1 00:00:08,467 --> 00:00:09,297 PETE, O GATO 2 00:00:09,385 --> 00:00:10,965 Pete, o Gato 3 00:00:11,053 --> 00:00:13,603 É um cara bacana 4 00:00:14,140 --> 00:00:19,940 Você vai ficar num alto astral 5 00:00:20,438 --> 00:00:25,608 Ele é estiloso e tem atitude 6 00:00:27,361 --> 00:00:29,701 Pete, o Gato 7 00:00:30,239 --> 00:00:32,829 O nosso gato 8 00:00:33,409 --> 00:00:36,199 Ele sabe onde está 9 00:00:36,287 --> 00:00:37,707 Pete, o Gato 10 00:00:39,457 --> 00:00:41,037 Pete, o Gato 11 00:00:41,751 --> 00:00:45,921 Pete, o Gato 12 00:00:47,214 --> 00:00:50,554 Óculos de Sol Mágicos 13 00:00:52,970 --> 00:00:54,930 E aí, gatinhos e gatinhas? 14 00:00:55,264 --> 00:00:57,934 Alguns dias realmente parecem um sonho. 15 00:00:58,267 --> 00:01:00,597 Ei, mano. Saca só esta manobra. 16 00:01:01,061 --> 00:01:03,771 Eu a chamo de "Bobcóptero." 17 00:01:18,537 --> 00:01:20,747 Uma curva muito maneira, gatinho. 18 00:01:20,831 --> 00:01:24,461 Mas saca só esta. Vou surfar na Lua. 19 00:01:29,548 --> 00:01:32,378 Ei, Pete. Estar dentro de um sonho é muito incrível. 20 00:01:32,843 --> 00:01:35,763 Acho que é algo para fazer enquanto está dormindo. 21 00:01:36,305 --> 00:01:37,215 Até mais. 22 00:01:40,476 --> 00:01:41,886 E você provavelmente já adivinhou. 23 00:01:41,977 --> 00:01:44,267 Nosso bom amigo, Pete, o Gato, estava sonhando. 24 00:01:44,355 --> 00:01:46,605 E ele sonhava com o dia inteiro de surfe 25 00:01:46,690 --> 00:01:49,320 que iria ter com seu irmão, Bob. 26 00:01:50,778 --> 00:01:54,198 Sim, Pete sonhou com isto a semana inteira, 27 00:01:54,281 --> 00:01:57,081 e ele ia fazer deste o melhor dia de todos. 28 00:01:59,620 --> 00:02:00,830 Devagar, querido. 29 00:02:01,664 --> 00:02:03,214 Está pronto para pegar umas ondas? 30 00:02:11,924 --> 00:02:15,554 Parece que a Mãe Natureza tinha outros planos para Pete, o Gato, 31 00:02:16,178 --> 00:02:18,428 e não seria pegar umas ondas. 32 00:02:18,764 --> 00:02:21,394 Estava mais para passar o dia no sofá. 33 00:02:21,517 --> 00:02:24,647 Não se preocupe, mano. Vamos surfar outro dia. 34 00:02:24,812 --> 00:02:26,442 Não deixe que isso estrague o seu dia. 35 00:02:26,522 --> 00:02:29,532 Pete sabia que Bob tinha razão. Bob sempre estava certo. 36 00:02:30,317 --> 00:02:32,567 Então, Pete resolveu achar algo para fazer 37 00:02:32,653 --> 00:02:35,823 e fazer deste dia sombrio um pouquinho melhor. 38 00:02:40,160 --> 00:02:42,620 Mas parecia que não havia jeito de fugir disto. 39 00:02:43,163 --> 00:02:45,833 A chuva tinha transformado o dia superdivertido do Pete 40 00:02:46,166 --> 00:02:49,746 em um verdadeiro aguaceiro deprimente. 41 00:02:50,504 --> 00:02:53,804 Mas, então, a Mãe Natureza finalmente fechou a torneira 42 00:02:53,883 --> 00:02:55,763 e parou a chuva. 43 00:02:56,343 --> 00:03:00,563 Pete esperava que andar de skate iria fazê-lo se sentir um pouco melhor. 