,754 हे, अब उठो! 855 01:06:38,394 --> 01:06:40,634 क्या मैं आपको एक और कहानी बता सकता हूं सर? 856 01:06:56,740 --> 01:06:58,580 नहीं साहब। अभी तक स्थान तय नहीं किया है 857 01:06:58,795 --> 01:07:00,725 मैं नौकरी खत्म कर दूँगा और आधे घंटे में आपको फोन करूँगा। 858 01:07:00,805 --> 01:07:02,620 आपको मौके पर उसे मारना चाहिए था 859 01:07:02,749 --> 01:07:05,140 मेरे पास होना चाहिए था; लेकिन, जनता तब तक इकट्ठी हुई थी 860 01:07:05,220 --> 01:07:09,351 तो, मैं नहीं कर सका लेकिन कोई तनाव नहीं है महोदय। मैं ठीक हूँ। नौकरी खत्म कर और आपको बुलाएं। 861 01:07:09,733 --> 01:07:10,893 ठीक हैं। 862 01:07:22,211 --> 01:07:25,611 महोदय, मुझे खींचें 863 01:07:28,252 --> 01:07:30,452 ऐसा लगता है, यदि आप धूम्रपान करते हैं तो आप जल्द ही मरेंगे 864 01:07:30,992 --> 01:07:32,272 यहाँ, एक कश ले लो 865 01:07:32,955 --> 01:07:34,210 जब आप मर जाते हैं तो यह कैसे होता है? 866 01:07:34,290 --> 01:07:37,050 क्या यह अच्छा नहीं है जब आप जानते हैं कि आपकी मृत्यु आपके हाथों में है? 867 01:07:38,089 --> 01:07:40,289 हर कोई मेरा राजकुमार भाग्यशाली नहीं है 868 01:07:40,676 --> 01:07:44,100 कुछ लोग बच निकलने की कोशिश करते हैं जब उन्हें बाहर खींच लिया जाता है ... 869 01:07:44,356 --> 01:07:46,060 वे सिर्फ एक बुलेट के साथ अपने को समाप्त करेंगे 870 01:07:46,140 --> 01:07:48,220 गिद्धों को लेने के लिए बंजर भूमि में मृत! 871 01:07:49,030 --> 01:07:50,830 मैं सचमुच उन्हें साहब साहब ... 872 01:08:02,235 --> 01:08:03,755 तुम्हारे पिताजी भी पुलिस थे, महोदय? 873 01:08:04,108 --> 01:08:05,748 वह कर्तव्य सर पर मर गया? 874 01:08:08,791 --> 01:08:12,300 क्या यह दिल का दौरा सर था? महोदय, आपके नियंत्रण में सर यह कुछ भी नहीं है; कुछ नहीं सर 875 01:08:12,596 --> 01:08:15,956 जब वह अपने निशान पर था, तो वह तुम्हारी तरह एक अपराधी द्वारा मारा गया और मारा गया। 876 01:08:16,231 --> 01:08:19,231 यही कारण है कि आप अपराधियों के आसपास खुश हैं, महोदय? 877 01:08:20,400 --> 01:08:23,400 महोदय, आपके पिता की बाइक एक पुरानी '78 मॉडल बुलेट है। 878 01:08:23,832 --> 01:08:27,100 अब आप के लिए एक श्रृंखला sprocket की तलाश कर रहे हैं? क्या आप इसे खोजने में सक्षम होंगे सर? 879 01:08:27,234 --> 01:08:28,460 क्या तुम मुझे देख रहे हों? 880 01:08:28,890 --> 01:08:30,340 क्या यह आपके लिए मेरी पत्नी को अपने वकील के रूप में नियुक्त करने का कारण है? 881 01:08:30,536 --> 01:08:32,376 मैंने उसे सिर्फ रोज़ रोज़ाना दिया ... 882 01:08:33,247 --> 01:08:35,807 मुझे पता है कि आप गहरा भावुक हैं 883 01:08:36,085 --> 01:08:39,060 अन्यथा, क्या आप एक पुराने बाइक को ठीक करने और सवारी करने की कोशिश करेंगे? यह भावना है, है ना? 884 01:08:39,201 --> 01:08:43,060 उस प्रकार से कुछ भी नहीं बाइक लंबे समय के लिए बेकार गया है बस सोचा कि मैं इसे ठीक कर दूँगा और उपयोग करूँगा। 885 01:08:43,295 --> 01:08:45,631 सुना है कि आप मुनि के बेटे को पढ़ रहे हैं महोदया क्या है? 886 01:08:45,711 --> 01:08:48,940 बकवास भावना! किसी अपराधी की मृत्यु को दूसरे के जन्म के लिए नहीं लेना चाहता। 887 01:08:49,020 --> 01:08:50,045 बस। साधारण तर्क! 888 01:08:50,125 --> 01:08:53,660 तो, एक पुलिस का बेटा एक पुलिस अधिकारी है; एक आपराधिक बेटा, एक आपराधिक? 889 01:08:53,779 --> 01:08:55,940 यह आपका तर्क है? यह दयनीय है। 890 01:08:56,178 --> 01:08:57,365 क्या गांधी के पिताजी गांधी थे? या लड़का है जो शॉट 891 01:08:57,448 --> 01:08:59,552 उसे, गोडसे ... भी उसका बेटा गोडसे था? कोई अधिकार नहीं? 892 01:08:59,632 --> 01:09:01,352 ठीक है, आपका समय खत्म हो चुका है घुटने टेकना। 893 01:09:04,523 --> 01:09:08,300 महोदय, मैं अपनी मृत्यु से पहले आपको एक कहानी बताऊँगा; यह मेरी आखिरी इच्छा पर विचार करें; 894 01:09:08,523 --> 01:09:11,660 यह एक भावुक कहानी है ... कृपया महोदय। मुझे एक कहानी बताओ सर ... 895 01:09:12,340 --> 01:09:15,380 'गैंगस्टा और उसकी मॉल 2 साल पहले' 896 01:09:40,700 --> 01:09:41,980 आदमी जाओ। 897 01:09:48,777 --> 01:09:50,897 तुम, एक कुतिया का बेटा 898 01:10:00,354 --> 01:10:01,594 Pulli! 899 01:10:14,767 --> 01:10:17,247 हे, हे ... आप कौन हैं नरक? 900 01:10:18,686 --> 01:10:20,860 बस ए। चलो भी अब... 901 01:10:22,067 --> 01:10:23,100 रुको मैं भी आ जाएगा। 902 01:10:23,351 --> 01:10:25,631 आपको यहाँ आने के लिए किसने पूछा? भाई ... वह ... 903 01:10:29,966 --> 01:10:32,260 यह इतना बुरा नहीं था, जब भी मुझे हिट मिला 904 01:10:32,409 --> 01:10:34,980 वहां आने के लिए आपने मुझ पर चिल्लाया क्यों? 905 01:10:35,135 --> 01:10:37,620 आप यह सब गड़बड़ क्यों करना चाहते हैं? 906 01:10:37,885 --> 01:10:39,447 आप डर रहे हैं कि मेरे साथ कुछ हो जाएगा 907 01:10:39,527 --> 01:10:41,967 यह चिंता है, है ना? कल्पना करो, मुझे कैसा महसूस होगा? 908 01:10:42,100 --> 01:10:46,460 आप उस विषाक्त व्यापार में क्यों हैं? आप मुझे कभीभी नहीं सुनते... 909 01:10:48,214 --> 01:10:52,860 पुल्ली सर, आप गणित में एक राजा हो सकते हैं; लेकिन मैं अपने व्यापार में राजा हूं! 910 01:10:53,058 --> 01:10:56,420 हर कोई रुचि है और आपको ब्याज के क्षेत्र में ही काम करना चाहिए 911 01:10:56,500 --> 01:10:58,500 मैं इस व्यापार में आया हूं क्योंकि मुझे यह पसंद है; परंतु 912 01:10:58,630 --> 01:11:00,260 अब, व्यापार मुझे और भी पसंद करता है। आप क्या करते हैं? 913 01:11:00,340 --> 01:11:02,580 जो लोग मुझ पर निर्भर हैं, वे मेरे हंसमुख चुटकुले पर हंसते हैं। 914 01:11:02,716 --> 01:11:04,540 जीवन में, यही पिज़्ज़ेज़ कहा जाता है! 915 01:11:04,669 --> 01:11:06,420 अरे चंद्र, बेवकूफ! 916 01:11:06,591 --> 01:11:08,420 यह तब होता है जब आप पूरी गति से जाते हैं! गति कम करो। 917 01:11:08,500 --> 01:11:09,940 आपकी समस्या अब क्या है? 918 01:11:10,098 --> 01:11:11,258 क्या? 919 01:11:11,923 --> 01:11:13,683 बस दवा डाल दिया 920 01:11:14,779 --> 01:11:15,620 भाई 921 01:11:15,849 --> 01:11:21,100 उन दिनों, हम एक सप्ताह में एक बार भी एक बार सड़क के किनारे बिरायनी खाने के लिए संघर्ष करते थे, है ना? 922 01:11:21,316 --> 01:11:23,027 अब, अगर हम चाहते हैं कि हम तीनों बरियानी कर सकते हैं 923 01:11:23,107 --> 01:11:24,627 एक दिन एक वातानुकूलित रेस्तरां में, है ना? 924 01:11:24,959 --> 01:11:26,279 तो, k 925 01:11:27,936 --> 01:11:30,296 यदि नहीं, तो हम अभी भी बीयरियां सूँघेंगे ... 926 01:11:32,272 --> 01:11:35,380 यदि कमाई करना आपकी समस्या है, तो भाई को करने के कई तरीके हैं ... 927 01:11:35,576 --> 01:11:37,060 तुमने मुझे 5 लाख दे दिए, सही? 928 01:11:37,319 --> 01:11:39,460 मैंने वित्त में कुछ और शेयरों में निवेश किया ... 929 01:11:39,556 --> 01:11:42,660 3 महीने में, एक लाख का लाभ; काले रंग के रूप में अच्छी तरह से परिवर्तित! 930 01:11:42,869 --> 01:11:46,620 यहां, रात में इसे लागू करें तुम ठीक हो जाओगे 931 01:11:47,353 --> 01:11:53,260 भाई, भाई ... मेरी बात सुनो प्रिय, प्रतीक्षा करो ... रुको ... रुको। 932 01:11:55,988 --> 01:11:59,540 हे, यह कुछ भी नहीं है में ठीक हूँ। जाने दो। 933 01:11:59,730 --> 01:12:02,260 ख्याल रखना भाई मैं बहुत मजबूत हूं; जाने दो। 934 01:12:04,919 --> 01:12:08,460 भाई, भाई ... भाई ... हाँ, अब क्या? मुझे बताओ। 935 01:12:10,778 --> 01:12:12,860 आज तक, क्या मैंने कभी आपके शब्द के खिलाफ नहीं चले? 936 01:12:13,204 --> 01:12:14,780 आप को ठंड टर्की छोड़ने के लिए पूछना पसंद नहीं है 937 01:12:14,923 --> 01:12:17,420 समय की अवधि में, आप कुछ सम्मानजनक कर सकते हैं 938 01:12:17,649 --> 01:12:19,620 व्यापार, सही? आप अपने लड़कों को भी लाना ... 939 01:12:19,774 --> 01:12:21,740 वे लंगड़ा चुटकुले में भी हंसते हैं! 940 01:12:21,907 --> 01:12:22,940 ठीक है प्रिय। 941 01:12:23,087 --> 01:12:25,420 आप एक हिस्सा लेते हैं या 50% या यहां तक ​​कि पूरे पैसे भी 942 01:12:25,602 --> 01:12:27,620 मैं इसे व्यापार, शेयर बाजार, आदि में निवेश और निवेश करता हूं। 943 01:12:27,768 --> 01:12:30,248 लेकिन, मुझे जाने दो! धन्यवाद। 944 01:12:31,072 --> 01:12:34,512 मैं क्या कहूँ? कोई जिक्र नहीं। 945 01:12:39,905 --> 01:12:43,465 कोई जिक्र नहीं। तुम बड़े आदमी हो गए हो, है ना? 946 01:12:44,872 --> 01:12:46,500 एआई, हाय ... हाय 947 01:12:46,855 --> 01:12:50,755 सिर्फ इसलिए कि आप मालिक हैं, मैं अपने लंगड़ा चुटकुले पर हंसी नहीं कर सकता 948 01:12:50,842 --> 01:12:51,922 // - ठीक है। 949 01:12:52,024 --> 01:12:54,824 जब यह वास्तव में अजीब बात है, मैं केवल हंसी नहीं चाहता हूँ; दफा हो जाओ! 950 01:12:57,230 --> 01:13:01,460 देखो, मैंने क्या किया है? मेरे भाई ने धीरे-धीरे अपने व्यवसाय को छोड़ने का वादा किया है 951 01:13:01,900 --> 01:13:04,940 हाँ, हाँ ... मैंने ये सब मीठा, भावुक फिल्मों में देखा है ... 952 01:13:06,432 --> 01:13:11,940 आप एक लंबे चेहरे को क्यों खींच रहे हैं? जैसे आप एक भाई के साथ एक ही हो? 953 01:13:12,063 --> 01:13:14,407 अपने भाई के बारे में और उसके बारे में उसके स्थान पर जाएं; 954 01:13:14,487 --> 01:13:15,141 वह तुम्हें खिलाएगा और आप उसके बगल में सो सकते हैं ... 955 01:13:15,221 --> 01:13:16,781 एक लंगड़ा बच्चे की तरह! स्त्री को रोको! 956 01:13:28,137 --> 01:13:31,260 मैं बचपन से तुम्हारे साथ रहा हूं; लेकिन मैं आपके लिए महत्वपूर्ण नहीं दिखता, है ना? 957 01:13:31,340 --> 01:13:34,123 सिर्फ इसलिए कि मैं हर समय आपके बारे में सोच रहा हूँ, आप मुझे स्वीकार करने के लिए ले जाते हैं! 958 01:13:34,631 --> 01:13:36,835 मैं जानता हूं तुम क्या सोच्र रहे हो। आपको क्यों शादी करनी चाहिए? 959 01:13:36,922 --> 01:13:39,962 किसी को कुछ साल आप के लिए बड़े, सही? 