1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
آنچه در «برفشکاف» گذشت...
2
00:00:03,001 --> 00:00:05,001
تمامی مسافران توجه کنید
3
00:00:05,002 --> 00:00:09,002
6 سال، 9 ماه و 26 روز میشه که
از عزیمت ما گذشته
4
00:00:10,183 --> 00:00:12,203
درخواست جابجایی داریم
5
00:00:13,204 --> 00:00:14,204
آقای آندره لیتون
6
00:00:14,205 --> 00:00:15,205
چی میخواید؟
7
00:00:15,206 --> 00:00:16,206
لیتون!
8
00:00:17,207 --> 00:00:20,207
فهمیدیم که توی زندگی سابقت
کاراگاه بخش جنایی بودی
9
00:00:20,208 --> 00:00:21,208
یه قتل اتفاق افتاده
10
00:00:22,209 --> 00:00:23,309
این عقبنشین همکاری نمیکنه
11
00:00:24,310 --> 00:00:26,310
عقبنشینها دوباره شورش کردن
12
00:00:27,311 --> 00:00:30,311
اگه قاتل رو بگیری،
کارآگاه قطار میشی و به بخش درجه سه میای
13
00:00:30,312 --> 00:00:31,312
تو خائنی!
14
00:00:31,313 --> 00:00:34,313
برای روزی که بخوایم موتورخونه رو
تصاحب کنیم، بهت نیاز داریم
15
00:00:34,314 --> 00:00:36,614
قطار در اختیار شماست، آقای ویلفورد
16
00:00:37,875 --> 00:00:38,615
قطار در اختیار منه
17
00:00:44,080 --> 00:00:46,514
شاید شما فکر کنید با تموم
چیزهایی که از دست دادیم،
18
00:00:46,557 --> 00:00:48,338
شکست ما رو از هم میپاشونه
19
00:00:48,382 --> 00:00:49,816
اما تنها دلیلی که اینجا هستیم
20
00:00:49,860 --> 00:00:53,379
اینه که همهی ما در وهلهی
اول از مُردن سر باز زدیم
21
00:00:53,422 --> 00:00:55,725
ما مثل سرما مُصر هستیم،
22
00:00:55,769 --> 00:00:59,244
و برای همیشه زیر یخ گیر افتادیم
23
00:00:59,288 --> 00:01:03,329
ما به زمین چشم میدوزیم،
ناخنهایمان را در آن فرو میبریم،
24
00:01:03,373 --> 00:01:05,545
و آمادهی مقاومت کردنیم...
25
00:01:05,589 --> 00:01:08,456
26
00:01:08,500 --> 00:01:10,716
فکر میکنید من دلم میخواد اینجا باشم؟
27
00:01:10,760 --> 00:01:12,367
هوم؟
28
00:01:12,410 --> 00:01:16,060
که آقای ویلفورد میخواد من اینکار رو بکنم؟
29
00:01:18,668 --> 00:01:23,316
برفشکاف تنها چیزیِ که از جهان مونده
30
00:01:23,360 --> 00:01:24,707
- مامان!
- خواهش میکنم، نه نه
31
00:01:24,751 --> 00:01:27,401
هر کدوم از ما مسئولیت شخصی در قبال
32
00:01:27,444 --> 00:01:29,748
«موتور جاویدان» داریم
33
00:01:29,791 --> 00:01:32,659
شما عقبنشینها نیازی
نیست کار خاصی انجام بدید
34
00:01:32,702 --> 00:01:38,090
خب؟
فقط بشینید سر جاتون و شورش نکنید
35
00:01:38,133 --> 00:01:39,219
این تقصیر شماست
36
00:01:39,263 --> 00:01:42,001
37
00:01:42,044 --> 00:01:43,478
بیاید کلکـش رو بکنیم
38
00:01:43,521 --> 00:01:45,086
خواهش میکنم نکنید، خواهش میکنم
39
00:01:45,129 --> 00:01:47,085
40
00:01:47,127 --> 00:01:49,083
به جاش با من اینکار رو بکنید
41
00:01:51,343 --> 00:01:53,081
منطقش کجاست؟
42
00:01:53,124 --> 00:01:54,688
اون فقط یه بچه کوچولوئه
43
00:01:54,732 --> 00:01:59,859
آره، دختر کوچولویی که کمک کرد
تا شش مرد کشته بشن
44
00:01:59,903 --> 00:02:01,988
من مادرشم
45
00:02:02,031 --> 00:02:04,291
تقصیر منه
46
00:02:04,334 --> 00:02:05,899
من اجازه دادم توی شورش کمک کنه
47
00:02:05,942 --> 00:02:07,593
48
00:02:12,764 --> 00:02:14,633
بالاخره
49
00:02:14,676 --> 00:02:18,195
یکی پیدا شد که شهامت اخلاقی برای
پذیرفتن مسئولیت
50
00:02:18,239 --> 00:02:19,499
کارهاش رو داشته
51
00:02:19,543 --> 00:02:20,890
52
00:02:20,932 --> 00:02:22,888
بسیارخب
53
00:02:22,931 --> 00:02:24,061
عزیزم
54
00:02:24,104 --> 00:02:25,148
بیا اینجا عزیزم
55
00:02:25,191 --> 00:02:27,581
چیزی نیست. چیزی نیست
56
00:02:27,625 --> 00:02:30,101
چیزی نیست
57
00:02:30,144 --> 00:02:32,012
چیزی نیست عزیزم
58
00:02:32,056 --> 00:02:33,621
تو خیلی شجاعی
59
00:02:33,664 --> 00:02:35,054
چیزی نمیشه
60
00:02:35,097 --> 00:02:36,836
به من نگاه کن
61
00:02:36,879 --> 00:02:38,053
به من نگاه کن
62
00:02:38,096 --> 00:02:40,007
63
00:02:40,051 --> 00:02:42,832
برو پیش داداشت
64
00:02:42,876 --> 00:02:45,526
65
00:02:45,569 --> 00:02:47,394
66
00:02:50,958 --> 00:02:54,521
67
00:02:56,780 --> 00:02:59,647
قوی باش وینیپگ
68
00:02:59,691 --> 00:03:01,038
دوست دارم
69
00:03:01,081 --> 00:03:04,253
70
00:03:08,816 --> 00:03:11,640
71
00:03:16,550 --> 00:03:18,983
مسافرین بدون بلیط،
72
00:03:19,027 --> 00:03:21,721
آقای ویلفورد شما رو متهم به
شورش، قتل،
73
00:03:21,764 --> 00:03:24,240
و اختلال در نظم قطار دانسته
74
00:03:24,284 --> 00:03:26,239
چون مسافر قاچاق هستید،
پس هیچگونه حقی برای محاکمه
75
00:03:26,283 --> 00:03:28,456
یا روند تجدید نظر نخواهید داشت
76
00:03:28,500 --> 00:03:30,585
سر قولت بمون لیتون
شنیدی چی گفتم؟
77
00:03:30,628 --> 00:03:33,626
فقط بخاطر مروّت و سخاوت موتور جاویدان ماست
78
00:03:33,670 --> 00:03:35,756
که مجاز بودید تا همینجا زنده بمانید
79
00:03:35,799 --> 00:03:41,013
80
00:03:41,056 --> 00:03:42,707
81
00:03:42,751 --> 00:03:45,011
چیزی نمیشه
82
00:03:45,054 --> 00:03:46,662
چیزی نمیشه
83
00:03:46,705 --> 00:03:49,225
چیزی نمیشه
چیزی نمیشه
84
00:03:49,269 --> 00:03:51,267
چیزی نمیشه
85
00:03:55,612 --> 00:03:58,568
86
00:03:58,611 --> 00:04:01,392
87
00:04:05,476 --> 00:04:07,605
پس با قدرتِ صنایع ویلفورد،
88
00:04:07,649 --> 00:04:10,038
بدینوسیله شما محکوم به تعلیق نامحدود در
89
00:04:10,082 --> 00:04:13,427
کشوها هستید
90
00:04:13,471 --> 00:04:15,426
باشد که خداوند به شما رحم کند
91
00:04:15,470 --> 00:04:18,251
92
00:04:25,377 --> 00:04:27,897
میتونن اندامهای ما رو بگیرن...
93
00:04:27,940 --> 00:04:30,764
یا بچههامون...
