1
00:00:02,080 --> 00:00:04,610
،شاید فکر کنید با تمام چیزایی که از دست دادیم
2
00:00:04,620 --> 00:00:06,350
این شکست خُردمون میکنه
3
00:00:06,350 --> 00:00:07,880
اما تنها به یه دلیل اینجاییم
4
00:00:07,890 --> 00:00:11,490
که در وهله اوّل به مرگ تن ندادیم
5
00:00:11,490 --> 00:00:13,890
،ما مثل سرما مصر و سرسختیم
6
00:00:13,890 --> 00:00:17,230
تا ابد در زیر یخ گیر افتادیم
7
00:00:17,230 --> 00:00:21,430
،سرمون پایین رو به زمینه
،ناخنهامون رو بهش فرو میکنیم
8
00:00:21,430 --> 00:00:23,770
...و آمادهی محکم نشستن هستیم
9
00:00:26,370 --> 00:00:28,900
خیال میکنید خودم میخوام اینجا باشم؟
10
00:00:30,510 --> 00:00:34,240
که آقای ویلفورد ازم میخواد این کار رو بکنم؟
11
00:00:36,910 --> 00:00:41,380
در این دنیا تنها برفشکن برامون باقی مونده
12
00:00:41,390 --> 00:00:42,720
ـ مامان
ـ خواهش میکنم، نه، نه
13
00:00:42,720 --> 00:00:45,720
"هر یک از ما در قبال "موتور جاودان
14
00:00:45,720 --> 00:00:47,790
شخصاً مسئول هستیم
15
00:00:47,790 --> 00:00:50,860
شما تِیلیها هیچ کاری نمیکنید
16
00:00:50,860 --> 00:00:56,270
آره؟
فقط بشینید سر جاتون و قیام نکنید
17
00:00:56,270 --> 00:00:57,470
این تقصیر شماست
18
00:01:00,140 --> 00:01:01,470
قال قضیه رو بکَن بره
19
00:01:01,470 --> 00:01:03,540
لطفاً نکنید. تو رو خدا
20
00:01:05,540 --> 00:01:07,310
بجاش منو بگیرید
21
00:01:09,410 --> 00:01:11,350
آخه منطق این کار کجاست؟
22
00:01:11,350 --> 00:01:12,750
اون فقط یه دختربچهس
23
00:01:12,750 --> 00:01:18,020
آره، دختربچهای که به کُشتن شش نفر کمک کرد
24
00:01:18,020 --> 00:01:20,360
من مادرشم
25
00:01:20,360 --> 00:01:22,490
تقصیر منه
26
00:01:22,490 --> 00:01:24,090
من اجازه دادم به شورش کمک کنه
27
00:01:31,170 --> 00:01:32,640
بالاخره
28
00:01:32,640 --> 00:01:36,310
یکی با شهامت اخلاقی پیدا شد تا مسئولیت
29
00:01:36,310 --> 00:01:37,840
اعمالش رو بپذیره
30
00:01:39,110 --> 00:01:41,110
بسیار خب
31
00:01:41,110 --> 00:01:42,310
عزیزم
32
00:01:42,310 --> 00:01:43,450
بیا اینجا، دخترم
33
00:01:43,450 --> 00:01:45,980
چیزی نیست. عیب نداره
34
00:01:45,980 --> 00:01:48,250
چیزی نیست
35
00:01:48,250 --> 00:01:50,250
چیزی نیست، عزیزم
36
00:01:50,250 --> 00:01:51,920
تو خیلی شجاعی
37
00:01:51,920 --> 00:01:53,590
همه چی درست میشه
38
00:01:53,590 --> 00:01:55,190
منو ببین
39
00:01:55,190 --> 00:01:56,390
منو ببین
40
00:01:58,260 --> 00:02:01,260
برو پیش برادرت
41
00:02:15,080 --> 00:02:18,010
قوی باش، وینیپگ
42
00:02:18,020 --> 00:02:19,610
دوستت دارم
43
00:02:34,970 --> 00:02:37,300
،مسافران بدون بلیط
44
00:02:37,300 --> 00:02:40,100
آقای ویلفورد شما رو به اتهام گردنکشی، قتل
45
00:02:40,100 --> 00:02:42,570
و اخلال در نظم قطار گناهکار میدونن
46
00:02:42,570 --> 00:02:44,510
به عنوان مسافران قاچاق، از حق محاکمه
47
00:02:44,510 --> 00:02:46,710
یا طی پروسهی دادگاه استیناف محروم میباشید
48
00:02:46,710 --> 00:02:48,710
لیتون، سر قولت بمون. شنیدی؟
49
00:02:48,710 --> 00:02:51,780
صرفاً بواسطهی بخشش و بزرگواری موتور جاودان هست
50
00:02:51,780 --> 00:02:54,380
که اجازه داشتید تا الان زندگی کنید
51
00:03:01,130 --> 00:03:03,660
همه چی درست میشه
52
00:03:03,660 --> 00:03:04,930
مشکلی پیش نمیاد
53
00:03:04,930 --> 00:03:07,800
همه چی روبراه میشه
54
00:03:07,800 --> 00:03:09,670
چیزی نمیشه
55
00:03:23,750 --> 00:03:25,810
،از این رو با قدرت و اختیار صنایع ویلفورد
56
00:03:25,820 --> 00:03:28,350
بدینوسیله به مدت نامعلومی به حالت کما
57
00:03:28,350 --> 00:03:31,750
در بخش کِشوها محکوم میشوید
58
00:03:31,760 --> 00:03:33,960
باشد که خداوند به شما رحم کند
59
00:03:43,570 --> 00:03:46,500
...اونا میتونن اندامهای بدنمون
60
00:03:46,500 --> 00:03:49,300
...فرزندانمون
61
00:03:49,310 --> 00:03:51,770
رهبرانمون رو ازمون بگیرن
62
00:03:51,780 --> 00:03:54,510
،همیشه در تلاشن شأن و منزلت ما رو بگیرن
63
00:03:54,510 --> 00:03:55,780
اما هر بازماندهای بهتون میگه
64
00:03:55,780 --> 00:03:59,250
شان و منزلتش لب گور به تایید میرسه
65
00:03:59,250 --> 00:04:03,320
،هر چی بیشتر ازمون دزدی کنن
انسانیتمون بیشتر میشه
66
00:04:03,320 --> 00:04:06,520
...روزی میرسه که انسانیت شکمهایمون رو پر میکنه
67
00:04:08,990 --> 00:04:12,400
...وقتی ثروتمندان برفشکن رو میخوریم
68
00:04:12,400 --> 00:04:15,400
به درازای 1001 واگن
69
00:04:17,401 --> 00:04:21,401
« فیلموژن؛ اکسیژن فیلم و سریال شما »
.: FilmoGen.Org :.
