1 00:00:08,843 --> 00:00:09,723 PETE EL GATO 2 00:00:09,802 --> 00:00:10,642 Pete el Gato 3 00:00:10,970 --> 00:00:13,560 Es el mejor 4 00:00:14,140 --> 00:00:20,060 Siempre te pone De buen humor 5 00:00:20,438 --> 00:00:25,278 Tiene un estilo sin igual Y una actitud genial 6 00:00:27,361 --> 00:00:29,911 Pete el Gato 7 00:00:30,281 --> 00:00:32,911 Sí, es nuestro gato 8 00:00:33,284 --> 00:00:36,004 Él tiene todo claro 9 00:00:36,245 --> 00:00:37,615 Pete el Gato 10 00:00:39,248 --> 00:00:40,878 Pete el Gato 11 00:00:41,667 --> 00:00:46,127 Pete el Gato 12 00:00:47,298 --> 00:00:50,378 El primer concierto de la banda 13 00:00:52,136 --> 00:00:55,806 Hola, gatos y gatitos. Es un hermoso día, ¿no creen? 14 00:00:56,557 --> 00:00:59,977 ¿Oyen eso? Son Pete el Gato y sus amigos. 15 00:01:00,102 --> 00:01:04,232 Suenan mejor que un llamado a comer cuando estás con hambre. 16 00:01:04,440 --> 00:01:07,030 No te preocupes por nada 17 00:01:07,193 --> 00:01:09,703 Solo tienes que comenzar 18 00:01:09,987 --> 00:01:12,617 Déjame decirlo otra vez 19 00:01:12,907 --> 00:01:18,287 Solo tienes que comenzar 20 00:01:24,877 --> 00:01:27,917 ¡La tocamos entera hasta el final sin equivocarnos! 21 00:01:28,005 --> 00:01:30,505 Creo que esto amerita una ronda de choque de palmas. 22 00:01:30,883 --> 00:01:32,303 ¡Que sean las dos manos! 23 00:01:33,093 --> 00:01:35,143 ¡Sí! Los ensayos de la banda daban resultado. 24 00:01:35,763 --> 00:01:38,393 Entonces Callie tuvo una brillante idea. 25 00:01:38,474 --> 00:01:40,184 Chicos, tengo una idea genial. 26 00:01:40,309 --> 00:01:42,059 ¡Me encantan las ideas geniales! 27 00:01:42,144 --> 00:01:45,654 Son mucho mejor que las que no son geniales. 28 00:01:46,065 --> 00:01:47,065 ¿Qué es? 29 00:01:47,274 --> 00:01:49,444 Creo que todos coincidimos en que estamos mejorando, 30 00:01:49,527 --> 00:01:51,697 pero ¡somos los únicos que nos escuchamos! 31 00:01:51,779 --> 00:01:55,619 ¿Estamos listos para tocar frente a otras personas? 32 00:01:56,408 --> 00:01:58,238 ¡Esa es una gran idea, Callie! 33 00:01:58,619 --> 00:02:01,329 Quiero decir, ¿qué sentido tiene tocar 34 00:02:01,413 --> 00:02:02,713 si no hay nadie que nos escuche? 35 00:02:03,290 --> 00:02:04,120 ¡Fantástico! 36 00:02:04,792 --> 00:02:07,132 Pero ¿dónde tocamos frente a otras personas? 37 00:02:09,046 --> 00:02:11,756 Quizá podamos tocar en... 38 00:02:16,428 --> 00:02:17,558 ¿Sally? 39 00:02:17,721 --> 00:02:18,601 No se me ocurre nada. 40 00:02:18,806 --> 00:02:19,846 A mí sí. 41 00:02:20,266 --> 00:02:22,726 Es el cartero local Burton Burrow. 42 00:02:23,102 --> 00:02:24,312 Es un perro de pradera. 43 00:02:24,645 --> 00:02:28,265 ¡Señor Burrow! ¿Conoce algún lugar donde podamos tocar frente a otras personas? 44 00:02:28,732 --> 00:02:31,192 Lo siento. No. Más bien tengo algo para ustedes. 45 00:02:31,527 --> 00:02:33,317 Una invitación al pícnic de la ciudad. 46 00:02:34,822 --> 00:02:36,872 ¡Oui! Me olvidé del pícnic. 47 00:02:37,116 --> 00:02:38,776 ¡Los veo luego, amigos! 