44 00:03:06,604 --> 00:03:10,984 É. Hoje, definitivamente, ele se sentia pior do que um par de meias molhadas, 45 00:03:11,108 --> 00:03:13,108 e não é mesmo horrível calçar meias molhadas? 46 00:03:13,527 --> 00:03:14,647 E aí! 47 00:03:15,571 --> 00:03:18,241 E aí, Pete, lindo dia, não é? 48 00:03:18,365 --> 00:03:20,865 Rabugento não sendo rabugento? 49 00:03:21,619 --> 00:03:22,619 Sente esse cheiro? 50 00:03:25,581 --> 00:03:28,291 Esse é o cheiro de estar se sentindo bem. 51 00:03:30,252 --> 00:03:32,092 É esse tipo de dia, Pete. 52 00:03:32,212 --> 00:03:36,722 Rabugento, o sapo, está realmente feliz em um dia péssimo como este. 53 00:03:37,176 --> 00:03:40,006 Pete não conseguia entender patavinas. 54 00:03:40,137 --> 00:03:42,717 Tenho que admitir. Ficar feliz não costuma ser meu estilo. 55 00:03:42,806 --> 00:03:45,976 Mas eu mudei e tudo isso graças a esses... 56 00:03:47,645 --> 00:03:49,475 Óculos de sol mágicos. 57 00:03:50,230 --> 00:03:53,320 Pete nunca tinha ouvido falar de óculos de sol mágicos. 58 00:03:53,400 --> 00:03:56,150 Então, ele quis saber tudo sobre eles. 59 00:03:56,320 --> 00:03:58,030 É uma longa história. 60 00:03:58,113 --> 00:04:03,243 Mas se quiser saber sobre os óculos de sol mágicos, vou te contar. 61 00:04:04,286 --> 00:04:09,036 Assim como a maioria dos dias, hoje começou sendo o pior dia de todos. 62 00:04:09,124 --> 00:04:11,964 Eu estava andando de bicicleta quando o pneu da frente furou. 63 00:04:12,461 --> 00:04:15,131 Então, eu passei em cima de uma poça e minha bicicleta limpinha 64 00:04:15,255 --> 00:04:16,625 ficou coberta de lama. 65 00:04:16,840 --> 00:04:19,130 Então, começou a chover de novo. 66 00:04:19,635 --> 00:04:20,965 "Que má sorte a minha", pensei. 67 00:04:21,136 --> 00:04:23,846 Foi quando eu vi Neville, o professor de música. 68 00:04:24,348 --> 00:04:25,428 Neville disse... 69 00:04:25,516 --> 00:04:26,726 Oi, Rabugento. 70 00:04:27,226 --> 00:04:29,056 E eu dei um "oi" de volta. 71 00:04:29,144 --> 00:04:29,984 E ele disse... 72 00:04:30,062 --> 00:04:32,152 Entra aqui e se seque. 73 00:04:32,272 --> 00:04:35,032 Parece que você está tendo um dia irritante. 74 00:04:35,317 --> 00:04:36,317 E eu disse... 75 00:04:36,402 --> 00:04:37,612 Qual a novidade? 76 00:04:37,695 --> 00:04:39,855 Então, ele levantou a sobrancelha. 77 00:04:40,739 --> 00:04:41,949 Não, a outra sobrancelha. 78 00:04:43,325 --> 00:04:45,115 E foi quando ele me deu 79 00:04:45,703 --> 00:04:47,833 os óculos de sol mágicos. 80 00:04:48,247 --> 00:04:51,997 Aparentemente, eles têm o poder de fazer o dia da pessoa que os usa 81 00:04:52,084 --> 00:04:55,134 ir de "aff" para "superuau!" 82 00:04:56,672 --> 00:04:59,842 Agora o meu dia está superuau elevado a 1000! 83 00:04:59,925 --> 00:05:01,795 Arrumei o meu pneu, lavei a minha bicicleta, 84 00:05:01,885 --> 00:05:05,095 e por estar um pouquinho frio, tive que usar meu cachecol preferido. 