70
00:04:25,402 --> 00:04:28,402
:ترجمه و تنظیم
مریم
71
00:04:39,690 --> 00:04:41,560
آروم باش، دختر
72
00:05:08,450 --> 00:05:10,190
...بهمن دستهبندی چهار
73
00:05:10,190 --> 00:05:11,650
برای همین برفروب رو دوباره پیکربندی کردم
74
00:05:11,660 --> 00:05:12,860
اما نمیتونم از اینجا وضعیت رو بسنجم
75
00:05:12,860 --> 00:05:14,260
صبح بخیر، مهندسین
76
00:05:14,260 --> 00:05:15,660
صبح بخیر
77
00:05:15,660 --> 00:05:17,790
سرعتمون باعث بروز بهمن میشه
78
00:05:17,800 --> 00:05:19,930
دومین دفعه در طیِ یک ساعته
79
00:05:19,930 --> 00:05:22,470
این مسیر بعد از هر انقلاب سختتر میشه
80
00:05:22,470 --> 00:05:24,070
با چنین طوفانی، مِل
81
00:05:24,070 --> 00:05:26,200
مهم نیست چند تا ماهوارهی قدیمی روسیه رو هک کنم
82
00:05:26,200 --> 00:05:29,470
عملاً داریم چشمبسته پیش میریم
83
00:05:29,470 --> 00:05:30,470
به همین سرعت ادامه بدید
84
00:05:30,480 --> 00:05:32,480
امروز در قسمت پایین قطار گرفتارم
85
00:05:32,480 --> 00:05:34,940
.اوضاع خطرناک میشه
پرونده قتل تو بخش درجه سه در چه حاله؟
86
00:05:34,950 --> 00:05:36,750
،دو فقره قتل تو درجه سه اتفاق افتاده
87
00:05:36,750 --> 00:05:39,150
،قیام در تِیل
88
00:05:39,150 --> 00:05:40,550
و شلوغکاری در قسمت درجه یک
89
00:05:40,550 --> 00:05:42,350
جوری رفتار میکنن
که انگار ارازل و اوباش دم درشون اومدن
90
00:05:42,350 --> 00:05:44,690
بچهها، لطفاً برگردیم سر موضوع موتورخانه
91
00:05:44,690 --> 00:05:46,690
تو این ناحیه شتاب نگیریم
92
00:05:46,690 --> 00:05:49,220
توصیه میکنم 12 درصد از مصرف بکاهیم
93
00:05:49,230 --> 00:05:52,700
خاوی، نمیتونم خاموشی اعلام کنم
94
00:05:52,700 --> 00:05:54,430
امروز نه
95
00:05:54,430 --> 00:05:57,830
خب، میتونی برای امنیت سرعت رو کم کنی
یا میتونی برق داشته باشی
96
00:05:59,640 --> 00:06:00,900
به همین سرعت ادامه بده
97
00:06:00,910 --> 00:06:04,040
رو ریل باقی میمونه
98
00:06:08,380 --> 00:06:11,250
به نظرت چقدر میتونه اینطور ادامه بده؟
99
00:06:11,250 --> 00:06:14,720
خب، خاوی، هفت ساله دووم آوردیم
و همچنان اضافه میشه
100
00:06:14,720 --> 00:06:18,520
مسافران توجه فرمایید
101
00:06:18,520 --> 00:06:22,190
صنایع ویلفورد صبح دلپذیری رو برای شما آرزومنده
102
00:06:22,190 --> 00:06:23,730
دمای بیرون منفی صد درجه میباشد
103
00:06:23,730 --> 00:06:25,130
بلند شو
104
00:06:25,130 --> 00:06:27,660
امروز چطوری، ترمزبان؟
105
00:06:29,200 --> 00:06:30,870
برو بشین
106
00:06:34,010 --> 00:06:36,340
ـ بهش عادت نکنی
ـ آره
107
00:06:36,340 --> 00:06:38,940
ممکنه اختلال استرس بعد از ضایعه روانی رو تجربه کنه
108
00:06:38,940 --> 00:06:40,140
چون من جونش رو نجات دادم
109
00:06:40,140 --> 00:06:41,740
تو میخواستی رفقات رو نجات بدی
110
00:06:41,750 --> 00:06:44,210
کوفتم بهت مدیون نیستم
111
00:06:44,220 --> 00:06:48,150
شما دو نفر قراره روز خوبی داشته باشید
112
00:06:48,150 --> 00:06:50,490
!ـ واحد بهداشت
!ـ باشه، برید عقب
113
00:06:50,490 --> 00:06:51,690
روال کار رو میدونید
114
00:06:51,690 --> 00:06:54,160
پروسه بهداشت
115
00:06:54,160 --> 00:06:56,430
سرت پایین باشه
116
00:06:56,430 --> 00:06:59,600
با مسافران دارای بلیط صحبت نمیکنی
117
00:07:03,830 --> 00:07:06,370
ـ جلوتو بپا، تِیلی
ـ میتونی مودبانه بپرسی
118
00:07:06,370 --> 00:07:08,100
مردمت دوستاشون رو کُشتن
119
00:07:08,110 --> 00:07:09,910
فکر نکنم بدونی چقدر منفوری
120
00:07:09,910 --> 00:07:12,640
آره، خب، اونام 14 نفر از ما رو کُشتن
121
00:07:21,720 --> 00:07:24,920
لیتون، زود باش بریم
122
00:07:24,920 --> 00:07:26,790
بازوی تر و تمیزی بود
123
00:07:26,790 --> 00:07:28,860
خیلی خوب متلاشی شد
124
00:07:28,860 --> 00:07:31,660
ولی، نه، این مجازات برای خانواده فولجر کافی نیست
125
00:07:31,660 --> 00:07:33,200
اونا با شارما هستن
126
00:07:33,200 --> 00:07:35,600
واقعاً پیشرفت خیلی خوبی داشت
127
00:07:35,600 --> 00:07:36,730
خودم باهاش سر و کله میزنم
128
00:07:36,730 --> 00:07:39,600
یه لحظه صبر کن
129
00:07:39,600 --> 00:07:42,410
ـ ای وای
ـ بفرما
130
00:07:42,410 --> 00:07:44,340
تو رئیس کمیته بخش درجه یک هستی
131
00:07:44,340 --> 00:07:46,340
مطرحش کن یا خودم میکنم
132
00:07:46,340 --> 00:07:48,940
حال و احوالتون چطوره؟
133
00:07:48,950 --> 00:07:50,410
امروز صبح "گراول" رو از دست دادیم؟
134
00:07:50,420 --> 00:07:53,480
در واقع، ملانی، فکر نمیکنیم گراول
135
00:07:53,480 --> 00:07:56,490
بهترین حکم برای شورش در تِیل باشه
136
00:07:56,490 --> 00:07:58,420
به نظرم "شورش" زیادنمایی باشه
137
00:07:58,420 --> 00:08:00,360
فرمانده گری در عرض چند دقیقه مهارش کرد
138
00:08:00,360 --> 00:08:01,560
شش کُشته
139
00:08:01,560 --> 00:08:03,160
نیروهای امنیتی از درخت به عمل نمیان، ملانی
140
00:08:03,160 --> 00:08:04,430
و یه نگرانی دیگه هم داریم
141
00:08:04,430 --> 00:08:06,500
...قتل در بخش درجه سه
همونی که سعی کردی صداشو در نیاری
142
00:08:06,500 --> 00:08:08,760
چون از یه تِیلی برای انجام تحقیقات کمک گرفتی
143
00:08:08,770 --> 00:08:12,030
آقای ویلفورد بهترین شخص رو برای این کار برگزیدن
144
00:08:12,040 --> 00:08:13,370
کاراگاه سابق دایره جنایی بوده
145
00:08:13,370 --> 00:08:15,040
یه پلیس تو تِیل داریم؟
146
00:08:15,040 --> 00:08:17,170