960 01:13:40,779 --> 01:13:44,940 तुम एक पूर्ण विकसित आदमी हो; लेकिन अभी भी अपने भाई की कॉर्ड पर लटका ... बेवकूफ बेवकूफ! 961 01:13:45,020 --> 01:13:48,780 क्या आप एक स्थिति, नौकरी, पैसे नहीं बनाते ... कुछ नहीं? मूर्ख बेवक़ूफ़! 962 01:13:48,914 --> 01:13:51,234 आज मेरा जन्मदिन है ... क्या आपको कम से कम याद है? 963 01:13:53,791 --> 01:13:57,940 तुम क्या कर रहे हो? मैं वहाँ चिल्ला रहा हूँ, जबकि आप यहाँ छीन रहे हैं? 964 01:14:00,834 --> 01:14:04,394 अरे क्या? तुम चिल्ला बंद कर दिया? 965 01:14:05,586 --> 01:14:11,506 हालांकि गुस्से में एक है, वह एक नग्न आदमी पर चीख कभी नहीं कर सकता है! क्या आप जानते हैं कि? 966 01:14:15,465 --> 01:14:18,180 तुम गूंगा गधे, तुम मेरी जिंदगी हो! 967 01:14:21,584 --> 01:14:23,513 इसके बाद यह दिलचस्प हो जाता है बिता कल, 968 01:14:23,593 --> 01:14:25,803 मेरे पीछे एक लड़का खड़ा हुआ था! 969 01:14:26,223 --> 01:14:30,622 नहीं देखा था बस याद आती है। क्या ओएमजी का निधन हो गया होता? फिर क्या हुआ? 970 01:14:31,121 --> 01:14:35,860 फिर क्या? उन्होंने उसे पकड़ लिया, बंद कर दिया और उसे फेंक दिया। 971 01:14:36,007 --> 01:14:37,660 फंसे अपने नाक पर सीधे गिर गया! 972 01:14:37,740 --> 01:14:40,220 किसने किया? हमारा लड़का पुल्ली आदमी! 973 01:14:40,382 --> 01:14:45,460 आप हमारा पुलि मतलब है? हाँ! आपको उसकी पिज्जाज दिखनी चाहिए! 974 01:14:45,793 --> 01:14:48,100 वह छोटा लड़का था, उसके चारों ओर चल रहा था 975 01:14:48,387 --> 01:14:50,035 स्कूल बैग; अब, वह इन गुंडों को दमकलता है! 976 01:14:50,129 --> 01:14:54,140 उसे इसका उल्लेख न करें वह अभी भी एक बच्चा है निश्चित रूप से नहीं; उसे नहीं बताएगा! 977 01:14:54,762 --> 01:14:55,940 ये सब अच्छा है लेकिन, ये उद्धरण क्यों हैं 978 01:14:56,020 --> 01:14:57,860 केरल के गिरोह के लोग लगातार हमें परेशान करते हैं? 979 01:14:57,940 --> 01:15:01,434 अब चोरों में कोई सम्मान नहीं है? क्या एक चोर दूसरे से चोरी करेगा? 980 01:15:01,514 --> 01:15:05,034 क्या चोर? हम शहर में शांत गैंगस्टा हैं! वाह, गैंगस्टाज़ हुह? 981 01:15:05,116 --> 01:15:06,223 उसे देखो। 982 01:15:06,529 --> 01:15:08,649 सुनो, यहां आओ। 983 01:15:10,379 --> 01:15:12,260 कौन गैंगस्टा है? कौन चोर है? 984 01:15:12,504 --> 01:15:13,910 चोर किसी स्थान पर जाते हैं, बिना कुछ पैसे लेते हैं 985 01:15:13,990 --> 01:15:14,991 मालिक की सहमति और स्वयं के बीच साझा 986 01:15:15,071 --> 01:15:17,791 जबकि गैंगस्टा एक समूह के रूप में जाते हैं, पैसे लेते हैं और इसे बीच में विभाजित करते हैं ... 987 01:15:19,776 --> 01:15:21,536 हालांकि आप इसे देखते हैं, यह सब हह है? 988 01:15:22,665 --> 01:15:23,820 आगे बढ़ो! 989 01:15:23,903 --> 01:15:26,060 वेद, यदि वे स्थानीय थे, तो यह सिर्फ 10 मिनट लगेगा। 990 01:15:26,207 --> 01:15:27,643 बस हमारे चाकू पकड़ो और उन्हें सीधा चाकू। 991 01:15:27,723 --> 01:15:30,780 यह केरल के कुछ कोटेशन गिरोह है। हम उनके ठिकानों को नहीं जानते! 992 01:15:30,860 --> 01:15:33,980 यह गधा में एक दर्द की तरह है इसे नहीं देख सकता है, लेकिन आप लगातार बोलती हैं 993 01:15:34,060 --> 01:15:36,755 यदि कोई समस्या है, तो बस समस्या को न देखें। 994 01:15:36,950 --> 01:15:38,940 इस समस्या के पीछे कारण देखें 995 01:15:39,020 --> 01:15:44,140 हमारे आंदोलनों के बारे में उन्हें किसने टिप दिया है? चूहे के लिए देखो! 996 01:15:44,620 --> 01:15:45,340 ठीक? 997 01:15:49,860 --> 01:15:54,060 नमस्कार चेता! वेध, मेरे प्रिय शेर बाघ! 998 01:15:54,417 --> 01:15:57,417 चटा, इस महीने के संग्रह बॉय ... 999 01:15:58,963 --> 01:15:59,708 60% के लिए खाते 1000 01:15:59,788 --> 01:16:03,100 रूक जा। क्या मैं नहीं जानता कि आपके खाते साफ हैं? 1001 01:16:03,460 --> 01:16:06,380 आपको क्या परेशान है, महोदय? वेध बस बैठते हैं 1002 01:16:06,606 --> 01:16:12,700 हम सभी एक ही व्यापार में हैं ... क्या हमें मित्र होना चाहिए? लड़ाई छोड़ो और अच्छा हो! 1003 01:16:12,780 --> 01:16:17,420 तभी, क्या हम सभी को पलटेंगे, समझेंगे? इस कागज बाघ के चलते हैं ... बैरा? 1004 01:16:17,708 --> 01:16:21,060 तुमने मटन चॉप नहीं किया है, है ना? यह शहर में सबसे अच्छा मटन चॉप है 1005 01:16:21,247 --> 01:16:22,300 आप इसे अपने जीवनकाल में नहीं चखेंगे 1006 01:16:22,380 --> 01:16:24,980 बैरा, चेटा 2 पोंटेट्स और मटन चॉप। चले जाओ। 1007 01:16:25,778 --> 01:16:26,838 मुझे चटा बताओ 1008 01:16:26,918 --> 01:16:31,700 वेध, मैंने सुना है कि आप काला करने के लिए सफेद परिवर्तित कर रहे हैं? यह कैसा है? 1009 01:16:31,957 --> 01:16:35,605 वाह! यही कारण है कि आप डॉन ऑफ डोंस हैं 1010 01:16:35,685 --> 01:16:40,045 मैं यह नहीं कर रहा हूँ। यह मेरा भाई पुल्ली है वह वह है जो स्मार्ट और शिक्षित है! 1011 01:16:40,515 --> 01:16:43,940 हम अपने मुनाफे को तीन गुना कर सकते हैं, वह भी कानूनी तौर पर। 1012 01:16:44,046 --> 01:16:45,900 व्यापार पुरुषों की तरह? हाँ। 1013 01:16:46,002 --> 01:16:48,322 सरकार को करों का भुगतान करना है? बेशक। 1014 01:16:49,008 --> 01:16:54,220 लेकिन हम केवल करों को इकट्ठा करने के लिए इस्तेमाल कर रहे हैं! जो कुछ भी आप चाहते हैं उसे पकड़ो 1015 01:16:54,781 --> 01:16:56,140 वेटर पर आओ इसे नीचे रखना। 1016 01:16:58,791 --> 01:16:59,991 भोजन का आंनद उठाएं। 1017 01:17:00,528 --> 01:17:04,460 नहीं चटा, ऐसा नहीं। परोक्त खाने के कुछ नियम हैं! 1018 01:17:04,630 --> 01:17:10,980 सबसे पहले, मांस का एक टुकड़ा ले लो; इसे पोंटटा में रखें; अब इसे तीन बार डुबो ... 1019 01:17:13,443 --> 01:17:20,300 इसे अपने मुंह में डालें; अपनी आँखें बंद करें; अब मुझे बताओ कि यह कैसे स्वाद है! 1020 01:17:21,627 --> 01:17:25,187 बढ़िया, शानदार (मलयालम में)! बढ़िया, शानदार (मलयालम में)! 1021 01:17:25,648 --> 01:17:29,940 वेध, मैं 50 लाख निवेश करूंगा। दील्ली, आप में? 1022 01:17:30,139 --> 01:17:32,420 सभी चुनाव पुरुषों उन पर भरोसा नहीं करना चाहिए 1023 01:17:32,553 --> 01:17:35,515 तुम्हारा मतलब क्या है? Vedha! दिल्ली बंद करो 1024 01:17:35,634 --> 01:17:37,794 अरे, वेधा 50 लाख देना 1025 01:17:38,592 --> 01:17:43,940 वेध, चलो यह करते हैं; मैं आपको विश्वास करता हूँ ठीक है चटा, आप खाते हैं मैं वापस आऊंगा। 1026 01:17:48,507 --> 01:17:51,220 हैलो हैलो। इस बैग में 50 लाख नकद हैं 1027 01:17:51,335 --> 01:17:54,140 ठीक? ठीक है हे, बस अपने चश्मे को निकाल दें 1028 01:17:54,676 --> 01:17:58,820 इसमें पैसा है इसे सुरक्षित क्यों रखें? हम शांत गैंगस्टा वाइब्स को नहीं खींच सकते हैं? 1029 01:17:58,996 --> 01:18:04,700 नहीं, आप नहीं कर सकते अब जाओ; मुस्कुराते रहो जब तुम जाओ, सावधान रहो, ठीक है? 1030 01:18:04,841 --> 01:18:06,401 ठीक हैं। 1031 01:18:07,770 --> 01:18:09,940 क्या चटा? आपने पूरी चीज खत्म कर ली है? 1032 01:18:10,058 --> 01:18:12,498 मैंने एक पार्टी के लिए व्यवस्था की है अब आप कैसे पीएंगे? 1033 01:18:13,520 --> 01:18:16,700 कोई नीचे बैठकर शीट खींच सकता है या शीट खींच सकता है और फिर झुका सकता है! 1034 01:18:16,796 --> 01:18:19,476 वाह! चेता पर हॉप 1035 01:18:32,044 --> 01:18:36,820 "बंगाल की खाड़ी के बिस्तरों में वानारापेट्टैय नामक एक इलाके में।" 1036 01:18:36,900 --> 01:18:41,260 "हमारे एमकेबी नगर में 7 जी सड़क का संकेत ..." 1037 01:18:42,075 --> 01:18:45,595 "जहां 1000 से अधिक परिवार रहते हैं ..." 1038 01:18:45,722 --> 01:18:48,180 "इस किले में उनके संरक्षक दूत रहता है ..." 1039 01:18:48,260 --> 01:18:50,860 "वेध, जो दिल में एक 'शेर' है!" 1040 01:18:55,789 --> 01:18:57,780 "हमारे सभी क्षेत्र के हाइलाइट इस गाने में प्रदर्शित किए जाने चाहिए।" 1041 01:18:57,874 --> 01:18:59,660 "यह कौन कर सकता है? 1000bucks शर्त?" 1042 01:18:59,740 --> 01:19:02,700 "1000 रुपये कीजिए, अब गाना सुनें!" 1043 01:19:11,580 --> 01:19:15,565 "जैसा कि बड़े होने के बाद आप बड़े हो जाते हैं, एक स्टेलियन आपके अंदर कूदता है!" 1044 01:19:15,645 --> 01:19:19,965 "हमारी महिमा, महानता और भव्यता कहानियों में प्रचलित होगी।" 1045 01:19:37,586 --> 01:19:42,260 "हमारी संकीर्ण गलियों और कोनों में, हम अपने अधिकारों के लिए संघों और विरोध करते हैं ..." 1046 01:19:42,340 --> 01:19:46,340 "जहां से हम हैं, हम गर्व से कहते हैं कि हम इस महान शहर के हैं!" 1047 01:19:46,420 --> 01:19:48,460 "यदि आप हमें प्यार दिखाते हैं, तो हम आपके दोस्त हैं" 1048 01:19:48,540 --> 01:19:50,323 "हमारी आंखों के सेब की तरह आपकी देखभाल करना।" 1049 01:19:50,403 --> 01:19:54,837 "लेकिन, यदि आप हमारे साथ लड़ाई की कोशिश करते हैं, तो आपके हाथ और पैर दूर उड़ जाएंगे!" 1050 01:19:54,917 --> 01:19:59,077 "यह चूहा छेद नहीं है, यह शेर का अड्डा है यह एक चमत्कार है, अपने आप को देखें!" 1051 01:19:59,220 --> 01:20:01,340 "यदि यह संघर्ष की बात आती है, तो कोई प्रश्न नहीं है" 1052 01:20:01,420 --> 01:20:03,500 "राजनीति, यह सब सिर्फ लपटों में फट जाएगा!" 1053 01:20:03,580 --> 01:20:07,740 "शत्रुता के लिए कोई जगह नहीं है, इसलिए कभी! टाटा, ताता!" 1054 01:20:16,180 --> 01:20:20,780 "जैसा कि बड़े होने के बाद आप बड़े हो जाते हैं, एक स्टेलियन आपके अंदर कूदता है!" 1055 01:20:20,860 --> 01:20:25,420 "हमारी महिमा, महानता और भव्यता कहानियों में प्रचलित होगी।" 1056 01:20:27,398 --> 01:20:30,278 गाजा, पेय में आसान हो जाओ 1057 01:20:31,900 --> 01:20:34,380 वेल्लाई, नफरत करने की कोशिश न करें! 1058 01:20:36,180 --> 01:20:39,860 हे, यहाँ आपूर्तिकर्ता कौन है? चेता का ख्याल रखना 1059 01:20:45,632 --> 01:20:47,632 जाना आना। 1060 01:20:56,508 --> 01:21:00,540 "हमारे दिमाग में किसी भी नायकों के लिए कोई पोस्टर नहीं है!" 