48 00:02:39,910 --> 00:02:42,290 ¡El señor Burrow nos dio una idea! 49 00:02:42,538 --> 00:02:44,668 ¿No olvidar enviarle una tarjeta de cumpleaños a mi abuela 50 00:02:44,748 --> 00:02:46,078 como el año pasado? 51 00:02:46,333 --> 00:02:48,713 ¿Qué? ¡No! ¡El pícnic! 52 00:02:48,919 --> 00:02:50,669 Todas las personas de la ciudad estarán allí. 53 00:02:50,754 --> 00:02:52,924 ¿Por qué no hacemos un concierto sorpresa ahí? 54 00:02:53,632 --> 00:02:57,142 ¿Podríamos tocar frente a toda la ciudad? 55 00:02:57,261 --> 00:02:58,101 ¡Cuenten conmigo! 56 00:02:58,429 --> 00:02:59,259 -¡Muy bien! -¡C'est magnifique! 57 00:03:00,222 --> 00:03:01,522 ¿Toda la ciudad? 58 00:03:02,391 --> 00:03:06,311 En ese momento, los chicos comenzaron a tener dudas. 59 00:03:06,562 --> 00:03:08,732 Toda la ciudad es mucha gente. 60 00:03:08,898 --> 00:03:12,938 Nunca pensé que diría esto, pero quizá sea demasiada gente. 61 00:03:13,319 --> 00:03:16,199 Me tiemblan las patas de tan solo pensarlo. 62 00:03:16,530 --> 00:03:20,200 ¡El miedo y la duda los invadió al instante! 63 00:03:20,326 --> 00:03:21,986 Hasta Pete estaba callado. 64 00:03:22,244 --> 00:03:23,704 Bueno, más callado que de costumbre. 65 00:03:24,163 --> 00:03:25,663 ¿Y si no les gustamos? 66 00:03:26,040 --> 00:03:28,670 ¡Claro que les gustaremos! ¡Nos irá bien! 67 00:03:28,792 --> 00:03:30,542 Solo debemos seguir el plan. 68 00:03:31,337 --> 00:03:33,337 Pardonnez-moi, ¿qué plan? 69 00:03:34,590 --> 00:03:35,930 Este plan. 70 00:03:36,383 --> 00:03:38,763 El plan "en caso de tener un primer concierto". 71 00:03:39,386 --> 00:03:41,636 ¿Ya tienes un plan? 72 00:03:43,390 --> 00:03:44,560 ¡Claro! 73 00:03:44,642 --> 00:03:46,892 Estoy preparada para todas las posibilidades de la vida. 74 00:03:46,977 --> 00:03:48,897 Es fácil. Sally, aprenderás más notas, 75 00:03:48,979 --> 00:03:50,439 Gruñón y Gustavo trabajarán en el ritmo, 76 00:03:50,606 --> 00:03:52,356 Pete practicará su solo, Emma hará el telón de fondo, 77 00:03:52,483 --> 00:03:54,533 y ¡yo iré al parque a buscar el mejor lugar para tocar! 78 00:03:54,860 --> 00:03:56,530 ¡Los veo cuando empiece el pícnic! 79 00:03:56,612 --> 00:04:00,952 ¡Tranquilos! ¡Nuestro primer concierto será un éxito descomunal! 80 00:04:01,283 --> 00:04:02,203 ¡Sí! 81 00:04:02,534 --> 00:04:03,544 ¡No lleguen tarde! 82 00:04:07,623 --> 00:04:08,793 ¡Necesito más notas! 83 00:04:10,834 --> 00:04:12,844 Necesito una idea para el telón. 84 00:04:12,962 --> 00:04:14,592 Los colores deben ser llamativos, 85 00:04:14,672 --> 00:04:17,132 su estilo debe ser... con estilo. 86 00:04:17,299 --> 00:04:19,929 ¡Hay poco tiempo, y todos lo verán! 87 00:04:28,477 --> 00:04:29,647 ¡Lo encontré! 88 00:04:32,982 --> 00:04:35,532 Oye, Gustavo. Ese no es el ritmo. 89 00:04:35,859 --> 00:04:36,859 Este es el ritmo. 90 00:04:37,236 --> 00:04:38,946 No, no. Este es el ritmo. 91 00:04:39,279 --> 00:04:40,449 No, es este. 92 00:04:40,823 --> 00:04:41,663 -Es este. -No. 93 00:04:41,907 --> 00:04:45,997 ¿Recuerdan cuando la banda se divertía tocando hace unos minutos? 94 00:04:46,245 --> 00:04:49,995 Dejaron de divertirse y comenzaron a inquietarse. 