1 00:00:01,688 --> 00:00:03,773 ♪♪ 2 00:00:07,110 --> 00:00:08,319 ♪ Ben 10! ♪ 3 00:00:08,403 --> 00:00:10,196 ♪ Ben 10! ♪ 4 00:00:10,279 --> 00:00:11,447 ♪ Ben 10! ♪ 5 00:00:11,531 --> 00:00:12,699 ♪ Ben 10! ♪ 6 00:00:12,782 --> 00:00:13,908 ♪ Ben 10! ♪ 7 00:00:13,991 --> 00:00:15,159 ♪ Ben 10! ♪ 8 00:00:15,243 --> 00:00:16,786 ♪ Ben 10! ♪ 9 00:00:16,869 --> 00:00:18,955 ♪ Ben 10! ♪ 10 00:00:27,797 --> 00:00:30,925 Grandpa Max: There she is, kids -- Paris, France. 11 00:00:31,008 --> 00:00:33,177 [ Screaming ] 12 00:00:33,261 --> 00:00:36,097 [ Laughs ] Sure hope this isn't a no-parking zone. 13 00:00:36,180 --> 00:00:38,558 I can't believe we're really in Paris! Eee! 14 00:00:38,641 --> 00:00:40,017 I don't even know where to start! 15 00:00:40,101 --> 00:00:42,311 [ In French ] How about a trip to the Louvre?! 16 00:00:42,395 --> 00:00:44,147 [ In English ] Or we could see the Tuileries Garden, 17 00:00:44,230 --> 00:00:46,107 and then stop by the Grand Palais! 18 00:00:46,190 --> 00:00:48,151 [ In French ] Don't forget the Eiffel Tower! 19 00:00:48,234 --> 00:00:49,569 [ In English ] Do you think we'll be able to do it 20 00:00:49,652 --> 00:00:50,737 all in one day? 21 00:00:50,820 --> 00:00:52,238 Let's not get ahead of ourselves. 22 00:00:52,321 --> 00:00:54,449 I was thinking we could start with a little patisserie 23 00:00:54,532 --> 00:00:56,659 across the Pont des Arts and see where a stroll 24 00:00:56,743 --> 00:00:58,786 down the banks of the Seine takes us. 25 00:00:58,870 --> 00:01:00,997 We'll make a loop and end up back at the copter. 26 00:01:01,080 --> 00:01:02,248 Sound good? Oui! 27 00:01:02,331 --> 00:01:03,750 What do you think, Ben? 28 00:01:03,833 --> 00:01:05,877 Hey, don't you think it might be more fun to stay here 29 00:01:05,960 --> 00:01:08,838 and watch cartoons in a language we all understand? 30 00:01:08,921 --> 00:01:10,381 Come on, Ben. You love going on adventures. 31 00:01:10,465 --> 00:01:12,842 I'm just saying, don't you think we'll be a little, 32 00:01:12,925 --> 00:01:15,928 you knooooo--ooooow, out of place?! 33 00:01:16,011 --> 00:01:17,346 You'll be fine, Ben. 34 00:01:17,430 --> 00:01:21,309 People are fundamentally the same wherever you go. 35 00:01:21,392 --> 00:01:22,642 [ In French ] Right away, Ben! 36 00:01:22,727 --> 00:01:24,979 We'll bring you back some cool souvenirs! 37 00:01:25,062 --> 00:01:31,068 [ Sigh ] Oh, Xingo, we always speak the same language. 38 00:01:31,152 --> 00:01:32,862 [ Chuckles ] 39 00:01:32,945 --> 00:01:34,404 Ahhhhh! No! 40 00:01:34,489 --> 00:01:35,782 Okay, Ben, don't panic! 41 00:01:35,865 --> 00:01:37,325 It's just the only thing you have to do 42 00:01:37,408 --> 00:01:38,618 now that you're all alone! 43 00:01:38,701 --> 00:01:40,745 No big deal, just got to find that charger. 44 00:01:40,828 --> 00:01:42,455 Charger, charger, charger! 45 00:01:42,538 --> 00:01:45,582 [ Crying ] 46 00:01:45,666 --> 00:01:47,251 Ugh! It's no use! 47 00:01:47,335 --> 00:01:49,045 Now, what am I supposed to do?! 48 00:01:49,128 --> 00:01:50,171 [ Yelp ] 49 00:01:50,254 --> 00:01:51,838 Guess it's lunchtime. Hmm. 50 00:01:51,923 --> 00:01:54,008 "Bring water to a boil and add noodles. 