94
00:04:30,808 --> 00:04:33,415
و رهبرانمون
95
00:04:33,459 --> 00:04:36,152
همیشه سعی دارن عزت نفسـمون رو از بین ببرن،
96
00:04:36,195 --> 00:04:37,543
اما هر بازماندهای بهتون میگه
97
00:04:37,586 --> 00:04:40,802
که به عزت نفس هرکسی در
زمان مرگش رسیدگی میکنن
98
00:04:40,845 --> 00:04:44,886
هر چقدر بیشتر از ما بدزدن،
انسانیت ما بیشتر میشه
99
00:04:44,929 --> 00:04:47,971
یک روز وجود ما سرشار از انسانیت خواهد شد...
100
00:04:50,665 --> 00:04:54,010
زمانیکه ثروتمندان برفشکاف رو بخوریم،
101
00:04:54,054 --> 00:04:56,748
به درازای 1001 واگن
102
00:04:56,772 --> 00:05:04,772
سی نما تقدیم میکند
30nama.com
103
00:05:04,796 --> 00:05:12,796
ما را در تلگرام و اینستاگرام دنبال کنید
@officialcinama
104
00:05:12,820 --> 00:05:20,820
مترجم: iredprincess
105
00:05:21,124 --> 00:05:22,949
آروم دختر
106
00:05:24,991 --> 00:05:27,338
107
00:05:49,932 --> 00:05:51,540
کلاس 4 اخیر...
108
00:05:51,584 --> 00:05:53,298
بخاطر همینه که برفروب رو دوباره پیکربندی کردم
109
00:05:53,322 --> 00:05:54,104
اما نمیتونم اینجا وضعیت رو ببینم
110
00:05:54,147 --> 00:05:55,711
صبح بخیر مهندسین
111
00:05:55,755 --> 00:05:57,145
صبح بخیر
112
00:05:57,189 --> 00:05:58,927
سرعت ما هی باعثِ ایجاد بهمن میشه
113
00:05:58,970 --> 00:06:01,534
توی یه ساعت دومیه
114
00:06:01,577 --> 00:06:03,967
توی هر چرخش دامنهاش شدیدتر میشه
115
00:06:04,011 --> 00:06:05,749
با چنین طوفانی مل،
116
00:06:05,792 --> 00:06:07,463
اینکه ماهوارههای روسی چقدر
قدیمی رو هک کنم اهمیتی نداره
117
00:06:07,487 --> 00:06:10,875
الان اساسا داریم با چشم بسته حرکت میکنیم
118
00:06:10,919 --> 00:06:11,962
سرعت رو بالا نگهدار
119
00:06:12,006 --> 00:06:13,873
امروز تهِ قطار سرم شلوغه
120
00:06:13,917 --> 00:06:16,133
پرمخاطره میشه
قتل بخش سوم چطور پیش میره؟
121
00:06:16,177 --> 00:06:18,132
توی بخش سوم دو تا قتل وجود داره،
122
00:06:18,175 --> 00:06:20,479
یک شورش در عقبنشین،
123
00:06:20,522 --> 00:06:21,955
و هیجان در بخش اول
124
00:06:21,999 --> 00:06:23,670
جاییکه طوری رفتار میکنن انگار دم
درشون شورشگرها وایسادن
125
00:06:23,694 --> 00:06:26,127
بچهها موتور رو فراموش نکنید لطفا
126
00:06:26,170 --> 00:06:28,125
توی این ناحیه سریع السیر نریم
127
00:06:28,169 --> 00:06:30,515
من کاهش 12 درصدی رو پیشنهاد میکنم
128
00:06:30,559 --> 00:06:33,992
من نمیتونم خاموشی اعلام کنم خاوی
129
00:06:34,035 --> 00:06:35,686
امروز نه
130
00:06:35,730 --> 00:06:39,162
خب میتونی برای امنیت سرعت رو کاهش بدی
یا الکتریسیته داشته باشی
131
00:06:40,857 --> 00:06:42,074
با همین سرعت برو
132
00:06:42,117 --> 00:06:45,419
خودش روی خط راه آهن میمونه
133
00:06:49,677 --> 00:06:52,502
فکر میکنی چقدر میتونه به اینکارش ادامه بده؟
134
00:06:52,546 --> 00:06:56,239
خب خاوی ما هفت ساله که داریم
اینکار رو میکنیم و میشمُریم
135
00:06:56,282 --> 00:06:59,932
تمامی مسافران توجه کنید
136
00:06:59,975 --> 00:07:03,712
صنایع ویلفورد صبح خوبی رو براتون آرزومنده
137
00:07:03,755 --> 00:07:04,991
دمای بیرون منفی 100 درجهست
138
00:07:05,015 --> 00:07:06,450
پاشو
139
00:07:06,493 --> 00:07:08,883
امروز صبح چطوری ترمزبان؟
140
00:07:10,490 --> 00:07:12,142
بشین
141
00:07:15,140 --> 00:07:17,573
- بهش عادت نکن
- آره
142
00:07:17,617 --> 00:07:20,050
احتمالا درگیر علائم
اختلالات پس از حادثه شده
143
00:07:20,093 --> 00:07:21,310
چون من جونش رو نجات دادم
144
00:07:21,354 --> 00:07:23,091
تو میخواستی رفقات رو نجات بدی
145
00:07:23,135 --> 00:07:25,438
من هیچی بهت بدهکار نیستم
146
00:07:25,481 --> 00:07:29,305
شما دو نفر قرار روز محشری داشته باشید
147
00:07:29,349 --> 00:07:31,651
- بهداشت!
- خیلهخب، پاشید!
148
00:07:31,695 --> 00:07:33,042
روال رو که میدونید
149
00:07:33,085 --> 00:07:35,301
جزئیات بهداشتی
150
00:07:35,345 --> 00:07:37,604
چشمانتون رو به سمت پایین نگه دارید
151
00:07:37,647 --> 00:07:40,776
نباید با مسافرین بلیطدار
تعاملی داشته باشید
152
00:07:45,295 --> 00:07:47,554
- مراقب باش عقبنشین
- میتونی محترمانه درخواست کنی
153
00:07:47,598 --> 00:07:49,379
آدمات دوستانشون رو کشتن
154
00:07:49,423 --> 00:07:51,136
فکر نمیکنم در جریان باشی
که چقدر بدنامی
155
00:07:51,160 --> 00:07:53,594
آره خب، اونا 14 نفر از ما رو کشتن
156
00:07:53,637 --> 00:07:57,070
157
00:08:02,892 --> 00:08:06,108
بجنب لیتون
158
00:08:06,151 --> 00:08:08,063
بازوی درست و حسابی بود
159
00:08:08,107 --> 00:08:10,236
خیلی خوب از هم پاشید
160
00:08:10,279 --> 00:08:12,973
اما نه، این برای فولجرها کافی نیست
161
00:08:13,017 --> 00:08:14,494
اونا طرف شارما هستن
162
00:08:14,537 --> 00:08:16,797
به شدت ناراحته
163
00:08:16,840 --> 00:08:17,840
من حلش میکنم
164
00:08:17,883 --> 00:08:20,881
یه لحظه صبر کن
165
00:08:20,925 --> 00:08:23,532
بفرما
166
00:08:23,575 --> 00:08:25,443
تو رئیس کمیتهی بخش درجه یکی
167
00:08:25,487 --> 00:08:27,442
مطرحش کن وگرنه خودم اینکار رو میکنم
168
00:08:27,486 --> 00:08:30,093
همگی از بخش بنیهی قطار حالشون چطوره؟
169
00:08:30,136 --> 00:08:31,534
امروز گراول نداریم؟
170
00:08:31,570 --> 00:08:34,569
راستش ملانی، ما فکر نمیکنیم گراول
171
00:08:34,612 --> 00:08:37,654
بهترین نسخه برای سرکشهای
عقبنشین هست
172
00:08:37,697 --> 00:08:39,608
فکر میکنم سرکشها
دیگه زیاده رویـه
173
00:08:39,652 --> 00:08:41,347
فرمانده گری توی چند دقیقه مهارشون کرد
174
00:08:41,391 --> 00:08:42,650
شش نفر مُردن
175
00:08:42,693 --> 00:08:44,147
نیروهای امنیتی که علف خرس نیست ملانی
176
00:08:44,171 --> 00:08:45,605
و یه نگرانی دیگه هم داریم
177
00:08:45,649 --> 00:08:47,579
قتل در بخش سوم...
