1 00:00:08,592 --> 00:00:10,642 Pete the Cat 2 00:00:11,053 --> 00:00:13,893 È un tipo forte 3 00:00:14,223 --> 00:00:20,153 Ti metterà di buon umore 4 00:00:20,521 --> 00:00:24,941 È stravagante e ha un bel carattere 5 00:00:27,445 --> 00:00:30,155 Pete the Cat 6 00:00:30,322 --> 00:00:32,742 Sì, è il nostro gatto 7 00:00:33,242 --> 00:00:35,832 Sa stare al mondo 8 00:00:36,328 --> 00:00:37,748 Pete the Cat 9 00:00:39,248 --> 00:00:40,748 Pete the Cat 10 00:00:47,214 --> 00:00:50,474 Il caso dei cupcake scomparsi 11 00:00:54,680 --> 00:00:56,390 Cosa bolle, gatti e gattini? 12 00:00:56,474 --> 00:01:01,154 Mi fa piacere che siate qui, perché oggi Pete sta cucinando dei cupcake 13 00:01:01,228 --> 00:01:04,438 e avrà molto di più che l'impasto tra le zampe. 14 00:01:04,857 --> 00:01:08,687 Fare questi squisiti cupcake azzurri ai mirtilli per il compleanno di Dennis 15 00:01:08,819 --> 00:01:10,199 è un'ottima idea, Pete. 16 00:01:10,404 --> 00:01:13,664 L'idea mi è piaciuta così tanto, 17 00:01:13,741 --> 00:01:17,621 che ho creato questo libro di cucina/ piantina/manuale/ricetta-illustrata. 18 00:01:18,871 --> 00:01:20,251 Mettiamoci al lavoro. 19 00:01:20,331 --> 00:01:22,921 Fase 1-A: prendere le ciotole. 20 00:01:25,085 --> 00:01:31,005 Ho il blues del cupcake blu al mirtillo 21 00:01:31,675 --> 00:01:32,835 Assolo 22 00:01:53,280 --> 00:01:56,450 Ho dello zucchero, così dolce 23 00:01:56,826 --> 00:02:00,286 Ho fatto una glassa blu da offrire o mangiare 24 00:02:00,538 --> 00:02:05,378 Ho il blues del cupcake blu al mirtillo 25 00:02:07,503 --> 00:02:13,383 Ho il blues del cupcake blu al mirtillo 26 00:02:21,100 --> 00:02:22,100 Pete. 27 00:02:28,607 --> 00:02:34,567 Ho il blues del cupcake blu al mirtillo 28 00:02:41,912 --> 00:02:43,002 Pulitissimo. 29 00:02:43,247 --> 00:02:46,827 Okay. Portiamo questi squisiti cupcake azzurri ai mirtilli. 30 00:02:46,917 --> 00:02:47,957 alla festa di Dennis. 31 00:02:51,338 --> 00:02:53,218 Qualcuno... 32 00:02:53,465 --> 00:02:56,675 Credo che la frase che Callie stava cercando fosse: 33 00:02:56,760 --> 00:02:58,390 "Qualcuno ha rubato i cupcake." 34 00:02:58,679 --> 00:03:02,059 Chi può aver preso i nostri cupcake? Perché? E come? 35 00:03:02,349 --> 00:03:05,189 Questa è una scena del crimine. Dobbiamo indagare. 36 00:03:05,603 --> 00:03:08,903 Nello stesso modo in cui Catalina indaga nella sua serie poliziesca. 37 00:03:09,106 --> 00:03:11,726 Catalina Risolvicaso: detective musicista. 38 00:03:12,276 --> 00:03:14,026 Cerco di qua, cerco di là 39 00:03:14,153 --> 00:03:16,033 Se hai bisogno lancia un urlo 40 00:03:16,322 --> 00:03:20,032 La gatta detective al vostro servizio chiamata Catalina Risolvicaso 41 00:03:24,413 --> 00:03:26,623 Tu puoi essere il socio di Catalina Risolvicaso, 42 00:03:26,957 --> 00:03:30,037 Detective Gattenburg Von Gomitolen. 43 00:03:30,336 --> 00:03:33,336 Pete adorava recitare, soprattutto se poteva essere 44 00:03:33,422 --> 00:03:36,382 il super Detective Gattenburg Von Gomitolen. 