95 00:04:50,332 --> 00:04:54,172 Y no era inquietud de la buena. 96 00:04:54,420 --> 00:04:57,460 Hola, gatito, choca esa pata. 97 00:05:00,092 --> 00:05:02,852 Qué saludo tan desganado, hermano. 98 00:05:03,470 --> 00:05:04,850 ¿Qué pasó? 99 00:05:05,764 --> 00:05:07,474 Esto no tiene que ver 100 00:05:07,558 --> 00:05:10,138 con tu banda y el concierto sorpresa, ¿verdad? 101 00:05:12,229 --> 00:05:15,729 Pete le contó a Bob sobre el plan de Callie, sus nervios, 102 00:05:16,108 --> 00:05:18,778 incluso sobre la parte de "¿Y si no les gustamos?". 103 00:05:18,861 --> 00:05:19,701 Entiendo. 104 00:05:20,154 --> 00:05:21,824 Tocar para otras personas puede dar miedo. 105 00:05:21,905 --> 00:05:24,615 Y los planes son geniales, pero no puedes planificar todo. 106 00:05:24,950 --> 00:05:27,410 Pero pueden planificar divertirse. 107 00:05:28,078 --> 00:05:29,748 Solo debes dejarte llevar. 108 00:05:32,124 --> 00:05:35,214 Si querías surfear Y no llegan las olas 109 00:05:36,045 --> 00:05:38,005 Qué harías tú 110 00:05:38,130 --> 00:05:40,510 Qué harías tú 111 00:05:41,800 --> 00:05:45,260 Si estás en un "alto" Y tú quieres correr 112 00:05:45,596 --> 00:05:47,676 Qué harías tú 113 00:05:47,765 --> 00:05:50,135 Qué harías tú 114 00:05:51,310 --> 00:05:55,110 Si te preocupa que trabajas Y no juegas 115 00:05:55,439 --> 00:05:59,859 O que el juego No es el que deseas 116 00:06:00,319 --> 00:06:02,149 Si nada puedes hacer 117 00:06:02,404 --> 00:06:04,954 No hagas mucho caso 118 00:06:05,199 --> 00:06:09,079 Sin lluvia No jugarías en los charcos 119 00:06:09,453 --> 00:06:11,413 Sólo déjate llevar 120 00:06:11,622 --> 00:06:12,582 ¿Te sientes mejor, pequeño? 121 00:06:18,295 --> 00:06:20,045 Hola, chicos. ¡Mejor nos vamos! 122 00:06:20,380 --> 00:06:22,090 Habrá mucho tránsito. 123 00:06:22,174 --> 00:06:24,934 Va a estar todo el mundo en el pícnic. 124 00:06:25,135 --> 00:06:28,305 No creo que falte nadie de la ciudad. 125 00:06:28,388 --> 00:06:30,388 Es un gran evento. 126 00:06:30,474 --> 00:06:31,354 Masivo. 127 00:06:31,642 --> 00:06:32,772 Enorme. 128 00:06:33,060 --> 00:06:34,850 Así que andando. 129 00:06:35,729 --> 00:06:38,269 Casi era hora del concierto sorpresa, 130 00:06:38,357 --> 00:06:42,147 pero a medida que llegaba la gente, ¡se agitaba el viento! 131 00:06:46,907 --> 00:06:49,327 ¡Debería viajar así más seguido! 132 00:07:00,796 --> 00:07:02,586 ¡Chicos! ¡El telón de Emma! 133 00:07:02,673 --> 00:07:04,013 Tocaremos aquí. 134 00:07:04,133 --> 00:07:05,303 Impresionante. 135 00:07:08,428 --> 00:07:09,808 ¡Está muy ventoso! 136 00:07:09,930 --> 00:07:11,810 ¡No deja de agitarse! 137 00:07:12,141 --> 00:07:15,061 Lo siento. Mi plan no incluía un viento fuerte. 138 00:07:17,521 --> 00:07:20,401 Tengo un mal presentimiento. 139 00:07:20,649 --> 00:07:21,899 Un mal presentimiento en aumento. 140 00:07:21,984 --> 00:07:23,864 La banda era un manojo de nervios. 141 00:07:23,944 --> 00:07:26,164 Ninguno de ellos estaba divirtiéndose. 142 00:07:26,321 --> 00:07:27,951 Pete, ¿qué deberíamos hacer? 143 00:07:31,368 --> 00:07:32,868 Bien, correcto. 