85 00:05:05,180 --> 00:05:09,020 Pois é, esses óculos de sol mágicos são magia pura. 86 00:05:09,435 --> 00:05:11,095 Eles fazem tudo ficar bom. 87 00:05:14,148 --> 00:05:17,438 Pete, meu camarada, parece que está tendo um dia péssimo. 88 00:05:17,943 --> 00:05:21,113 Você já ajudou a me animar mais vezes do que posso contar, 89 00:05:21,196 --> 00:05:24,906 e eu consigo contar além do 78, até chegar no 79. 90 00:05:25,075 --> 00:05:28,155 Então toma, fique você com os óculos de sol mágicos. 91 00:05:28,662 --> 00:05:31,252 Apenas se certifique de devolvê-los para Neville quando cansar, tudo bem? 92 00:05:35,252 --> 00:05:37,552 Mudar 93 00:05:38,505 --> 00:05:40,045 Mudar, mud... 94 00:05:42,718 --> 00:05:44,848 Mudar... 95 00:05:45,763 --> 00:05:46,893 Mudar... 96 00:05:48,432 --> 00:05:50,642 Mudar 97 00:05:51,226 --> 00:05:55,226 A chuva continua caindo e o sol não vai brilhar 98 00:05:57,191 --> 00:06:01,401 Você quer brincar lá fora, mas o dia está acabando 99 00:06:03,572 --> 00:06:06,282 Quando tudo parece dar errado 100 00:06:06,909 --> 00:06:09,539 Apenas se lembre desta canção 101 00:06:09,870 --> 00:06:14,120 Pois tudo muda e nada dura um tempão 102 00:06:15,876 --> 00:06:20,296 De tempos em tempos você precisa deixar mudar 103 00:06:22,341 --> 00:06:27,891 O que você quer fazer depende de você 104 00:06:28,055 --> 00:06:33,135 Eu sempre serei um amigo que você pode confiar 105 00:06:34,019 --> 00:06:36,109 Não tem importância, baby 106 00:06:36,188 --> 00:06:37,558 Deixe tudo 107 00:06:37,689 --> 00:06:39,779 Mudar 108 00:06:40,526 --> 00:06:42,986 Mudar 109 00:06:44,947 --> 00:06:46,197 Bonjour, Pete. 110 00:06:46,281 --> 00:06:50,121 Apesar de não saber quão bon o jour realmente está. 111 00:06:50,452 --> 00:06:52,662 Eu estava pintando um quadro impressionista, 112 00:06:52,996 --> 00:06:55,326 mas como pode ver, a chuva estragou tudo. 113 00:06:55,707 --> 00:06:57,537 Agora está "depressionista". 114 00:06:58,544 --> 00:07:00,004 Arruinado! 115 00:07:00,087 --> 00:07:03,967 O quadro, o dia, o futuro, 116 00:07:04,049 --> 00:07:07,969 as cores, assim como minhas esperanças, foram todos por água abaixo. 117 00:07:09,721 --> 00:07:11,641 Pete sabia que Emma conseguia ser bem dramática, 118 00:07:11,723 --> 00:07:13,483 mas com aqueles óculos de sol mágicos, 119 00:07:13,600 --> 00:07:16,980 Pete, na verdade, achou a pintura dela muito boa. 120 00:07:17,104 --> 00:07:18,944 Eu não enxerguei desta forma antes. 121 00:07:19,398 --> 00:07:20,768 As gotas escorreram. 122 00:07:21,066 --> 00:07:23,936 É não-natural em toda sua naturalidade. 123 00:07:24,027 --> 00:07:25,567 Merci, Pete. 124 00:07:37,291 --> 00:07:38,671 Sabe, você tem razão. 125 00:07:38,750 --> 00:07:40,920 As nuvens são lindas daqui de baixo. 126 00:07:41,670 --> 00:07:43,760 Aquela ali parece um unicórnio. 127 00:07:43,839 --> 00:07:45,879 Eu nunca tinha olhado para elas desse jeito antes. 