همونی که خواستی صداش رو درنیاری
178
00:08:47,603 --> 00:08:49,839
چون از یه عقبنشین درخواست کردی که
توی تحقیقات بهت کمک کنه
179
00:08:49,863 --> 00:08:53,252
آقای ویلفورد بهترین شخص
برای اینکار رو انتخاب کردن
180
00:08:53,296 --> 00:08:54,445
ایشون کارآگاهِ اسبقِ بخش جناییه
181
00:08:54,469 --> 00:08:56,250
توی عقبنشین یه افسر پلیس هست؟
182
00:08:56,294 --> 00:08:58,206
همهچیز اونجا وجود داره
183
00:08:58,249 --> 00:08:59,596
نگران نباشید خانم فولجر
184
00:08:59,640 --> 00:09:01,639
موضوع اینه که ترفیع این آقا
185
00:09:01,681 --> 00:09:03,091
در وسط شورش،
پیغام اشتباهی رو میرسونه
186
00:09:03,115 --> 00:09:05,071
اگه آقای ویلفورد به کمک احتیاج داره،
187
00:09:05,114 --> 00:09:07,157
من به مدت 25 سال وکیل بودم
188
00:09:07,201 --> 00:09:09,242
خوشحال میشم دیدگاهم رو به اشتراک بذارم
189
00:09:09,286 --> 00:09:10,783
اگه جزئیات این تحقیقات رو با من به اشتراک بذارید
190
00:09:10,807 --> 00:09:12,588
خب بعنوان یه وکیل،
191
00:09:12,632 --> 00:09:14,587
شما متوجه هستید که این
اطلاعات محرمانه هستن
192
00:09:14,630 --> 00:09:16,214
و من نمیدونستم که
فینکلستین، برانکسوم،
193
00:09:16,238 --> 00:09:17,976
و فولدر قاتل باشن مامان
194
00:09:18,019 --> 00:09:19,975
195
00:09:20,018 --> 00:09:22,278
باشه بخندید
196
00:09:22,321 --> 00:09:25,710
ممکنه که خونوادهام فکر کنن
من چنین صلاحیتی ندارم ملانی،
197
00:09:25,753 --> 00:09:29,187
اما یخبندان به همهی ما یاد داد
که همه ما ظرفیتِ قتل رو داریم
198
00:09:31,272 --> 00:09:33,575
که به همین علت همه مظنون هستن
199
00:09:33,619 --> 00:09:34,965
حتی شما
200
00:09:36,269 --> 00:09:38,355
بازم قهوه میخواید لایلا؟
201
00:09:38,398 --> 00:09:40,397
خب از صبحانهاتون لذت ببرید
202
00:09:40,440 --> 00:09:45,002
و روز خوبیِ برای اینکه بشینی
و برای مقاومت آماده باشید
203
00:09:45,046 --> 00:09:47,349
- ممنون
- چیز دیگهای میل دارید؟
204
00:09:47,392 --> 00:09:49,000
صبحانهـتون چطوره؟
205
00:09:49,043 --> 00:09:50,564
عالیه، ممنون
206
00:09:50,608 --> 00:09:53,041
207
00:09:55,778 --> 00:09:58,342
208
00:10:01,210 --> 00:10:04,729
209
00:10:04,773 --> 00:10:06,293
210
00:10:06,337 --> 00:10:08,770
211
00:10:12,116 --> 00:10:14,767
برای کارآگاهی آمادهای کارآگاه؟
212
00:10:14,810 --> 00:10:17,157
213
00:10:20,545 --> 00:10:21,718
تونلبان جیمز کارتر
214
00:10:21,762 --> 00:10:23,370
- بیخیال
- همونیـه که جسد رو پیدا کرده
215
00:10:23,414 --> 00:10:25,455
من دارم دوبرابر کار میکنم
الانم میخوام ناهار بخورم
216
00:10:25,499 --> 00:10:26,541
عالیه، منم باهات میخورم
217
00:10:26,585 --> 00:10:27,758
هی یه کم برای منم بریز
218
00:10:27,801 --> 00:10:29,757
ایشونم نمیخوره
219
00:10:29,800 --> 00:10:30,973
من میشناسمت
220
00:10:31,017 --> 00:10:33,016
تو کارآگاهِ عقبنشین هستی
221
00:10:33,059 --> 00:10:34,209
ببین، من یه بار گفتم که چه اتفاقی افتاد
222
00:10:34,233 --> 00:10:36,405
من کارآگاهِ قطارم،
223
00:10:36,448 --> 00:10:39,446
و آقای ویلفورد ازم خواستن که بیام
اینجا و مستقیما ازتون بپرسم
224
00:10:39,490 --> 00:10:41,793
مشکلی با این موضوع دارید؟
225
00:10:43,878 --> 00:10:46,963
نه، مشکلی ندارم
226
00:10:49,397 --> 00:10:51,657
داشتم طبق عادت همیشه توی
بخش کشاورزی تعمیرات میکردم
227
00:10:51,700 --> 00:10:55,436
مثل باقیِ روزها داشتیم به راهمون ادامه میدادیم، خب؟
228
00:10:55,480 --> 00:10:58,695
پنل کف رو که وا کردم دیدمش...
229
00:10:58,739 --> 00:11:01,085
بدون دست و پا و آلت
230
00:11:01,129 --> 00:11:03,128
کی به بخش تحتانی دسترسی داره؟
231
00:11:03,171 --> 00:11:05,343
صدها نفر هر روزه به اونجا میرن...
232
00:11:05,387 --> 00:11:08,168
کارگران، مسافرین، از تمامی بخشها
233
00:11:08,212 --> 00:11:09,969
ایست بازرسی بخشها چطوریه؟
234
00:11:09,993 --> 00:11:11,644
- اون...
- به این سوال جواب نده
235
00:11:11,687 --> 00:11:16,120
دارم سعی میکنم برآورد کنم که یه
جسد رو تا کجا میشه برد
236
00:11:20,638 --> 00:11:23,679
باشه
237
00:11:23,723 --> 00:11:25,722
همین؟
238
00:11:25,765 --> 00:11:26,982
نه، یه چیز دیگه
239
00:11:27,025 --> 00:11:28,242
این چیه داری میخوری؟
240
00:11:28,286 --> 00:11:29,720
241
00:11:29,763 --> 00:11:32,500
بهترین نودل گوشت این بخش از قطاره
242
00:11:32,544 --> 00:11:35,672
هی اگه دوباره بهت نیاز پیدا کردیم،
عوضی بازی درنیار
243
00:11:35,716 --> 00:11:38,496
244
00:11:41,842 --> 00:11:44,927
خیلهخب، همینطوری بمون
245
00:11:44,971 --> 00:11:46,491
تا تشریح دو ساعت وقت داریم،
246
00:11:46,535 --> 00:11:51,054
و نیکی جنت همچنان بیهوش و
در محدودهی ممنوعهست
247
00:11:51,098 --> 00:11:53,487
خب وقتیکه گوشتت رو خوردی،
248
00:11:53,531 --> 00:11:56,007
به واگنشبی که همیشه اونجا
کار میکرد یه سر میزنیم
249
00:11:56,051 --> 00:11:58,094
صحنهی اولین جرم
250
00:11:58,136 --> 00:11:59,701
خوبه
251
00:12:00,700 --> 00:12:02,699
252
00:12:05,827 --> 00:12:08,280
مشکل با فرمول تعلیقـه یا مدت؟
253
00:12:08,304 --> 00:12:10,216
فعل و انفعالاتِ پیچیدهایـه
254
00:12:10,260 --> 00:12:12,085
خیلی خوب ازش مراقبت کردم
255
00:12:12,128 --> 00:12:13,084
من فقط سعی دارم بفهمم...
256
00:12:13,127 --> 00:12:14,276
که بیدار میشه یا نه
257
00:12:14,300 --> 00:12:15,604
به آرومی
258
00:12:15,647 --> 00:12:16,864
امیدوارم
259
00:12:16,907 --> 00:12:18,298
شاید بهتره شما به آقای ویلفورد
260
00:12:18,342 --> 00:12:20,036
پیشنهاد بدید که کل برنامه رو به تعویق بندازه
261
00:12:20,080 --> 00:12:21,079
نه
262
00:12:23,078 --> 00:12:26,250
به آقای ویلفورد بگو از ته و توی
قضیه سر در میارم
263
00:12:26,293 --> 00:12:27,944
لطفا
264
00:12:32,115 --> 00:12:33,896
پس بهتره بریم سر دادههات
265
00:12:33,940 --> 00:12:36,417
واگنشب
266
00:12:36,460 --> 00:12:37,807
واگنشب
267
00:12:38,850 --> 00:12:41,631
واگنشب
268
00:12:47,671 --> 00:12:49,409
269
00:12:52,060 --> 00:12:53,667
270
00:12:57,838 --> 00:13:00,055
271
00:13:03,661 --> 00:13:05,181
به واگنشب خوش اومدی
272
00:13:05,225 --> 00:13:07,224
273
00:14:55,807 --> 00:14:59,197
من نیکی رو توی اتاقش
با ادوارد، مشتری همیشگیش، پیدا کردم
274
00:14:59,241 --> 00:15:01,978
اصلا روحشم خبر نداشت که چه اتفاقی داشت میفتاد
275
00:15:02,021 --> 00:15:05,106
مطمئنم قاتل واقعی بهش مواد داده بود
276
00:15:05,150 --> 00:15:08,148
اما آقای ویلفورد به یه نتیجهی
فوری نیاز داشت...