144 00:07:32,995 --> 00:07:35,115 ¡Empecemos a tocar! 145 00:07:35,622 --> 00:07:36,792 Hola a todos. 146 00:07:36,957 --> 00:07:38,707 Tocaremos algunas canciones. 147 00:07:39,126 --> 00:07:40,036 ¡Sorpresa! 148 00:07:41,420 --> 00:07:43,800 ¿Hola? Bien. 149 00:07:45,382 --> 00:07:47,052 Uno, dos... 150 00:07:47,467 --> 00:07:49,757 Uno, dos, tres, cuatro... 151 00:07:54,766 --> 00:07:58,266 Si las olas temieran Nunca llegar a la arena 152 00:07:58,812 --> 00:08:01,772 No puedo oírlos por el viento. 153 00:08:02,024 --> 00:08:03,074 ¿Tú sí? 154 00:08:03,275 --> 00:08:05,065 Ni una nota. 155 00:08:13,535 --> 00:08:17,035 Si te preocupa que la vida Sea trabajo y no juego 156 00:08:17,581 --> 00:08:20,081 Sí, fue tan malo como podía ser. 157 00:08:20,417 --> 00:08:23,377 Y puedo asegurarles que ninguno se divertía. 158 00:08:23,921 --> 00:08:25,761 Ahora sí que no les gustamos. 159 00:08:26,298 --> 00:08:29,928 ¿No les gustamos? ¡No podían ni oírnos! 160 00:08:31,553 --> 00:08:33,563 Al menos no puede empeorar. 161 00:08:39,311 --> 00:08:41,361 Cuando Pete vio a su hermano Bob, 162 00:08:41,480 --> 00:08:43,150 recordó lo que él le había dicho. 163 00:08:43,774 --> 00:08:47,784 ¡No puedes planificar todo, pero puedes planificar divertirte! 164 00:08:52,824 --> 00:08:54,034 Eso es genial. 165 00:08:56,703 --> 00:08:58,163 ¿Por qué se ríen? 166 00:08:58,288 --> 00:09:01,328 ¡Nuestro primer concierto fue un desastre total! 167 00:09:04,544 --> 00:09:06,384 ¡Sí, pero es un poco gracioso! 168 00:09:08,882 --> 00:09:11,092 ¿Un poco? Es ridículo. 169 00:09:15,597 --> 00:09:17,347 ¡Bravo! 170 00:09:18,892 --> 00:09:20,732 ¡Pareces un rockero ahora, Pete! 171 00:09:20,936 --> 00:09:21,846 ¡Hazme uno a mí también! 172 00:09:22,020 --> 00:09:24,270 ¡Supair-ploos! ¡Moi, aussi! 173 00:09:29,653 --> 00:09:31,703 Pete le dijo a la banda lo que Bob había dicho. 174 00:09:31,863 --> 00:09:35,123 Diviértanse, y concéntrense en lo que les gusta hacer. 175 00:09:35,284 --> 00:09:38,704 ¡No puede ser un desastre si la están pasando bien! 176 00:09:39,621 --> 00:09:41,541 ¡Ahora nos vemos como rockeros! 177 00:09:42,249 --> 00:09:45,089 ¡Sí! ¡Así que a tocar! 178 00:09:50,966 --> 00:09:54,886 Si las olas temieran Nunca llegar a la arena 179 00:09:55,137 --> 00:09:56,637 Qué harías tú 180 00:09:57,139 --> 00:09:59,389 Qué harías tú 181 00:10:00,809 --> 00:10:04,519 Si el cielo temiera Nunca tocar la tierra 182 00:10:04,646 --> 00:10:06,566 Qué harías tú 183 00:10:06,773 --> 00:10:09,363 Qué harías tú 184 00:10:10,444 --> 00:10:13,614 Si te preocupa que la vida Sea trabajo y no juego 185 00:10:14,573 --> 00:10:18,913 O que el juego de la vida No responda a tus deseos 186 00:10:19,619 --> 00:10:21,369 Si está fuera de tus manos 187 00:10:21,496 --> 00:10:23,996 No te hagas más problema 188 00:10:24,541 --> 00:10:27,541 Sin lluvia, nunca jugarías En los charcos 189 00:10:28,211 --> 00:10:30,381 Así que solo fluye, amigo, fluye 190 00:10:30,756 --> 00:10:34,756 La banda estaba rockeando, como lo hacían en el garaje de Pete. 191 00:10:34,968 --> 00:10:37,508 No les preocupaba el viento o la gente, 192 00:10:37,721 --> 00:10:38,681 ¡solo se divertían! 