45 00:03:37,927 --> 00:03:41,847 Vedo delle briciole! Guarda, Gomitolen, le briciole conducono fuori. 46 00:03:43,599 --> 00:03:46,139 Le impronte dovrebbero portarci al ladro di cupcake. 47 00:03:46,268 --> 00:03:47,438 Coraggio, Pete. 48 00:03:47,519 --> 00:03:50,609 Cioè, Detective Gattenburg Von Gomitolen. 49 00:03:51,106 --> 00:03:54,026 Pete voleva continuare a giocare ai detective, ma voleva anche 50 00:03:54,109 --> 00:03:57,239 tornare in cucina e preparare altri cupcake. 51 00:03:57,363 --> 00:03:59,623 Avevano tempo di farne una nuova infornata per Dennis, 52 00:03:59,698 --> 00:04:04,078 ma prima che potesse dire una parola, Callie stava già investigando. 53 00:04:09,458 --> 00:04:11,088 Sally la scoiattolina. 54 00:04:12,378 --> 00:04:15,048 Sally deve aver preso i cupcake, Pete. 55 00:04:19,760 --> 00:04:22,470 Pete, Callie. Mi fa piacere che siate qui. 56 00:04:22,888 --> 00:04:26,518 Doppio piacere. Triplo piacere. Quadruplo piacere. 57 00:04:26,934 --> 00:04:30,154 Cosa c'è di più di quadruplo? Cinquoplo? 58 00:04:30,396 --> 00:04:34,606 Comunque devo confessare una cosa a tutti e due. 59 00:04:34,858 --> 00:04:36,488 Vi confesso... 60 00:04:36,986 --> 00:04:38,196 Sì? 61 00:04:38,487 --> 00:04:41,777 Non so quale ghianda può preferire Dennis per il suo compleanno. 62 00:04:42,825 --> 00:04:45,695 Non c'è nient'altro che vuoi confessare? 63 00:04:46,370 --> 00:04:47,960 Tipo? 64 00:04:48,455 --> 00:04:52,495 Tipo prendere i nostri squisiti cupcake azzurri ai mirtilli senza chiedere? 65 00:04:52,876 --> 00:04:57,756 Senza chiedere? Ma è orribile! È la cosa peggiore. 66 00:04:57,923 --> 00:04:59,093 È... 67 00:04:59,174 --> 00:05:01,684 Aspettate, perché pensate sia stata io? 68 00:05:03,178 --> 00:05:05,308 Oh, giusto. 69 00:05:05,389 --> 00:05:08,769 Ma guardate, il mio piede è troppo piccolo per un'impronta come questa. 70 00:05:09,226 --> 00:05:12,096 Sally ha ragione. È innocente. 71 00:05:12,229 --> 00:05:15,069 Quelle impronte possono appartenere solo 72 00:05:16,275 --> 00:05:17,355 a un piede più grande. 73 00:05:17,526 --> 00:05:21,856 O a un mostro dei cupcake. Oppure a due mostri con un piede solo. 74 00:05:23,198 --> 00:05:24,908 Be', il ladro di cupcake non era Sally. 75 00:05:25,951 --> 00:05:27,831 Dato che sarebbe rimasto un mistero, 76 00:05:27,911 --> 00:05:30,751 Pete suggerì di tornare a fare un'altra infornata di cupcake. 77 00:05:30,873 --> 00:05:32,623 Okay. Vi aiuterò. 78 00:05:33,625 --> 00:05:37,045 Vi aiuterò ad assicurare il ladro alla giustizia. 79 00:05:37,713 --> 00:05:42,513 Non ho mai raccolto prove, ma ora voglio una raccolta di prove. 80 00:05:42,760 --> 00:05:44,340 Voglio tutte le prove! 81 00:05:44,636 --> 00:05:47,966 Coraggio, Pete. Il ladro di cupcake è ancora in giro. 82 00:05:48,057 --> 00:05:51,097 Ci serve Gattenburg Von Gomitolen per il caso. 83 00:05:52,603 --> 00:05:55,613 Se io sono Catalina Risolvicaso, tu puoi essere Skipper, 84 00:05:55,856 --> 00:05:58,896 l'audace giornalista che a volte aiuta Catalina. 