277
00:15:08,191 --> 00:15:09,321
یه جسد توی کشو
278
00:15:09,364 --> 00:15:12,102
این دفعه متفاوت خواهد بود
279
00:15:12,146 --> 00:15:15,708
با توجه به شرایط، ملانی کویل
اونموقع چه نقشی داشت؟
280
00:15:15,752 --> 00:15:17,924
سوال خوبیـه
281
00:15:17,968 --> 00:15:21,401
بغل دست خدا میشینه، مگه نه؟
282
00:15:21,444 --> 00:15:24,138
رایگان
283
00:15:24,181 --> 00:15:27,179
ارواح دنیای قدیم
284
00:15:27,223 --> 00:15:31,960
یه چیز کمی ویژه برای خدمات شما
285
00:15:32,003 --> 00:15:33,958
چجور خدمتی هست؟
286
00:15:34,001 --> 00:15:37,564
میتونید بیعدالتیِ ویلفورد رو معکوس کنید
287
00:15:37,607 --> 00:15:39,346
این امید توی بخش سوم پایینـه
288
00:15:39,390 --> 00:15:43,169
289
00:15:48,774 --> 00:15:53,250
290
00:15:57,943 --> 00:16:01,158
291
00:16:06,981 --> 00:16:08,806
مدت زمان زیادی برام سوال بوده
292
00:16:08,849 --> 00:16:12,716
شما دقیقا توی این واگن شب
چیکار میکنید
293
00:16:12,759 --> 00:16:15,149
ایدهی نوظهور ایجاد میکنیم عزیزم
294
00:16:17,496 --> 00:16:18,973
بذارید خودش بره ببینه
295
00:16:19,017 --> 00:16:21,711
نمیتونم اجازه بدم از جلوی چشمم دور بشه
296
00:16:21,754 --> 00:16:23,709
اگه میخوای این دفعه با شرایط نیکی فرق داشته باشه،
297
00:16:23,752 --> 00:16:25,882
باید بفهمه که چیکار کرده
298
00:16:25,926 --> 00:16:32,443
299
00:16:32,486 --> 00:16:34,137
20 دقیقه وقت داری
300
00:16:34,181 --> 00:16:35,702
همینجا منتظرت میمونم
301
00:16:35,745 --> 00:16:40,786
302
00:16:40,829 --> 00:16:42,186
خیلهخب، چه چیزی درمورد
این پرونده وجود داره
303
00:16:42,219 --> 00:16:43,891
که نمیتونستی جلوی
ترمزبان بهم بگی؟
304
00:16:43,915 --> 00:16:45,869
صبور باشید آقای لیتون
305
00:16:45,913 --> 00:16:48,520
میخوای بدونی که ما اینجا چیکار میکنیم
306
00:16:48,563 --> 00:16:50,519
میخوای چیزمیزای خوب بهم بدی؟
307
00:16:50,562 --> 00:16:53,864
واگن شب درواقع هیچوقت یه
فاحشه خونه نبوده اندره
308
00:16:53,908 --> 00:16:57,384
وقتیکه دنیا به آخر رسید، اکثریت
مردم به چیز دیگهای نیاز داشتن...
309
00:16:57,428 --> 00:17:00,555
سوگواری کنیم و با هرچیزی که
از دست دادیم ارتباط برقرار کنیم
310
00:17:00,599 --> 00:17:02,207
من مکتبِ واگن شب رو توسعه دادم
311
00:17:02,251 --> 00:17:06,335
تا بتونیم فردی و جمعی بهبود پیدا کنیم
312
00:17:06,378 --> 00:17:09,463
درمانگری؟
313
00:17:09,507 --> 00:17:10,984
آروم باش اندره
314
00:17:11,027 --> 00:17:12,331
ذهنت رو باز کن
315
00:17:12,374 --> 00:17:14,807
یادته قبلا چطوری توی
عقبنشین تعمق میکردیم؟
316
00:17:14,851 --> 00:17:17,328
آره، وقتیکه رفتی بیخیالش شدم
317
00:17:17,371 --> 00:17:19,240
در دستان آدم درستی هستی
318
00:17:19,283 --> 00:17:21,195
مطمئنم دوباره همدیگه رو میبینیم
319
00:17:21,239 --> 00:17:25,063
320
00:17:29,234 --> 00:17:30,797
چشمات رو ببند
321
00:17:30,841 --> 00:17:34,231
322
00:17:40,053 --> 00:17:44,051
323
00:17:49,351 --> 00:17:51,697
آب رو به خاطر میاری اندره؟
324
00:17:56,217 --> 00:17:57,868
یادمه
325
00:17:59,867 --> 00:18:02,777
سقوط
326
00:18:02,821 --> 00:18:04,429
جریان روان
327
00:18:07,036 --> 00:18:09,035
عنصری همچنان بیداره
328
00:18:11,511 --> 00:18:13,206
صدای باد رو بشنو
329
00:18:15,509 --> 00:18:17,725
زمین همچنان زندهست
330
00:18:20,028 --> 00:18:22,635
پرندگان
331
00:18:22,678 --> 00:18:24,242
برگها
332
00:18:27,936 --> 00:18:30,804
درختان رو به خاطر بیار...
333
00:18:30,848 --> 00:18:33,367
چمن...
334
00:18:33,410 --> 00:18:34,845
خورشید
335
00:18:37,712 --> 00:18:39,407
میتونم حسش کنم
336
00:18:41,841 --> 00:18:43,144
کجایی؟
337
00:18:43,187 --> 00:18:47,793
338
00:18:51,312 --> 00:18:52,964
خونه
339
00:18:56,657 --> 00:18:58,352
میبینمت
340
00:19:00,480 --> 00:19:02,914
ببخشید خانم؟
341
00:19:02,957 --> 00:19:04,217
بله؟
342
00:19:04,261 --> 00:19:07,042
بله، باید کارت شناساییتون
رو ببینم
343
00:19:07,086 --> 00:19:08,780
من...
344
00:19:08,824 --> 00:19:10,605
345
00:19:10,648 --> 00:19:12,821
نیازی به مضطرب شدن نیست
346
00:19:12,864 --> 00:19:14,776
نذارید نشان من بترسوندتون
347
00:19:14,820 --> 00:19:16,383
نگران نباشید
348
00:19:16,427 --> 00:19:17,774
نمیترسونه
349
00:19:17,818 --> 00:19:19,817
350
00:19:23,466 --> 00:19:25,248
دلم برات تنگ شده
351
00:19:25,291 --> 00:19:26,595
کجایی؟
352
00:19:26,638 --> 00:19:29,419
گشنمه
353
00:19:29,462 --> 00:19:30,592
دارم از گرسنگی میمیرم
354
00:19:30,635 --> 00:19:31,331
آوردم
355
00:19:31,374 --> 00:19:33,025
دونات!
356
00:19:33,069 --> 00:19:35,372
مال وبرزـه
357
00:19:35,416 --> 00:19:37,762
مورد علاقهات
358
00:19:37,806 --> 00:19:38,935
دوستت دارم اندره
359
00:19:38,979 --> 00:19:40,108
360
00:19:40,152 --> 00:19:42,237
361
00:19:42,280 --> 00:19:43,671
چی؟
362
00:19:45,757 --> 00:19:47,364
زارا فرامی...
363
00:19:51,145 --> 00:19:52,796
میخوای اینکار رو بکنیم؟
364
00:19:52,839 --> 00:19:54,751
ازدواج کنیم؟
میدونی، واقعیـش کنیم؟
365
00:19:54,795 --> 00:19:55,750
واقعی هستیم
366
00:19:55,794 --> 00:19:57,923
میدونم، آره اما واقعیتـر
367
00:19:57,967 --> 00:20:00,052
کلمات رو به زبون بیاریم...