51 00:01:54,091 --> 00:01:56,302 Always ask permission from a parent or guardian 52 00:01:56,385 --> 00:01:57,636 before using the stove." 53 00:01:57,719 --> 00:01:59,972 Aw, man. I don't have any parents or guardians 54 00:02:00,056 --> 00:02:01,766 to ask for permission! Oh, wait! 55 00:02:01,849 --> 00:02:03,935 I know! 56 00:02:05,812 --> 00:02:07,021 [ Alarm sounding ] 57 00:02:07,104 --> 00:02:09,189 [ Squeaking ] 58 00:02:14,487 --> 00:02:16,948 Computerized Voice: Lockdown engage. 59 00:02:17,031 --> 00:02:18,574 Oof! 60 00:02:18,658 --> 00:02:21,035 Urgh! Oh, no! No! No! No! No! No! 61 00:02:21,118 --> 00:02:24,539 This is exactly what I didn't want to happen! Argh! 62 00:02:24,622 --> 00:02:27,041 [ In French ] Excuse me, little boy! Are you lost? 63 00:02:27,124 --> 00:02:29,252 [ Strangled yelp ] Aaaaah! 64 00:02:29,335 --> 00:02:31,170 Okay, just gotta find Gwen and Grandpa 65 00:02:31,254 --> 00:02:32,755 and get them to let me back in the copter. 66 00:02:32,839 --> 00:02:34,257 That can't be too hard, can it? 67 00:02:34,340 --> 00:02:35,508 Grandpa! Gwen!? 68 00:02:35,591 --> 00:02:37,009 Have you seen my Grandpa and/or cousin?! 69 00:02:37,093 --> 00:02:38,970 Excuse me, h-have you seen my Grandpa?! 70 00:02:39,053 --> 00:02:40,888 Hey, uh, you seen my cousin, Gwen?! 71 00:02:40,972 --> 00:02:42,849 Le' Help! Le' Helpay! 72 00:02:42,932 --> 00:02:44,475 Uhh, Le France?! 73 00:02:44,559 --> 00:02:46,018 France, flu, fla! 74 00:02:46,102 --> 00:02:47,895 Franken le [ Frustrated growl ] 75 00:02:47,979 --> 00:02:50,021 La Francais?! 76 00:02:50,106 --> 00:02:52,441 I am Ben. Le Lost. 77 00:02:52,525 --> 00:02:54,610 Seeds? 78 00:02:55,653 --> 00:02:58,865 Oof! Hey, buddy, back off. 79 00:02:58,948 --> 00:03:01,701 Are you mocking me? 80 00:03:01,784 --> 00:03:03,411 Cut it out! Grrr! 81 00:03:03,494 --> 00:03:07,248 Okay, it's just like charades -- much easier than French. 82 00:03:07,331 --> 00:03:10,126 I'm looking for my Grandpa and my cousin. 83 00:03:10,209 --> 00:03:13,004 One is an old, big guy in a cool vest -- 84 00:03:13,087 --> 00:03:16,173 little redhead girl, kind of smelly. 85 00:03:16,257 --> 00:03:20,136 Are you kidding me? You're still mocking me? 86 00:03:20,219 --> 00:03:22,597 [ Sighs ] I hate Paris! 87 00:03:22,680 --> 00:03:24,765 [ Sighs ] It's hopeless. 88 00:03:24,849 --> 00:03:28,102 [ Saxophone plays ] 89 00:03:28,185 --> 00:03:29,979 Wait, Thumbskull? 90 00:03:30,062 --> 00:03:33,441 What are you up to? 91 00:03:33,524 --> 00:03:36,068 Hey! Come back! You speak English! 92 00:03:36,152 --> 00:03:38,863 He thinks he can outrun Ben Tennyson? 93 00:03:42,158 --> 00:03:46,454 I may not know French, but I do know how to kick butt! 94 00:03:46,537 --> 00:03:49,081 Le Vroom! 95 00:03:49,165 --> 00:03:51,792 Ahh! Again, with the birdseed?! 96 00:03:51,876 --> 00:03:54,295 Aaah! I am not pigeon chow! 97 00:04:06,849 --> 00:04:09,769 Uh! Now, how am I --? 98 00:04:09,852 --> 00:04:12,438 Fine! 99 00:04:12,521 --> 00:04:14,774 Finally! Ahh! 100 00:04:14,857 --> 00:04:16,192 Nice try. 101 00:04:16,275 --> 00:04:19,153 But it's gonna take a lot more than that to shake me. 102 00:04:20,738 --> 00:04:23,199 Zombozo: What do you mean, "followed"?! 