1061 01:21:00,620 --> 01:21:04,860 "लेकिन, यदि आप हमारे आधार पर एक फिल्म बनाते हैं, तो यह ऑस्कर जीतने जायेंगे!" 1062 01:21:04,940 --> 01:21:08,131 "हम अपने निक के नामों पर पकड़ लेंगे, जैसे यह हमारी पुरानी संपत्ति है!" 1063 01:21:08,232 --> 01:21:09,451 "अरे, आधा फोड़ा!" 1064 01:21:09,531 --> 01:21:11,251 "यदि आप झूठ बोलते हैं और हमें धोखा देते हैं," 1065 01:21:11,340 --> 01:21:13,500 "हम निश्चित रूप से अपने गले को फेंक देंगे (मलयालय में)" 1066 01:21:13,580 --> 01:21:17,780 "हम अलग-अलग पीढ़ियों के बीच एकजुटता में रहते हैं, जिसमें कोई लंका या हिचकी नहीं है।" 1067 01:21:17,881 --> 01:21:19,940 "हम एक पल में गहरी बांड बनाते हैं, इतनी गहरी है कि" 1068 01:21:20,020 --> 01:21:22,100 "अगर जरूरत पड़ी तो हम अपने जीवन का त्याग करेंगे।" 1069 01:21:22,187 --> 01:21:26,427 "शत्रुता के लिए कोई जगह नहीं है, इसलिए कभी! टाटा, ताता, ताता, ताता!" 1070 01:21:34,140 --> 01:21:39,392 "जैसा कि बड़े होने के बाद आप बड़े हो जाते हैं, एक स्टेलियन आपके अंदर कूदता है!" 1071 01:21:39,500 --> 01:21:43,700 "हमारी महिमा, महानता और भव्यता का कोई अंत नहीं है ... बिल्कुल, कोई अंत नहीं है!" 1072 01:22:13,900 --> 01:22:16,180 पुल्ली, एक पफ लें 1073 01:22:22,995 --> 01:22:26,435 यह क्या बदतमीज़ी है? क्या यह आपको एक चर्चा दे रहा है? 1074 01:22:26,590 --> 01:22:30,435 यह एक सामान्य सिगरेट की तरह दिखेगा; लेकिन गांजा के साथ पूरी तरह से भरवां! 1075 01:22:30,546 --> 01:22:32,186 आप केवल तभी संदेह करेंगे जब आप इसे गंध करेंगे 1076 01:22:32,754 --> 01:22:36,100 अब एक दिन, जिसने कागज खरीदने के लिए धैर्य रख लिया है, एक संयुक्त रोल और एक साथ छड़ी? 1077 01:22:36,474 --> 01:22:39,380 यहां तक ​​कि एक भी इंटरनेट पर भोजन का आदेश दे रहा है! इसलिए, 1078 01:22:39,545 --> 01:22:42,025 मैं अपने समय के साथ व्यापार को विकसित कर रहा हूँ! 1079 01:22:42,341 --> 01:22:44,875 हे मुंह गधा, आप उसे देने की हिम्मत कैसे हुई? गिम्मी। 1080 01:22:45,248 --> 01:22:47,260 क्या? कुछ भी तो नहीं। 1081 01:22:53,573 --> 01:22:56,420 पुल्ली, उसके लिए देखो 1082 01:22:56,815 --> 01:23:01,100 वह शहर में बड़े व्यापारी हैं! अंबानी से भी बड़ा! क्या कहते हो? 1083 01:23:01,432 --> 01:23:05,620 साangu की मौत के साथ, आप पर बारिश हो रही डॉलर! क्या बारिश हो रही डॉलर? 1084 01:23:05,721 --> 01:23:08,635 सी ब्लॉकर कॉर्नर में डुबकी लगाने वाले जो लोग आज शहर में शीर्ष दवा स्वामी हैं! 1085 01:23:08,740 --> 01:23:13,220 शीर्ष क्या है? आपके द्वारा किए गए 20% का क्या मतलब है? 1086 01:23:15,113 --> 01:23:18,420 दरअसल, मैं आपसे बात करना चाहता था वेध 20% थोड़ी बहुत अधिक है 1087 01:23:18,538 --> 01:23:22,418 रवि, ​​क्या मैं आपको एक सवाल पूछ सकता हूं? ठीक है, मुझे बताएं। 1088 01:23:22,662 --> 01:23:24,995 भगवान शिव की गर्दन के चारों ओर घोंसले सांप, सही है? 1089 01:23:25,075 --> 01:23:26,875 क्या भगवान शिव की सुरक्षा के लिए साँप है या 1090 01:23:27,032 --> 01:23:29,312 सांप अपनी सुरक्षा के लिए वहां बैठे हैं? 1091 01:23:30,365 --> 01:23:32,180 बस एक तरह से मंजूरी या अन्य पता नहीं 1092 01:23:32,305 --> 01:23:36,265 शिव ने साँप को जाने दिया क्या वह प्रभावित होगा? नहीं। 1093 01:23:36,543 --> 01:23:39,260 सांप शिव की गर्दन को छोड़ देता है इसका क्या होता है? क्या होता है? 1094 01:23:39,340 --> 01:23:42,300 यह सड़क पर कुछ राहगीरों द्वारा कुचल दिया जाएगा और इसके अंत को पूरा करेगा! 1095 01:23:42,418 --> 01:23:45,300 आप, सांप ... मुझे, शिवान; साँप की सुरक्षा के लिए, 1096 01:23:45,566 --> 01:23:49,046 यह भगवान शिव को करों का भुगतान करना होगा! समझ लिया? 1097 01:23:50,022 --> 01:23:54,340 सेतु भाई, आपने पैसे कहाँ रखा है? एक असली सुरक्षित जगह में; चंद्र का घर! 1098 01:23:54,480 --> 01:23:56,905 आपने उसे जगह क्यों छोड़ दी? वह इसे मेरे साथ खो देंगे! 1099 01:23:56,985 --> 01:23:58,505 मैं उसे पहले शांत करना होगा 1100 01:23:59,380 --> 01:24:02,900 शादी से पहले ही वह अपनी पत्नी से क्यों डरा रहे हैं? 1101 01:24:03,372 --> 01:24:06,140 दादी, कुछ तंबाकू पर कुतरने? 1102 01:24:07,070 --> 01:24:13,990 चन्द्र, चन्द्र प्रिय ... दरवाजा खोलें खोलें। 1103 01:24:18,799 --> 01:24:21,439 चंद्र 1104 01:24:40,928 --> 01:24:43,100 भाई, चंद्र है ... 1105 01:24:43,233 --> 01:24:45,006 उन्होंने चंद्र को अपहरण कर लिया है और पैसा ले लिया है। 1106 01:24:45,086 --> 01:24:46,248 होना चाहिए कि केरल कोटेशन गिरोह 1107 01:24:46,328 --> 01:24:48,928 वे क्यों करेंगे? उसे क्यों? 1108 01:24:50,749 --> 01:24:52,709 कौन गिरोह टिपिंग है? 1109 01:25:01,046 --> 01:25:04,926 अरे, मुझे छोड़ दो! अपने हाथों से मुझे दूर ले जाओ! मे लूँगा... 1110 01:25:05,860 --> 01:25:08,660 अगर मेरे साथ कोई समस्या है, मेरे साथ सौदा! Vedha! 1111 01:25:11,334 --> 01:25:12,580 चटा, यह बहुत ज्यादा है! 1112 01:25:12,810 --> 01:25:15,220 वह इस तरह से अभिनय कर रहा है क्योंकि आपने उसे बहुत ज्यादा जगह दी है! 1113 01:25:15,584 --> 01:25:18,860 वह सभी धन ले जाएगा; जब यह गायब हो जाता है, तो वह मेरे कॉलर को पकड़ने की हिम्मत करेगा? 1114 01:25:19,045 --> 01:25:22,180 मुझे पैसे के साथ कुछ नहीं करना है चेता! चेता, चेटा स्टॉप ... 1115 01:25:23,274 --> 01:25:29,540 वेध, बस इसे बंद करो दील्ली का कहना है कि उसके साथ कुछ नहीं करना है; मेरा मानना ​​है कि डिलि 1116 01:25:32,385 --> 01:25:38,065 वेध, मैंने तुम्हें पैसे दिए आपको इसे वापस करना होगा! यह आपकी ज़िम्मेदारी है 1117 01:25:39,527 --> 01:25:43,220 Cheta! पैसे वापस मेरे पास आना होगा! 1118 01:25:48,911 --> 01:25:54,500 जब तक मेरा पैसा वापस नहीं आता, वेध, दिल्ली संचालन की देखभाल करेंगे। 1119 01:25:55,309 --> 01:25:59,980 बंदरगाह पर यह बुरा दृश्य वेधा है कोई भी हमारे सामान को छूना नहीं चाहता है! 1120 01:26:00,152 --> 01:26:03,300 हम वेध बाजार में पकड़ खो रहे हैं 1121 01:26:03,848 --> 01:26:09,220 इस सब अराजकता में, क्या तुमने मेरे चंद्र को पूरी तरह से भुला दिया है? 1122 01:26:11,003 --> 01:26:12,034 मुझे भाई बताओ 1123 01:26:12,114 --> 01:26:14,074 पैसा और चंद्र याद आ रही है ... 1124 01:26:15,331 --> 01:26:16,620 आपको लगता है कि वह अभी भी जीवित है? 1125 01:26:16,832 --> 01:26:20,912 भाई को रोको! बस उसके लिए देखो ... यह ठीक होने जा रहा है ... ठीक है। 1126 01:26:23,009 --> 01:26:27,900 "तुम जाओ मत जाओ, मुझे अकेला छोड़ दो ..." 1127 01:26:28,526 --> 01:26:35,606 "मेरे प्यारे ... अकेलेपन में मेरे दिल का झुकाव देना ..." 1128 01:26:38,903 --> 01:26:43,503 चंद्रा! चंद्र, आप कहां हैं? Pulli। 1129 01:26:44,311 --> 01:26:49,020 चन्द्र, कुछ चन्द्र कहें ... पुल्ली, मैं सचमुच माफी चाहता हूँ प्रिय। 1130 01:26:58,945 --> 01:27:04,580 "पहली बार मैंने देखा, मुझे एहसान था ... मुझे किसी तरह से बदल दिया गया है।" 1131 01:27:04,855 --> 01:27:07,335 "सिर्फ तुमसे ज्यादा," 1132 01:27:07,560 --> 01:27:09,860 "मैं इस भौतिकवादी दुनिया में बहुत सी बातें चाहता हूं ..." 1133 01:27:09,985 --> 01:27:15,385 "पहली बार मैंने देखा, मुझे एहसान था ... मुझे किसी तरह से बदल दिया गया है।" 1134 01:27:15,496 --> 01:27:18,180 "सिर्फ तुमसे ज्यादा," 1135 01:27:18,371 --> 01:27:21,100 "मैं इस भौतिकवादी दुनिया में बहुत सी बातें चाहता हूं ..." 1136 01:27:21,180 --> 01:27:26,700 "समय की अनंत काल तक, क्या आप मुझे प्रतीक्षा कर रहे हैं ..." 1137 01:27:26,809 --> 01:27:32,100 "तुम मुझे कुछ प्यार दे और मिराज की तरह गायब हो ..." 1138 01:27:33,052 --> 01:27:36,700 चूंकि, आप हमेशा बचपन से मेरे साथ रहे हैं, आप एक बड़े सौदे की तरह नहीं लग रहे थे। 1139 01:27:36,780 --> 01:27:39,780 केवल पैसे के साथ चले जाने के बाद क्या मुझे पता था ... 1140 01:27:40,095 --> 01:27:42,735 तुम्हारे बिना, और कुछ नहीं! 1141 01:27:44,329 --> 01:27:47,820 मैं सिर्फ तुम्हारे साथ रहना चाहता हूं Pulli आप केवल एक ही बात हैं ... 1142 01:27:50,072 --> 01:27:53,232 पुल्ली, कुछ कहो, कृपया! 1143 01:28:42,156 --> 01:28:45,463 मास्टर प्लान हह? एक परिवार के रूप में चोरी करें 1144 01:28:45,620 --> 01:28:49,780 जब चटा ने विश्वास करने से इनकार कर दिया, तो आप आते हैं और मेरे कॉलर को पकड़ते हैं? 1145 01:28:49,961 --> 01:28:54,921 हे दील्ली, पैसा वापस आ गया है? वेध, मुझे देखो ... 1146 01:28:56,802 --> 01:28:58,842 व्यापार में इतने सालों के बाद 1147 01:28:59,402 --> 01:29:03,500 लोग क्या कहेंगे अगर सिर्फ मुझे जाने वाली कुतिया से चले जाए? 1148 01:29:04,503 --> 01:29:07,183 हमारे व्यापार के लिए हमारे पास एक नैतिक संहिता नहीं है? 1149 01:29:08,348 --> 01:29:10,283 उसे गले चूसो और उसे मार डालो ... 1150 01:29:17,127 --> 01:29:18,647 अब, वेध को क्या करना चाहिए? 1151 01:29:19,118 --> 01:29:19,915 अगर आप चीता के साथ जाते हैं, पेशेवर नैतिकता, 1152 01:29:19,995 --> 01:29:22,075 चन्द्र मर जाएगा; पुल्ली को बर्बाद कर दिया जाएगा, एक ज़ोंबी 1153 01:29:22,399 --> 01:29:23,398 यदि आप भाई के साथ जाते हैं, भावनाएं ... 1154 01:29:23,478 --> 01:29:25,340 तो, गुरु चटा कट्टर दुश्मन बन जाएगा! 1155 01:29:25,516 --> 01:29:26,827 काम या भावना? 1156 01:29:27,725 --> 01:29:30,660 मैं आपको उस भाषा में बताऊँ जो आप समझते हैं। यह पेड़ लाइन है ... 1157 01:29:30,959 --> 01:29:33,820 रेखा के उस तरफ एक अच्छा है; इस तरफ खराब आदमी है 1158 01:29:34,054 --> 01:29:36,014 आखिरी कहानी, दोनों ही खराब थीं। 1159 01:29:36,568 --> 01:29:38,285 इस कहानी में, दोनों अपने दृष्टिकोण में उचित हैं ... 