193 00:10:38,805 --> 00:10:40,465 ¡Y este es solo su primer concierto! 194 00:10:42,351 --> 00:10:44,351 ¡Oigan! ¡Les gustamos! 195 00:10:44,728 --> 00:10:46,438 ¡Les gustamos mucho! 196 00:10:47,439 --> 00:10:49,439 Es divertido cuando las cosas salen según lo planeado, 197 00:10:49,524 --> 00:10:52,284 pero puede ser más divertido cuando no lo hacen. 198 00:10:52,444 --> 00:10:54,914 Tienes que fluir con lo que se presente en tu camino. 199 00:10:57,366 --> 00:11:01,366 Hasta la próxima, y fluyan con lo que se presente, gatos y gatitos. 200 00:11:01,578 --> 00:11:03,618 Y no dejen de sonreír. 201 00:11:08,794 --> 00:11:11,964 ¡Búsqueda! 202 00:11:15,258 --> 00:11:16,968 Tocino y huevos 203 00:11:17,511 --> 00:11:19,101 Hola, gatos y gatitos. 204 00:11:19,471 --> 00:11:22,891 El cuento de hoy empieza con un ensayo temprano a la mañana. 205 00:11:23,058 --> 00:11:25,058 Bugalú 206 00:11:25,977 --> 00:11:27,517 Huevos y tocino 207 00:11:27,979 --> 00:11:30,149 Buga, buga, bugalú 208 00:11:30,524 --> 00:11:33,534 Lo toco después del amanecer 209 00:11:33,735 --> 00:11:35,645 Eso es lo que hago 210 00:11:35,779 --> 00:11:36,609 Sí 211 00:11:42,244 --> 00:11:44,164 ¡Gruñón! ¿Dónde está tu chispa? 212 00:11:44,704 --> 00:11:46,874 ¿Qué? Mi... ¿qué? 213 00:11:47,124 --> 00:11:49,924 ¡Chispa! ¡Todos estamos agregándole chispa a la canción! 214 00:11:50,085 --> 00:11:51,205 ¡Inventándole cosas! 215 00:11:51,294 --> 00:11:54,134 ¿Qué? ¡Pensé que tocábamos Huevos y tocino bugalú! 216 00:11:54,214 --> 00:11:56,474 ¡No poniéndole chispa a Huevos y tocino Bugalú! 217 00:11:56,883 --> 00:11:58,303 ¿Qué es ese sonido? 218 00:11:58,635 --> 00:12:00,795 Es mi alarma para recordarnos que debemos tomar el autobús. 219 00:12:00,887 --> 00:12:03,637 ¿Es tu alarma para recordarnos que debemos tomar el autobús? 220 00:12:03,765 --> 00:12:05,975 ¡Es mi alarma para recordarnos que debemos tomar el autobús! 221 00:12:06,226 --> 00:12:07,596 ¡Perderemos el autobús! 222 00:12:13,191 --> 00:12:14,111 ¡Allí está! 223 00:12:16,278 --> 00:12:17,198 Vaya. 224 00:12:18,488 --> 00:12:20,528 Ahora nunca llegaremos a la escuela. 225 00:12:21,616 --> 00:12:23,616 Creo que es el fin de nuestra educación. 226 00:12:24,411 --> 00:12:27,961 ¡Y había tanto que quería aprender! 227 00:12:28,290 --> 00:12:31,290 ¡Gruñón! Aún podemos llegar. 228 00:12:32,043 --> 00:12:35,383 Según mis cálculos, podemos llegar a tiempo 229 00:12:35,464 --> 00:12:38,554 si caminamos muy muy rápido. 230 00:12:38,633 --> 00:12:41,143 ¡Vamos! Tomemos un atajo por el bosque. 231 00:12:41,344 --> 00:12:43,434 ¿Quieres decir el camino que atraviesa los árboles? 232 00:12:43,680 --> 00:12:45,640 Es una larga caminata, llegaremos tarde. 233 00:12:46,224 --> 00:12:51,694 ¡No si tomamos el atajo por el bosque encantado! 234 00:12:52,230 --> 00:12:54,650 ¿Te refieres al camino a través de los árboles en el viejo parque? 235 00:12:54,816 --> 00:12:56,226 No, me refiero... 