128 00:07:46,800 --> 00:07:48,050 Obrigado, Pete. 129 00:07:50,512 --> 00:07:52,642 Estragada. 130 00:07:53,182 --> 00:07:55,352 Estragada. 131 00:07:55,976 --> 00:07:57,806 Ei, esta aqui... 132 00:07:58,395 --> 00:08:00,185 Não. Estragada. 133 00:08:02,232 --> 00:08:03,442 Ei, Pete. 134 00:08:03,817 --> 00:08:08,487 Eu até diria que seus óculos são maneiros, mas estou muito triste para fazer elogios. 135 00:08:08,989 --> 00:08:11,159 A chuva estragou todas as minhas nozes. 136 00:08:11,325 --> 00:08:12,985 Agora estão todas molengas. 137 00:08:14,036 --> 00:08:16,116 Ninguém gosta de nozes molengas. 138 00:08:16,205 --> 00:08:20,495 Eu não gosto, nem você, nem ninguém. 139 00:08:21,460 --> 00:08:23,840 Estão mais macias do que um milk-shake. 140 00:08:24,755 --> 00:08:26,665 Por causa dos óculos de sol mágicos, 141 00:08:26,882 --> 00:08:31,262 Pete não via nozes molengas. Ele via uma oportunidade. 142 00:08:31,595 --> 00:08:34,765 Por que está com este sorrisinho, gato risonho? 143 00:08:37,059 --> 00:08:40,189 Claro, eu tenho um liquidificador! Tenho vários. 144 00:08:40,354 --> 00:08:42,944 Eu tenho a maior, 145 00:08:43,106 --> 00:08:46,816 a segunda maior, e a terceira maior coleção de liquidificadores da cidade. 146 00:08:47,027 --> 00:08:49,737 Mas como isso vai ajudar, Pete? 147 00:09:03,377 --> 00:09:05,917 Vitamina de nozes! 148 00:09:06,004 --> 00:09:09,384 Eu nunca teria pensado nisso. 149 00:09:09,549 --> 00:09:11,509 Você salvou o meu dia. 150 00:09:12,844 --> 00:09:14,684 Posso fazer batida de nozes, 151 00:09:14,763 --> 00:09:18,313 sopa de nozes, purê de nozes... 152 00:09:18,642 --> 00:09:19,942 Pete estava mais feliz 153 00:09:20,018 --> 00:09:22,978 do que um gato com uma bola de lã e um pratão de atum. 154 00:09:23,063 --> 00:09:25,983 As coisas estavam realmente melhorando e aquele dia estava se tornando 155 00:09:26,066 --> 00:09:28,356 um dia superincrível no fim das contas. 156 00:09:28,735 --> 00:09:32,105 Pete, cuidado com o galho! 157 00:09:33,240 --> 00:09:35,990 Boa notícia, gatos sempre caem de pé. 158 00:09:37,119 --> 00:09:39,329 Mas onde estavam os óculos de sol? 159 00:09:41,623 --> 00:09:42,583 Ah, não. 160 00:09:43,959 --> 00:09:46,499 Pete ficou chateado por ter destruído os óculos de sol mágicos 161 00:09:46,628 --> 00:09:49,798 e por não poder ajudar mais pessoas a se sentirem animadas. 162 00:09:50,257 --> 00:09:52,007 Mas por ele ser um gato justo, 163 00:09:52,092 --> 00:09:55,802 ele sabia que tinha que pedir desculpas para o dono dos óculos de sol mágicos, 164 00:09:55,887 --> 00:09:59,017 e, se vocês se lembram, o dono sou eu. 165 00:10:00,225 --> 00:10:02,555 E aí, Pete. Qual foi dessa cara triste? 166 00:10:05,689 --> 00:10:07,229 Aconteceu um acidente, é? 167 00:10:08,317 --> 00:10:09,357 Você não está triste 168 00:10:09,443 --> 00:10:12,743 porque os óculos de sol ficaram um pouco destruídos, não é? 169 00:10:14,072 --> 00:10:15,872 Preciso contar um segredo. 