85 00:06:00,319 --> 00:06:02,069 Skipper? Grandioso! 86 00:06:02,237 --> 00:06:06,327 È nella lista dei miei 14 personaggi preferiti di sempre! 87 00:06:06,575 --> 00:06:09,035 Guardate! Delle impronte blu. 88 00:06:14,124 --> 00:06:15,584 È lo stesso blu, capo. 89 00:06:15,667 --> 00:06:18,167 I cupcake erano blu quindi, chiunque li ha toccati, 90 00:06:18,295 --> 00:06:19,625 ha lasciato queste impronte. 91 00:06:19,880 --> 00:06:21,550 Lo cattureremo con le mani nel blu. 92 00:06:21,840 --> 00:06:24,180 Mentre Sally e Callie confrontavano gli indizi, 93 00:06:24,426 --> 00:06:27,096 Pete vide la sua amica Emma la carlina in fondo alla strada. 94 00:06:27,346 --> 00:06:29,556 Bonjour, Pete. Comment ça va? 95 00:06:30,432 --> 00:06:31,852 Così così? 96 00:06:31,975 --> 00:06:34,435 C'est dommage. Perché così così? 97 00:06:37,064 --> 00:06:38,324 Le dita di Emma! 98 00:06:39,608 --> 00:06:41,238 Sono blu! 99 00:06:41,401 --> 00:06:43,651 Emma è il ladro di cupcake. 100 00:06:44,071 --> 00:06:47,161 Ladro di cupcake? Moi? Mai. 101 00:06:47,241 --> 00:06:50,621 L'unica cosa che ruberei sono i vostri preconcetti sull'arte. 102 00:06:50,828 --> 00:06:54,708 Ma hanno rubato i nostri cupcake blu e le tue dita sono blu. 103 00:06:55,624 --> 00:06:59,754 le mie dita sono blu perché sto dipingendo un ritratto come regalo per Dennis. 104 00:06:59,920 --> 00:07:01,460 All'oceano serve tanto blu 105 00:07:01,547 --> 00:07:05,927 come se dovessi dipingere la manifestazione della rapsodia stessa. 106 00:07:06,635 --> 00:07:08,965 Be', può significare solo una cosa. 107 00:07:09,263 --> 00:07:12,473 Davvero? Perché io non ho idea di che significhi. 108 00:07:12,766 --> 00:07:14,226 Il colpevole è ancora a piede libero, 109 00:07:14,434 --> 00:07:17,734 e tocca a noi consegnare il ladro alla giustizia! 110 00:07:18,147 --> 00:07:20,397 Coraggio, Emma, puoi fare finta di essere Flambé, 111 00:07:20,732 --> 00:07:23,822 il pasticcere investigatore che ha insegnato a Catalina i trucchi. 112 00:07:25,237 --> 00:07:27,567 Oh, oui, adoro quella serie! 113 00:07:37,166 --> 00:07:38,326 Ciao, Wilson. 114 00:07:38,417 --> 00:07:42,547 Bene, ecco Callie, Sally, Emma, e Pete The Bat . 115 00:07:43,005 --> 00:07:45,755 Cosa fate in questa serata stranamente luminosa? 116 00:07:46,425 --> 00:07:47,925 Stiamo raccogliendo prove. 117 00:07:48,010 --> 00:07:51,010 Un ladro ha rubato i cupcake ai mirtilli di Callie e Pete. 118 00:07:51,722 --> 00:07:53,472 Hai visto un ladro di cupcake? 119 00:07:53,849 --> 00:07:57,519 Un ladro-cupcake? Che sciocchezze. 120 00:07:57,936 --> 00:08:00,056 Non esistono i ladri-cupcake. 121 00:08:00,272 --> 00:08:02,362 Ma qualcuno ha rubato i nostri cupcake. 122 00:08:03,817 --> 00:08:05,937 Credevo dicessi che un cupcake ha rubato un ladro. 123 00:08:06,320 --> 00:08:07,860 Un cupcake ladro? 