236 00:12:56,610 --> 00:13:01,280 ¡Al camino a través del bosque encantado en el viejo bosque! 237 00:13:02,157 --> 00:13:03,617 Sigue siendo una larga caminata. 238 00:13:04,951 --> 00:13:08,291 ¡Sí, pero haremos más rápido si cabalgamos! 239 00:13:10,999 --> 00:13:12,039 ¿Qué hacen? 240 00:13:12,459 --> 00:13:14,999 Simulamos ser caballeros del bosque. 241 00:13:15,253 --> 00:13:16,303 ¡Vamos! 242 00:13:17,297 --> 00:13:20,337 ¡Cabalguemos, por el rey Sol! 243 00:13:20,842 --> 00:13:23,182 ¡Que comience la aventura! 244 00:13:23,929 --> 00:13:26,769 ¡Me encanta! ¡Todos juntos a la aventura! 245 00:13:27,224 --> 00:13:28,564 Vamos, Gruñón. 246 00:13:29,518 --> 00:13:31,058 ¿Cómo nos ayudará esto? 247 00:13:31,728 --> 00:13:32,558 ¿Chicos? 248 00:13:36,900 --> 00:13:39,490 Solo quiero saber cómo nos ayudará simular. 249 00:13:46,993 --> 00:13:50,583 ¿Simular ser caballeros hará que el camino a la escuela sea más divertido? 250 00:13:53,416 --> 00:13:54,246 Está bien. 251 00:13:54,709 --> 00:13:57,209 Supongo que puedo intentarlo, pero no soy optimista. 252 00:13:59,673 --> 00:14:00,633 ¡Mi almuerzo! 253 00:14:04,678 --> 00:14:06,258 ¡Sabía que esto no ayudaría! 254 00:14:07,764 --> 00:14:09,564 ¿Podemos solo avanzar? 255 00:14:14,980 --> 00:14:16,940 ¡Alto, Matilda! 256 00:14:17,357 --> 00:14:19,687 ¡Cuidado, caballeros! Hemos llegado 257 00:14:19,985 --> 00:14:22,815 al Río de Lava. 258 00:14:23,071 --> 00:14:24,201 ¿Qué? ¿Lava? 259 00:14:29,160 --> 00:14:31,580 Pero es solo un charco. 260 00:14:32,038 --> 00:14:35,128 ¿Un río de lava o un charco de barro? 261 00:14:35,417 --> 00:14:37,997 Creo que es cuestión de cómo se ven las cosas. 262 00:14:38,378 --> 00:14:40,758 Necesitamos imaginar una manera de cruzar este cha... 263 00:14:41,172 --> 00:14:43,172 ¡Río de lava! 264 00:14:44,593 --> 00:14:48,603 Soy el oficial primero Dak Billingsly, de Gato espacial treinta y seis once. 265 00:14:49,014 --> 00:14:51,984 Con mi mochila cohete, ¡puedo ver un modo de cruzar la lava! 266 00:14:52,058 --> 00:14:53,438 ¡Allí! ¡Esas rocas! 267 00:14:54,936 --> 00:14:57,016 He venido del futuro para encontrarlo, 268 00:14:57,105 --> 00:14:59,395 oficial de seguridad Pad Lillywell. 269 00:15:01,192 --> 00:15:02,652 Pad Lillywell. 270 00:15:02,777 --> 00:15:04,487 El sapo oficial de seguridad 271 00:15:04,696 --> 00:15:07,156 con nervios de acero, ojos grises, y... 272 00:15:08,116 --> 00:15:09,946 ¡No! No podemos perder el tiempo, 273 00:15:10,452 --> 00:15:12,622 ¡tenemos que cruzar este charco y llegar a la escuela! 274 00:15:12,746 --> 00:15:14,536 ¡Dejen de jugar y muévanse! 275 00:15:20,879 --> 00:15:22,799 ¡Chicos! ¡No hay lava! 276 00:15:22,881 --> 00:15:24,381 ¡Están caminando en las piedras! 277 00:15:24,674 --> 00:15:26,804 ¡Es mejor que quemarse los pies! 278 00:15:28,511 --> 00:15:31,061 ¡No están quemados, están mojados! 279 00:15:31,389 --> 00:15:35,059 Yo tendré pies mojados, pero al menos llegaré a la escuela a tiempo. 280 00:15:35,435 --> 00:15:37,095 Sí. Ese es Gruñón. 281 00:15:37,604 --> 00:15:39,654 Gruñón por donde se lo mire. 282 00:15:42,484 --> 00:15:43,904 Y allí está el castillo. 