103 00:04:23,282 --> 00:04:26,786 Argh! This is what happens when you take juggle breaks! 104 00:04:26,869 --> 00:04:28,037 How could you be so --? 105 00:04:28,120 --> 00:04:29,622 -Zombozo?! -Move it! 106 00:04:29,705 --> 00:04:30,790 It's the brat! 107 00:04:30,873 --> 00:04:33,209 There's no way you can outrun me -- 108 00:04:33,292 --> 00:04:34,543 Oh! Is this...? 109 00:04:34,627 --> 00:04:38,005 Aaah! Urgh, Acid Breath! 110 00:04:38,089 --> 00:04:40,675 [ Whimpers ] 111 00:04:40,758 --> 00:04:43,219 Looks like the gang's back together again! 112 00:04:43,302 --> 00:04:45,637 [ Sighs ] At least there's still no sign of... [ Yelps ] 113 00:04:45,721 --> 00:04:47,974 Whoa! Frightwig! [ Laughs ] 114 00:04:48,057 --> 00:04:49,558 If Zombozo thinks he's so tough, 115 00:04:49,642 --> 00:04:51,352 tell him to come face me himself! 116 00:04:51,435 --> 00:04:54,897 [ Clears throat ] Now, you mean to tell me, 117 00:04:54,981 --> 00:04:59,360 I come all the way to France to get away from your meddling, 118 00:04:59,443 --> 00:05:01,195 and you still manage to find me?! 119 00:05:01,278 --> 00:05:03,948 [ Deep inhale ] Are you stalking me? 120 00:05:04,031 --> 00:05:05,574 Because that's a crime, you know? 121 00:05:05,658 --> 00:05:07,660 Oh! You want to talk illegal? 122 00:05:07,743 --> 00:05:10,663 How about we go to the police and see what they have to say? 123 00:05:10,746 --> 00:05:12,248 Oh, actually, can we find the police? 124 00:05:12,331 --> 00:05:13,791 See, I'm kind of lost, and -- 125 00:05:13,874 --> 00:05:15,001 Aah! Wup! 126 00:05:15,084 --> 00:05:17,294 You said this was going to be an easy mark. 127 00:05:17,378 --> 00:05:20,047 We didn't agree to come back to deal with this kid again. 128 00:05:20,131 --> 00:05:22,091 Eh, cool your jets! 129 00:05:22,174 --> 00:05:23,342 I'll take care of it. 130 00:05:23,426 --> 00:05:24,927 What is that supposed to be? 131 00:05:25,011 --> 00:05:27,430 What do you think?! It's a hypno-thing! 132 00:05:27,513 --> 00:05:30,349 Look, we've been through this rodeo enough times. 133 00:05:30,433 --> 00:05:31,892 Enough to know you're gonna lose. 134 00:05:31,976 --> 00:05:34,895 I'm getting real tired of all that noise 135 00:05:34,979 --> 00:05:36,397 coming out of your trap! 136 00:05:36,480 --> 00:05:39,567 So, how about no more of that! 137 00:05:39,650 --> 00:05:41,902 And quit wiggling! Heh-hey! 138 00:05:41,986 --> 00:05:43,279 Works pretty good! 139 00:05:43,362 --> 00:05:45,781 So, I bet you're wondering what I'm up to here! 140 00:05:45,865 --> 00:05:49,368 Uh, I don't think you really have to tell him that. 141 00:05:49,452 --> 00:05:51,871 Just let me have this! Anyway. 142 00:05:51,954 --> 00:05:53,622 You know what I love about France? 143 00:05:53,706 --> 00:05:55,416 They respect clowns. 144 00:05:55,499 --> 00:05:58,044 Over here, this is all high art. 145 00:05:58,127 --> 00:06:00,129 And if there's one thing I know about art, 146 00:06:00,212 --> 00:06:02,882 it's all about whatever you can get away with. 147 00:06:02,965 --> 00:06:06,052 We've got a little piece of performance art planned 148 00:06:06,135 --> 00:06:09,180 that involves swapping all those priceless museum relics 149 00:06:09,263 --> 00:06:11,807 with my new-and-improved versions. 