170 00:10:16,283 --> 00:10:18,413 Esses óculos não são mágicos de verdade. 171 00:10:19,202 --> 00:10:22,212 O poder mágico para ver o dia de um novo jeito? 172 00:10:22,706 --> 00:10:24,876 Ele vem de você! 173 00:10:25,208 --> 00:10:27,708 Você vê o mundo do jeito que quer ver, Pete. 174 00:10:28,045 --> 00:10:31,335 Seus amigos não precisam de óculos de sol mágicos para tornar o dia deles melhor. 175 00:10:31,923 --> 00:10:33,183 Eles precisam de um amigo 176 00:10:33,258 --> 00:10:35,338 para ajudá-los a ver as coisas de um jeito diferente, 177 00:10:35,886 --> 00:10:37,386 assim como fiz com Rabugento. 178 00:10:37,471 --> 00:10:40,181 E assim como Rabugento fez com você. 179 00:10:48,982 --> 00:10:49,902 Você sacou. 180 00:10:52,110 --> 00:10:55,070 Gatinhos e gatinhas, essa foi nossa história de hoje. 181 00:10:55,155 --> 00:10:59,615 Lembrem-se, se precisam de óculos de sol mágicos, coloquem os velhos que já tem 182 00:10:59,701 --> 00:11:02,411 e, então, adicione a magia. 183 00:11:02,537 --> 00:11:04,577 Porque qualquer dia é um dia na praia 184 00:11:05,457 --> 00:11:06,707 se você quiser que seja. 185 00:11:08,835 --> 00:11:12,125 Castelos de Areia 186 00:11:13,006 --> 00:11:15,126 Bom dia, gatinhos e gatinhas. 187 00:11:15,217 --> 00:11:17,547 Mais um ótimo dia para contos de gatos, 188 00:11:17,636 --> 00:11:21,846 e hoje será um sobre o esporte preferido de Pete. 189 00:11:27,687 --> 00:11:29,397 E se você ainda não adivinhou... 190 00:11:30,190 --> 00:11:31,900 É, vamos para a praia 191 00:11:33,151 --> 00:11:34,441 Todo mundo! 192 00:11:34,736 --> 00:11:36,146 Vamos para a praia 193 00:11:36,238 --> 00:11:37,698 É, vamos para a praia 194 00:11:37,781 --> 00:11:39,031 É, vamos para a praia 195 00:11:39,116 --> 00:11:40,276 É, vamos para a praia 196 00:11:40,367 --> 00:11:42,327 Vamos para a praia 197 00:11:43,995 --> 00:11:48,625 Vamos para a praia 198 00:11:49,042 --> 00:11:51,172 Está um dia lindo, 199 00:11:51,461 --> 00:11:53,551 e as crianças vão aproveitar ao máximo. 200 00:11:58,969 --> 00:12:01,219 Sabemos o que Pete está fazendo. 201 00:12:01,304 --> 00:12:02,814 O que você vai fazer, Sally? 202 00:12:02,889 --> 00:12:04,719 Vou construir um castelo de areia. 203 00:12:05,058 --> 00:12:10,398 O maior castelo de areia de todo o mundo. Um que durará para sempre. 204 00:12:11,690 --> 00:12:13,020 Parece divertido. 205 00:12:13,775 --> 00:12:16,025 Vamos fazer uma cidade inteira de areia. 206 00:12:21,908 --> 00:12:23,078 Ei, pessoal. 207 00:12:45,140 --> 00:12:46,350 Nada de ondas, hein? 208 00:12:49,895 --> 00:12:51,095 Vejo você depois, Pete. 209 00:13:06,953 --> 00:13:07,793 Pronto! 210 00:13:08,121 --> 00:13:09,501 -Uau! -Tão rápido. 211 00:13:09,581 --> 00:13:10,711 C'est magnifique! 212 00:13:11,082 --> 00:13:13,382 Sally, isto é impressionante. 