283 00:15:44,402 --> 00:15:45,702 Digo, ¡la escuela! 284 00:15:46,780 --> 00:15:48,450 Pete sabía que llegarían a tiempo, 285 00:15:48,657 --> 00:15:52,657 pero también sabía que debían volver y buscar a Gruñón. 286 00:15:53,161 --> 00:15:54,501 ¡Por Gruñón! 287 00:15:55,372 --> 00:15:57,252 ¡Por Gruñón! 288 00:15:59,084 --> 00:16:00,384 Les demostraré. 289 00:16:00,627 --> 00:16:03,417 Quizá no sea tan bueno imaginando cosas, 290 00:16:03,546 --> 00:16:05,166 pero puedo llegar a la escuela a tiempo. 291 00:16:05,382 --> 00:16:06,472 Yo... 292 00:16:08,134 --> 00:16:10,394 No pasa nada. ¡Solo pasaré por aquí! 293 00:16:14,140 --> 00:16:15,980 Ay, estoy atorado. Sin esperanzas. 294 00:16:28,321 --> 00:16:32,411 Ya sé. No llegaré a la escuela más rápido siendo gruñón. 295 00:16:32,617 --> 00:16:36,657 Pero tampoco sé cómo simular me va a hacer llegar más rápido. 296 00:16:37,122 --> 00:16:40,632 Así que Pete le dijo a Gruñón que no era solo simular. 297 00:16:40,834 --> 00:16:44,004 Era usar la imaginación para resolver un problema. 298 00:16:44,546 --> 00:16:47,256 ¿Ves? ¡Llegábamos tarde, así que galopamos! 299 00:16:48,591 --> 00:16:52,141 Sí, pero ¡no soy tan bueno con la imaginación como ustedes! 300 00:16:52,762 --> 00:16:53,852 ¡Sí que lo eres! 301 00:16:54,264 --> 00:16:55,774 No lo soy. 302 00:16:56,182 --> 00:16:57,272 ¡Miren! 303 00:16:57,642 --> 00:16:59,852 Ustedes se divirtieron y atravesaron los bosques. 304 00:17:00,103 --> 00:17:02,273 Yo no me divertí y terminé en un arbusto 305 00:17:02,439 --> 00:17:04,269 con los pies mojados y sin almuerzo. 306 00:17:07,902 --> 00:17:10,452 No te menosprecies, mon ami. 307 00:17:10,572 --> 00:17:11,412 Escucha. 308 00:17:11,614 --> 00:17:14,584 Así que el autobús perdiste 309 00:17:15,702 --> 00:17:18,962 No lo lograste alcanzar 310 00:17:21,583 --> 00:17:24,343 Pensaste que no lo lograrías 311 00:17:24,502 --> 00:17:29,222 Terminaste antes de empezar 312 00:17:30,925 --> 00:17:33,295 Nunca digas no puedo 313 00:17:33,887 --> 00:17:36,307 Tú eres grande 314 00:17:36,723 --> 00:17:41,023 Y mejor di que sí podrás 315 00:17:41,811 --> 00:17:44,691 ¡No puedo! ¡No puedo imaginar nada! 316 00:17:44,773 --> 00:17:45,823 ¡Claro que puedes! 317 00:17:46,441 --> 00:17:48,071 Puedes imaginar todo. 318 00:17:48,485 --> 00:17:50,855 ¿Qué? ¡No podría ni pensar en un solo! 319 00:17:51,529 --> 00:17:52,989 ¿Qué? ¿Estás bromeando? 320 00:17:55,241 --> 00:17:58,621 Tú arreglaste mi acordeón 321 00:17:59,579 --> 00:18:03,459 Reglas pusiste al jugar 322 00:18:05,293 --> 00:18:07,963 Atrapas moscas como ninja 323 00:18:08,463 --> 00:18:13,343 No presumes tus logros jamás 324 00:18:15,011 --> 00:18:17,851 Aquí las cosas están bien 325 00:18:18,139 --> 00:18:20,059 Sí lo están 326 00:18:20,725 --> 00:18:25,805 Aquí las cosas están bien 327 00:18:27,690 --> 00:18:31,690 Si puedes arreglar mi acordeón, puedes salir de esta, ¿no crees? 328 00:18:31,820 --> 00:18:33,780 Quizá. Quiero decir... 329 00:18:34,197 --> 00:18:35,237 Quiero intentarlo. 