1160 01:29:38,365 --> 01:29:44,005 किसका पक्ष मुझे दुबला होना चाहिए? चटा या पुल्ली? काम या भावना? आप मुझे बताओ सर! 1161 01:29:49,789 --> 01:29:52,749 चेता एक बड़ा आदमी है; बहुत शक्तिशाली लेकिन पुली ऐसा नहीं है। 1162 01:29:53,072 --> 01:29:54,780 चटा के खिलाफ जा रहे हैं दुनिया के खिलाफ जा रहा है! 1163 01:29:54,994 --> 01:29:58,890 लेकिन पुल्ली के लिए, आप और चंद्र उनकी दुनिया हैं! 1164 01:30:00,361 --> 01:30:03,060 अगर यह मेरे थे, तो मैं पुल्ली द्वारा खड़े होंगे। आखिर, पुल्ली निर्दोष है! 1165 01:30:07,997 --> 01:30:11,277 आप सही हे; पुलि एक निर्दोष है! 1166 01:30:23,472 --> 01:30:26,820 मैंने तुमसे कहा था; मैं भावना के साथ गया ... 1167 01:30:26,962 --> 01:30:30,362 मैंने पुल्ली और चंद्र को किसी दूसरे शहर में भेजा मैं इसके लिए कीमत चुकाई ... 1168 01:30:31,161 --> 01:30:33,500 मैं युद्ध के मैदान में कूद गया ... पूर्ण गिरोह युद्ध! 1169 01:30:54,013 --> 01:30:58,300 यदि आप जानना चाहते हैं कि साइमन क्यों मर गया, तो पहले पता करें कि पुल्ली की मृत्यु क्यों हुई! 1170 01:30:58,435 --> 01:31:02,140 खोज करने से पहले समाप्त न करें ... खोजें और फिर समाप्त करें! 1171 01:31:02,648 --> 01:31:03,768 जा 1172 01:31:22,799 --> 01:31:24,242 केवल एक व्यक्ति की आँखों में देखकर, आपको चाहिए 1173 01:31:24,352 --> 01:31:26,312 न्यायाधीश अगर आदमी एक अपराधी या निर्दोष है 1174 01:31:29,244 --> 01:31:32,180 मुठभेड़ के बाद भी, मैं घर जाकर शांति से सो सकता हूं ... तुम्हें पता है क्यों? 1175 01:31:32,394 --> 01:31:35,514 मैं एक तथ्य के बारे में जानता हूं कि मैंने कभी निर्दोष नहीं मारा! 1176 01:31:48,808 --> 01:31:50,728 विक्रम, आप ठीक हैं ना? 1177 01:31:54,786 --> 01:31:56,140 तुम खून बह रहा हो 1178 01:32:16,513 --> 01:32:17,993 मुझे छुना मत! 1179 01:32:25,532 --> 01:32:29,892 प्रिया, उस समय, मुझे लगा कि वे वेद को ट्रैक करने के लिए आपका अनुसरण करने में सही थे। 1180 01:32:30,620 --> 01:32:35,500 क्या सही विक्रम है? अपनी नौकरी पाने के लिए अपनी पत्नी का इस्तेमाल करना? 1181 01:32:39,260 --> 01:32:40,420 बैठो। 1182 01:32:43,250 --> 01:32:47,130 आपको चोट लगी है जब मैं इसे देखता हूं, मेरा दिल फहराता है 1183 01:32:49,651 --> 01:32:53,091 लेकिन आप ने जो किया, उसके बारे में सोचा, मुझे इन्द्रियों का सामना करना पड़ता है! 1184 01:32:54,483 --> 01:32:56,803 देखो प्रिया ... आप एक शब्द नहीं कहते हैं। 1185 01:33:05,953 --> 01:33:09,073 यदि यह बहुत ज्यादा दर्द होता है, तो मुझे बताओ हम अस्पताल जाते हैं। 1186 01:33:13,096 --> 01:33:16,456 मैंने आपको बताया कि मैं नहीं जानता ... लेकिन आप सवाल दोहराते रहें, है ना? 1187 01:33:17,393 --> 01:33:19,073 हम इसे बाद में देखेंगे। अलविदा। 1188 01:33:21,904 --> 01:33:24,660 Vedha! तुम्हें पता है मैं कहां खोज रहा था? 1189 01:33:24,850 --> 01:33:26,740 पुलिस ने आप पर एक शूटिंग आदेश डाल दिया है। 1190 01:33:26,820 --> 01:33:28,860 यह कोई समस्या नहीं है। मेरे पास मीनजूर के पास एक जगह है 1191 01:33:28,970 --> 01:33:30,549 आप वहां पहूंचें। समस्या समाप्त होने तक रहें ... 1192 01:33:30,639 --> 01:33:33,519 पुलिस ने मेरे पैसे बंद कर दिए हैं I मिला कोई? पैसे? 1193 01:33:34,830 --> 01:33:36,060 मुझे 10 मीटर दें मैं लड़कों को और अधिक पाने के लिए कहूंगा। 1194 01:33:36,140 --> 01:33:37,580 आवश्यक नहीं। बस मुझे कार की चाबियाँ दे दो 1195 01:33:37,660 --> 01:33:40,900 तुमने मुझे ठीक सुना, ठीक है ... यहाँ। 1196 01:33:42,073 --> 01:33:46,273 वेध की प्रतीक्षा करें मैं आपको लंबे समय से जानता हूं 1197 01:33:46,380 --> 01:33:48,860 आप उन प्रकार नहीं हैं जो पुलिस द्वारा पकड़े जाएंगे। 1198 01:33:49,074 --> 01:33:52,820 विक्रम भी एक आसान आदमी नहीं है कृपया उससे निपटने में सावधान रहें 1199 01:33:54,057 --> 01:33:57,057 मैंने आपको केवल तब ही कहा था; उस पुलिस की पत्नी को अपने वकील मत बनाओ 1200 01:33:57,499 --> 01:33:59,620 अब देखो, उसने तुम्हें क्या परेशान कर लिया है? 1201 01:34:00,058 --> 01:34:01,778 यह केवल उसके कारण है कि आप ... 1202 01:34:02,179 --> 01:34:04,100 अगर आपको नौकरी की ज़रूरत है, 1203 01:34:04,558 --> 01:34:07,580 आप को अनदेखा करना चाहिए कि कौन, व्यक्ति क्या कहां से आता है ... 1204 01:34:07,847 --> 01:34:10,180 बस हमारी नौकरी पर ध्यान केंद्रित किया हो रही है। 1205 01:34:10,482 --> 01:34:12,802 यह वेध की तरह नहीं है ... क्या आप अपने जाल को बंद कर देंगे? 1206 01:34:13,347 --> 01:34:14,620 अब आप वेध क्या करने जा रहे हैं? 1207 01:34:14,700 --> 01:34:17,300 ओपन में भटकना मत ... वेध, मेरी बात सुनो! 1208 01:34:17,980 --> 01:34:21,900 क्षमा करें महोदया मैं अपने पति को मारा ... माफ करना। 1209 01:34:22,330 --> 01:34:23,650 बस बकवास काटा ... 1210 01:34:24,740 --> 01:34:26,100 सीधा मुद्दे पार आओ। 1211 01:34:26,202 --> 01:34:27,322 आप उचित हैं 1212 01:34:28,072 --> 01:34:29,580 मैंने कमजोरी के अपने पल में अपने पति को मारा 1213 01:34:29,660 --> 01:34:31,340 और आप मुझसे उस पर नाराज़ हैं? 1214 01:34:31,842 --> 01:34:34,522 आप सोच रहे हैं कि मैं विक्रम सर के कंधे पर क्यों दौड़ रहा हूं? 1215 01:34:35,517 --> 01:34:38,851 मैं केवल उस व्यक्ति को प्रश्न पूछ सकता हूं जो उत्तर पा सकते हैं! 1216 01:34:38,931 --> 01:34:41,211 वेध, फिर मंडलियों में फिर से मत जाओ। 1217 01:34:41,633 --> 01:34:43,713 पहले मेरी बात सुनो और फिर आप नाराज हो सकते हैं। 1218 01:34:45,262 --> 01:34:47,820 सभी की आंखों में, मैं एक आपराधिक, उपद्रवी, 1219 01:34:47,900 --> 01:34:50,420 डॉन मैं जो भी चाहता हूं मैं कर सकता हूं ... वो वेध है! 1220 01:34:50,500 --> 01:34:56,420 यह सब सच है लेकिन इस दाग में से कोई भी मेरे भाई पर गिर गया। पुल्ली एक प्यारा लड़का है 1221 01:34:58,683 --> 01:34:59,740 वह मेरा बच्चा है 1222 01:35:03,793 --> 01:35:06,380 अचानक, वे मुझे बताते हैं कि उन्हें मुठभेड़ में मार दिया गया था! 1223 01:35:06,660 --> 01:35:10,260 मुझे नहीं पता कि उन्होंने उसे मार डाला या कैसे ... 1224 01:35:19,258 --> 01:35:20,858 पुल्ली उसका नाम नहीं है ... 1225 01:35:22,960 --> 01:35:24,920 मेरे क्षेत्र में, परिस्थितियों में, 1226 01:35:26,049 --> 01:35:30,929 उन्होंने अध्ययन किया, गणित में centum मिला और शीर्षक कमाया ... 1227 01:35:32,940 --> 01:35:34,020 Pulli! 1228 01:35:38,358 --> 01:35:39,968 उन्होंने उसे मार डाला 1229 01:35:43,609 --> 01:35:44,220 Vedha ... 1230 01:35:44,300 --> 01:35:47,180 आप शायद सोच रहे हैं कि मैंने आपको इस खेल में क्यों खींचा? 1231 01:35:53,758 --> 01:35:55,118 मैंने उठाए गए सवालों के लिए, 1232 01:35:55,619 --> 01:35:58,179 विक्रम सर ने अब तक जवाब तलाशने शुरू कर दिया ... 1233 01:35:59,700 --> 01:36:02,100 वह निश्चित रूप से कुछ बिंदु पर फंस जाएगा ... 1234 01:36:03,910 --> 01:36:05,874 मुझे आपकी आवश्यकता है कि उस वक्त मुझे मदद करें ... 1235 01:36:29,714 --> 01:36:31,834 मैंने पुली और चंद्र को शहर से बाहर भेजा 1236 01:36:35,300 --> 01:36:37,660 वेध ने पुल्ली और चंद्र को एक अलग शहर में भेजा। 1237 01:36:38,300 --> 01:36:40,220 वे यहाँ क्यों आते हैं और मर जाते हैं? 1238 01:36:40,580 --> 01:36:43,900 अगर हमें साइमन के मामले को हल करने की आवश्यकता है, तो हमें यह समझने की आवश्यकता है कि पुल्ली की मृत्यु क्यों हुई। 1239 01:36:44,026 --> 01:36:46,666 हम मुनी के लिए शिकार चले गए पुल्ली को बीच में पकड़ा गया 1240 01:36:47,309 --> 01:36:48,580 यह मात्र संयोग था 1241 01:36:48,660 --> 01:36:51,340 मुझे माफ करें श्रीमान। मेरे अनुभव में, कुछ भी नहीं केवल संयोग है 1242 01:36:51,429 --> 01:36:53,629 हमेशा कुछ करने का कारण है! 1243 01:36:53,824 --> 01:36:56,707 वेध एक हत्यारा है तुम उसे सुनो और ... 1244 01:36:56,817 --> 01:37:00,060 उसे पकड़ने का एक रास्ता खोजो, बस एक मिनट सर। 1245 01:37:02,153 --> 01:37:06,060 इसे देखो मैं सर को नहीं समझता। 1246 01:37:06,378 --> 01:37:08,458 हाल ही में घायल और चंगा निशान ... 1247 01:37:09,348 --> 01:37:11,460 किसी ने चंद्रा पर अत्याचार किया था 1248 01:37:12,410 --> 01:37:15,570 फिर भी श्रीमान को समझ नहीं आ रहा है ... वे चंद्र क्यों पीड़ाएंगे? 1249 01:37:18,171 --> 01:37:21,060 मुझे पुल्ली के फोन रिकॉर्ड मिलें हाँ सर 1250 01:37:31,810 --> 01:37:36,820 देखो श्रीमान पुल्ली अपनी मुठभेड़ से एक दिन पहले ही शहर में आ गया है। 1251 01:37:37,787 --> 01:37:42,260 पुल्ली को यहां आने के लिए उन्होंने चन्द्र को अत्याचार और भंग कर दिया है ... 1252 01:37:44,743 --> 01:37:47,023 यह निश्चित रूप से एक संयोग नहीं है सर। 1253 01:37:49,717 --> 01:37:52,500 कोई खेल खेलने के लिए हमें प्रयोग कर रहा है आपका क्या मतलब है? 1254 01:37:54,586 --> 01:37:58,746 वे जानते थे कि पुल्ली गोदाम में था और हमें जानकारी दी 1255 01:38:01,439 --> 01:38:03,780 उस सूचना का कौन था जो उस दिन हमें टिप दिया था? 1256 01:38:03,885 --> 01:38:05,705 साइमन के मुखबिर ... कट्टई! 1257 01:38:05,785 --> 01:38:08,080 इन लोगों का पालन करने के लिए बहुत ख़तरनाक है सर। 1258 01:38:08,171 --> 01:38:09,491 अब हम कट्टई कहां मिल सकते हैं? 1259 01:38:16,672 --> 01:38:19,912 एक सही और अगला बाएँ लें; हम कट्टाई के स्थान पर होंगे। 1260 01:38:26,062 --> 01:38:29,902 महोदय, लगता है कि आज मुनी और गुंडु बाबू के लिए 16 वें दिन का समारोह है। 1261 01:38:34,615 --> 01:38:36,420 ये लोग सफाई वाले गिद्धों की तरह हैं; 1262 01:38:36,577 --> 01:38:39,257 क्षेत्र को गोलाई, वेद कमजोर महसूस कर रहे हैं! 1263 01:38:50,923 --> 01:38:53,883 कुछ बहुत ग़लत है! चटा क्या कर रहा है? 1264 01:38:56,451 --> 01:38:57,691 जल्दी करें! 1265 01:39:10,420 --> 01:39:12,243 महोदय क्या हुआ? किसी ने सिर्फ कट्टाई को मार डाला है! 