150 00:06:11,891 --> 00:06:15,936 See, Acid Breath, we monologue because it feels good. 151 00:06:16,020 --> 00:06:18,522 Now, why don't you do me a favor? 152 00:06:18,606 --> 00:06:21,442 Stay quiet and get lost! 153 00:06:21,525 --> 00:06:23,611 [ Laughter ] 154 00:06:25,362 --> 00:06:26,489 [ Horn honks ] 155 00:06:26,572 --> 00:06:28,324 [ In French ] Oh, my gosh! 156 00:06:28,407 --> 00:06:30,493 [ In French ] Get out of here, kid. 157 00:06:46,759 --> 00:06:47,927 [ Gasps ] 158 00:06:48,010 --> 00:06:50,096 [ Whispers ] 159 00:07:03,359 --> 00:07:06,195 Hey, there, Ben. Getting your portrait done? 160 00:07:06,278 --> 00:07:08,405 Haha, we missed you, too. 161 00:07:08,489 --> 00:07:11,033 Decided to stop hiding indoors like a gremlin?! 162 00:07:14,495 --> 00:07:16,580 Oh-oh! Charades! 163 00:07:18,499 --> 00:07:21,710 Um, uh, picking your nose! 164 00:07:21,794 --> 00:07:24,588 Uh, hairy, hairy... 165 00:07:24,672 --> 00:07:26,757 Uh, it's hairy feet! 166 00:07:33,055 --> 00:07:35,850 Sacre bleu! This boy was hypnotized -- 167 00:07:35,933 --> 00:07:37,226 Commanded to be silent. 168 00:07:37,309 --> 00:07:38,894 And a clown is robbing the Louvre. 169 00:07:38,978 --> 00:07:41,772 Oh, wow. We're really lucky this mime speaks English, huh, Ben? 170 00:07:41,856 --> 00:07:43,065 I'll get the police! 171 00:07:43,149 --> 00:07:45,609 I don't think now is the time to mime, little boy. 172 00:07:45,693 --> 00:07:47,111 Ben, we gotta hurry! 173 00:07:47,194 --> 00:07:49,280 We gotta go! 174 00:07:52,616 --> 00:07:54,994 [ Gasps ] He's already gotten to the guards. 175 00:07:55,077 --> 00:07:57,454 We might be able to get through with a distraction. 176 00:08:05,462 --> 00:08:06,755 Get it moving! 177 00:08:06,839 --> 00:08:09,592 We have to hurry up with my master plan! 178 00:08:09,675 --> 00:08:12,428 Right, right -- our master plan. 179 00:08:12,511 --> 00:08:16,432 Can you move faster? Please. 180 00:08:16,515 --> 00:08:18,601 -Ahh! -Ben! Be careful! 181 00:08:18,684 --> 00:08:20,269 That art is irreplaceable! 182 00:08:20,352 --> 00:08:22,146 The brat! He's back?! 183 00:08:22,229 --> 00:08:24,481 Cronies, get the goods out of here! 184 00:08:24,565 --> 00:08:26,108 Wow -- cronies? 185 00:08:26,192 --> 00:08:29,153 That hurts. Besides, you're gonna need our help! 186 00:08:29,236 --> 00:08:31,113 Just takes the art and go! 187 00:08:31,197 --> 00:08:33,657 [ Yelps ] So much stealthier when you're not running your big mouth! 188 00:08:33,741 --> 00:08:37,118 How about I paint you out of the picture? 189 00:08:37,203 --> 00:08:39,287 [ Yells ] 190 00:08:42,041 --> 00:08:45,294 Time for plan B. 191 00:08:45,377 --> 00:08:46,837 Look out! 192 00:08:46,921 --> 00:08:49,590 Grandpa, the art! They're getting away! 193 00:08:49,673 --> 00:08:51,091 Right behind you! 194 00:08:51,175 --> 00:08:53,594 Get off our tail! 195 00:08:53,677 --> 00:08:55,763 -Watch yourself. -I think I've got a plan. 196 00:08:55,846 --> 00:08:57,181 See if you can stall them. 197 00:08:57,264 --> 00:08:58,432 Uh, right. 198 00:08:58,516 --> 00:09:04,271 ♪♪ 199 00:09:04,355 --> 00:09:05,898 Yikes! 200 00:09:05,981 --> 00:09:08,567 What? Ah! W-Whoa! 201 00:09:08,651 --> 00:09:10,152 I thought you three were smart enough 202 00:09:10,236 --> 00:09:12,404 not to fall for Zombozo's tricks again! 