124 00:08:08,238 --> 00:08:09,988 Come può un cupcake rubare, eh? 125 00:08:10,115 --> 00:08:14,825 Non hanno braccia né gambe, nemmeno dei baffetti da cattivo da arricciare, eh? 126 00:08:17,831 --> 00:08:18,751 Avete sentito? 127 00:08:20,876 --> 00:08:22,376 Il mio stomaco. 128 00:08:22,669 --> 00:08:25,169 Fermi un secondo. I cespugli non si lamentano. 129 00:08:25,464 --> 00:08:27,804 E non hanno lo stomaco neppure. 130 00:08:28,091 --> 00:08:30,591 Ma le prove puntano dritto laggiù. 131 00:08:33,889 --> 00:08:36,349 Oh, ho mal di pancia. 132 00:08:36,683 --> 00:08:39,233 Grumpy, sei il ladro di cupcake? 133 00:08:39,645 --> 00:08:41,475 Per questo stai male? 134 00:08:41,563 --> 00:08:43,573 O è per il senso di colpa? 135 00:08:46,610 --> 00:08:49,150 Parlerò. Vi dirò tutto quanto. 136 00:08:49,488 --> 00:08:53,738 Oh, è cominciata quando stavo incartando il regalo per Dennis. 137 00:08:54,159 --> 00:08:58,329 Ho cominciato a sentire un buon odore e, all'improvviso, il mio naso 138 00:08:58,413 --> 00:09:00,293 mi stava attirando verso... 139 00:09:00,832 --> 00:09:03,042 Le cose più profumate del mondo. 140 00:09:04,044 --> 00:09:09,634 Sapete, perché di solito annuso cose tipo mosche di palude, mosche di acquitrino, 141 00:09:09,716 --> 00:09:12,426 mosche di stagno e odore di pantano. 142 00:09:12,511 --> 00:09:15,761 Comunque, ho pensato di assaggiare quei cupcake. 143 00:09:16,556 --> 00:09:18,766 Credevo che un piccolo assaggio non facesse male, 144 00:09:19,226 --> 00:09:22,436 ma poi il rosicchiamento ha portato a un morso, che ha portato a un assaggio, 145 00:09:22,604 --> 00:09:24,654 l'assaggio a una degustazione 146 00:09:24,773 --> 00:09:27,483 e, alla fine, li ho mangiati tutti! 147 00:09:27,776 --> 00:09:29,986 Ho mangiato il regalo di compleanno di Dennis! 148 00:09:30,237 --> 00:09:32,027 Sono il peggior amico del mondo! 149 00:09:32,823 --> 00:09:35,283 Non posso scusarmi abbastanza forte! Guardate. 150 00:09:35,951 --> 00:09:38,331 Scusatemi! 151 00:09:38,745 --> 00:09:41,075 Scusatemi! 152 00:09:41,581 --> 00:09:44,501 Scusatemi! 153 00:09:48,422 --> 00:09:49,762 Mi perdonate? 154 00:09:50,007 --> 00:09:52,007 Pete sa che tutti sbagliamo, 155 00:09:52,134 --> 00:09:55,014 quindi non c'era motivo di far sentire in colpa Grumpy. 156 00:09:55,345 --> 00:09:58,055 La cosa importante, era il compleanno di Dennis. 157 00:09:58,473 --> 00:09:59,933 Grazie, ragazzi. 158 00:10:00,642 --> 00:10:04,312 Mi dispiace davvero, ma cosa posso fare? 159 00:10:05,147 --> 00:10:07,647 Pete non doveva essere un detective per capirlo. 160 00:10:08,066 --> 00:10:10,646 A volte, quando un amico sbaglia, 161 00:10:10,736 --> 00:10:13,946 la cosa migliore è essere gentili. 162 00:10:14,281 --> 00:10:16,781 Be', sai come fare i cupcake, Grumpy? 163 00:10:17,492 --> 00:10:20,452 No, ma posso imparare. 