1266 01:39:12,323 --> 01:39:15,323 हत्यारे क्षेत्र को पार नहीं कर सका ... चलो, खोज! खोज! 1267 01:39:21,986 --> 01:39:24,186 महोदय, हम कौन खोज रहे हैं? कोई जानकारी नहीं! 1268 01:39:24,299 --> 01:39:26,620 प्रभाकर, कोई हमें दो कदम आगे सोच रहा है। 1269 01:39:26,713 --> 01:39:28,420 हमें उसे बचने नहीं देना चाहिए! 1270 01:39:28,553 --> 01:39:31,513 महोदय, हम उसे पकड़ लेंगे ... हमें पता चल जाएगा कि यह कौन है! 1271 01:39:33,962 --> 01:39:36,282 यार, मैंने आपको काम करने के लिए भरोसा किया ... 1272 01:39:37,969 --> 01:39:39,900 महोदय, आप हमें हत्यारे को ढूँढ़ने के लिए कह रहे हैं ... 1273 01:39:40,031 --> 01:39:40,992 लेकिन हत्यारा कौन है? 1274 01:39:41,072 --> 01:39:43,712 क्या मैं आपको नहीं बताऊंगा अगर मुझे पता है? बस करो जो मैं कहता हूं। 1275 01:40:23,900 --> 01:40:25,620 दुष्ट! 1276 01:40:27,340 --> 01:40:29,140 दुष्ट! 1277 01:40:31,220 --> 01:40:34,420 कुछ केरल कोटेशन गिरोह; उनके ठिकाने पर कोई सुराग नहीं है! 1278 01:40:35,172 --> 01:40:38,980 देखो, आप कहां जाते हैं आप ऐसा करते हैं, आप मूर्ख 1279 01:41:03,586 --> 01:41:07,346 तुम कौन हो? आप किसके हैं? आपको किसने भेजा? बताओ, बताओ! 1280 01:41:44,626 --> 01:41:47,580 महोदय, मैं तनावपूर्ण था; बस उसे गोली मारो लेकिन उन्होंने निश्चित रूप से आप को मार डाला होगा श्रीमान ... 1281 01:41:47,713 --> 01:41:51,553 महोदय, आप ही थे, जिन्होंने मुझे एक व्यक्ति के साथ एक नज़र में न्याय करने के लिए कहा। मैंने ऐसा किया और उसे सर को गोली मार दी। 1282 01:41:52,034 --> 01:41:55,034 बहुत बढ़िया। उसने मुझे मार दिया होता अगर तुमने उसे गोली नहीं मारा। 1283 01:41:58,227 --> 01:41:59,620 आपका पहला विकेट सही है? 1284 01:42:00,740 --> 01:42:05,380 कोई वारंट नहीं है लड़कों से अन्य औपचारिकताओं को पूरा करने और शरीर को साफ करने के लिए कहें। 1285 01:42:05,460 --> 01:42:06,660 जी श्रीमान। 1286 01:42:25,051 --> 01:42:25,971 प्रिया 1287 01:42:28,300 --> 01:42:31,420 तो, आपने न आंखों के संपर्क से बात करने या पकड़ने का फैसला किया है, है ना? 1288 01:42:32,952 --> 01:42:35,912 निर्णय देने से पहले, कम से कम मेरी तरफ से बहस की मेरी तरफ से सुनें? 1289 01:42:37,970 --> 01:42:40,410 विक्रम बनाने के लिए आप क्या तर्क दे रहे हैं? 1290 01:42:40,995 --> 01:42:42,420 इस तथ्य को अनदेखा कर कि मैं आपकी पत्नी हूँ ... 1291 01:42:42,500 --> 01:42:44,060 देखो, यह समस्या है 1292 01:42:44,746 --> 01:42:47,411 अगर मैं एक और वकील का पालन करता था और एक आपराधिक गिरफ्तार किया था, 1293 01:42:47,491 --> 01:42:49,011 क्या आप यह परेशान होंगे? 1294 01:42:50,298 --> 01:42:53,938 लेकिन, आपने क्या किया ... भावनात्मक बिना सोचें, निष्पक्ष हो। 1295 01:42:55,665 --> 01:42:59,505 प्रिया, क्या हम एक समझौता करेंगे? 1296 01:43:00,144 --> 01:43:03,780 हमारे पेशे से संबंधित कुछ भी, हम इसे द्वार के बाहर रखेंगे ... 1297 01:43:04,019 --> 01:43:08,500 घर के अंदर, हम सिर्फ पति और पत्नी हैं, ठीक है? 1298 01:43:10,335 --> 01:43:12,891 क्या इसका मतलब है कि आप मुझे फिर से पालन करेंगे? 1299 01:43:12,971 --> 01:43:15,291 बस बेडरूम में जाकर देखें! 1300 01:43:23,400 --> 01:43:26,480 सो नहीं सकते? क्या हुआ? 1301 01:43:28,731 --> 01:43:29,740 कुछ नहीं 1302 01:43:33,803 --> 01:43:35,083 क्या यह संबंधित काम है? 1303 01:43:36,232 --> 01:43:38,340 गंभीरता से? यह थोड़ा सा मूर्ख नहीं है? 1304 01:43:38,451 --> 01:43:40,940 यह सौदा दरवाजे से बाहर काम रखना था, सही 1305 01:43:46,250 --> 01:43:50,250 प्रिया, मैं सीधे हो जाऊंगा, मुझे वेधे को कुछ कहना चाहिए। 1306 01:43:51,518 --> 01:43:53,740 क्या आप इस तरह की तात्कालिकता में मेरे साथ बने हुए हैं? 1307 01:43:53,820 --> 01:43:54,820 नहीं, कदापि नहीं 1308 01:43:56,713 --> 01:43:59,073 मुझे कोई सुराग नहीं है, जहां वेध है ... क्षमा करें 1309 01:44:01,249 --> 01:44:04,289 प्रिया यह वास्तव में महत्वपूर्ण है लेकिन मैंने आपको बताया कि मैं नहीं ... 1310 01:44:04,750 --> 01:44:08,310 विक्रम सर एक बिंदु पर फंस जाएंगे। उस पल में, मुझे तुम्हारी मदद की ज़रूरत है 1311 01:44:09,241 --> 01:44:13,561 अब मैं समझता हूँ ... मैं आप दोनों के बीच एक कूरियर कबूतर की तरह हूँ! 1312 01:44:13,900 --> 01:44:18,060 पिछली बार आपको कैसे मिला? मेरे पीछे, सही है? 1313 01:44:18,140 --> 01:44:19,395 फिर से लाओ मत ... 1314 01:44:19,475 --> 01:44:20,555 ऐसा नहीं है। 1315 01:44:20,944 --> 01:44:23,384 जब आप एक समस्या में फंस रहे हैं, 1316 01:44:23,540 --> 01:44:26,340 वेध ने मुझसे मुझसे सिर्फ दो शब्द बताने के लिए कहा ... 1317 01:44:26,586 --> 01:44:27,746 क्या? 1318 01:44:28,378 --> 01:44:29,778 मांस काटना! 1319 01:44:30,379 --> 01:44:32,579 मुझे नहीं पता कि इसका क्या मतलब है ... 1320 01:44:41,497 --> 01:44:42,937 आप क्या खायेंगे? 1321 01:44:43,324 --> 01:44:46,060 मटन चॉप के साथ दो पराठा और मुझे वेध से बात करने की जरूरत है। 1322 01:44:51,873 --> 01:44:52,953 यहां सर 1323 01:44:54,089 --> 01:44:57,660 Parotta खाने के लिए कुछ नियम हैं! पहले मांस का टुकड़ा ले लो; 1324 01:44:58,089 --> 01:44:59,809 Parotta में सामान; 1325 01:45:01,153 --> 01:45:03,073 ग्रेवी में तीन डुबकी; 1326 01:45:05,401 --> 01:45:07,241 अब इसे अपने मुंह में सामान 1327 01:45:11,665 --> 01:45:12,625 महोदय, इसका वेध ... 1328 01:45:16,518 --> 01:45:21,820 हैलो विक्रम सर? आपका स्वागत है सर। मटलन चॉप कैसे होता है? सुपर, है ना? 1329 01:45:22,092 --> 01:45:25,205 महोदय, मेरे पास आपके लिए एक उपहार है यह पुडुपेट में जाफ की दुकान पर है; 1330 01:45:25,285 --> 01:45:27,525 भावनात्मक उपहार इसे हमेशा की तरह याद मत करो 1331 01:45:28,081 --> 01:45:30,001 मैं भी तुम्हारे लिए उपहार है! 1332 01:45:38,108 --> 01:45:41,340 आप नहीं जानते कि कौन आपके लिए केरल के गिरोह को भेज दिया है, है ना? 1333 01:45:52,426 --> 01:45:56,500 आप जानना चाहते हैं कि हमारे विभाग के बारे में जानकारी किसने दी थी, है ना? 1334 01:46:07,573 --> 01:46:10,740 यह नियमित सिगरेट की तरह दिखेंगे; लेकिन यह पूरी तरह भरवां है! 1335 01:46:11,690 --> 01:46:12,850 श्री रवि! 1336 01:46:31,530 --> 01:46:33,300 "जीवन एक दौड़ है" 1337 01:46:33,395 --> 01:46:35,395 "घूमते हुए और घूमते हुए और भंग हो गए।" 1338 01:46:35,475 --> 01:46:39,555 "और आप उसी स्थान पर समाप्त हो गए हैं जो आपने शुरू किया था।" 1339 01:46:39,635 --> 01:46:43,995 "अंत में, हमें दफन या जला दिया जाएगा!" 1340 01:46:44,075 --> 01:46:48,035 "कोई भी स्वर्ग या नरक में जाने का कोई सबूत नहीं है!" 1341 01:46:48,115 --> 01:46:52,030 "बस पल के रूप में रहें ..." 1342 01:46:52,210 --> 01:46:56,300 "यदि पल अनुकूल है, तो उस पर कामना करें!" 1343 01:46:56,507 --> 01:47:00,860 "यहां कुछ भी अच्छा या बुरा नहीं है। बस जीवन। चलो चलें!" 1344 01:47:17,522 --> 01:47:20,842 "कायर और बहादुर एक हैं।" 1345 01:47:21,620 --> 01:47:25,420 "बहादुर कायरस मौजूद हैं!" 1346 01:47:25,970 --> 01:47:28,755 "धर्मी और दुष्ट दोनों ही हैं।" 1347 01:47:28,835 --> 01:47:30,035 "जैसा था वैसा ही!" 1348 01:47:30,115 --> 01:47:34,283 "धार्मिकता को बनाए रखने के लिए, बहुत ही बुरी चीजें हुई हैं!" 1349 01:47:34,363 --> 01:47:37,091 "किसी पर विश्वास मत करो ..." 1350 01:47:37,171 --> 01:47:38,458 "यहां और अब कोई भी!" 1351 01:47:38,568 --> 01:47:41,048 "यदि आप मानते हैं, तो संदेह मत करो!" 1352 01:47:41,229 --> 01:47:42,589 "समय के अंत तक।" 1353 01:47:42,700 --> 01:47:46,780 "युद्ध में मत जाओ ..." 1354 01:47:46,954 --> 01:47:51,474 "आओ, जो भी हो, अंत तक लड़ो।" 1355 01:48:01,414 --> 01:48:04,958 हाँ विक्रम? सपा सर, यह रवी थी जो शमौन को मार डाला! 1356 01:48:05,169 --> 01:48:09,555 क्या? रवि ने हमें वेध नष्ट करने के लिए खेला! 1357 01:48:09,789 --> 01:48:11,700 अब, वे केबल फैक्ट्री में दोनों हैं ... 1358 01:48:11,780 --> 01:48:14,220 विक्रम, मेरी बात सुनो शमौन पहले ही मर गया ... 1359 01:48:14,437 --> 01:48:16,700 वेध में अकेले प्रवेश न करें तुम प्रतीक्षा करो... 1360 01:48:16,781 --> 01:48:18,900 मैं तुरंत हमारी टीम को इकट्ठा करूंगा और वहां आऊंगा। 1361 01:48:19,000 --> 01:48:20,060 तुम सर आओ 1362 01:48:20,335 --> 01:48:22,455 लेकिन, आने से पहले मैं उन दोनों को पूरा कर दूंगा 1363 01:48:28,941 --> 01:48:31,261 महोदय! आओ, अंदर आओ ... 1364 01:48:32,513 --> 01:48:34,753 विक्रम सर, मुझे शक है 1365 01:48:35,354 --> 01:48:37,795 क्या उन्होंने कार्य करने के लिए इन कारखानों का निर्माण किया है ... 1366 01:48:37,945 --> 01:48:40,905 या हमारे जैसे लोगों के लिए लड़ने के लिए? 1367 01:48:43,569 --> 01:48:45,689 धन्यवाद; श्रृंखला गियर sprocket के लिए 1368 01:48:47,041 --> 01:48:48,361 कोई जिक्र नहीं। 1369 01:48:48,898 --> 01:48:51,458 तो, आप एक योजना के साथ आए हैं, है ना? 1370 01:48:51,951 --> 01:48:54,700 केवल रवि की कहानी सुनने के बाद, मुझे पता है कि यह सब कैसे हास्यास्पद है। 1371 01:48:54,803 --> 01:48:56,883 महोदय, इस कहानी को सुनें आप समझेंगे 1372 01:48:57,489 --> 01:48:59,420 आप सभी अपराधियों के समान हैं, है ना? 1373 01:48:59,506 --> 01:49:01,786 क्या ज़रूरत पड़ने पर दोस्तों और पीठों की तरह काम करेगा? 1374 01:49:04,349 --> 01:49:09,300 तुमने शमौन को क्यों मार दिया? मुझे बताओ ... तुमने शमौन को क्यों मार दिया? 1375 01:49:09,633 --> 01:49:11,940 हँसते मत; क्या तुम हिम्मत मत करो मेरे पास एकमात्र कारण है 1376 01:49:12,020 --> 01:49:14,140 आपको जिंदा छोड़ दिया है पता लगाने के लिए क्यों साइमन मर गया है! 