213 00:13:14,169 --> 00:13:17,549 Sim. E tem uma dispensa para nozes aqui, 214 00:13:17,672 --> 00:13:19,632 um pátio real, 215 00:13:19,716 --> 00:13:22,716 um calabouço para guardar mais nozes, 216 00:13:22,802 --> 00:13:24,222 um grande salão, 217 00:13:24,304 --> 00:13:27,274 um castelinho para guardar nozes, 218 00:13:27,349 --> 00:13:29,019 e aquela sou eu na torre. 219 00:13:30,143 --> 00:13:32,193 Incrível! Não se mexa. 220 00:13:32,562 --> 00:13:35,942 Vou pegar a câmera na minha mochila para tirar uma foto. 221 00:13:37,817 --> 00:13:40,607 Certo. Obrigada, Dênis. 222 00:13:42,948 --> 00:13:45,738 Uau, pessoal! Belo trabalho! 223 00:13:46,201 --> 00:13:47,491 Olha só para isso tudo. 224 00:13:47,911 --> 00:13:51,211 A melhor cidade de areia de todos os tempos! 225 00:13:53,416 --> 00:13:56,036 Esta é a nave Gato Espacial 36-11. 226 00:13:56,378 --> 00:13:58,208 O Catamarã Estelar Galáctico. 227 00:13:58,380 --> 00:13:59,510 E ali... 228 00:13:59,673 --> 00:14:01,933 Temos o Porto Estelar, onde... 229 00:14:02,425 --> 00:14:03,295 Para onde foi? 230 00:14:03,969 --> 00:14:06,759 Uma onda o levou. Abandonar a nave, cadetes espaciais! 231 00:14:06,846 --> 00:14:08,516 A maré está subindo rápido! 232 00:14:08,598 --> 00:14:12,268 Não quis dizer a onda destruidora da Estrela Canina? 233 00:14:12,602 --> 00:14:13,602 Genial! 234 00:14:13,979 --> 00:14:15,359 Espere. 235 00:14:15,480 --> 00:14:19,480 A maré está subindo? Está subindo muito? 236 00:14:19,568 --> 00:14:21,738 Vai atingir o meu castelo? 237 00:14:22,028 --> 00:14:23,238 Zut alors! 238 00:14:23,321 --> 00:14:25,781 A maré vai devastar todos os prédios da cidade. 239 00:14:26,241 --> 00:14:28,201 Dênis, rápido com a câmera. 240 00:14:28,577 --> 00:14:30,197 Quase lá. 241 00:14:33,164 --> 00:14:34,334 Uma estrela-do-mar? 242 00:14:35,000 --> 00:14:37,250 Ela trouxe a onda destruidora com ela. 243 00:14:37,335 --> 00:14:38,375 Cuidado! 244 00:14:42,799 --> 00:14:43,629 Atingiu em cheio. 245 00:14:44,050 --> 00:14:46,180 Que bom que saímos de lá a tempo. 246 00:14:46,261 --> 00:14:47,681 Não está chateado? 247 00:14:47,762 --> 00:14:49,262 Achei muito legal! 248 00:14:49,347 --> 00:14:50,637 Achei bem divertido. 249 00:14:51,266 --> 00:14:52,976 Divertido? 250 00:14:56,646 --> 00:14:58,566 Veja todas essas conchas e tal. 251 00:14:59,107 --> 00:15:01,567 Dênis, ainda não pegou a câmera? 252 00:15:01,818 --> 00:15:03,358 Estou quase. 253 00:15:05,488 --> 00:15:06,658 Le sploosh! 254 00:15:06,740 --> 00:15:09,490 Veja, uma bolacha do mar. 255 00:15:09,576 --> 00:15:10,786 Oba! 256 00:15:11,786 --> 00:15:12,616 Mas... 257 00:15:13,371 --> 00:15:16,291 É a natureza do tempo e da maré. 258 00:15:16,833 --> 00:15:19,173 Não sei o que significa isso! 259 00:15:19,336 --> 00:15:22,256 Significa que o inevitável é inevitável. 260 00:15:22,422 --> 00:15:25,092 Também não sei o que isso significa! 