368
00:20:00,095 --> 00:20:04,789
وفاداری، عزیزی، بیماری، سلامتی، این مزخرفات
369
00:20:04,832 --> 00:20:06,787
من نگران خودمون نیستم اندره
370
00:20:07,830 --> 00:20:11,219
من نگران دنیام
371
00:20:11,262 --> 00:20:13,870
من هوات رو دارم زارا
372
00:20:13,913 --> 00:20:15,391
در اوقات خوشی و ناخوشی
373
00:20:15,433 --> 00:20:18,823
میدونم اندره
374
00:20:18,867 --> 00:20:20,127
قبول میکنم
375
00:20:30,772 --> 00:20:32,858
فقط میخواستم تا به ابد
در آغوش بگیرمت
376
00:21:22,652 --> 00:21:24,868
محض اطلاع، همیشه
اینطوری پیش نمیره
377
00:21:34,515 --> 00:21:36,122
چی میخواستی بهم بگی؟
378
00:21:40,337 --> 00:21:43,249
آدمای ویلفورد همه چیز رو درمورد
شان بهت نگفتن
379
00:21:43,292 --> 00:21:46,029
فکر کنم جاسوس بود،
چون آدم خوش شانسی بود
380
00:21:46,073 --> 00:21:47,115
انگار که مزایا داشت
381
00:21:47,159 --> 00:21:48,332
چجور مزایایی؟
382
00:21:48,375 --> 00:21:50,200
برندهی لاتاریِ بچهدار شدن شدیم
383
00:21:50,244 --> 00:21:53,503
اینجور خوش شانسیها معمولا
معنیش اینه که توی واگن بالایی یه دوستی داری
384
00:21:53,546 --> 00:21:54,720
میخواستم انجامش بدم
385
00:21:54,763 --> 00:21:58,500
میخواستم از شان بچهدار بشم
386
00:21:58,543 --> 00:22:00,455
دوستش داشتی؟
387
00:22:00,499 --> 00:22:03,844
برفشکافـه اندره
388
00:22:03,888 --> 00:22:07,712
ببین، اجازه نمیدم این قتل رو
بندازن گردن تو زارا،
389
00:22:07,755 --> 00:22:09,536
اما وقتیکه اینجام،
390
00:22:09,580 --> 00:22:11,883
نسبت به عقبنشینها
هم مسئولیتی دارم
391
00:22:14,403 --> 00:22:18,227
اگه اینجا بمونی خیلی بد میشه؟
392
00:22:18,270 --> 00:22:19,878
با من؟
393
00:22:21,920 --> 00:22:23,484
394
00:22:23,527 --> 00:22:24,875
وقت تمومه
395
00:22:26,743 --> 00:22:28,568
آها
396
00:22:28,611 --> 00:22:32,000
سر زدن من به واگن شب
که اینطوری نبود
397
00:22:32,044 --> 00:22:35,129
متاسفانه
398
00:22:35,172 --> 00:22:38,996
قرار بود درمورد نیکی اطلاعات بگیریم
399
00:22:39,040 --> 00:22:41,255
اینطوری ازت سوءاستفاده میکنن
400
00:22:41,299 --> 00:22:44,210
گاهی اوقات کارهای کارآگاهی نیازمندِ
مهارتهای شخصیـه
401
00:22:46,209 --> 00:22:49,989
فقط محض اطلاع، من تا بحال
جسدی رو تشریح نکردم
402
00:22:50,033 --> 00:22:51,553
اما قبلا توی نیروی دریایی آموزش پزشکی دیدم،
403
00:22:51,596 --> 00:22:54,073
پس میدونم که چطوری دنبال
زخم بگردم و...
404
00:22:54,117 --> 00:22:56,898
و اختلال ناشی از حادثه رو تشخیص میدم
405
00:22:56,942 --> 00:22:59,679
گمونم همه ما این اختلال رو داریم الان نه؟
406
00:22:59,722 --> 00:23:02,112
اما با کارهای یکساله توی افغانستان
407
00:23:02,155 --> 00:23:05,327
پزشک دریملاینرِ ویلفورد شدم
408
00:23:05,371 --> 00:23:06,607
آخه کی میدونست دنیا قراره یخ بزنه
409
00:23:06,631 --> 00:23:07,978
و شغلمون تا ابد ادامه پیدا کنه؟
410
00:23:08,022 --> 00:23:10,802
این کبودی اینجا، لختهی خونـه
411
00:23:10,846 --> 00:23:13,019
که یعنی بعد از مرگ مدتی
رو به پشت افتاده بود
412
00:23:13,061 --> 00:23:14,539
بعد از یه مدتی جابجاش کردن
413
00:23:14,582 --> 00:23:18,145
دیروز دیگه چی دیدی و
نگفتی؟
414
00:23:18,189 --> 00:23:19,579
تو بهم بگو
415
00:23:19,623 --> 00:23:21,622
باشه
416
00:23:21,665 --> 00:23:22,925
اثر چند تا نوار
417
00:23:22,968 --> 00:23:24,012
آره
418
00:23:24,055 --> 00:23:25,837
داشته خفه میشده
419
00:23:25,880 --> 00:23:29,095
میخواسته قطع کردن آلتـش رو طولانی کنه
420
00:23:29,138 --> 00:23:30,660
بنظر میاد پاهاشم با اره بُریده
421
00:23:30,703 --> 00:23:32,745
به نظر میاد اینطوری انجامش داده
422
00:23:32,788 --> 00:23:34,396
اره آهنبری شاید؟
423
00:23:34,440 --> 00:23:37,307
پس بنظر میاد وقتیکه به پشت
افتاده بود اندامش رو قطع کردن
424
00:23:37,351 --> 00:23:41,262
بنظر میاد با یه ابزار دیگهای باشه
425
00:23:41,305 --> 00:23:43,477
قمه؟
426
00:23:43,521 --> 00:23:45,085
ساطور؟
427
00:23:47,823 --> 00:23:49,648
شما واقعا به اونجا نمیرید؟
428
00:23:51,385 --> 00:23:52,602
چی؟
429
00:23:52,646 --> 00:23:55,861
خیلهخب، کی همچین ابزاری رو داره؟
430
00:23:59,293 --> 00:24:01,510
اون نودلهایی که خوردی،
431
00:24:01,553 --> 00:24:03,769
توش تیکههای گوشت بود... از کجا میارن؟
432
00:24:03,813 --> 00:24:05,681
از قصابها
433
00:24:08,810 --> 00:24:10,460
حرفت این نیست که این آدمخواریه
434
00:24:10,504 --> 00:24:13,415
نه، این بالا ما اینکارها رو نمیکنیم
435
00:24:13,458 --> 00:24:15,414
ما همه شایعاتی که درمورد
عقبنشینها هست رو شنیدیم اما ما...
436
00:24:15,457 --> 00:24:18,238
اونا شایعه نیستن
437
00:24:18,281 --> 00:24:20,629
چندین سال اول،
فرقههای قتل وجود داشتن
438
00:24:22,714 --> 00:24:26,233
به خصوص یکی از گروهها،
هرکسی رو حاضر بودن بکشن،
439
00:24:26,276 --> 00:24:28,840
و هرکسی رو بخورن
440
00:24:28,884 --> 00:24:30,839
چارهای نداشتیم
441
00:24:30,883 --> 00:24:33,576
بقیهی ما برای رهبرشون کمین کردیم،
442
00:24:33,620 --> 00:24:36,835
هر کدوم از ما تیکهای از قلبش رو خورد
443
00:24:36,879 --> 00:24:39,138
تا هیچکس نتونه بگه که اینا بیگناهـن
444
00:24:43,657 --> 00:24:45,743
بگذریم، ناهارت خوب بود؟
445
00:24:49,175 --> 00:24:51,174
446
00:24:52,869 --> 00:24:56,215
447
00:24:59,995 --> 00:25:02,776
448
00:25:07,121 --> 00:25:08,815
صبر کنید
449
00:25:10,380 --> 00:25:12,639
450
00:25:17,071 --> 00:25:18,809
- چی میخواید؟
- لطفا در رو باز کنید
451
00:25:18,853 --> 00:25:20,373
باید به فریزتون یه نگاه بندازیم
452
00:25:20,416 --> 00:25:21,807
ناحیه ممنوعهست
453
00:25:21,851 --> 00:25:23,304
- درمورد ترمزبانـه
- برام اهمیتی نداره
454
00:25:23,328 --> 00:25:25,370
ناحیه ممنوعهست
455
00:25:25,413 --> 00:25:28,324
اگه میخواید بیاید داخل، رئیس رو بیارید
456
00:25:28,368 --> 00:25:30,107
چاقوی قشنگیـه
457
00:25:30,149 --> 00:25:33,800
شرط میزنم میتونی با اون
پاهام رو از بدنم جدا کنی
458
00:25:33,843 --> 00:25:35,625
ما امروز قصابی داریم
459
00:25:35,668 --> 00:25:37,102
با رئیس برگرد
460
00:25:37,145 --> 00:25:37,971
بریم
461
00:25:38,015 --> 00:25:40,578
462
00:25:40,621 --> 00:25:42,249
فکر میکنم بخاطر مدتیِ که توی کشو بوده
463
00:25:42,273 --> 00:25:44,576
موافقم اما مشخص کردن مجموعه ماتریس
464
00:25:44,619 --> 00:25:46,878
تیتراسیون، تداوم و جداسازی...