1377 01:49:14,360 --> 01:49:18,300 विक्रम सर, मेरे क्षेत्र में एक लड़का यहाँ कुछ खो गया; लेकिन इसके लिए खोज की है! 1378 01:49:18,408 --> 01:49:20,300 जब उनसे पूछा जाए कि यहां के बजाय इसके लिए क्यों खोज की जाए 1379 01:49:20,380 --> 01:49:22,380 उन्होंने कहा कि यह यहां से उज्ज्वल और आसान है! 1380 01:49:22,572 --> 01:49:24,299 आपका तर्क उस सर की तरह है! पर्याप्त! 1381 01:49:24,379 --> 01:49:27,219 यदि आप मंडलियों में बोलते रहें, तो मैं शूट करूँगा 1382 01:49:27,369 --> 01:49:29,331 आप सीधे मंदिर में! सीधे बोलो! 1383 01:49:29,411 --> 01:49:32,571 सर सर ... मुझे गोली मारो! गोली मार! 1384 01:49:34,441 --> 01:49:37,765 महोदय, आप बहुत अच्छी तरह जानते हैं कि मेरी कहानियों में सिर्फ एक ही आयाम नहीं है! 1385 01:49:37,845 --> 01:49:39,765 यह कहानी हमारे बारे में भी है! 1386 01:49:40,384 --> 01:49:43,424 इतना ही नहीं, अब तक आप सुनते हैं 1387 01:49:43,857 --> 01:49:46,297 मेरी कहानी और मैं आपको बता रहा हूँ; तो सुनिए! 1388 01:49:47,108 --> 01:49:49,500 'गैंगस्टा - 3 महीने पहले पुलिस ...' 1389 01:50:01,529 --> 01:50:02,849 मुंबई 1390 01:50:07,515 --> 01:50:10,475 यहां, 2000 बंडल रखें? बदलाव करना कठिन होगा 500s? 1391 01:50:10,555 --> 01:50:12,275 तुम बव्वा, इसे रखो 1392 01:50:14,677 --> 01:50:16,998 मेरी घरेलू देवी! क्या आप अभी भी अपने बाएं हाथ से खा रहे हैं? 1393 01:50:17,078 --> 01:50:18,198 तो, k 1394 01:50:18,914 --> 01:50:19,994 क्या हुआ? 1395 01:50:21,022 --> 01:50:23,140 हमारे लड़के सभी ईमानदारी से लड़ रहे हैं। 1396 01:50:24,050 --> 01:50:26,850 लेकिन चेता एक बड़ा आदमी है! वह भी डिली के समर्थन के साथ ... 1397 01:50:27,420 --> 01:50:30,965 अगर हम 10 लोगों को भेजते हैं, तो वे 100 भेज रहे हैं! हमारे शर्ट दाग और खून के बदबू आ रही हैं! 1398 01:50:31,045 --> 01:50:33,740 तो फिर तुम ये सब क्यों नहीं छोड़ते और यहां बसते हो? 1399 01:50:34,232 --> 01:50:36,460 हम्म। विवाह करें और व्यवस्थित करें आपकी पत्नी आपको हुकूमत करेगी और आपको चुप्पी देगी! 1400 01:50:36,568 --> 01:50:39,980 मैं इस विचार के विपरीत नहीं हूं ... लेकिन, मैंने एक औरत की गंध के बिना वृद्ध हो! 1401 01:50:40,482 --> 01:50:45,060 पूरे दिन पुरुषों के साथ बाहर लटका, कभी-कभी मुझे लगता है कि मैं एक मर्द शौचालय में फंस गया हूँ! 1402 01:50:46,104 --> 01:50:48,435 मुझे भी एक प्रेम कहानी है सुनना चाहते हो? 1403 01:50:48,515 --> 01:50:51,155 मुझ पर विश्वास मत करो? आपने मुझे रोमांस नहीं देखा, है ना? 1404 01:50:54,745 --> 01:50:59,140 यह बहुत भारी है पुल्ली, आतंक मत करो; बंदूकें यहाँ आम हैं 1405 01:50:59,333 --> 01:51:03,740 यह सब भाई क्यों? क्या मैंने तुम्हें पहले से ही नहीं बताया? रक्त सना हुआ शर्ट ... 1406 01:51:04,278 --> 01:51:06,020 सिर्फ अगर आप लोगों को करीब से चढ़ते हैं तो दाग का शर्ट होगा ... 1407 01:51:06,100 --> 01:51:08,209 बंदूकें के साथ, मैं दूर से गोली मार सकता हूँ! 1408 01:51:08,289 --> 01:51:10,300 मेरा विचार कैसा है? सुपर। 1409 01:51:10,551 --> 01:51:13,951 आधा दर्जन तैयार रखें मैं इसे उठाऊंगा। इसे अपने मंदिर के पास न रखें 1410 01:51:16,260 --> 01:51:18,411 भाई, मुझे माफ करना भाई क्या आप के लिए खेद है? 1411 01:51:18,491 --> 01:51:21,251 यह मेरे कारण है कि आपको इस गिरोह के युद्ध से लड़ना है? 1412 01:51:21,683 --> 01:51:24,299 अगर एक अंडे टूट जाता है, तो उसे टूटना नहीं है। 1413 01:51:24,379 --> 01:51:26,900 अंडे बनाने और खाने के लिए टूटी अंडे का उपयोग करें! 1414 01:51:27,129 --> 01:51:30,700 क्या आप चंद्र से सहमत नहीं हैं? केवल अंडे रखी हुई मुर्गी दर्द महसूस करती है! 1415 01:51:32,121 --> 01:51:35,580 चेता जैसे आदमी के तहत कितनी देर तक काम किया जा सकता है? क्या मैं सही चंद्रा हूँ? 1416 01:51:36,269 --> 01:51:38,736 पुल्ली, जीवन में समस्याएं होंगी 1417 01:51:38,816 --> 01:51:40,700 केवल जब समस्या बड़ी हो जाती है, तो आप अगले स्तर पर पहुंच सकते हैं! 1418 01:51:40,780 --> 01:51:42,740 हमारा आदमी वेध कौन है? वह कौन है? 1419 01:51:44,642 --> 01:51:47,602 अब, एक लंबा चेहरा खींच नहीं है मुझे जाना है? 1420 01:51:48,057 --> 01:51:51,580 मुझे इस समय पता नहीं था कि यह आखिरी बार होगा जब मैं उन्हें जीवित देखूंगा! 1421 01:51:52,449 --> 01:51:53,649 Vedha। 1422 01:51:55,393 --> 01:51:56,393 ध्यान रखें! 1423 01:51:56,944 --> 01:52:01,104 उत्तर चेन्नई में गहन युद्ध के चलते एक नया मोड़ है: 1424 01:52:01,449 --> 01:52:03,780 बंदूक संस्कृति में है! 1425 01:52:51,229 --> 01:52:54,060 कोई नहीं जानता कि कब और किस पर हमला होगा! 1426 01:52:54,140 --> 01:52:55,980 लेकिन वेध, यदि आप बस सड़कों पर चलते हैं, 1427 01:52:56,060 --> 01:52:58,860 चूहे अपने छेद में चलते हैं और स्वयं को दफनते हैं! 1428 01:52:58,940 --> 01:53:00,780 यहां तक ​​कि अगर बच्चों को खाने के लिए उपद्रव, माताओं ने धमकी दी कि वे 1429 01:53:00,860 --> 01:53:03,220 वे बूढ़े वेद को बुलाएंगे और उन्हें खायेंगे! 1430 01:53:04,084 --> 01:53:07,724 आप हमारे क्षेत्र में 'बनाया आदमी' बन गए हैं! मुझे वाकई आप पर गर्व है 1431 01:53:07,910 --> 01:53:10,425 रवि, ​​गधा चाटने के लिए आप से भी कोई बेहतर नहीं है! 1432 01:53:10,505 --> 01:53:11,850 तुम मुझे एक गधे licker कॉल? 1433 01:53:11,930 --> 01:53:13,690 रावी को जाने दें उसकी ओर ध्यान मत दो। 1434 01:53:14,056 --> 01:53:15,416 मेरा पेय कहाँ है? 1435 01:53:15,780 --> 01:53:17,860 आप पुराने और वसा बन गए हैं! बेहतर जिम मारा! 1436 01:53:17,940 --> 01:53:19,740 आधा फोड़ा, एक पेय कृपया ... 1437 01:53:19,917 --> 01:53:22,915 इसके अलावा, रवि, नियम बदल गए हैं। 1438 01:53:23,042 --> 01:53:26,340 नियम क्या हैं? आप हमेशा की तरह व्यापार का ख्याल रखते हैं ... 1439 01:53:26,534 --> 01:53:28,460 लेकिन, शेयर 80-20 नहीं है यह 50-50 है, ठीक है? 1440 01:53:28,540 --> 01:53:30,707 50-50 के साथ नरक में? आप इसे सब क्यों नहीं लेते? 1441 01:53:30,787 --> 01:53:33,747 मैं एक कटोरा लेकर सड़कों पर भीख मांगूंगा यह आपके लिए छोड़ दिया है 1442 01:53:35,171 --> 01:53:37,276 आप एक गोदी कार्यकर्ता थे; एक कुत्ता! 1443 01:53:37,356 --> 01:53:39,220 यह मेरी गलती है कि मैं आपको एक समान की तरह मुझसे बात करने देता हूं! 1444 01:53:39,300 --> 01:53:41,380 अरे, हे आदमी इसे रोको 1445 01:53:42,404 --> 01:53:43,152 रवी बैठो 1446 01:53:43,232 --> 01:53:47,020 वे वेध की हिम्मत कैसे हुई? रावी बैठो, आराम करो मैं संभाल लूँगा। 1447 01:53:47,100 --> 01:53:49,660 क्या? क्या आपको नहीं पता है कि किससे बात करनी है? 1448 01:53:49,857 --> 01:53:53,500 आपको लगता है कि वह कौन है? वह मलिन बस्तियों में डोप का शिकार कर रहे थे। 1449 01:53:53,829 --> 01:53:57,140 उन्होंने कड़ी मेहनत की है और एक महान व्यवसायी आदमी बन गया है। 1450 01:53:57,258 --> 01:53:58,460 हाँ वेद, उसे बताओ 1451 01:53:58,641 --> 01:54:02,761 तुम कौन हो? तुम सिर्फ एक खच्चर थे और उससे लड़ने की हिम्मत? 1452 01:54:04,016 --> 01:54:08,820 महोदय, लेकिन आप 50% शेयर का भुगतान करते हैं, जैसा कि वे कहते हैं ... बाम अप करें! 1453 01:54:08,906 --> 01:54:10,586 - वेध - क्या? 1454 01:54:12,500 --> 01:54:15,820 रवि, ​​क्या आप अभी भी बच्चों को रोजगार दे रहे हैं? नहीं। 1455 01:54:16,455 --> 01:54:20,095 रवि, ​​क्या आप हिम्मत नहीं करते ... मैंने आपको बताया कि मैं नहीं! 1456 01:54:22,486 --> 01:54:24,421 हे, मुझे एक पेय दें, कृपया ... मुझे एक भी ठीक करें। 1457 01:54:24,501 --> 01:54:27,700 मुझे एक पेय ठीक करें, कृपया ... 1458 01:54:28,458 --> 01:54:31,178 उसे देखो, गुस्सा होने का नाटक करें 1459 01:54:36,308 --> 01:54:41,100 मैं आपको अतिरिक्त दे दूँगा लेकिन, वेध और उनके गिरोह, उन सभी को मरना चाहिए! 1460 01:54:42,018 --> 01:54:43,323 पैसा समस्या नहीं है; 1461 01:54:43,403 --> 01:54:47,283 बंदूकें मुद्दा हैं! वेध के लड़के बंदूक के साथ अजेय हैं! 1462 01:54:48,223 --> 01:54:50,220 हमारे लड़के उन्हें छूने में असमर्थ हैं। 1463 01:54:51,435 --> 01:54:54,020 जो भी कहा और किया, वेध एक शक्तिशाली आदमी है! 1464 01:54:54,100 --> 01:54:57,820 क्या शक्तिशाली? तुम क्या जानते हो? 1465 01:54:58,170 --> 01:55:01,500 मेरे क्षेत्र में एक डोंड नामक एक गीत था। मैं उसकी अगली पंक्ति में था! 1466 01:55:01,580 --> 01:55:03,380 वेध में कदम रखा और इसे खराब कर दिया। 1467 01:55:03,490 --> 01:55:07,290 वह मुझे कैसे आदेश की हिम्मत कैसे हुई? अगर मैं बच्चों को नियुक्त करता हूं तो इससे क्या फर्क पड़ता है? 1468 01:55:08,340 --> 01:55:11,940 वेद को मरना होगा! उन सभी को मरना होगा! बस! 1469 01:55:12,020 --> 01:55:17,260 उत्तर चेन्नई में गिरोह युद्ध लोगों को बहुत बुरी तरह से प्रभावित कर रहा है। 1470 01:55:17,340 --> 01:55:20,980 इसे नियंत्रित करने के लिए, एक विशेष कार्य बल नियुक्त किया गया है! 1471 01:55:21,320 --> 01:55:22,617 समाचार भाई सुना? हम सुर्खियों में हैं! 1472 01:55:22,697 --> 01:55:24,377 उन्होंने हमें पकड़ने के लिए 'विशेष पुलिस' नियुक्त किए हैं! 1473 01:55:24,820 --> 01:55:26,380 हम 'बड़े लीग' दोस्त हैं! 1474 01:55:26,460 --> 01:55:28,460 हम अपने क्षेत्र के राजा हैं! 1475 01:55:29,161 --> 01:55:31,961 हे, यह कौन है? पुलिस! 1476 01:55:34,060 --> 01:55:35,460 पुलिस! 1477 01:55:38,650 --> 01:55:43,250 हे, नहीं ... नहीं ... नहीं! 1478 01:56:35,058 --> 01:56:37,978 आधा फोड़ा, क्या हो रहा है? 1479 01:56:38,890 --> 01:56:42,810 वे केवल हमारे लड़कों को ही क्यों निशाना बना रहे हैं? वेल्लई मरने के लिए बहुत छोटा है! 1480 01:56:43,166 --> 01:56:44,366 यही कारण है कि मैं आपको वेध कह रहा हूं 1481 01:56:44,446 --> 01:56:46,398 जब तक यह सब बकवास बंद हो जाता है, तब तक छिपाते रहें। 