از همه چی یه کم اونجا هست
147
00:08:17,170 --> 00:08:18,440
نگران نباشید، خانم فولجر
148
00:08:18,440 --> 00:08:20,310
موضوع اینه که ترفیع مقام این مرد
149
00:08:20,310 --> 00:08:21,980
،وسط این شورش
ممکنه گویای پیغام نادرستی باشه
150
00:08:21,980 --> 00:08:23,980
،اگر آقای ویلفورد کمک نیاز دارن
151
00:08:23,980 --> 00:08:25,850
من 25 سال وکیل بودم
152
00:08:25,850 --> 00:08:28,050
خوشحالم میشم نظرمو ابراز کنم
153
00:08:28,050 --> 00:08:29,920
اگه شما جزئیات تحقیقات رو با ما در میون بذارید
154
00:08:29,920 --> 00:08:31,390
،خب، به عنوان یه وکیل
155
00:08:31,390 --> 00:08:33,590
متوجه هستید که این اطلاعات محرمانه هستن
156
00:08:33,590 --> 00:08:35,120
،و من نمیدونستم فینکلستاین، برنکسزوم
157
00:08:35,130 --> 00:08:36,990
و فولدر مرتکب قتل شدن، مامان
158
00:08:38,800 --> 00:08:41,330
راحت باشید مسخره کنید
159
00:08:41,330 --> 00:08:44,600
ممکنه خانوادهام فکر کنن تواناییش رو ندارم، ملانی
160
00:08:44,600 --> 00:08:48,070
اما این یخبندان به همهمون آموخت
که همه ظرفیت ارتکاب قتل رو داریم
161
00:08:50,070 --> 00:08:52,680
برای همین همه مظنون به شمار میرن
162
00:08:52,680 --> 00:08:53,910
حتی شما
163
00:08:55,080 --> 00:08:57,280
بازم قهوه میل داری، لایلا؟
164
00:08:57,280 --> 00:08:59,210
خب، صبحانه نوش جانتون
165
00:08:59,220 --> 00:09:03,890
و روز خوبیه بشینید
و آماده باشید جایی رو محکم بگیرید
166
00:09:03,890 --> 00:09:06,360
.ممنون
چیز دیگهای میل ندارید؟
167
00:09:06,360 --> 00:09:07,890
صبحانهتون چطور بود؟
168
00:09:07,890 --> 00:09:09,490
فوقالعاده. ممنون
169
00:09:20,240 --> 00:09:23,710
یه تِیلی داره میاد
170
00:09:23,710 --> 00:09:25,440
رفیق، برو
171
00:09:31,250 --> 00:09:34,050
حاضری تجسس کنی، جناب کاراگاه؟
172
00:09:39,590 --> 00:09:40,660
تعمیرکار تونل جیکس کارتر
173
00:09:40,660 --> 00:09:42,190
ـ ای بابا
ـ همونیه که جسد رو پیدا کرده
174
00:09:42,190 --> 00:09:44,530
.دو شیفت پشت سر هم دارم
الان وقت ناهارمه
175
00:09:44,530 --> 00:09:45,660
عالیه، منم بهت ملحق میشم
176
00:09:45,660 --> 00:09:47,060
هی، یه ظرف کوچیک
177
00:09:47,060 --> 00:09:48,860
اونم نمیخواد
178
00:09:48,870 --> 00:09:50,200
میشناسمت
179
00:09:50,200 --> 00:09:52,070
همون کاراگاه تِیلی هستی
180
00:09:52,070 --> 00:09:53,340
ببین، قبلاً تعریف کردم چی شد
181
00:09:53,340 --> 00:09:55,340
،من کاراگاه قطار هستم
182
00:09:55,340 --> 00:09:58,540
و جناب ویلفورد ازم خواسته
داستان رو مستقیم از زبون خودت بشنوم
183
00:09:58,540 --> 00:10:00,910
با این مسئله مشکلی داری؟
184
00:10:02,950 --> 00:10:06,020
نه. مشکلی نیست
185
00:10:08,220 --> 00:10:10,690
داشتم زیر بخش کشاورزی تعمیرات روزانه انجام میدادم
186
00:10:10,690 --> 00:10:14,560
،فقط یه روز عادی دیگه بود
همینطور چرخ و چرخ میزنیم، درسته؟
187
00:10:14,560 --> 00:10:17,760
...دریچه کف رو زدم بالا و اونجا بود
188
00:10:17,760 --> 00:10:20,160
بدون دست، پا و آلت
189
00:10:20,160 --> 00:10:22,030
کی به بخش زیرین قطار دسترسی داره؟
190
00:10:22,030 --> 00:10:24,500
...روزانه صد نفر اونجا رفت و آمد دارن
191
00:10:24,500 --> 00:10:27,240
کارگرها، مسافران، از همه طبقات
192
00:10:27,240 --> 00:10:28,970
ایستگاههای بازرسی بین طبقات قطار کجان؟
193
00:10:28,970 --> 00:10:30,710
...ـ یه
ـ نمیخواد جواب بدی
194
00:10:30,710 --> 00:10:35,240
میخوام برآورد کنم تا چه
مسافتی میتونی جسد رو جابهجا کنی
195
00:10:39,850 --> 00:10:43,050
بسیار خب
196
00:10:43,050 --> 00:10:45,120
تموم شد؟
197
00:10:45,120 --> 00:10:46,120
نه، یه چیز دیگه
198
00:10:46,120 --> 00:10:47,520
چی میخوری؟
199
00:10:48,730 --> 00:10:51,730
بهترین نودل گوشت گاو که تو قطار پیدا میشه
200
00:10:51,730 --> 00:10:55,060
،هی، اگه بازم کارت داشتیم
عوضیبازی در نیار
201
00:11:01,010 --> 00:11:04,010
باشه، دل به کار بده
202
00:11:04,010 --> 00:11:05,540
تا کالبدشکافی دو ساعت وقت داریم
203
00:11:05,540 --> 00:11:10,010
و نیکی جنت هنوز بیهوشه، در دسترس نیست
204
00:11:10,010 --> 00:11:12,550
،خب، وقتی گوشتت رو خوردی
205
00:11:12,550 --> 00:11:15,350
یه سر میریم به واگن شبانه
جایی که قبلاً کار میکرده
206
00:11:15,350 --> 00:11:17,350
صحنه جرم جنایت اوّلی
207
00:11:17,350 --> 00:11:18,960
خوبه
208
00:11:24,700 --> 00:11:27,430
مشکل از فرمول کُماس یا مدت زمانش؟
209
00:11:27,430 --> 00:11:29,560
یه برهمکُنش پیچیدهس
210
00:11:29,570 --> 00:11:31,100
خیلی خوب ازش نگهداری کردم
211
00:11:31,100 --> 00:11:32,240
...ـ تراکم ماهیچهایش
ـ فقط سعی دارم بفهمم
212
00:11:32,240 --> 00:11:33,440
به هوش میاد یا نه
213
00:11:33,440 --> 00:11:34,770
به آرومی
214
00:11:34,770 --> 00:11:35,970
خدا کنه
215
00:11:35,970 --> 00:11:37,370
شاید بهتره به آقای ویلفورد
216
00:11:37,370 --> 00:11:39,240
توصیه کنید کل برنامه رو به تاخیر بندازن
217
00:11:39,240 --> 00:11:40,510
نه
218
00:11:42,050 --> 00:11:45,510
به آقای ویلفورد بگید من ته و توشو در میارم
219
00:11:45,520 --> 00:11:47,180
خواهش میکنم
220
00:11:51,120 --> 00:11:53,320
پس بهتره بریم به دادههات یه نگاهی بندازیم
221
00:11:53,320 --> 00:11:55,720
واگن شبانه
222
00:11:55,730 --> 00:11:57,060
واگن شبانه
223
00:11:58,130 --> 00:12:00,930