465
00:25:46,922 --> 00:25:49,008
- یکمی زمان...
- تحقیقات بیشتر، آره
466
00:25:49,051 --> 00:25:52,961
یا سوژههای بیشتر. مسئلهی بغرنجیـه
467
00:25:53,005 --> 00:25:54,786
اوضاع بده
468
00:25:54,830 --> 00:25:57,742
ممکنه که به دستگاه عصبیش
آسیب دائمی رسیده باشه
469
00:25:59,305 --> 00:26:00,783
نمیتونیم تصدیق کنیم
470
00:26:02,608 --> 00:26:04,563
471
00:26:04,606 --> 00:26:07,562
472
00:26:09,908 --> 00:26:15,165
473
00:26:15,208 --> 00:26:17,164
474
00:26:17,207 --> 00:26:20,553
475
00:26:25,333 --> 00:26:29,199
476
00:26:33,415 --> 00:26:37,543
477
00:26:41,583 --> 00:26:46,189
478
00:26:49,622 --> 00:26:53,184
479
00:26:57,747 --> 00:26:59,703
480
00:26:59,746 --> 00:27:04,091
481
00:27:08,001 --> 00:27:10,522
هشدار لرزهای بدستمون رسیده
چقدر اوضاع بده؟
482
00:27:10,565 --> 00:27:12,608
483
00:27:12,651 --> 00:27:14,302
لعنتی، لعنتی
484
00:27:14,345 --> 00:27:16,083
دامنه کوه داره ریزش میکنه
485
00:27:19,386 --> 00:27:20,733
وای لعنتی
486
00:27:20,776 --> 00:27:22,166
حالت سه هست
487
00:27:22,210 --> 00:27:23,861
نمیتونیم از زیر آوار رد بشیم
488
00:27:23,904 --> 00:27:25,947
محکم بشینید!
489
00:27:25,990 --> 00:27:27,337
محکم بشینید!
490
00:27:27,381 --> 00:27:28,818
برای برخورد محکم بشینید
491
00:27:28,858 --> 00:27:32,464
492
00:27:36,506 --> 00:27:39,113
493
00:27:39,156 --> 00:27:41,546
494
00:27:41,590 --> 00:27:43,544
495
00:27:43,588 --> 00:27:46,890
496
00:27:51,583 --> 00:27:52,583
شکاف ایجاد شده
497
00:27:52,626 --> 00:27:53,930
بخش کشاورزی، واگن احشام
498
00:27:53,972 --> 00:27:56,971
شکاف ایجاد شده
توی بخش کشاورزی، واگن احشام
499
00:27:57,015 --> 00:27:58,840
خاوی، جام بشین
500
00:28:01,012 --> 00:28:02,533
حله
501
00:28:02,576 --> 00:28:07,051
502
00:28:11,353 --> 00:28:13,743
حالت خوبه؟
503
00:28:13,786 --> 00:28:17,654
504
00:28:22,086 --> 00:28:23,650
ادامه بده
505
00:28:23,693 --> 00:28:25,649
506
00:28:25,692 --> 00:28:29,342
507
00:28:33,253 --> 00:28:37,511
508
00:28:47,809 --> 00:28:49,392
بذار بریم اونجا
باید توی فریزر رو نگاه کنیم
509
00:28:49,416 --> 00:28:50,981
نه، شرایط اضطراری برای مهندسیه
510
00:28:51,024 --> 00:28:52,651
- برید کنار
- باید به فریز یه نگاه بندازیم
511
00:28:52,675 --> 00:28:53,737
- ما داریم برای آقای ویلفور کار میکنیم
- برید کنار
512
00:28:53,761 --> 00:28:55,065
- چکمهپوش!
- شکافیاب
513
00:28:55,108 --> 00:28:57,455
خیلهخب، دو دقیقه
514
00:29:00,974 --> 00:29:02,756
در رو ببند
515
00:29:02,800 --> 00:29:06,406
516
00:29:09,404 --> 00:29:12,576
517
00:29:16,182 --> 00:29:20,657
518
00:29:23,004 --> 00:29:24,742
اینجا رو ببین
519
00:29:27,914 --> 00:29:29,347
باشه
520
00:29:29,391 --> 00:29:33,867
521
00:29:37,778 --> 00:29:41,471
522
00:29:46,163 --> 00:29:47,119
523
00:29:47,162 --> 00:29:48,249
هی، هی! خونسرد باش
524
00:29:48,292 --> 00:29:50,552
آره حتما
525
00:29:52,290 --> 00:29:53,637
آره
526
00:29:55,940 --> 00:29:57,895
527
00:29:57,939 --> 00:29:59,459
خدایا
528
00:29:59,503 --> 00:30:01,111
اینم گوشتِ شما
529
00:30:01,154 --> 00:30:04,804
530
00:30:10,366 --> 00:30:14,581
531
00:30:19,881 --> 00:30:24,401
532
00:30:28,919 --> 00:30:33,134
533
00:30:38,174 --> 00:30:40,694
534
00:30:42,432 --> 00:30:44,518
نظرت در این مورد چیه ها؟
535
00:30:44,562 --> 00:30:47,647
هفت سال مهماندار آقای ویلفورد بودی،
536
00:30:47,690 --> 00:30:50,992
و حالا میای بخش زیرین برای مهندسی
537
00:30:51,035 --> 00:30:53,817
ویلفورد شخصا ازش خواسته
که بررسیش کنه
538
00:30:53,860 --> 00:30:55,511
باشه
539
00:30:55,555 --> 00:30:59,248
بویان بوسکوویچ رخنهبان،
در خدمت ایشونه
540
00:31:02,246 --> 00:31:03,767
حادثهی انقراضیـه
541
00:31:05,983 --> 00:31:07,895
متاسفم
542
00:31:07,938 --> 00:31:09,676
اول باید پنجره رو درست کنی
543
00:31:09,720 --> 00:31:12,327
باید بدونیم ساختارش سالمه یا نه
544
00:31:12,371 --> 00:31:14,586
من موافقت کردم که سرعت رو
تا درصد کاهش بدن
545
00:31:14,630 --> 00:31:17,280
نه، نه. این سرعت برای کارهای
کوهستانی خیلی زیاده
546
00:31:17,324 --> 00:31:19,670
- 25 درصد بهم بده
- دستهی باتریها
547
00:31:19,714 --> 00:31:21,539
برای جبرانـش چیزی وجود نداره
548
00:31:21,582 --> 00:31:24,711
احتمالا بتونم تا 12 درصد کاهشش بدم
549
00:31:24,754 --> 00:31:26,318
550
00:31:26,362 --> 00:31:28,317
توی بخش اول جکوزی تعطیله
551
00:31:30,794 --> 00:31:32,270
خیلهخب
552
00:31:32,314 --> 00:31:35,399
پس خاموشی رو داریم
و از بخش عقبنشین شروع میکنیم
553
00:31:35,443 --> 00:31:39,354
20 به اضافهی
554
00:31:39,397 --> 00:31:40,720
پنج چند میشه کوچولوها؟
555
00:31:40,744 --> 00:31:43,221
25
556
00:31:43,263 --> 00:31:44,828
باید به همه یه فرصت بدی
557
00:31:44,872 --> 00:31:47,305
26 گرفتی
558
00:31:47,349 --> 00:31:49,348
559
00:31:55,300 --> 00:31:56,560
عجله کن
560
00:31:56,604 --> 00:31:59,384
برای خاموشی سربازهای بیشتری میفرستن
561
00:31:59,428 --> 00:32:00,514
یکی داره میاد
562
00:32:00,557 --> 00:32:02,339
563
00:32:02,382 --> 00:32:04,034
صبر کن، صبر کن
564
00:32:04,077 --> 00:32:05,728
565
00:32:05,772 --> 00:32:07,336
دارو
566
00:32:07,379 --> 00:32:09,465
اما مسکن نیست،
فقط کرونول
567
00:32:09,509 --> 00:32:12,376
من این آشغال رو نمیدم به مامانم