261 00:15:27,927 --> 00:15:29,847 Vai acontecer o mesmo com meu castelo? 262 00:15:30,847 --> 00:15:32,847 Tenho que salvar o meu castelo de algum jeito. 263 00:15:33,266 --> 00:15:35,596 Rápido! Vamos construir um muro. 264 00:15:45,945 --> 00:15:47,405 Tudo bem, nada de muro. 265 00:15:47,822 --> 00:15:49,532 Já sei. Vamos mudar a praia de lugar. 266 00:15:49,991 --> 00:15:51,621 Mudar a praia de lugar? 267 00:15:51,743 --> 00:15:54,703 Você tem razão. Talvez não haja tempo para mudar a praia inteira, 268 00:15:54,829 --> 00:15:56,079 então vamos mudar só a metade. 269 00:15:56,164 --> 00:15:58,174 Vamos lá, pessoal. Ao trabalho! 270 00:15:58,917 --> 00:16:01,087 Mas é só um castelo de areia, Sally. 271 00:16:01,670 --> 00:16:05,090 Não é só um castelo de areia. É um reino de areia. 272 00:16:10,136 --> 00:16:11,216 Pete tem razão, pessoal. 273 00:16:11,346 --> 00:16:13,806 É importante para Sally. Então deveríamos ajudar. 274 00:16:13,932 --> 00:16:14,772 Mas como? 275 00:16:15,392 --> 00:16:18,102 Que tal uma montanha de areia? 276 00:16:18,395 --> 00:16:19,475 Sim. 277 00:16:20,021 --> 00:16:23,021 Ótima ideia! Vamos construir uma montanha. 278 00:16:42,085 --> 00:16:44,795 Eu a nomearei de O Monte da Boa Esperança. 279 00:16:48,425 --> 00:16:50,635 Não. 280 00:16:54,973 --> 00:16:56,853 Quem quer suco? 281 00:17:02,814 --> 00:17:05,114 O que está acontecendo? 282 00:17:08,486 --> 00:17:10,156 Só estamos tentando parar o oceano. 283 00:17:12,365 --> 00:17:14,695 Talvez não sejamos capazes de pará-lo, 284 00:17:15,326 --> 00:17:18,196 mas temos que continuar tentando deixar o castelo 285 00:17:19,247 --> 00:17:20,537 seco e salvo. 286 00:17:20,957 --> 00:17:22,457 Eu admiro seu espírito, Sally. 287 00:17:22,542 --> 00:17:25,092 Mas, sempre que quiser, pode construir outro castelo, certo? 288 00:17:33,344 --> 00:17:35,854 Certo, crianças. Tomem cuidado. 289 00:17:35,930 --> 00:17:39,390 A maré está subindo, mas estarei de olho em vocês logo ali. 290 00:17:40,059 --> 00:17:42,229 Obrigado, Sra. mãe do Pete, o Gato. 291 00:17:44,939 --> 00:17:47,399 Dênis, pegou sua câmera? 292 00:17:47,484 --> 00:17:48,904 Não estava em minha mochila. 293 00:17:50,069 --> 00:17:51,069 Sinto muito. 294 00:17:51,154 --> 00:17:53,034 Espere um segundo. 295 00:17:53,406 --> 00:17:55,236 Deve estar aqui em algum lugar. 296 00:17:57,494 --> 00:18:00,084 E se tentássemos o oposto de uma montanha? 297 00:18:00,163 --> 00:18:01,753 Ótima ideia! 298 00:18:02,874 --> 00:18:04,634 Qual o oposto de uma montanha? 299 00:18:04,751 --> 00:18:07,341 Um buraco que armazene toda a água. Bem pensado! 300 00:18:07,462 --> 00:18:08,462 Vamos fazer isso. 301 00:18:20,308 --> 00:18:23,018 Está funcionando! 302 00:18:23,394 --> 00:18:24,734 Viva! 303 00:18:30,151 --> 00:18:31,901 Pois é, acontece. 304 00:18:32,445 --> 00:18:33,945 Boa tentativa, Gustavo. Qual a próxima? 