واگن شبانه
224
00:12:23,290 --> 00:12:25,020
به واگن شبانه خوش اومدی
225
00:12:31,030 --> 00:12:35,430
♪ بگو که حقیقت نداره، جو، خواهش میکنم ♪
226
00:12:35,430 --> 00:12:38,800
♪ بگو که حقیقت نداره ♪
227
00:12:39,770 --> 00:12:42,770
♪ این چیزی نیست که میخوام بشنوم، جو ♪
228
00:12:42,770 --> 00:12:47,580
♪ و حق دارم بدونم ♪
229
00:12:47,580 --> 00:12:51,980
♪ بگو که حقیقت نداره، جو، خواهش میکنم ♪
230
00:12:51,980 --> 00:12:55,180
♪ بگو که حقیقت نداره ♪
231
00:12:55,990 --> 00:13:00,060
♪ مطمئنم دارن بهمون دروغ میگن، جو، خواهش میکنم ♪
232
00:13:00,060 --> 00:13:03,130
♪ بهمون بگو که حقیقت نداره ♪
233
00:13:03,130 --> 00:13:07,460
♪ بهمون گفتن که قهرمانمون برگ برندهش رو بازی کرده ♪
234
00:13:07,460 --> 00:13:09,600
♪ نمیدونه چطور ادامه بده ♪
235
00:13:09,600 --> 00:13:12,070
دوشیزه آدری. واگن اونه
236
00:13:12,070 --> 00:13:15,400
♪ ما به دلربایی و لبخند مصممش متوسل هستیم ♪
237
00:13:15,410 --> 00:13:20,080
♪ اما روزهای خوش قدیم دیگه گذشتن ♪
238
00:13:35,890 --> 00:13:39,900
♪ وجه و امپراتوری در حال فروپاشیه ♪
239
00:13:39,900 --> 00:13:44,030
♪ پول نایاب شده ♪
240
00:13:44,040 --> 00:13:47,900
♪ قول یک مرد کشور رو سرپا نگه میداشت ♪
241
00:13:47,910 --> 00:13:52,710
♪ اما حقیقت داره خشنتر میشه ♪
242
00:13:52,710 --> 00:13:57,110
♪ بگو که حقیقت نداره، جو، خواهش میکنم ♪
243
00:13:57,110 --> 00:14:01,380
♪ بگو که حقیقت نداره ♪
244
00:14:01,390 --> 00:14:04,320
♪ تمام امیدمون به توئه، جو ♪
245
00:14:04,320 --> 00:14:09,960
♪ و اونا دارن نمایش ما رو خراب میکنن ♪
246
00:14:15,600 --> 00:14:19,130
،نیکی رو با ادوارد تو اتاق دیدم
مشتری همیشگیش
247
00:14:19,140 --> 00:14:21,670
نمیدونست جریان چیه
248
00:14:21,670 --> 00:14:25,010
مطمئنم قاتل واقعی چیز خورش کرده بود
249
00:14:25,010 --> 00:14:28,080
اما آقای ویلفورد میخواستن سریع سر و تهشو هم بیارن
250
00:14:28,080 --> 00:14:29,340
یکی رو تو کِشو بکنن
251
00:14:29,350 --> 00:14:31,950
ایندفعه فرق میکنه
252
00:14:31,950 --> 00:14:35,680
،فقط برای درک بهتر شرایط
نقش ملانی کاول اون موقع چی بود؟
253
00:14:35,690 --> 00:14:37,620
سوال خوبیه
254
00:14:37,620 --> 00:14:41,290
همش در گوشِ خدا زمزمه میکنه، نه؟
255
00:14:41,290 --> 00:14:44,090
مجانی
256
00:14:44,100 --> 00:14:47,160
ارواح دنیای قدیم
257
00:14:47,160 --> 00:14:51,970
یه چیز مخصوص برای خدمتی که میکنی
258
00:14:51,970 --> 00:14:53,770
حالا چه جور خدمتی هست؟
259
00:14:53,770 --> 00:14:57,570
میتونی بیعدالتی ویلفورد رو خنثی کنی
260
00:14:57,570 --> 00:14:59,440
امیدی تو بخش درجه سه نمیبینی
261
00:15:26,800 --> 00:15:28,800
مدت زیادیه که میخوام بدونم
262
00:15:28,810 --> 00:15:32,680
دقیقاً اینجا تو واگن شبانه چی کار میکنید
263
00:15:32,680 --> 00:15:35,310
ما بینش و ادراک ناگهانی رو پیشکش میکنیم، جونم
264
00:15:37,410 --> 00:15:38,880
بذار خودش بره ببینه
265
00:15:38,880 --> 00:15:41,620
باید جلو چشمم باشه
266
00:15:41,620 --> 00:15:43,690
اگه ایندفعه میخوای بلایی که سر نیکی اومد
،تکرار نشه
267
00:15:43,690 --> 00:15:45,960
باید درک کنه کار دختره چی بوده
268
00:15:52,430 --> 00:15:54,230
بیست دقیقه وقت داری
269
00:15:54,230 --> 00:15:55,900
من همینجا منتظر میمونم
270
00:16:00,840 --> 00:16:02,100
باشه، چیه این پرونده رو
271
00:16:02,110 --> 00:16:03,910
نمیتونستی جلوی ترمزبان بهم بگی؟
272
00:16:03,910 --> 00:16:05,980
صبور باش، آقای لیتون
273
00:16:05,980 --> 00:16:08,640
میخواستی بدونی اینجا چی کار میکنیم
274
00:16:08,650 --> 00:16:10,450
قراره بهم حال بدی؟
275
00:16:10,450 --> 00:16:13,720
واگن شبانه هیچ وقت فاحشهخانه نبوده، آندره
276
00:16:13,720 --> 00:16:17,250
،وقتی دنیا به پایان رسید
...بیشتر مردم چیز دیگهای نیاز داشتن
277
00:16:17,250 --> 00:16:20,520
،برای سوگواری
و ارتباط با هر چیزی که از دست دادیم
278
00:16:20,530 --> 00:16:22,330
من تجربهی واگن شبانه رو توسعه دادم
279
00:16:22,330 --> 00:16:26,400
تا بتونیم، بطور فردی و دسته جمعی التیام پیدا کنیم
280
00:16:26,400 --> 00:16:29,530
روانشناسی؟
281
00:16:29,530 --> 00:16:31,200
آروم باش، آندره
282
00:16:31,200 --> 00:16:32,400
ذهنت رو پاک کن
283
00:16:32,400 --> 00:16:35,070
یادته چطور تو تِیل مدیتیشن میکردیم؟
284
00:16:35,070 --> 00:16:37,410
آره، وقتی رفتی بیخیالش شدم
285
00:16:37,410 --> 00:16:39,470
جای خوبی اومدی
286
00:16:39,480 --> 00:16:41,340
مطمئنم به زودی دوباره همدیگه رو میبینیم
287
00:16:49,350 --> 00:16:51,090
چشمات رو ببند
288
00:17:09,440 --> 00:17:11,870
آب رو به خاطر میاری، آندره؟
289
00:17:16,380 --> 00:17:18,010
به خاطر میارم
290
00:17:20,050 --> 00:17:23,120
ریزش
291
00:17:23,120 --> 00:17:24,690
جریان آزاد
292
00:17:27,320 --> 00:17:29,160
یه عنصر هنوز بیداره
293
00:17:31,730 --> 00:17:33,500
صدای باد رو بشنو
294
00:17:35,930 --> 00:17:37,930
زمین هنوز زندهس
295
00:17:40,210 --> 00:17:43,010
پرندگان
296
00:17:43,010 --> 00:17:44,570
برگها
297
00:17:48,210 --> 00:17:51,010
...درختان
298
00:17:51,020 --> 00:17:53,550
...علف
299
00:17:53,550 --> 00:17:55,080
خورشید رو به یاد بیار
300
00:17:58,090 --> 00:17:59,690
میتونم حسش کنم
301
00:18:02,090 --> 00:18:03,630