330 00:18:35,323 --> 00:18:37,413 Pero ¡se nos acaba el tiempo! 331 00:18:38,535 --> 00:18:40,535 ¡Oficial de seguridad Pad Lillywell! 332 00:18:41,120 --> 00:18:42,000 Pad Lillywell. 333 00:18:42,497 --> 00:18:45,747 ¡Con nervios de acero y ojos grises! 334 00:18:50,088 --> 00:18:52,168 ¿Sí, primer oficial Dak Billingsly? 335 00:18:52,715 --> 00:18:55,545 ¡Vinimos a salvar a los caballeros de unos dragones voladores! 336 00:18:56,261 --> 00:18:57,511 -¡Cielos! -¡En garde! 337 00:18:57,637 --> 00:18:59,057 ¡Los dragones suenan peligrosos! 338 00:18:59,472 --> 00:19:01,852 Debes liberarte de... 339 00:19:02,183 --> 00:19:03,773 ¡...esta red de dragón volador! 340 00:19:11,442 --> 00:19:14,112 ¿Qué haría el oficial de seguridad Pad Lillywell? 341 00:19:14,487 --> 00:19:16,487 ¡Liberarse, eso haría! 342 00:19:19,200 --> 00:19:20,030 ¡Genial! 343 00:19:20,243 --> 00:19:23,543 ¡Ahora necesito una cuerda láser para elevarme! 344 00:19:27,959 --> 00:19:28,839 ¡Funcionó! 345 00:19:29,002 --> 00:19:29,842 ¡Libre! 346 00:19:29,919 --> 00:19:31,209 -¡Bien! -¡Bon! ¡Muy bon! 347 00:19:31,671 --> 00:19:33,171 ¿Qué sigue, oficial Lillywell? 348 00:19:33,715 --> 00:19:35,335 ¡Debemos atrapar a los dragones voladores 349 00:19:35,466 --> 00:19:37,296 como obsequio para la Reina! ¡Vamos! 350 00:19:45,101 --> 00:19:47,311 ¡Sigan a Pete! ¡Al ataque! 351 00:19:50,690 --> 00:19:53,610 ¡Te tengo, dragón! Y a ti. ¡Y a ti! 352 00:19:59,115 --> 00:20:01,025 ¡Miren! ¡El castillo está muy cerca! 353 00:20:01,284 --> 00:20:03,624 Pero ahora, ¡casi nos quedamos sin tiempo! 354 00:20:09,042 --> 00:20:12,052 ¿Qué hacemos, oficial de seguridad Lillywell? 355 00:20:12,337 --> 00:20:13,167 Es fácil. 356 00:20:13,588 --> 00:20:15,628 Nos deslizaremos por la espalda de ese supermonstruo, 357 00:20:15,757 --> 00:20:17,877 y cruzaremos ese puente tambaleante que cruza el lago venenoso, 358 00:20:18,301 --> 00:20:20,931 plagado de caracolas piraña saltarinas de Yukón. 359 00:20:21,512 --> 00:20:23,352 Son tan malas como lentas. 360 00:20:24,515 --> 00:20:26,805 ¡Caracolas piraña, es bueno! 361 00:20:31,522 --> 00:20:32,942 ¡Cuidado con el árbol ogro! 362 00:20:36,069 --> 00:20:37,699 ¿Me acaba de llamar árbol ogro? 363 00:20:45,703 --> 00:20:46,623 ¡Lo logramos! 364 00:20:46,955 --> 00:20:49,955 ¡Eso fue divertido! ¡Me encantan los dragones voladores! 365 00:20:50,249 --> 00:20:52,089 Hasta Gruñón se divirtió, ¿no es así? 366 00:20:52,168 --> 00:20:52,998 ¿Gruñón? 367 00:20:53,336 --> 00:20:57,216 Mi Reina, he viajado en el tiempo para traerle estos dragones voladores. 368 00:20:57,757 --> 00:20:59,007 ¡Espero que le gusten! 369 00:20:59,801 --> 00:21:01,721 Vaya, gracias, Gruñón. 370 00:21:02,178 --> 00:21:03,758 Pero ¿no es tu almuerzo? 371 00:21:05,098 --> 00:21:06,098 Sí. Lo siento. 372 00:21:15,149 --> 00:21:18,529 Y así es como Gruñón aprendió que la imaginación puede usarse 373 00:21:18,611 --> 00:21:19,991 ¡de muchas maneras! 374 00:21:21,114 --> 00:21:23,124 Hasta la próxima, gatos y gatitos. 375 00:21:23,241 --> 00:21:28,001 Solo recuerden, la imaginación puede llevarlos a donde sea.