164 00:10:23,332 --> 00:10:24,832 C'è il ceruleo 165 00:10:25,250 --> 00:10:26,460 Abbiamo il regale 166 00:10:27,002 --> 00:10:28,172 Abbiamo l'azzurro 167 00:10:28,795 --> 00:10:30,165 Abbiamo il turchese 168 00:10:30,422 --> 00:10:34,302 C'è il celeste lo scuro, lo zaffiro, il celestino 169 00:10:34,384 --> 00:10:37,764 il ciano, il chiaro e l'oltremare 170 00:10:39,097 --> 00:10:41,977 Ehi, ragazzi, grazie per essere venuti alla mia festa. 171 00:10:42,225 --> 00:10:44,265 E grazie per questi cupcake. 172 00:10:44,853 --> 00:10:45,853 Chi li ha fatti? 173 00:10:46,188 --> 00:10:48,938 Diciamo solo che è un mistero. 174 00:10:49,441 --> 00:10:52,071 Coraggio, ragazzi, divertiamoci. 175 00:10:52,361 --> 00:10:54,651 Be', dato che la banda aveva dato il regalo insieme, 176 00:10:54,780 --> 00:10:56,240 era extra speciale. 177 00:10:56,573 --> 00:10:59,373 E dato che il mistero dei cupcake scomparsi era risolto, 178 00:10:59,576 --> 00:11:02,576 Pete il gatto era felice di poter fare quello che faceva meglio. 179 00:11:03,372 --> 00:11:04,832 Fare festa. 180 00:11:04,915 --> 00:11:07,825 Ho il blues del cupcake blu al mirtillo 181 00:11:08,710 --> 00:11:09,880 La canzone della buonanotte 182 00:11:09,961 --> 00:11:13,381 ...quello che non hai fatto e cominciare iniziando 183 00:11:13,799 --> 00:11:15,879 Lascia che te lo dica ancora una volta 184 00:11:16,134 --> 00:11:20,264 Salve, gatti e gattini. Suonano niente male oggi, eh? 185 00:11:22,682 --> 00:11:24,352 Facciamo un'altra canzone. 186 00:11:26,228 --> 00:11:29,148 Ragazzi, è ora di cena. Dobbiamo fermarci. Vedete? 187 00:11:29,439 --> 00:11:31,529 Callie dice di fermarci 188 00:11:31,900 --> 00:11:34,240 Ma non ci vogliamo fermare 189 00:11:34,528 --> 00:11:37,028 Anch'io voglio continuare, ma non abbiamo tempo. 190 00:11:37,406 --> 00:11:39,656 Sì, abbiamo tutti avuto giornate del genere. 191 00:11:39,741 --> 00:11:43,291 Ti diverti così tanto che non vuoi che il giorno finisca. 192 00:11:43,787 --> 00:11:45,657 È quasi ora di cena, ragazzi. 193 00:11:47,207 --> 00:11:48,747 Oh, perché quei musi lunghi? 194 00:11:49,418 --> 00:11:52,958 Vogliamo continuare a suonare, ma dobbiamo fermarci per cena. 195 00:11:53,213 --> 00:11:54,593 E così Pete ebbe un'idea. 196 00:11:54,673 --> 00:11:56,973 Magari potevano continuare a divertirsi 197 00:11:57,092 --> 00:11:58,512 con un pigiama party. 198 00:11:58,885 --> 00:11:59,795 Un pigiama party? 199 00:12:00,262 --> 00:12:02,062 Buona idea! 200 00:12:02,347 --> 00:12:03,767 Non vedo perché no. 201 00:12:04,057 --> 00:12:05,017 -Okay. -Sì. 202 00:12:05,225 --> 00:12:06,265 Bene. 203 00:12:06,560 --> 00:12:08,940 Chiamo i vostri genitori. Correte a casa 204 00:12:09,020 --> 00:12:10,900 e tornate qui con i sacchi a pelo. 205 00:12:10,981 --> 00:12:12,941 E poi preparatevi a divertirvi. 206 00:12:13,275 --> 00:12:15,985 Stanotte dormiremo tutti insieme 207 00:12:16,194 --> 00:12:19,324 E lo faremo per bene 208 00:12:37,090 --> 00:12:38,970 Beh, i ragazzi si stavano divertendo, 209 00:12:39,092 --> 00:12:42,762 ma si era fatto tardi e Pete era pronto per dormire. 210 00:12:47,434 --> 00:12:50,024 Magari dovreste infilarvi nei sacchi. 