کجایی؟
302
00:18:11,500 --> 00:18:13,170
خونه
303
00:18:17,040 --> 00:18:18,670
تو رو میبینم
304
00:18:20,780 --> 00:18:23,310
ببخشید، خانم؟
305
00:18:23,310 --> 00:18:24,380
بله؟
306
00:18:24,380 --> 00:18:27,380
آره، باید کارت شناسایی ـتون رو ببینم
307
00:18:27,380 --> 00:18:29,050
...وای، من
308
00:18:30,790 --> 00:18:32,990
دلیلی نداره مضطرب بشید
309
00:18:32,990 --> 00:18:35,060
نذار این نشون بترسونتت
310
00:18:35,060 --> 00:18:36,730
جوش نزن
311
00:18:36,730 --> 00:18:38,130
منو نمیترسونه
312
00:18:43,800 --> 00:18:45,530
دلم برات تنگ شده بود
313
00:18:45,540 --> 00:18:47,070
کجایی؟
314
00:18:47,070 --> 00:18:49,810
گرسنمه
315
00:18:49,810 --> 00:18:51,070
دارم از گرسنگی میمیرم
316
00:18:51,080 --> 00:18:51,870
بابا آوردم
317
00:18:51,880 --> 00:18:53,410
!دونات
318
00:18:53,410 --> 00:18:55,740
!سنتی. محصول وبرز
319
00:18:55,750 --> 00:18:58,150
دونات مورد علاقهات
320
00:18:58,150 --> 00:18:59,410
دوستت دارم، آندره
321
00:19:02,550 --> 00:19:04,020
چی؟
322
00:19:06,220 --> 00:19:07,760
زارا فرامی
323
00:19:11,500 --> 00:19:12,960
میخوای این کار رو بکنی؟
324
00:19:12,960 --> 00:19:15,160
ازدواج کنیم؟
میدونی، واقعیش کنیم؟
325
00:19:15,170 --> 00:19:16,170
ما واقعی هستیم
326
00:19:16,170 --> 00:19:18,430
میدونم، آره، ولی واقعیتر
327
00:19:18,440 --> 00:19:20,300
...کلمات رو بگو
328
00:19:20,310 --> 00:19:24,970
،در آغوش بگیرم، احترام بذارم
در بیماری، سلامتی، همهی این اراجیف
329
00:19:24,980 --> 00:19:27,140
من نگران خودمون نیستم، آندره
330
00:19:28,250 --> 00:19:31,580
نگران دنیام
331
00:19:31,580 --> 00:19:34,380
من پشتتم، زارا
332
00:19:34,390 --> 00:19:35,850
تو خوشی و ناخوشی
333
00:19:35,850 --> 00:19:39,320
میدونم، آندره
334
00:19:39,320 --> 00:19:40,860
بله
335
00:19:50,940 --> 00:19:53,400
فقط میخواستم تا ابد در آغوش بگیرمت
336
00:20:43,520 --> 00:20:45,960
،برای اینکه جای ابهام نمونه
معمولاً جلسات اینطور پیش نمیره
337
00:20:55,330 --> 00:20:57,170
چی میخواستی بهم بگی؟
338
00:21:01,070 --> 00:21:04,210
آدمای ویلفورد همه چیو در مورد شان بهت نمیگن
339
00:21:04,210 --> 00:21:07,080
،فکر میکنم جاسوس بود
چون خوششانس بود
340
00:21:07,080 --> 00:21:08,010
یه امتیازاتی داشت
341
00:21:08,010 --> 00:21:09,410
چه جور امتیازاتی؟
342
00:21:09,410 --> 00:21:11,010
برندهی بختآزمایی بچهدار شدن شدیم
343
00:21:11,020 --> 00:21:14,620
چنین شانس و اقبالی بدین معنیه
که قسمت بالای قطار "دوست و آشنا" داری
344
00:21:14,620 --> 00:21:15,750
میخواستم اون کار رو بکنم
345
00:21:15,750 --> 00:21:19,620
میخواستم از شان بچهدار بشم
346
00:21:19,620 --> 00:21:21,560
عاشقش بودی؟
347
00:21:21,560 --> 00:21:24,630
برفشکنه، آندره
348
00:21:24,630 --> 00:21:28,760
ببین، من نمیذارم این قتل رو بندازن گردن تو، زارا
349
00:21:28,770 --> 00:21:30,500
،اما وقتی این بالام
350
00:21:30,500 --> 00:21:32,840
در قبال تِیل مسئولم
351
00:21:35,240 --> 00:21:39,440
یعنی اینقدر بد میشه اگه همین بالا میموندی؟
352
00:21:39,440 --> 00:21:41,040
پیش من؟
353
00:21:44,650 --> 00:21:45,850
وقت تمومه
354
00:21:49,590 --> 00:21:53,120
گشت و گذارم تو واگن شبانه اینطور پیش نرفت
355
00:21:53,120 --> 00:21:56,130
بدبختانه
356
00:21:56,130 --> 00:22:00,130
قرار بود دربارهی نیکی اطلاعات جمع کنی
357
00:22:00,130 --> 00:22:02,330
اگه رو بِدی سوارت میشن
358
00:22:02,330 --> 00:22:05,330
یوقتایی کار کاراگاهی ریزهکاری شخصی میطلبه
359
00:22:07,000 --> 00:22:11,140
صراحتاً بگم من تا حالا کالبدشکافی انجام ندادم
360
00:22:11,140 --> 00:22:12,610
،اما پزشک نیروی دریایی سابق بودم
361
00:22:12,610 --> 00:22:15,080
...پس میدونم چطور ضربه روحی و
362
00:22:15,080 --> 00:22:18,080
اختلال استرس بعد حادثه رو تشخیص بدم
363
00:22:18,080 --> 00:22:20,620
به گمونم همه ازش رنج میبریم، نه؟
364
00:22:20,620 --> 00:22:23,220
از پزشکی تو ماموریت یک سالهام در افغانستان
365
00:22:23,220 --> 00:22:26,290
شدم پزشک برای دریملاینر ویلفورد
366
00:22:26,290 --> 00:22:27,690
کی میدونست دنیا یخبندون میشه
367
00:22:27,690 --> 00:22:29,160
و کار ما تمامی نداره؟
368
00:22:29,160 --> 00:22:31,890
،این کبودی در اینجا
بخاطر خون روی زمین بوده
369
00:22:31,900 --> 00:22:34,230
یعنی بعد از مرگ، صورتش رو به زمین بوده
370
00:22:34,230 --> 00:22:35,500
بعداً جابهجاش کردن
371
00:22:35,500 --> 00:22:39,430
دیروز دیگه چی دیدی و نگفتی؟
372
00:22:39,440 --> 00:22:40,700
تو باید بگی
373
00:22:40,710 --> 00:22:42,770
باشه
374
00:22:42,770 --> 00:22:44,310
اثر چند تا بند
375
00:22:44,310 --> 00:22:45,240
آره
376
00:22:45,240 --> 00:22:46,980
خفهش میکرده و ول میکرده
377
00:22:46,980 --> 00:22:50,250
میخواسته قطع کردن آلتش رو کِش بده
378
00:22:50,250 --> 00:22:51,850
پاهاش ظاهراً از بیخ بریده شدن
379
00:22:51,850 --> 00:22:54,050
اینطوری... به سمت پایین
380
00:22:54,050 --> 00:22:55,450
شاید با اَره آهنبُر؟
381
00:22:55,450 --> 00:22:58,320
پس وقتی به پشت خوابیده
اندامش رو قطع کرده
382
00:22:58,320 --> 00:23:02,530
به نظر میاد... با یه ابزار متفاوت
383
00:23:02,530 --> 00:23:04,790
قداره؟
384
00:23:04,800 --> 00:23:06,360
ساطور؟