1482 01:56:46,478 --> 01:56:47,940 अरे, क्या आप बूढ़ा हैं? 1483 01:56:48,020 --> 01:56:50,540 अगर वेध भूमिगत हो जाता है, तो उसकी प्रतिष्ठा का क्या होता है? 1484 01:56:50,620 --> 01:56:54,020 उसके लड़के के युगल मर जाते हैं और वेध एक डरपोक की तरह छिपाते थे? 1485 01:56:54,100 --> 01:56:55,420 फिर कौन डरेगा? 1486 01:56:55,622 --> 01:56:57,379 आप वेध पर वापस जाओ! वह तुम्हें नहीं मिला ... 1487 01:56:57,459 --> 01:57:02,619 हे गिरगिट, उन बेवकूफ पुलिस आपके जैसे मैल के बदले हमारे सुनहरे लड़कों को गोली मारते हैं ... 1488 01:57:02,958 --> 01:57:05,700 पीहान, उन्हें आगे मारना चाहिए! तुम एक दवा खच्चर हो! 1489 01:57:05,780 --> 01:57:08,580 और तुम ... सोचो कि तुम एक कलेक्टर हो? बस खो जाओ 1490 01:57:15,849 --> 01:57:21,060 पुलिस पूंछ पर हैं ... पुलिस हमारे लिए ऐसे लोगों पर मुठभेड़ करने के लिए कुछ भी नया नहीं है! 1491 01:57:23,140 --> 01:57:25,093 यह मेरे लिए एक पुलिस आदमी की नौकरी की तरह नहीं दिखता है 1492 01:57:25,173 --> 01:57:26,173 फिर कौंन? 1493 01:57:26,340 --> 01:57:28,180 कोई भी इस सब के पीछे है 1494 01:57:29,785 --> 01:57:30,980 अगर केवल मुझे पता चला ... 1495 01:57:31,060 --> 01:57:34,380 पता करें और क्या करें? कितना लंबा, वेध? 1496 01:57:34,761 --> 01:57:37,740 मांस और रक्त में पुरुष मर चुके हैं। जैसे कि हम बड़ा हो ... 1497 01:57:38,621 --> 01:57:40,340 हे क्या कर रही हो? 1498 01:57:40,614 --> 01:57:46,174 पुल्ली सही था अपने बैग पैक और बॉम्बे को स्थानांतरित करें! 1499 01:57:48,559 --> 01:57:53,267 आधा फोड़ा, क्या आप मुझे अकेले पैक करने की कोशिश कर रहे हैं? ड्राइव, बस ड्राइव। 1500 01:57:53,347 --> 01:57:56,019 मैं कहाँ जाना होगा भाई? तुम पहले जाओ; मैं एक भेड़ के बच्चे की तरह आप का पालन करेंगे 1501 01:57:56,099 --> 01:57:59,186 तुम बस ड्राइव ... बलिदान का मेरा प्रिय प्रतीक! 1502 01:57:59,266 --> 01:58:03,346 दोस्त, तुम जाओ; मैं का पालन करेंगे, मैं ठीक हो जाएगा; चिंता मत करो, बस जाओ! जाएँ ... 1503 01:58:03,700 --> 01:58:06,780 बेनाम: कोई रास्ता नहीं है मैं तुम्हें अकेला छोड़ रहा हूँ ... aiyyy ... आधा उबाल! 1504 01:58:19,005 --> 01:58:23,340 वह तेज है; वह लौटेगा! 1505 01:58:23,927 --> 01:58:26,780 मैंने हमेशा सोचा कि महिमा जीतने में थी। 1506 01:58:28,266 --> 01:58:30,826 उस दिन मुझे एहसास हुआ कि यह सभी अर्थहीन था। 1507 01:59:16,827 --> 01:59:18,187 वेध सर कहां है? 1508 01:59:18,640 --> 01:59:20,680 आपने मुझसे कहा कि वह इस कार में होगा? 1509 01:59:24,183 --> 01:59:28,303 वह केवल इस कार में था; शैतान का बेटा! किसी न किसी से बच! 1510 01:59:30,185 --> 01:59:31,305 इसे लेकर सर 1511 01:59:33,020 --> 01:59:35,964 वह राशि जिसके लिए हमने उसके लिए 25 लाख रु। 1512 01:59:39,277 --> 01:59:41,805 लोग मुंबई से बंदूक लेकर गए और एक दृश्य बनाया? 1513 01:59:41,885 --> 01:59:42,765 मुझे वास्तविक बंदूक शक्ति मिली ... 1514 01:59:42,860 --> 01:59:44,860 'पुलिस' तुम लोगों को खत्म करने के लिए! पकड़ो, पकड़ो! 1515 01:59:45,604 --> 01:59:51,740 महोदय, पूरे गिरोह सर खत्म हो गया ... केवल वेध शेष है। मुझे उसे किसी तरह मिलेगा 1516 01:59:52,340 --> 01:59:54,060 मैं आपको जानकारी देता हूँ सर 1517 01:59:54,487 --> 01:59:57,180 जिस तरह से आप गोली मारते हैं, उसके पूरे शरीर को छिद्र होना चाहिए! 1518 01:59:58,224 --> 02:00:00,104 मैं भुगतान को दोगुना कर दूँगा 1519 02:00:07,435 --> 02:00:11,355 विक्रम सर, क्या आप वह नहीं हैं जो हमेशा स्पष्ट है? 1520 02:00:11,598 --> 02:00:13,862 यह काला है और वह सफेद है; वह अच्छा है और वह बुरा है! 1521 02:00:13,942 --> 02:00:15,540 एक पुलिस और अन्य आपराधिक आदि ... 1522 02:00:15,620 --> 02:00:18,060 आप कहां खड़े होते हैं? रेखा के इस ओर या वह? 1523 02:00:18,177 --> 02:00:20,569 या रेखा पूरी तरह से गायब हो गई है और हम एक चक्र में फंसे हुए हैं? 1524 02:00:20,649 --> 02:00:22,089 अब, मुझे विक्रम सर बताओ! 1525 02:00:22,659 --> 02:00:25,099 तो, साइमन ने रवी से रिश्वत ली और हत्या के बारे में पूछा? 1526 02:00:25,820 --> 02:00:27,540 आप कहानियां कहेंगे ... 1527 02:00:27,620 --> 02:00:32,260 और मुझे आसानी से उन पर विश्वास करना चाहिए? क्या तुम एक गूंगा गधे जो कुछ भी कहती हो, क्या मैं मानता हूँ? 1528 02:00:34,173 --> 02:00:40,740 विक्रम सर, आप अंधेरे के साथ एक घोड़े की तरह हैं! क्या आप केवल वही देखेंगे जो आप जानते हैं? 1529 02:00:40,891 --> 02:00:42,340 कुछ नया नहीं सीखेंगे? 1530 02:00:42,445 --> 02:00:45,540 साइमन का बेटा हायर है वास्तव में बीमार है और इलाज के लिए बहुत खर्च आएगा? 1531 02:00:45,687 --> 02:00:47,540 क्या एक निरीक्षक का वेतन उस के लिए पर्याप्त है? 1532 02:00:47,633 --> 02:00:50,780 नहीं, अगर मुझे कुछ परेशानियां हों तो साइमन मेरे पास आएंगे ... 1533 02:00:51,171 --> 02:00:55,011 वह कैसे कर सकता है? आपकी ईमानदारी डरावनी है! 1534 02:00:57,785 --> 02:00:58,985 नहीं. 1535 02:01:10,223 --> 02:01:11,503 | साइमन 1536 02:01:17,675 --> 02:01:21,740 विक्रम सर, आप एक बंदूक की तरह हो, जो ट्रिगर को दबाएगा, आप शूट करेंगे! 1537 02:01:22,175 --> 02:01:23,820 यही कारण है कि मैं आपसे नाराज़ नहीं हूं 1538 02:01:23,995 --> 02:01:27,460 हाँ वेध मैं सिर्फ एक बंदूक हूँ 1539 02:01:28,713 --> 02:01:31,073 लेकिन, आप जानते हैं कि आपका भाई पुल्ली क्यों मर गया? 1540 02:01:31,426 --> 02:01:33,700 तभी आप अपने ठिकाने से निकल आएंगे ... 1541 02:01:33,786 --> 02:01:38,020 मैंने उसे गोली मार दी हो सकती है; लेकिन उनका कारण मर गया है 'तुम'! 1542 02:01:39,383 --> 02:01:44,063 वेध, आप कारण नहीं हैं ... 1543 02:01:44,687 --> 02:01:48,260 निविदा उम्र से, एक कुछ के लिए इच्छा होगी; 1544 02:01:48,649 --> 02:01:51,129 इसके लिए कड़ी मेहनत करें ... यहां तक ​​कि पूरी तरह से इसके लायक हो! 1545 02:01:53,041 --> 02:01:55,681 जब आप इसे प्राप्त करने जा रहे हैं ... 1546 02:01:56,283 --> 02:02:01,140 कहीं से एक मंगोल, न केवल इसे से छीन लिया ... 1547 02:02:02,226 --> 02:02:06,660 लेकिन, अगर आप उस मूंगले के तहत काम करने के लिए मजबूर हो रहे हैं ... तो यह कितना डंक देगा ?! 1548 02:02:06,796 --> 02:02:09,780 यही कारण है कि मैंने आपको सबको मारने का प्लॉट क्यों किया! 1549 02:02:11,793 --> 02:02:13,393 मेरी योजना अलग हो गई! 1550 02:02:14,649 --> 02:02:17,329 अब क्या? बस इतना है कि मैं पहले मर जाऊँगा! 1551 02:02:22,242 --> 02:02:25,082 / नहीं नहीं नहीं नहीं नहीं। 1552 02:02:28,238 --> 02:02:32,135 आपने ऐसा क्यों किया? अब, मुझे कैसे पता चलेगा कि साइमन क्यों मर गया ?! 1553 02:02:32,215 --> 02:02:34,500 लेकिन, यह रवी नहीं था जो शमौन को मार डाला! 1554 02:02:39,257 --> 02:02:43,897 फिर शमौन को मार डाला? कौन? यह मेरे लिए महत्वहीन है 1555 02:02:45,041 --> 02:02:46,441 आपके लिए यह पता लगाना है 1556 02:03:01,617 --> 02:03:04,137 वेधे ने आपको दूसरी कहानी बताई और बच गए? 1557 02:03:05,111 --> 02:03:07,260 क्या आप उन सभी पर विश्वास करते हैं जो वे कहते हैं? 1558 02:03:10,087 --> 02:03:11,660 बस एक बात समझ में नहीं आता 1559 02:03:11,755 --> 02:03:15,355 अगर रवी ने साइमन को मार डाला, तो किसने किया? 1560 02:03:15,470 --> 02:03:17,940 जाहिर है, साइमन यहां चन्द्र को मारने के लिए आए थे 1561 02:03:18,498 --> 02:03:21,218 लेकिन गोलीबारी में, चंद्र ने शमौन की हत्या कर दी। 1562 02:03:22,287 --> 02:03:25,167 महोदय, क्या हम इसे गलत कोण से देख रहे हैं? 1563 02:03:26,138 --> 02:03:27,879 लेकिन फोरेंसिक ने यह स्पष्ट किया है कि ... 1564 02:03:28,004 --> 02:03:30,684 महोदय, हम फोरेंसिक के बारे में भूल जाते हैं; लोगों के बारे में सोचने के लिए? 1565 02:03:31,792 --> 02:03:33,352 साइमन दोषी महसूस करते हैं ... 1566 02:03:34,184 --> 02:03:36,580 उनका मानना ​​था कि उसके पाप अपने बेटे को प्रभावित कर रहे थे। 1567 02:03:36,801 --> 02:03:39,481 पिता के पिता पुत्र की यात्रा करेंगे। 1568 02:03:42,008 --> 02:03:45,048 यही कारण है कि वह पुलि को मार नहीं सका, एक निर्दोष! 1569 02:03:50,294 --> 02:03:53,900 साइमन यहां चन्द्र की जांच या मारने नहीं आए थे 1570 02:03:55,471 --> 02:03:58,031 साइमन यहां चन्द्र को बचाने के लिए आए थे! 1571 02:04:16,625 --> 02:04:19,980 केरल कोटेशन गिरोह किसी तरह चंद्र चपेट में कामयाब रहा था! 1572 02:04:20,222 --> 02:04:22,742 इस मौके पर, चंद्र बद्ध और अत्याचार किया गया था। 1573 02:04:34,821 --> 02:04:36,341 चिल्लाओ मत। 1574 02:04:38,425 --> 02:04:39,665 आओ 1575 02:04:46,181 --> 02:04:51,620 इस शोर को सुनकर गुंडों ने वहां से निकाल दिया है। 1576 02:05:14,219 --> 02:05:16,579 चले जाओ! भागो! 1577 02:05:22,698 --> 02:05:24,418 नही 1578 02:06:06,463 --> 02:06:09,746 कोई रास्ता नहीं है चन्द्र को पता होगा कि साइमन उसे बचाने के लिए यहां आया था ... 1579 02:06:09,826 --> 02:06:13,946 वह शायद डर में या पुल्ली की मौत के बदले उसे मार डाले हो। 1580 02:06:14,408 --> 02:06:16,648 फोरेंसिक रिपोर्ट में यह सब स्पष्ट है; 1581 02:06:17,143 --> 02:06:21,100 शमौन की हत्या की गोली चन्द्र की बंदूक से आई थी! 1582 02:06:49,314 --> 02:06:54,340 विक्रम सर, आप आंधी के साथ एक घोड़े की तरह हैं! क्या आप अभी क्या देख पाएंगे? 1583 02:06:57,145 --> 02:07:01,300 साइमन का बेटा हायर है वास्तव में बीमार है और इलाज के लिए बहुत खर्च आएगा? 1584 02:07:01,419 --> 02:07:03,980 क्या एक निरीक्षक का वेतन उस के लिए पर्याप्त है? 1585 02:07:10,006 --> 02:07:15,260 गिरि, आपकी बहन के लिए एजीएम मैरिज हॉल में एक भव्य शादी हुई थी, है ना? 1586 02:07:23,955 --> 02:07:27,220 पांडियन, आपने एक ही भुगतान के साथ अपनी नई बाइक खरीदी है? 