211 00:12:51,354 --> 00:12:52,814 Ora della nanna. 212 00:13:17,047 --> 00:13:18,167 Buonanotte, ragazzi. 213 00:13:18,256 --> 00:13:21,126 Buonanotte, Signora mamma di Pete il gatto. 214 00:13:23,678 --> 00:13:25,468 Non ho sonno. 215 00:13:25,764 --> 00:13:26,854 Neanch'io. 216 00:13:27,140 --> 00:13:28,140 Neanch'io. 217 00:13:28,642 --> 00:13:31,942 Vi aiuto io. Prima chiudete gli occhi. 218 00:13:32,354 --> 00:13:37,574 E uno, due, tre, dormite. 219 00:13:40,737 --> 00:13:43,067 Mais oui, questo non aiuta. 220 00:13:43,573 --> 00:13:45,663 Aspettate, so cosa aiuterà. 221 00:13:46,618 --> 00:13:47,868 E sarebbe? 222 00:13:48,203 --> 00:13:49,623 Lotta coi cuscini. 223 00:13:56,419 --> 00:13:58,709 È dura resistere a una lotta coi cuscini. 224 00:14:20,193 --> 00:14:21,703 Va tutto bene qui? 225 00:14:21,945 --> 00:14:24,565 Sì, Signora mamma di Pete il gatto. 226 00:14:26,199 --> 00:14:28,289 Okay. Buonanotte, tesoro. 227 00:14:28,952 --> 00:14:30,162 Buonanotte, ragazzi. 228 00:14:31,246 --> 00:14:33,706 Cerchiamo di addormentarci ora, Pete. 229 00:14:34,583 --> 00:14:36,503 Grumpy ha ragione. Occhi chiusi. 230 00:14:36,918 --> 00:14:38,998 -Sono chiusissimi. -Li sto chiudendo. 231 00:14:39,754 --> 00:14:44,934 Ma dormire non è così facile come chiudere gli occhi, non è vero? 232 00:14:45,468 --> 00:14:48,098 So che dovremmo dormire e tutto il resto, 233 00:14:48,179 --> 00:14:51,889 ma chiudere gli occhi mi fa pensare a nascondino. Non io! 234 00:14:52,350 --> 00:14:53,310 -Non io! -Non io! 235 00:14:53,393 --> 00:14:54,483 Io non lo faccio. 236 00:14:59,107 --> 00:15:00,647 Tocca a te, Pete. 237 00:15:02,277 --> 00:15:07,117 Pete dice sempre: se non puoi batterli, gioca a nascondino con loro. 238 00:15:11,119 --> 00:15:13,289 Sapevo che questo era un posto terribile. 239 00:15:26,051 --> 00:15:27,761 Sono invisibile. 240 00:15:32,223 --> 00:15:33,563 Ho vinto. 241 00:15:35,143 --> 00:15:38,233 L'abbiamo rifatto. O meglio non l'abbiamo fatto, 242 00:15:38,313 --> 00:15:40,023 metterci a dormire, intendo. 243 00:15:40,440 --> 00:15:42,780 Mais oui. Dobbiamo dormire. 244 00:15:43,151 --> 00:15:45,651 Allora, come ci rilassiamo? 245 00:15:47,947 --> 00:15:49,987 Puoi cantarci una ninna nanna, Callie. 246 00:15:50,116 --> 00:15:52,946 Ninna nanna? Non siamo neonati. 247 00:15:53,286 --> 00:15:56,456 Conosco una canzone e non è una ninna nanna. 248 00:15:57,165 --> 00:15:59,495 Quando il sonno non arriva 249 00:16:00,043 --> 00:16:01,843 Ninna nanna 250 00:16:02,962 --> 00:16:05,552 Quando vuoi solo sognare 251 00:16:06,007 --> 00:16:08,297 Ninna nanna 252 00:16:09,177 --> 00:16:12,717 Questa canzone non è Questa canzone non è 253 00:16:12,889 --> 00:16:16,229 Questa canzone non è una ninna nanna 254 00:16:16,476 --> 00:16:19,806 Chiudete gli occhi Chiudete gli occhi 255 00:16:19,896 --> 00:16:21,976 Questa canzone non è una ninna nanna 256 00:16:22,065 --> 00:16:24,025 Se Pete voleva dormire, 257 00:16:24,234 --> 00:16:27,284 doveva trovare un modo per farli addormentare tutti. 