385
00:23:08,930 --> 00:23:10,800
شماها واقعاً نفهمیدید؟
386
00:23:12,600 --> 00:23:13,800
چی؟
387
00:23:13,800 --> 00:23:17,170
باشه، کی این ابزار رو در اختیار داره؟
388
00:23:20,480 --> 00:23:22,680
،اون نودلی که قبلاً خوردی
389
00:23:22,680 --> 00:23:24,950
تیکههای گوشت توش بود... از کجا؟
390
00:23:24,950 --> 00:23:26,850
قصابخانه
391
00:23:29,950 --> 00:23:31,890
نمیخوای بگی که آدمخواریه
392
00:23:31,890 --> 00:23:34,560
نه. ما این بالا از این کارا نمیکنیم
393
00:23:34,560 --> 00:23:36,560
...از شایعات تو تِیل با خبریم، ولی ما
394
00:23:36,560 --> 00:23:39,490
شایعه نیستن
395
00:23:39,500 --> 00:23:42,030
،دو سه سال اوّل
فرقههای کشتار داشتیم
396
00:23:43,770 --> 00:23:47,500
،یه گروه بخصوص، هر کسی رو میکشتن
397
00:23:47,500 --> 00:23:50,110
هر کسی رو میخوردن
398
00:23:50,110 --> 00:23:52,110
چارهای نداشتن
399
00:23:52,110 --> 00:23:54,840
،بقیهمون رهبرشون رو خفت کردیم
400
00:23:54,850 --> 00:23:58,110
هر کدوممون یه تیکه از قلبش رو خوردیم
401
00:23:58,120 --> 00:24:00,450
تا هیچ کس نتونه بگو بیگناه بوده
402
00:24:04,920 --> 00:24:07,160
بگذریم، حالا ناهارت خوشمزه بود؟
403
00:24:28,550 --> 00:24:30,050
صبر کن
404
00:24:38,360 --> 00:24:40,160
چی میخوایید؟ -
ـ لطفاً در رو باز کن
405
00:24:40,160 --> 00:24:41,820
باید تو فریزر رو ببینیم
406
00:24:41,830 --> 00:24:43,230
منطقه ممنوعهس
407
00:24:43,230 --> 00:24:44,690
ـ کار ترمزبانیه
ـ واسم مهم نیست
408
00:24:44,700 --> 00:24:46,630
منطقه ممنوعهس
409
00:24:46,630 --> 00:24:49,770
اگه میخوایید بیایید داخل، حکم بگیرید
410
00:24:49,770 --> 00:24:51,430
چاقوی قشنگیه
411
00:24:51,440 --> 00:24:55,170
شرط میبندم میتونی پاهامو باهاش قطع کنی
412
00:24:55,170 --> 00:24:57,110
امروز ذبح میکنیم
413
00:24:57,110 --> 00:24:58,440
با حکم برگردید
414
00:24:58,440 --> 00:24:59,240
بیا بریم
415
00:25:01,780 --> 00:25:03,450
به گمونم بستگی داره چه مدت در این وضع بوده
416
00:25:03,450 --> 00:25:05,980
موافقم، اما مشخص کردن ماتریس مختلط
417
00:25:05,980 --> 00:25:08,320
تیتراسیون، فاصله زمانی، انزوا
418
00:25:08,320 --> 00:25:10,320
...ـ یه کم
ـ تحقیقات بیشتری میطلبه، میدونم
419
00:25:10,320 --> 00:25:14,520
یا سوژههای بیشتر
وضع بغرنجی ـه
420
00:25:14,530 --> 00:25:15,990
وضعیتش بده
421
00:25:15,990 --> 00:25:19,060
ممکنه دچار آسیب دائمی مغزی شده باشه
422
00:25:20,730 --> 00:25:22,300
...نمیتونیم موجه
423
00:26:29,400 --> 00:26:32,070
ـ یه هشدار لرزهنگاری دریافت کردم
ـ چقدر بده؟
424
00:26:34,270 --> 00:26:35,740
لعنتی، لعنتی
425
00:26:35,740 --> 00:26:37,640
برف کل سراشیبی داره میاد پایین
426
00:26:41,010 --> 00:26:42,280
گندش بزنن
427
00:26:42,280 --> 00:26:43,550
جز دستهبندی سه هست
428
00:26:43,550 --> 00:26:45,680
نمیتونیم از آوار رد بشیم
429
00:26:45,680 --> 00:26:47,480
سفت بچسبید
430
00:26:47,480 --> 00:26:48,820
!محکم بشینید
431
00:26:48,820 --> 00:26:50,620
برای برخورد محکم بشینید
432
00:27:13,180 --> 00:27:14,310
یه رخنه داریم
433
00:27:14,310 --> 00:27:15,510
بخش کشاورزی، واگن دامداری
434
00:27:15,510 --> 00:27:18,710
.رخنه داریم
بخش کشاورزی، واگن دامداری
435
00:27:18,720 --> 00:27:20,520
خاوی، جام وایسا
436
00:27:22,720 --> 00:27:24,250
باشه
437
00:27:33,060 --> 00:27:35,600
تو خوبی؟
438
00:27:43,870 --> 00:27:45,270
برگردید عقب
439
00:28:09,470 --> 00:28:11,130
بذارید بیاییم داخل. باید فریزر رو بگردیم
440
00:28:11,140 --> 00:28:12,740
نه، یه موقعیت اضطراری مهندسیه
441
00:28:12,740 --> 00:28:14,270
ـ از سر راه برید کنار
ـ باید فریزر رو بگردیم
442
00:28:14,270 --> 00:28:15,540
ـ برای آقای ویلفورد کار میکنیم
ـ برید کنار
443
00:28:15,540 --> 00:28:16,940
!ـ سرباز
ـ رخنهبند
444
00:28:16,940 --> 00:28:19,210
باشه، دو دقیقه
445
00:28:22,880 --> 00:28:24,610
در رو ببند
446
00:28:44,840 --> 00:28:46,640
اینجا رو ببین
447
00:28:49,710 --> 00:28:51,240
الان بازش میکنم
448
00:29:09,130 --> 00:29:10,130
هی، هی! آروم باش
449
00:29:10,130 --> 00:29:12,560
باشه، حتماً
450
00:29:14,130 --> 00:29:15,630
آره
451
00:29:20,000 --> 00:29:21,470
وای خدا
452
00:29:21,470 --> 00:29:23,070
اینم از گوشت گاوت
453
00:30:04,450 --> 00:30:06,320
اون اینجا چی کار میکنه، هان؟
454
00:30:06,320 --> 00:30:09,520
،هفت ساله تو بخش مهمانداری برای آقای ویلفورد کار میکنه
455
00:30:09,520 --> 00:30:12,860
و الان میاد پایین قطار مهندسی کنه
456
00:30:12,860 --> 00:30:15,790
ویلفورد ازش خواسته شخصاً رسیدگی کنه
457
00:30:15,790 --> 00:30:17,530
باشه
458
00:30:17,530 --> 00:30:21,200
رخنهبند بوین بوسکویچ، در خدمته
459
00:30:24,000 --> 00:30:25,840
انقراض رخ داده
(گاوها منقرض شدن)
460
00:30:28,010 --> 00:30:29,940
متاسفم
461
00:30:29,940 --> 00:30:31,740
اول پنجرهها چک بشه
462
00:30:31,740 --> 00:30:34,210
باید ببینیم از نظر ساختاری بیعیب هستن
463
00:30:34,210 --> 00:30:36,680
موافقت کردم سرعت رو ده درصد کاهش بدن
464
00:30:36,680 --> 00:30:39,280
نه، نه. برای گذر از کوهستان زیادی سریعه
465
00:30:39,280 --> 00:30:41,620
ـ 25 درصد بکنید
ـ باتریها
466
00:30:41,620 --> 00:30:43,620
زمینی نیست تا جبران کمبود انرژی بشه
467
00:30:43,620 --> 00:30:46,690