568
00:32:12,420 --> 00:32:15,331
باشه، اما درد رو کم میکنه
569
00:32:16,982 --> 00:32:18,633
درد هرچیزی رو
570
00:32:19,067 --> 00:32:21,023
571
00:32:21,066 --> 00:32:24,413
572
00:32:27,888 --> 00:32:29,452
573
00:32:29,496 --> 00:32:32,537
574
00:32:34,667 --> 00:32:36,666
575
00:32:39,403 --> 00:32:40,750
چطوری پترسون؟
576
00:32:40,793 --> 00:32:43,748
577
00:32:48,919 --> 00:32:51,396
578
00:32:57,566 --> 00:32:58,608
بیا
579
00:32:58,652 --> 00:32:59,607
دهنت رو باز کن
580
00:32:59,651 --> 00:33:00,867
دهنت رو باز کن
581
00:33:00,911 --> 00:33:03,822
دختر خوب
582
00:33:03,865 --> 00:33:04,778
خیلهخب سوزان
583
00:33:04,822 --> 00:33:06,994
همینه
584
00:33:07,037 --> 00:33:08,602
دیگه آروم میگیری
585
00:33:08,646 --> 00:33:11,296
586
00:33:15,294 --> 00:33:17,249
نیروی بیشتری رو توی بخش
کشاورزی نمیتونیم سهمیه بندی کنیم
587
00:33:17,292 --> 00:33:18,615
مگر اینکه غلات رو حذف کنیم
588
00:33:18,639 --> 00:33:20,334
توی سهمیه بندی دست نمیزنیم
589
00:33:20,377 --> 00:33:22,463
آب حداقل برای چند روزی جریان پیدا نمیکنه،
590
00:33:22,506 --> 00:33:24,244
نه تا وقتیکه شکافِ توی بدنه
مهر و موم بشه
591
00:33:24,288 --> 00:33:26,263
اینطوری هرچیزی که توی منبع
داریم رو به بخش سوم،
592
00:33:26,287 --> 00:33:28,286
بخش کشاورزی و عقبنشین میدیم
593
00:33:32,673 --> 00:33:34,456
594
00:33:36,410 --> 00:33:40,626
مردم رو سهمیه بندی میکنیم،
نه غلات
595
00:33:40,668 --> 00:33:43,624
بخش سوم و دوم 15 دقیقه در روز
آب خواهند داشت،
596
00:33:43,667 --> 00:33:46,230
و عقبنشینها باید با همون چیزی که
ذخیره کردن سر کنن
597
00:33:46,274 --> 00:33:47,795
598
00:33:47,838 --> 00:33:50,315
وقتی منبعی نابود بشه اینطوری میشه پس؟
599
00:33:50,359 --> 00:33:52,009
گرسنگی دادن به اعضای قطار
رو با عقبنشین شروع میکنیم؟
600
00:33:52,053 --> 00:33:54,443
فقط گوشت نیست
کود شیمیایی هم بوده
601
00:33:54,486 --> 00:33:56,789
محیط پرورشـشونم هست
از متانـشون استفاده میکنیم
602
00:33:56,832 --> 00:33:58,788
میدونم، اوضاع بدیـه
603
00:33:59,917 --> 00:34:02,438
اما عمقِ بد بودنش بین خودمون میمونه
604
00:34:02,481 --> 00:34:03,785
در این مدت، با ثبات قدم
605
00:34:03,828 --> 00:34:05,566
کارآموزهای جدید رو انتخاب میکنیم،
606
00:34:05,610 --> 00:34:08,347
و به ایمانمون به ویلفورد تکیه میکنیم
تا این شرایط رو پشت سر میذاریم
607
00:34:08,390 --> 00:34:10,389
608
00:34:12,996 --> 00:34:14,952
609
00:34:14,995 --> 00:34:18,124
610
00:34:21,687 --> 00:34:25,684
611
00:34:28,638 --> 00:34:31,984
612
00:34:35,200 --> 00:34:36,677
613
00:34:41,109 --> 00:34:46,193
علیرغم خشونت دیروزِ شما،
و دست سرنوشتی
614
00:34:46,237 --> 00:34:49,843
که همین حالا بیخ گوشمونه،
615
00:34:49,886 --> 00:34:51,711
آقای ویلفورد باور دارن که بچهها
616
00:34:51,755 --> 00:34:56,752
لایق آموزش در زمینههای مهارتی
و غیرتخصصی هستند،
617
00:34:56,795 --> 00:35:01,314
و بدین صورت چند کارآموز
انتخاب میکنیم
618
00:35:04,963 --> 00:35:07,832
اسمها رو میخونم
619
00:35:07,875 --> 00:35:09,744
میکلا موآنزا...
620
00:35:09,786 --> 00:35:11,525
621
00:35:14,175 --> 00:35:16,261
میا کایشک...
622
00:35:20,780 --> 00:35:23,257
و پسری که مایلز اند مایلز صداش میزنن
623
00:35:23,301 --> 00:35:25,516
624
00:35:25,560 --> 00:35:29,079
625
00:35:33,771 --> 00:35:36,943
بهتره خونوادهاتون برای پذیرفتن
دعوتنامه تصمیم بگیرن،
626
00:35:36,987 --> 00:35:41,724
شما یک ساعت وقت دارید تا برای
زندگی در بخش بالایی قطار آماده بشید
627
00:35:41,766 --> 00:35:45,287
628
00:35:52,760 --> 00:35:54,542
دو پا و یک بازو
629
00:35:56,583 --> 00:35:57,974
بازوی چپ
630
00:35:58,017 --> 00:36:00,841
- میشه قطع کنی؟
- چی؟
631
00:36:00,885 --> 00:36:02,363
نه همه قصابها مُردهان روش
632
00:36:02,406 --> 00:36:04,970
هی ببین، قصاب شان رو نکشته
633
00:36:05,013 --> 00:36:06,553
- یه لحظه بهش فکر کن
- باشه
634
00:36:06,577 --> 00:36:10,096
اگه میخوای از گوشتـش استفاده کنی،
چرا باید شکنجهاش بدی؟
635
00:36:10,140 --> 00:36:12,400
باشه...
636
00:36:12,444 --> 00:36:16,050
هرکسی که اینکار رو کرده قصد
اخته کردنش رو داشته
637
00:36:16,093 --> 00:36:17,720
اما دست و پاها دقیقا
نقطه مقابل این هستن
638
00:36:17,744 --> 00:36:19,135
هیچ احساسی در کار نبوده
639
00:36:19,179 --> 00:36:20,916
پس قصابها مظنون دوم هستن
640
00:36:20,960 --> 00:36:25,000
توی نودل کوفتیم دست و پای انسان میریزه
641
00:36:25,044 --> 00:36:26,912
عقبنشین
642
00:36:26,956 --> 00:36:28,607
آروم
643
00:36:28,650 --> 00:36:31,475
گمشو عوضی
644
00:36:31,519 --> 00:36:33,560
645
00:36:33,604 --> 00:36:35,385
دستمالِ عقبنشین
646
00:36:37,428 --> 00:36:39,687
اخراج کردن هردوی ما
هیچ فایدهای نداره
647
00:36:39,730 --> 00:36:41,295
آره، تو چرا برات مهمه؟
648
00:36:41,339 --> 00:36:42,617
فقط تقصیر رو بنداز گردن قصابها
و واگن بخش سوم رو بدست بیار
649
00:36:42,641 --> 00:36:44,163
اولا من بخش سوم رو نمیخوام
650
00:36:44,206 --> 00:36:46,291
میخوام به عقبنشین برگردم
و دوما...
651
00:36:49,984 --> 00:36:51,767
هرچی نباشه، گمونم هنوز یه پلیسـم
652
00:36:54,938 --> 00:36:57,937
653
00:37:00,283 --> 00:37:04,324
قتل اولی هم به من محول شده بود
654
00:37:04,367 --> 00:37:06,583
از همون اولش نیکی رو گناهکار دونستن
655
00:37:06,626 --> 00:37:10,928
محاکمهی سریع...