203 00:09:12,488 --> 00:09:15,074 Oh, but what would he do without us 204 00:09:15,157 --> 00:09:16,992 to keep you Tennysons off his back? 205 00:09:17,076 --> 00:09:18,244 Whoa! [ Yelling ] 206 00:09:18,327 --> 00:09:22,289 Haha! Nice one, Frightwig! 207 00:09:22,373 --> 00:09:23,916 [ Yelling ] 208 00:09:23,999 --> 00:09:25,709 Heh-Hey! Good thinking, kiddo! 209 00:09:25,793 --> 00:09:27,878 Thanks, Grandpa! 210 00:09:28,879 --> 00:09:30,214 [ Gasps ] the art! 211 00:09:30,297 --> 00:09:31,715 Come on! Right! 212 00:09:31,799 --> 00:09:34,468 [ Sirens wailing ] Cops? Argh! Okay! 213 00:09:34,551 --> 00:09:36,512 We're out of here! 214 00:09:36,595 --> 00:09:38,681 [ Spitting ] [ Shriek ] 215 00:09:41,976 --> 00:09:44,186 Now, get ready for -- whoa! 216 00:09:44,270 --> 00:09:47,856 Alley oop! [ Laughs ] 217 00:09:47,940 --> 00:09:49,108 [ Panting ] 218 00:09:49,191 --> 00:09:50,234 [ Laughs ] 219 00:09:50,317 --> 00:09:52,111 Say "hello" to my little friends. 220 00:09:52,194 --> 00:09:55,072 They heard you were gonna take a short trip. 221 00:09:55,155 --> 00:09:58,158 Looks like I wasn't specific enough last time. 222 00:09:58,242 --> 00:10:00,452 I'm going to make sure you go away... 223 00:10:00,536 --> 00:10:01,745 [ Sirens wailing ] 224 00:10:01,829 --> 00:10:03,455 for... 225 00:10:03,539 --> 00:10:04,748 ever. 226 00:10:04,832 --> 00:10:07,835 [ Possessed ] Good idea. I'll go away forever. 227 00:10:07,918 --> 00:10:10,421 Uh? What! Hey! Oh, come on! 228 00:10:10,504 --> 00:10:11,922 That's not even fair! 229 00:10:12,006 --> 00:10:13,215 [ Muttering ] 230 00:10:13,299 --> 00:10:14,425 The body is... 231 00:10:14,508 --> 00:10:16,552 Argh! I was supposed to win this time! 232 00:10:16,635 --> 00:10:19,305 Why am I still going this way?! [ Grunts ] 233 00:10:19,388 --> 00:10:21,849 What about Ben? You need to fix him. 234 00:10:21,932 --> 00:10:24,852 [ Growling ] Like I'd do anything to help you right now! 235 00:10:24,935 --> 00:10:27,021 I'm sorry, kiddo! We'll figure something out. 236 00:10:27,104 --> 00:10:30,649 I hope they lock that stupid clown up and throw away the key. 237 00:10:30,733 --> 00:10:33,610 Huh. Hey. I guess it wears off on its own. 238 00:10:33,694 --> 00:10:34,987 [ Laughs ] All right. 239 00:10:35,070 --> 00:10:37,364 [ Zombozo yelling ] 240 00:10:37,448 --> 00:10:41,493 My body is doing things I don't want it to! 241 00:10:41,577 --> 00:10:44,330 Why can't I just win for once?! 242 00:10:44,413 --> 00:10:45,956 I'm really glad you decided to come out 243 00:10:46,040 --> 00:10:47,708 and enjoy the city after all, Ben. 244 00:10:47,791 --> 00:10:49,418 I guess there probably wasn't much to keep you occupied 245 00:10:49,501 --> 00:10:50,753 in the copter. 246 00:10:50,836 --> 00:10:52,629 Hope you kept the place in one piece for us. 247 00:10:52,713 --> 00:10:55,215 Uh, w-wait. Grandpa, don't go. 248 00:10:55,299 --> 00:10:57,426 What happened here? 249 00:10:57,509 --> 00:11:01,138 [ In French ] Excuse me! I do not speak English! 250 00:11:02,848 --> 00:11:06,727 ♪♪ 251 00:11:08,646 --> 00:11:14,193 ♪♪ 252 00:11:14,276 --> 00:11:16,362 I'll go away forever.