احتمالاً تا 12 درصد میتونم کاهش بدم
468
00:30:48,230 --> 00:30:50,290
پس جکوزی بخش درجه یک تعطیل
469
00:30:52,760 --> 00:30:54,100
باشه
470
00:30:54,100 --> 00:30:57,570
،پس خاموشی متناوب داریم
از تِیل شروع میشه
471
00:30:57,570 --> 00:31:01,500
20بعلاوهی
472
00:31:01,510 --> 00:31:03,710
پنج چی میشه، کوچولوهای گروه بگن؟
473
00:31:03,710 --> 00:31:05,110
25
474
00:31:05,110 --> 00:31:06,980
باید به همه فرصت بدی
475
00:31:07,110 --> 00:31:09,450
نمرهات 26 شد
476
00:31:17,320 --> 00:31:18,720
عجله کن
477
00:31:18,720 --> 00:31:21,590
واسه خاموشی سرباز بیشتری میفرستن
478
00:31:21,590 --> 00:31:22,660
یکی داره میاد
479
00:31:24,530 --> 00:31:26,260
صبر کن، صبر کن
480
00:31:27,800 --> 00:31:29,330
دارو
481
00:31:29,330 --> 00:31:31,400
مسکن نیست، فقط کرونول
482
00:31:31,400 --> 00:31:34,600
این آشغال رو به مامانم نمیدم
483
00:31:34,610 --> 00:31:37,610
باشه، اما درد رو تسکین میده
484
00:31:39,140 --> 00:31:40,940
درد همه چی
485
00:31:51,420 --> 00:31:54,590
هیس، هیس، هیس
486
00:32:01,630 --> 00:32:02,900
پترسون، از کجا آوردیش؟
487
00:32:19,780 --> 00:32:20,850
بیا بخور
488
00:32:20,850 --> 00:32:21,720
باز کن
489
00:32:21,720 --> 00:32:23,120
باز کن
490
00:32:23,120 --> 00:32:25,990
دختر خوب
491
00:32:25,990 --> 00:32:27,120
باشه، سوزان
492
00:32:27,130 --> 00:32:29,330
بیا
493
00:32:29,330 --> 00:32:30,930
الان دردت تموم میشه
494
00:32:37,340 --> 00:32:39,340
دیگه نمیتونیم برق بخش کشاورزی رو جیرهبندی کنیم
495
00:32:39,340 --> 00:32:40,870
مگه اینکه از محصولات بزنیم
496
00:32:40,870 --> 00:32:42,340
چرخه رو نمیشکونیم
497
00:32:42,340 --> 00:32:44,740
،حداقل برای چند روز آب قطع میشه
498
00:32:44,740 --> 00:32:46,280
تا وقتی سوراخ بدنه بسته بشه
499
00:32:46,280 --> 00:32:48,540
اونوقت هر چی تو آبانبار مونده رو
،برای بخش درجه سه
500
00:32:48,550 --> 00:32:50,480
کشاورزی و تیل اختصاص میدیم
501
00:32:58,620 --> 00:33:02,630
،آب مردم رو جیرهبندی میکنیم
محصولات رو نه
502
00:33:02,630 --> 00:33:05,630
،بخش درجه سه و دو روزانه 15 دقیقه آب دارن
503
00:33:05,630 --> 00:33:08,560
و تیل باید با هر چی ذخیره کردن
سر کنن
504
00:33:10,030 --> 00:33:12,700
شروع بحران منابع همچین حسی داره؟
505
00:33:12,700 --> 00:33:14,170
قحطی دادن قطار از بخش تیل؟
506
00:33:14,170 --> 00:33:16,570
.گوشت خالی نبود
کود هم بود
507
00:33:16,570 --> 00:33:19,110
زمین کشت هم هست
از گاز متان ـشون استفاده میکنیم
508
00:33:19,110 --> 00:33:21,110
میدونم. وضعیت بده
509
00:33:22,050 --> 00:33:24,780
اما این مسئله بین خودمون میمونه
510
00:33:24,780 --> 00:33:26,050
در این فاصله، با انتخاب
511
00:33:26,050 --> 00:33:27,780
،کارآموزان جدید به کارمون ادامه میدیم
512
00:33:27,790 --> 00:33:30,590
ایمان به ویلفورد رو تقویت میکنیم
تا از این بحران عبور کنیم
513
00:34:03,220 --> 00:34:08,420
علیرغم خشونت دیروزتون، دست سرنوشت
514
00:34:08,430 --> 00:34:12,090
،همین لحظه بالای سرمونه
515
00:34:12,100 --> 00:34:13,900
آقای ویلفورد معتقدن که کودکان
516
00:34:13,900 --> 00:34:19,170
شایستگی تحصیل برای
،کار تخصصی یا غیرتخصصی رو دارا هستن
517
00:34:19,170 --> 00:34:23,840
بنابراین چند کارآموز انتخاب میکنیم
518
00:34:27,450 --> 00:34:30,110
اسامی اعلام میشن
519
00:34:30,110 --> 00:34:32,110
میکیلا موانزا
520
00:34:36,590 --> 00:34:38,620
...میا کایشک
521
00:34:43,190 --> 00:34:45,790
و پسری که مایلز و مایلز صداش میکنن
522
00:34:56,140 --> 00:34:59,280
،اگه خانوادههاتون دعوتنامه رو قبول کردن
523
00:34:59,280 --> 00:35:04,410
یک ساعت وقت دارید تا برای زندگی جدید
در قسمت بالای قطار آماده بشید
524
00:35:15,530 --> 00:35:17,460
دو تا پا و یه دست
525
00:35:19,260 --> 00:35:20,800
دست چپ
526
00:35:20,800 --> 00:35:23,600
ـ میشه قطع کنی؟
ـ چی؟
527
00:35:23,600 --> 00:35:25,070
نه، همهی قصابها مُردن، روش
528
00:35:25,070 --> 00:35:27,800
هی، ببین، کار قصابه نبوده
529
00:35:27,810 --> 00:35:29,340
ـ یه لحظه بهش فکر کن
ـ باشه
530
00:35:29,340 --> 00:35:32,940
،اگه میخوای بخاطر گوشت خردهفروشی کنی
چرا طرف رو شکنجه بدی؟
531
00:35:32,940 --> 00:35:35,340
باشه
532
00:35:35,350 --> 00:35:38,750
کار هر کی بوده با اَخته کردن حال کرده
533
00:35:38,750 --> 00:35:40,820
اما قطع کردن دستها و پاها مغایرت داره
534
00:35:40,820 --> 00:35:42,020
اصلاً احساسی درش نبوده
535
00:35:42,020 --> 00:35:43,690
پس قصابها مظنونین دوم هستن
536
00:35:43,690 --> 00:35:47,890
گوشت دست و پا تو نودل کوفتیم ریختن
537
00:35:47,890 --> 00:35:49,690
تِیلی
538
00:35:49,690 --> 00:35:51,490
آروم باش
539
00:35:51,500 --> 00:35:54,430
بکش عقب، اسکول
540
00:35:56,630 --> 00:35:58,400
خایهمال تِیلی
541
00:36:00,370 --> 00:36:02,570
فایده نداره هر جفتمون رو به گُه بکشن
542
00:36:02,570 --> 00:36:03,970
آره، چرا برات مهمه؟
543
00:36:03,980 --> 00:36:05,510
تقصیر رو بنداز گردن قصابها
و کابین درجه سه رو بگیر
544
00:36:05,510 --> 00:36:06,910
اولاً، نمیخوام بیام بخش درجه سه
545
00:36:06,910 --> 00:36:09,110
...میخوام برگردم تِیل و ثانیاً
546
00:36:12,850 --> 00:36:14,720
به گمونم هر چی نباشه هنوز پلیسم
547
00:36:23,130 --> 00:36:27,130