کلا سه ساعت طول کشید
656
00:37:10,971 --> 00:37:12,580
هیچکاری نمیتونستم براش بکنم
657
00:37:16,794 --> 00:37:19,097
هنوزم برات مهمه که قاتل اصلی رو بگیری؟
658
00:37:19,141 --> 00:37:22,443
659
00:37:25,007 --> 00:37:27,700
بالاخره راهون به فریزر باز شد
و اندام رو پیدا کردید
660
00:37:27,744 --> 00:37:28,873
روز تقریبا خوبی بود
661
00:37:28,917 --> 00:37:31,090
ممنون
662
00:37:31,134 --> 00:37:33,219
راستی کارش توی این درسته،
663
00:37:33,262 --> 00:37:35,435
بازرسی بدنی پسرا یه گوشه
664
00:37:35,478 --> 00:37:37,260
665
00:37:37,304 --> 00:37:38,650
شب بخیر کارآگاه
666
00:37:41,127 --> 00:37:43,126
667
00:37:44,473 --> 00:37:47,688
668
00:37:51,295 --> 00:37:53,293
669
00:37:57,899 --> 00:37:59,854
670
00:37:59,898 --> 00:38:03,938
671
00:38:07,372 --> 00:38:09,978
672
00:38:14,931 --> 00:38:16,843
673
00:38:16,887 --> 00:38:18,452
674
00:38:22,275 --> 00:38:24,187
675
00:38:27,749 --> 00:38:29,488
676
00:38:32,095 --> 00:38:37,179
677
00:38:41,437 --> 00:38:45,087
678
00:38:45,130 --> 00:38:47,086
679
00:38:50,909 --> 00:38:55,255
680
00:38:58,079 --> 00:39:00,468
681
00:39:03,293 --> 00:39:05,378
682
00:39:06,508 --> 00:39:07,855
حرکت کنید
683
00:39:07,898 --> 00:39:09,897
تا وقتیکه به عقبنشین برگردید
سرهاتون رو بندازید زمین
684
00:39:13,460 --> 00:39:17,284
685
00:39:21,065 --> 00:39:25,236
686
00:39:28,060 --> 00:39:31,188
687
00:39:32,882 --> 00:39:34,925
688
00:39:36,490 --> 00:39:38,402
سرها پایین
689
00:39:40,835 --> 00:39:42,138
حرکت کنید
690
00:39:44,441 --> 00:39:48,222
691
00:39:52,001 --> 00:39:54,218
بیا و منو بگیر عوضی!
692
00:39:58,910 --> 00:40:01,213
هی ول کن! ول کن! هی!
693
00:40:04,862 --> 00:40:06,340
لیتون!
694
00:40:07,774 --> 00:40:09,382
بخواب روی زمین!
695
00:40:09,425 --> 00:40:11,033
696
00:40:15,205 --> 00:40:17,898
697
00:40:25,676 --> 00:40:27,240
مامانت رو یادت میاد مایلز؟
698
00:40:30,022 --> 00:40:32,455
من...
699
00:40:32,498 --> 00:40:34,193
من یادمه...
700
00:40:37,278 --> 00:40:39,103
که خوشبو بود
701
00:40:40,623 --> 00:40:41,970
همین؟
702
00:40:43,274 --> 00:40:44,794
من فقط قطار رو یادم میاد
703
00:40:44,837 --> 00:40:46,533
تو مادر عقبنشینِ منی
704
00:40:50,270 --> 00:40:53,224
مایلز اند مایلز
705
00:40:53,268 --> 00:40:54,875
مایلز اند مایلز
706
00:40:54,918 --> 00:40:56,459
و مایلز، مایلز، مایلز، مایلز،
مایلز، مایلز، مایلز
707
00:40:56,482 --> 00:40:58,525
708
00:41:03,783 --> 00:41:07,649
وقتیکه ما شروع کردیم تو خیلی کوچولو بودی
709
00:41:07,693 --> 00:41:09,345
دیگه نیستم
710
00:41:13,646 --> 00:41:16,253
خب پس،
711
00:41:16,296 --> 00:41:18,339
بهتره خودت برای خودت تصمیم بگیری، مگه نه؟
712
00:41:22,814 --> 00:41:24,856
لیتون میگه به آدمامون توی
بخش بالایی قطار نیاز داریم
713
00:41:28,636 --> 00:41:29,940
راست میگه
714
00:41:29,984 --> 00:41:31,157
به تموم بخشها نیاز داریم
715
00:41:31,200 --> 00:41:32,417
از بالا و پایین دوست لازم داریم
716
00:41:32,460 --> 00:41:34,719
میبینی؟
717
00:41:34,763 --> 00:41:36,371
تو شنوندهی خوبی هستی
718
00:41:40,238 --> 00:41:41,628
مایلز...
719
00:41:44,236 --> 00:41:45,539
قسم میخورم بهت،
720
00:41:45,583 --> 00:41:47,973
از این پشت دست از جنگیدن برنمیدارم
721
00:41:50,232 --> 00:41:52,100
اما تو داری میری به بخش بالایی
722
00:41:55,185 --> 00:41:56,768
و این یعنی ممکنه ما هیچوقت
دیگه همدیگه رو نبینیم
723
00:41:56,792 --> 00:41:58,009
چرا میبینیم
724
00:41:58,053 --> 00:42:00,703
همونطوری که لیتون گفت، بعد از انقلاب
725
00:42:00,747 --> 00:42:03,267
خیلهخب؟
726
00:42:03,311 --> 00:42:05,570
727
00:42:09,394 --> 00:42:10,958
دوست دارم
728
00:42:10,982 --> 00:42:35,282
ما را در تلگرام و اینستاگرام دنبال کنید
@officialcinama
729
00:42:50,411 --> 00:42:51,584
چی میبینی...
730
00:42:54,018 --> 00:42:55,582
وقتیکه به این قطار نگاه میندازی؟
731
00:43:00,623 --> 00:43:04,359
یه قلعهی طبقهبندی شده میبینم
732
00:43:04,402 --> 00:43:05,924
همین؟
733
00:43:10,399 --> 00:43:13,919
خب من سه هزار ارواح بازمانده رو میبینم
734
00:43:13,962 --> 00:43:17,699
که مُصِره به یکباره تموم سیاره
رو منجمد کنه
735
00:43:17,742 --> 00:43:19,958
ما همچنان در حرکتیـم،
736
00:43:20,002 --> 00:43:21,739
سر و مر و گنده،
737
00:43:21,783 --> 00:43:26,346
و به لطفِ شانس یا خدا یا سرنوشت نیست
738
00:43:26,389 --> 00:43:27,692
به لطفِ نظمیه،
739
00:43:27,735 --> 00:43:30,951
که آقای ویلفورد با دقت زیادی
نگهش داشته
740
00:43:30,995 --> 00:43:35,774
تعادلِ نیاز و حرص و سرعت،
741
00:43:35,817 --> 00:43:38,686
و شما عقبنشینهایی که
بنظر میاد فراموش کردید
742
00:43:38,729 --> 00:43:43,856
که بیرون این قطار فلزی دمای
هوا منفی 117 درجهست،
743
00:43:43,900 --> 00:43:46,116
و آقای ویلفورد 21 ساعت در
روز بیداره
744
00:43:46,159 --> 00:43:48,245
فقط برای اینکه گرمای
کوفتی رو نگه داشته باشه
745
00:44:00,976 --> 00:44:04,235
گمونم بخاطر همین به مخبرهایی مثل
شان وایز نیاز داره
746
00:44:07,972 --> 00:44:10,058
وایز مخبر ویلفورد بود
747
00:44:12,534 --> 00:44:16,662
با مزایا جواب کارهاش رو گرفت...
748
00:44:16,705 --> 00:44:20,007
مثل لاتاریِ بچهدار شدنِ تقلبی
749
00:44:20,051 --> 00:44:23,266
اصلا چرا باید به قتل یه آدم
بخش سومی اهمیت بدی؟
750
00:44:27,308 --> 00:44:31,913
پس چیزی که تو واقعا میخوای اینه که
751
00:44:31,957 --> 00:44:36,823
وقتی داشت شکنجه میشد، چجور
رازی از ویلفورد رو برملا کرد؟
752
00:44:36,867 --> 00:44:42,254
مترجم: iredprincess
753
00:44:42,298 --> 00:44:47,077
همه شما قاتلین و آدمخوار دارید
754
00:44:47,121 --> 00:44:49,467
و خدا میدونه که دیگه چی اینجا وجود داره
755
00:44:52,335 --> 00:44:56,506
پس درمورد تعادل واسه من سخنرانی نکن
756
00:44:59,939 --> 00:45:02,633
مردمِ من تعادل خودمون رو سالها پیش پیدا کردن
757
00:45:02,676 --> 00:45:05,674
758
00:45:07,890 --> 00:45:09,802
خیلهخب
759
00:45:09,846 --> 00:45:12,714
خیلی زیرکانهست
760
00:45:12,757 --> 00:45:15,451
تعجبی نداره که آقای ویلفورد
میخواد شما کارآگاه قطار باشید
761
00:45:15,494 --> 00:45:21,056
762
00:45:21,100 --> 00:45:23,576
اما فقط به همین دلیل هست که
هنوز اینجا هستی
763
00:45:23,600 --> 00:45:30,600
بزرگترین مرجع دانلود فیلم و سریال
30nama.com