258 00:16:27,362 --> 00:16:31,662 Questa canzone non è una ninna nanna 259 00:16:31,908 --> 00:16:33,658 Nessuno dorme, eh? 260 00:16:35,870 --> 00:16:37,750 Be', ricordo un certo gattino blu 261 00:16:37,872 --> 00:16:39,462 che aveva problemi ad addormentarsi. 262 00:16:39,541 --> 00:16:41,501 Che cosa ti faceva addormentare? 263 00:16:44,504 --> 00:16:45,554 Buonanotte. 264 00:16:55,014 --> 00:16:57,024 Non è una ninna nanna 265 00:16:57,475 --> 00:16:59,765 Scusate. Dovremmo dormire. 266 00:17:00,061 --> 00:17:01,981 Mi sa che siamo troppo su di giri. 267 00:17:02,313 --> 00:17:04,773 Ma come facciamo ad addormentarci tutti? 268 00:17:04,858 --> 00:17:08,818 Come a molti di noi, a Pete piaceva una bella storia della buonanotte. 269 00:17:09,404 --> 00:17:13,164 Una storia? Ottima idea, le storie mi fanno sempre dormire. 270 00:17:13,658 --> 00:17:15,368 -Anche a me. -Magnifique! 271 00:17:18,246 --> 00:17:20,866 Aspetta, vuoi leggere quel libro? 272 00:17:20,957 --> 00:17:23,497 A me piacciono le storie sui moscerini. 273 00:17:24,586 --> 00:17:27,876 Io amo le storie con le ghiande. Un sacco e un sacco di ghiande. 274 00:17:28,047 --> 00:17:31,797 Le ghiande sono belle, ma a me piacciono i manuali sull'organizzazione. 275 00:17:31,885 --> 00:17:35,215 Potrebbe essere la storia di un moscerino che organizza le ghiande. 276 00:17:35,513 --> 00:17:40,023 A me piace sentire un po' di Alla ricerca del tempo perduto. 277 00:17:41,478 --> 00:17:44,728 Quello è un libro che anche gli adulti leggono per addormentarsi. 278 00:17:45,023 --> 00:17:47,033 Ehi, ragazzi, come va? 279 00:17:47,942 --> 00:17:50,862 Siamo rumorosi? Oh, io faccio sempre rumore. 280 00:17:51,196 --> 00:17:52,856 Pete vuole leggerci una storia. 281 00:17:53,239 --> 00:17:55,159 Ma vogliamo tutti storie diverse. 282 00:17:55,575 --> 00:17:58,075 E se inventaste voi una storia? 283 00:17:59,287 --> 00:18:01,787 L'adoro. È così creativo! 284 00:18:01,956 --> 00:18:03,706 Ma di che si tratta? 285 00:18:04,542 --> 00:18:06,752 Spetta a voi. Vi darò un titolo. 286 00:18:07,045 --> 00:18:10,045 Che ne dite de "Il re che non riusciva a dormire"? 287 00:18:11,257 --> 00:18:12,377 Buona idea. 288 00:18:12,842 --> 00:18:16,812 Ognuno inventa il proprio capitolo in cui aiuta il re a dormire. 289 00:18:17,639 --> 00:18:19,469 Grumpy? Vuoi cominciare tu? 290 00:18:19,766 --> 00:18:21,556 Certo. Mi piacerebbe... 291 00:18:21,935 --> 00:18:24,185 Cioè, sì. Okay. 292 00:18:24,521 --> 00:18:26,271 D'accordo. Buonanotte, ragazzi. 293 00:18:26,606 --> 00:18:28,686 Buonanotte, Signora Mamma di Pete il gatto. 294 00:18:30,527 --> 00:18:32,447 "Il re che non riusciva a dormire." 295 00:18:32,821 --> 00:18:37,621 C'era una volta, un bellissimo ma incompreso Re Rospo 296 00:18:37,826 --> 00:18:38,986 che non riusciva a dormire. 297 00:18:39,911 --> 00:18:41,201 Vedete, normalmente 298 00:18:41,287 --> 00:18:45,247 contava dentro di sé i moscerini che passano su uno stagno. 