1587 02:07:36,475 --> 02:07:42,595 अंसारी, आपके बच्चों को कॉन्वेंट में ... फीस बहुत बड़ी होगी! 1588 02:07:44,250 --> 02:07:50,530 प्रबैकर, रोज़ लॉज पर? सभी हाई क्लास हुअकर, हह? 1589 02:07:55,563 --> 02:08:00,740 कांस्टेबल सर, गुंडी रेस कोर्स में घोड़े पर दो लाख की शर्त है? 1590 02:08:01,640 --> 02:08:03,760 इतना डिस्पोजेबल नकद? 1591 02:08:05,794 --> 02:08:08,074 महोदय, आप सर सर थे। 1592 02:08:08,460 --> 02:08:10,860 मैं 'एक पुलिस वाले' होने के अलावा क्या जानता हूं? 1593 02:08:10,970 --> 02:08:12,690 मैं ब्लिंकर के साथ एक घोड़े की तरह हूँ! 1594 02:08:14,287 --> 02:08:16,607 मैंने अभी देखा जो मुझे विश्वास करना था! 1595 02:08:18,769 --> 02:08:20,820 कितनी बार मैंने एक लाश के हाथों में एक बंदूक रखी है? 1596 02:08:20,922 --> 02:08:22,562 आपने एक ही काम किया है ... 1597 02:08:24,208 --> 02:08:28,488 लेकिन महोदय, शैतान विवरण में है! 1598 02:08:29,876 --> 02:08:33,620 चन्द्र के हाथ में बंदूक लगाने के दौरान, आपने इसे गलत हाथों पर किया था! 1599 02:08:34,329 --> 02:08:36,165 क्या आप अभी भी अपने बायीं से खा रहे हैं? 1600 02:08:36,245 --> 02:08:38,645 आपने उसे छोड़ दिया बजाय सही में बंदूक रखा! 1601 02:08:42,399 --> 02:08:44,100 694 01: 44: 34: 05 तुम क्या चाहते हो मैं क्या करूँ? 1602 02:08:45,096 --> 02:08:48,896 हमारे द्वारा हत्या किए गए गुंडों में से कोई भी निर्दोष नहीं था। हम सिर्फ हमारा कर्तव्य कर रहे थे! 1603 02:08:49,720 --> 02:08:54,200 हम इसे करने के लिए कुछ पैसे लेकर गए ... तो? क्या बड़ी बात है? 1604 02:09:01,883 --> 02:09:07,700 मेरे पैर को देखो; मैंने उसे ड्यूटी पर खो दिया, सही? इस विभाग ने मुझे क्या दिया? 1605 02:09:08,442 --> 02:09:12,202 क्यूं कर? इतना ईमानदार होने के बाद आपने और तुम्हारे पिताजी को क्या मिला? 1606 02:09:12,529 --> 02:09:15,089 एक पुरानी बुलेट और एक मामूली पुलिस क्वार्टर 1607 02:09:16,216 --> 02:09:17,460 सरल योजना। 1608 02:09:18,637 --> 02:09:22,197 उस लड़की का नाम क्या है? चंद्र? 1609 02:09:23,427 --> 02:09:27,347 अगर हम उसे यातनाएं देते हैं, पुल्ली उसे ढूंढ़ने आएगा ... 1610 02:09:27,427 --> 02:09:31,100 अगर हम पुल्ली को मारते हैं, तो हमने सोचा कि वेद अपने ठिकाने से निकल आएंगे! 1611 02:09:31,330 --> 02:09:34,235 अगर हम उसे मारते, तो हमें 50 लाख रु। मिलेंगे! 1612 02:09:34,409 --> 02:09:36,119 यह साइमन, वह अनावश्यक रूप से विकसित करता है ... 1613 02:09:36,199 --> 02:09:37,948 विवेक और अच्छा आदमी बनने का फैसला! 1614 02:09:38,055 --> 02:09:40,095 क्या होगा अगर उसने हमारी सभी योजनाओं को स्वीकार किया है, 1615 02:09:40,308 --> 02:09:42,628 हम सभी पर मुकदमा चलाया जाएगा और बंद हो जाएगा! 1616 02:09:45,738 --> 02:09:47,738 हम एक तरह से नहीं सोच सकते 1617 02:09:58,546 --> 02:09:59,986 हमने शमौन को मार डाला! 1618 02:10:09,431 --> 02:10:14,020 हर बार जब मैं अपराधी को मारता हूं, मुझे विश्वास था कि मैं सही काम कर रहा था! 1619 02:10:15,873 --> 02:10:18,393 लेकिन, यह सब करते समय, आपको बस ऐसा करने के लिए भुगतान किया जा रहा था? 1620 02:10:21,331 --> 02:10:23,969 फिर, हम क्या करते हैं और क्या करते हैं इसके बीच क्या अंतर है? 1621 02:10:24,049 --> 02:10:25,860 कौन अच्छा है और कौन बुरा है? 1622 02:10:25,994 --> 02:10:29,474 पुलिस ... आपराधिक? क्या अंतर है? मुझे बताओ! 1623 02:10:32,511 --> 02:10:36,300 आपने सब कुछ नष्ट कर दिया है! वापस ले जाएं, आगे बढ़ें ... वापस। 1624 02:10:38,277 --> 02:10:42,237 अपने हथियार छोड़ दो! अपनी बंदूक रखो! 1625 02:10:45,294 --> 02:10:47,500 अपनी बंदूकें दूर चले जाओ 1626 02:10:52,593 --> 02:10:54,793 संथाम, मुझे कवर! जी श्रीमान... 1627 02:10:55,511 --> 02:10:58,300 संथाम, आप क्या कर रहे हैं? मत ... आप मुसीबत में आ जाएंगे! 1628 02:10:58,659 --> 02:11:00,879 हे, मेरी बात सुनो ... न! 1629 02:11:13,660 --> 02:11:15,180 धन्यवाद वेध 1630 02:11:15,486 --> 02:11:17,566 आप अपने जीवन को बचाने के लिए धन्यवाद कहते हैं? 1631 02:11:19,114 --> 02:11:20,594 श्ह ... सुनो! 1632 02:11:22,740 --> 02:11:24,940 आ जाओ भाई! अपने जीवन के लिए भागो भागो भागो! 1633 02:11:42,454 --> 02:11:45,635 वे फायरिंग कर रहे हैं जैसे कि यह एक खिलौना बंदूक है? 1634 02:11:45,785 --> 02:11:47,665 तुम उठो, उठो! 1635 02:11:48,066 --> 02:11:50,226 कोई रास्ता नहीं सर यह एक आदेश है उठ जाओ! 1636 02:11:58,635 --> 02:12:00,955 हर कोई विभाजित! विभाजित करें! 1637 02:12:01,050 --> 02:12:02,690 बस मेरे पीछे रहो ... 1638 02:12:04,176 --> 02:12:07,096 विक्रम सर, क्या आप या मेरे साथ गुस्सा है? 1639 02:12:07,407 --> 02:12:09,607 तो फिर तुम लड़ो! 1640 02:12:33,020 --> 02:12:34,460 अच्छा ठीक है। 1641 02:12:41,611 --> 02:12:43,131 हे, मारने के लिए गोली मारो मत! 1642 02:12:54,000 --> 02:12:56,140 विक्रम सर, क्या मैं स्टाइलिश बंदूक रखता हूं? 1643 02:13:00,930 --> 02:13:02,130 ठीक है, मैं करता हूं। 1644 02:13:11,609 --> 02:13:15,049 हे, कवर! क्या कवर, प्लास्टिक कवर? 1645 02:13:26,314 --> 02:13:28,154 महोदय, अपने कवर से बाहर निकलें। 1646 02:13:29,282 --> 02:13:30,587 मेरे लिए? हे भगवान! 1647 02:13:30,667 --> 02:13:31,787 तुम मर जाओ होता ... 1648 02:13:37,726 --> 02:13:40,246 रुकिए! क्या महोदय, बाथरूम हह? 1649 02:13:42,928 --> 02:13:44,528 महोदय, वह श्रीमान पर शूटिंग कर रहे हैं! 1650 02:13:45,146 --> 02:13:47,460 वह अपनी गोलियों को समाप्त कर चुका है; अभी आओ। 1651 02:13:51,820 --> 02:13:54,380 आप धारा 420 के तहत गिरफ्तारी के तहत हैं 1652 02:13:58,260 --> 02:14:01,860 क्या उसे मार डालो सर? चलो उसे सर को गोली मारो। 1653 02:14:11,938 --> 02:14:13,437 आधा पुलिसकर्मी बनने से पहले, आप पूर्ण अपराधी हैं 1654 02:14:13,517 --> 02:14:14,637 मैं निर्दोष हूँ। 1655 02:15:10,674 --> 02:15:15,300 उन लोगों को नहीं मार सकता जो आप के साथ हंग कर रहे हैं, है ना? 1656 02:15:15,815 --> 02:15:20,060 सोचा कि अगर मुझे निष्पादक या उत्तेजक को दंडित करना चाहिए ... 1657 02:15:21,329 --> 02:15:25,609 वे अभी भी सुधार किया जा सकता है! अलविदा। 1658 02:15:34,194 --> 02:15:36,554 क्या महोदय? आप सपा को मार डाला? 1659 02:15:37,980 --> 02:15:39,460 गंभीर मामला, हुह? 1660 02:15:40,122 --> 02:15:41,042 हाँ 1661 02:15:42,054 --> 02:15:44,294 क्या आपकी पत्नी भी इस मामले के लिए बहस करेंगे? 1662 02:15:45,457 --> 02:15:47,617 मुझे यकीन नहीं है कि वह मेरे मामले को ले लेंगे। 1663 02:15:49,775 --> 02:15:52,380 क्या मैं उसे सिफारिश के एक शब्द में डालूँगा? 1664 02:15:53,887 --> 02:15:56,367 क्या मैंने तुम्हें नहीं बताया? आपके पास एक आकर्षक मुस्कान है! 1665 02:15:56,689 --> 02:15:58,049 प्यार शादी, हुह? 1666 02:15:59,526 --> 02:16:00,823 मुझे भी एक प्रेम कहानी है ... क्या मैं आपको बताऊंगा? 1667 02:16:00,968 --> 02:16:02,888 कोई रास्ता नहीं ... आपकी कहानियों में और नहीं! 1668 02:16:04,434 --> 02:16:05,954 बस अपनी कहानियों के साथ! 1669 02:16:06,425 --> 02:16:10,185 यदि आप सुनना नहीं चाहते हैं तो आपका नुकसान; यह एक अच्छी कहानी है 1670 02:16:11,298 --> 02:16:14,340 विक्रम सर, इन लोगों को देखो ... 1671 02:16:15,265 --> 02:16:19,900 न तो लोगों के लिए सच्चा है या वे जो नौकरी करते हैं ... 1672 02:16:20,353 --> 02:16:22,913 हमेशा धन और धन के पीछे चल रहा है? 1673 02:16:25,571 --> 02:16:28,571 क्या उन्हें नहीं पता कि यह अंत में सिर्फ शरीर और राख है? 1674 02:16:28,780 --> 02:16:30,500 मृत तरह के roaches? 1675 02:16:31,660 --> 02:16:35,340 हमने क्या हासिल किया है? बिल्कुल कुछ नहीं! 1676 02:16:35,420 --> 02:16:37,700 जीवन कॉमेडी का एक नरक है, है ना? 1677 02:16:38,900 --> 02:16:41,300 क्या महोदय? पुलिस, है ना? 1678 02:16:44,540 --> 02:16:47,780 वेध सर, अब विक्रम को क्या करना चाहिए? 1679 02:16:48,995 --> 02:16:49,944 क्या आपको जाने देना चाहिए? 1680 02:16:50,024 --> 02:16:52,504 मेरे जीवन को बचाने और मेरी तरफ से लड़ने के लिए ... 1681 02:16:53,786 --> 02:16:57,146 या क्या आपको गोली मारनी चाहिए? क्योंकि आप 16 की मौत के साथ हत्यारे हैं 1682 02:16:59,211 --> 02:17:02,131 वेध सर करने के लिए नैतिक चीज क्या है? 1683 02:17:48,220 --> 02:17:50,180 "जीवन एक दौड़ है" 1684 02:17:50,260 --> 02:17:52,260 "घूमते हुए और घूमते हुए और भंग हो गए।" 1685 02:17:52,340 --> 02:17:56,460 "और आप उसी स्थान पर समाप्त हो गए हैं जो आपने शुरू किया था।" 1686 02:17:56,540 --> 02:18:00,723 "अंत में, हमें दफन या जला दिया जाएगा!" 1687 02:18:00,803 --> 02:18:04,763 "कोई भी स्वर्ग या नरक में जाने का कोई सबूत नहीं है!" 1688 02:18:04,940 --> 02:18:08,860 "बस पल के रूप में रहें ..." 1689 02:18:08,940 --> 02:18:13,180 "यदि पल अनुकूल है, तो उस पर कामना करें!" 1690 02:18:13,300 --> 02:18:17,740 "यहां कुछ भी अच्छा या बुरा नहीं है। बस जीवन। चलो चलें!" 1691 02:18:34,300 --> 02:18:37,620 "कायर और बहादुर एक हैं।" 1692 02:18:38,563 --> 02:18:42,363 "बहादुर कायरस मौजूद हैं!" 1693 02:18:42,700 --> 02:18:45,517 "धर्मी और दुष्ट दोनों ही हैं।" 1694 02:18:45,597 --> 02:18:46,782 "जैसा था वैसा ही!" 1695 02:18:46,862 --> 02:18:51,062 "धार्मिकता को बनाए रखने के लिए, बहुत ही बुरी चीजें हुई हैं!" 1696 02:18:51,180 --> 02:18:53,980 "किसी पर विश्वास मत करो ..." 1697 02:18:54,060 --> 02:18:55,012 "यहां और अब कोई भी!" 1698 02:18:55,092 --> 02:18:57,492 "यदि आप मानते हैं, तो संदेह मत करो!" 1699 02:18:57,860 --> 02:18:59,220 "समय के अंत तक।" 1700 02:18:59,301 --> 02:19:03,435 "युद्ध में मत जाओ ..." 1701 02:19:03,537 --> 02:19:08,297 "आओ, जो भी हो, अंत तक लड़ो"