305 00:18:37,784 --> 00:18:40,874 Sr. Wilson, você precisa nos ajudar. 306 00:18:40,995 --> 00:18:42,825 Precisamos parar a maré. 307 00:18:42,914 --> 00:18:43,924 Claro. 308 00:18:44,123 --> 00:18:46,253 Só precisa drenar o oceano. 309 00:18:49,462 --> 00:18:50,802 De nada. 310 00:18:53,299 --> 00:18:56,509 Vocês ouviram a coruja. Precisamos drenar o oceano. 311 00:19:03,643 --> 00:19:05,193 Não acho que vá funcionar. 312 00:19:05,311 --> 00:19:07,481 A água está chegando perto. 313 00:19:07,647 --> 00:19:09,937 Onde está Dênis? Para onde ele foi? 314 00:19:10,066 --> 00:19:13,276 Precisamos pelo menos de uma foto. 315 00:19:13,778 --> 00:19:16,568 Estou procurando minha câmera. 316 00:19:17,240 --> 00:19:18,830 Precisamos dessa foto. 317 00:19:18,950 --> 00:19:20,450 Estou procurando. 318 00:19:21,911 --> 00:19:24,791 Está tudo bem. Você pode construir outro. 319 00:19:25,665 --> 00:19:27,745 Mas este está perfeito. 320 00:19:35,425 --> 00:19:37,045 Não! 321 00:19:43,057 --> 00:19:44,137 Pronto. 322 00:19:45,518 --> 00:19:48,518 Estava no meu casco o tempo todo. 323 00:19:49,105 --> 00:19:50,185 Obrigada. 324 00:19:50,857 --> 00:19:53,437 É assim que o mundo funciona, minha amiga. 325 00:19:53,526 --> 00:19:57,156 Todas as suas esperanças e sonhos tornando-se montes de areia molhada? 326 00:19:57,447 --> 00:19:59,067 -Sally! -Claro que não. 327 00:19:59,157 --> 00:20:00,237 Não. 328 00:20:00,325 --> 00:20:02,485 Nem eu acho que é tão ruim assim. 329 00:20:02,869 --> 00:20:04,449 Sally, não fique triste. 330 00:20:04,746 --> 00:20:08,366 Seu castelo está vivo, aqui e aqui. 331 00:20:12,462 --> 00:20:15,632 Você não pode ter tudo 332 00:20:15,715 --> 00:20:18,375 Você não pode parar o tempo 333 00:20:18,801 --> 00:20:21,641 Você não pode congelar um raio no céu 334 00:20:21,971 --> 00:20:24,721 Ou chorar o leite derramado 335 00:20:26,267 --> 00:20:31,937 Mas você pode ter a memória do seu castelo e do seu dia 336 00:20:32,732 --> 00:20:35,492 Pois memórias não são feitas de areia 337 00:20:35,652 --> 00:20:38,742 E não podem ir por água abaixo 338 00:20:40,615 --> 00:20:43,365 Castelos de areia são feitos de areia 339 00:20:43,451 --> 00:20:46,041 Você pode começar de novo 340 00:20:46,704 --> 00:20:49,004 Memórias duram para sempre 341 00:20:49,082 --> 00:20:54,802 Você só precisa deixá-las entrar 342 00:20:55,505 --> 00:20:57,585 Se quiser, podemos voltar amanhã 343 00:20:57,757 --> 00:20:59,257 e construir outro castelo de areia. 344 00:20:59,342 --> 00:21:02,932 Ótimo, mas eu sempre vou me lembrar do meu primeiro castelo, 345 00:21:04,847 --> 00:21:08,227 e do meu segundo e do meu terceiro... 346 00:21:15,358 --> 00:21:19,488 Bem, como dizem, o tempo e a maré não esperam por ninguém, 347 00:21:19,570 --> 00:21:22,030 e agora eu preciso dizer tchau. 348 00:21:23,157 --> 00:21:27,697 Então, saia já daí e faça de cada dia um castelo de areia para se lembrar.