299 00:18:45,834 --> 00:18:47,044 Un moscerino. 300 00:18:48,461 --> 00:18:49,751 Due moscerini. 301 00:18:50,964 --> 00:18:52,264 Tre... 302 00:18:55,635 --> 00:18:56,675 Allora... 303 00:18:57,971 --> 00:19:00,521 Allora è meglio... 304 00:19:04,978 --> 00:19:06,478 Okay. Tocca a me. 305 00:19:06,813 --> 00:19:11,233 Allora, il Re Rospo chiese aiuto all'Esperta Reale in Efficienza. 306 00:19:11,568 --> 00:19:15,108 Lei gli disse di schiarire la mente, scrivendo tutto quello che doveva fare. 307 00:19:15,446 --> 00:19:17,696 Numero uno: governare il regno. 308 00:19:17,866 --> 00:19:19,946 Due: cavalcare nella foresta. 309 00:19:20,285 --> 00:19:21,325 Tre... 310 00:19:26,916 --> 00:19:28,786 Il Re Rospo si rivolse... 311 00:19:29,419 --> 00:19:31,549 A una Principessa Carlina in visita. 312 00:19:31,921 --> 00:19:36,431 Lei cantò per lui una dolce ninna nanna che cantavano al suo paese natio. 313 00:19:36,885 --> 00:19:40,715 Questa notte cantiamo una canzone sulla tristezza, così... 314 00:19:43,433 --> 00:19:45,143 Tocca a me. 315 00:19:45,476 --> 00:19:48,856 Così, quando la canzone della Principessa Carlina non funzionò, 316 00:19:49,022 --> 00:19:51,272 il re si rivolse alla scudiera scoiattola. 317 00:19:51,733 --> 00:19:54,783 Che gestiva il suo vasto magazzino di ghiande. 318 00:19:55,278 --> 00:19:58,408 Lei gli preparò un bel tè alle ghiande che... 319 00:20:00,199 --> 00:20:02,659 Ghiande... 320 00:20:08,666 --> 00:20:10,166 La mamma di Pete aveva aiutato. 321 00:20:10,293 --> 00:20:13,383 La sua idea della storia aveva fatto addormentare i ragazzi. 322 00:20:15,465 --> 00:20:16,925 Allora, cosa poteva fare Pete? 323 00:20:17,800 --> 00:20:18,890 Esatto. 324 00:20:19,385 --> 00:20:21,925 Una bella storia della buonanotte lo faceva sempre addormentare, 325 00:20:22,472 --> 00:20:24,222 e la sua preferita era lì. 326 00:20:24,307 --> 00:20:26,557 Gli ci volle una sola pagina e... 327 00:20:27,852 --> 00:20:30,062 Quando il sonno non arriva 328 00:20:30,939 --> 00:20:33,019 Ninna nanna 329 00:20:33,733 --> 00:20:36,113 Quando vuoi solo sognare 330 00:20:36,611 --> 00:20:38,571 Ninna nanna 331 00:20:39,697 --> 00:20:45,237 Ogni ninna nanna ti fa chiudere gli occhi 332 00:20:46,371 --> 00:20:48,121 E due, tre, quattro. 333 00:20:48,373 --> 00:20:51,883 Questa canzone non è Questa canzone non è 334 00:20:52,126 --> 00:20:55,666 Questa canzone non è una ninna nanna 335 00:20:55,755 --> 00:20:59,175 Chiudete gli occhi 336 00:20:59,258 --> 00:21:02,468 Questa canzone non è una ninna nanna 337 00:21:02,679 --> 00:21:06,309 A dormire, a dormire 338 00:21:06,391 --> 00:21:12,401 Questa canzone non è una ninna nanna 339 00:21:16,275 --> 00:21:19,025 Allora, chi vuole i pancake? 340 00:21:19,988 --> 00:21:21,448 E pensate un po', 341 00:21:21,531 --> 00:21:25,031 inventarono persino una nuova canzone mentre si addormentavano. 342 00:21:25,576 --> 00:21:28,576 Be', alla prossima volta, gatti e gattini.