من تو تحقیقات قتل اوّلی هم بودم
548
00:36:27,130 --> 00:36:29,530
همون اول نیکی رو گناهکار اعلام کردن
549
00:36:29,530 --> 00:36:33,870
یه محکمه سریع... سه ساعت طول کشید
550
00:36:33,870 --> 00:36:35,610
نتونستم کاری براش بکنم
551
00:36:39,610 --> 00:36:42,140
هنوز برات مهمه قاتل اصلی رو بگیریم؟
552
00:36:47,750 --> 00:36:50,690
بالاخره رفتم تو فریزر
و اندامها رو آوردم بیرون
553
00:36:50,690 --> 00:36:51,950
روز خیلی خوبی بود
554
00:36:51,960 --> 00:36:54,160
ممنون
555
00:36:54,160 --> 00:36:56,160
،راستی تو این کار مهارت داره
556
00:36:56,160 --> 00:36:58,490
جستجو بدنی پسرا
557
00:37:00,300 --> 00:37:01,660
شب بخیر، کاراگاه
558
00:38:29,590 --> 00:38:30,990
برید دیگه
559
00:38:30,990 --> 00:38:33,020
سرتون پایین باشه تا وقتی برگردید تِیل
560
00:38:59,820 --> 00:39:01,680
سرت پایین باشه
561
00:39:04,090 --> 00:39:05,450
برو
562
00:39:15,170 --> 00:39:17,370
!بیا منو بگیر، عوضی
563
00:39:21,910 --> 00:39:24,340
!هی، ولم کن! ولم کن! هی
564
00:39:28,250 --> 00:39:29,650
!لیتون
565
00:39:31,050 --> 00:39:32,520
!بخواب رو زمین
566
00:39:49,070 --> 00:39:50,830
مامانت رو یادت میاد، مایلز؟
567
00:39:53,400 --> 00:39:55,870
...من
568
00:39:55,870 --> 00:39:57,770
...یادمه
569
00:40:00,740 --> 00:40:02,710
بوی خوبی داشت
570
00:40:04,020 --> 00:40:05,380
فقط همین؟
571
00:40:06,750 --> 00:40:08,350
فقط قطار رو یادمه
572
00:40:08,350 --> 00:40:10,050
تو مامان تِیلی من هستی
573
00:40:13,760 --> 00:40:16,690
مایلز و مایلز
574
00:40:16,690 --> 00:40:18,360
مایلز و مایلز
575
00:40:18,360 --> 00:40:19,830
مایلز و مایلز، مایلز، مایلز
576
00:40:27,100 --> 00:40:31,170
وقتی شروع کردیم تو خیلی کوچیک بودی
577
00:40:31,180 --> 00:40:32,940
دیگه کوچیک نیستم
578
00:40:37,320 --> 00:40:39,580
خب، پس
579
00:40:39,580 --> 00:40:41,950
بهتره واسه خودت تصمیم بگیری، نه؟
580
00:40:46,190 --> 00:40:48,360
لیتون میگه به افرادمون
تو قسمت بالای قطار نیاز داریم
581
00:40:52,330 --> 00:40:53,260
راست میگه
582
00:40:53,260 --> 00:40:54,660
تو هر سازمان باید آدم داشته باشیم
583
00:40:54,670 --> 00:40:56,930
تو قسمت بالا و پایین باید آشنا داشته باشیم
584
00:40:56,930 --> 00:40:58,130
میبینی؟
585
00:40:58,140 --> 00:41:00,000
شنونده خوبی هستی
586
00:41:03,810 --> 00:41:05,210
مایلز
587
00:41:07,810 --> 00:41:09,080
،قسم میخورم
588
00:41:09,080 --> 00:41:11,510
از مبارزه دست نمیکشم
589
00:41:13,820 --> 00:41:15,820
اما تو میری قسمت بالای قطار
590
00:41:18,490 --> 00:41:20,420
شاید دیگه هرگز همدیگه رو نبینیم
591
00:41:20,420 --> 00:41:21,560
چرا، میبینیم
592
00:41:21,560 --> 00:41:24,360
بعد از انقلاب، همونطور که لیتون گفت
593
00:41:24,360 --> 00:41:26,900
باشه؟
594
00:41:33,040 --> 00:41:34,500
دوستت دارم
595
00:42:13,950 --> 00:42:15,310
...وقتی به این قطار نگاه میکنی
596
00:42:17,480 --> 00:42:19,320
چی میبینی؟
597
00:42:24,160 --> 00:42:27,960
یه دژ طبقاتی میبینم
598
00:42:27,960 --> 00:42:29,590
فقط همین؟
599
00:42:34,030 --> 00:42:37,430
خب، من سه هزار نفر بازمانده میبینم
600
00:42:37,440 --> 00:42:41,500
بر رو سیارهای که مصممه زندگی رو در جا منجمد کنه
601
00:42:41,510 --> 00:42:43,770
،هنوز در حرکتیم
602
00:42:43,780 --> 00:42:45,370
سُر و مُر و گُنده
603
00:42:45,380 --> 00:42:49,980
و این به لطف شانس یا تقدیر یا خدا نیست
604
00:42:49,980 --> 00:42:51,310
بلکه به لطف نظمیه
605
00:42:51,320 --> 00:42:54,650
که بطور دقیق توسط آقای ویلفورد حفظ میشه
606
00:42:54,650 --> 00:42:59,460
،تعادل نیاز و طمع و سرعت
607
00:42:59,460 --> 00:43:02,320
،و شما تِیلیها
به نظر میاد فراموش کردید
608
00:43:02,330 --> 00:43:07,400
،که دمای هوای بیرونِ این لوله فلزی منفی 117 درجهس
609
00:43:07,400 --> 00:43:09,930
و آقای ویلفورد 21 ساعت در روز بیدارن
610
00:43:09,930 --> 00:43:12,100
تا این گرمای لعنتی رو حفظ کنن
611
00:43:24,680 --> 00:43:28,120
به گمونم برای همین
به خبرچینی مثل شان وایز نیاز داره
612
00:43:31,760 --> 00:43:33,990
وایز جاسوس ویلفورد بوده
613
00:43:36,290 --> 00:43:40,360
...امتیازاتی نصیبش شد
614
00:43:40,360 --> 00:43:43,770
مثلا بُردنِ بختآزمایی بچهدار شدن
615
00:43:43,770 --> 00:43:47,170
چه دلیل دیگهای داره که قتل
یه شخص درجه سومی اینقدر برات مهم باشه؟
616
00:43:51,180 --> 00:43:55,650
،پس چیزی که واقعاً میخوای بدونی اینه که
617
00:43:55,650 --> 00:44:00,650
،وقتی طرف شکنجه میشده
کدوم اسرار ویلفورد رو بر ملا کرده؟
618
00:44:06,190 --> 00:44:10,930
شما این بالا قاتل و آدمخوار
619
00:44:10,930 --> 00:44:13,360
و فقط خدا میدونه دیگه چیا دارید
620
00:44:16,130 --> 00:44:20,400
پس در مورد برقراری تعادل برام نطق نکن
621
00:44:23,880 --> 00:44:26,610
مردمم خیلی سال پیش بهش رسیدن
622
00:44:31,750 --> 00:44:33,680
باشه
623
00:44:33,690 --> 00:44:36,550
بسیار تیزبینانه بود
624
00:44:36,550 --> 00:44:39,560
تعجبی نداره آقای ویلفورد
تمایل دارن تو کاراگاه قطار باشی
625
00:44:44,760 --> 00:44:47,560
اما این تنها دلیلیه که هنوز اینجایی
626
00:44:50,561 --> 00:44:53,561
:ترجمه و تنظیم
مریم
627
00:44:53,562 --> 00:44:58,562
« فیلموژن؛ اکسیژن فیلم و سریال شما »
.: FilmoGen.Org :.