1
-00:00:39,725 --> -00:00:37,722
آنچه در «برفشکاف» گذشت...
2
-00:00:36,719 --> -00:00:34,715
تمامی مسافران توجه کنید
3
-00:00:34,714 --> -00:00:30,706
6 سال، 9 ماه و 26 روز میشه که
از عزیمت ما گذشته
4
-00:00:29,523 --> -00:00:27,499
درخواست جابجایی داریم
5
-00:00:26,496 --> -00:00:25,495
آقای آندره لیتون
6
-00:00:25,494 --> -00:00:24,492
چی میخواید؟
7
-00:00:24,491 --> -00:00:23,489
لیتون!
8
-00:00:22,486 --> -00:00:19,480
فهمیدیم که توی زندگی سابقت
کاراگاه بخش جنایی بودی
9
-00:00:19,479 --> -00:00:18,477
یه قتل اتفاق افتاده
10
-00:00:17,474 --> -00:00:16,372
این عقبنشین همکاری نمیکنه
11
-00:00:15,369 --> -00:00:13,366
عقبنشینها دوباره شورش کردن
12
-00:00:12,363 --> -00:00:09,357
اگه قاتل رو بگیری،
کارآگاه قطار میشی و به بخش درجه سه میای
13
-00:00:09,356 --> -00:00:08,354
تو خائنی!
14
-00:00:08,353 --> -00:00:05,347
برای روزی که بخوایم موتورخونه رو
تصاحب کنیم، بهت نیاز داریم
15
-00:00:05,346 --> -00:00:03,042
قطار در اختیار شماست، آقای ویلفورد
16
-00:00:01,779 --> -00:00:01,037
قطار در اختیار منه
17
00:00:04,438 --> 00:00:06,877
شاید شما فکر کنید با تموم
چیزهایی که از دست دادیم،
18
00:00:06,920 --> 00:00:08,704
شکست ما رو از هم میپاشونه
19
00:00:08,748 --> 00:00:10,185
اما تنها دلیلی که اینجا هستیم
20
00:00:10,229 --> 00:00:13,755
اینه که همهی ما در وهلهی
اول از مُردن سر باز زدیم
21
00:00:13,798 --> 00:00:16,105
ما مثل سرما مُصر هستیم،
22
00:00:16,149 --> 00:00:19,631
و برای همیشه زیر یخ گیر افتادیم
23
00:00:19,675 --> 00:00:23,723
ما به زمین چشم میدوزیم،
ناخنهایمان را در آن فرو میبریم،
24
00:00:23,767 --> 00:00:25,944
و آمادهی مقاومت کردنیم...
25
00:00:25,988 --> 00:00:28,860
26
00:00:28,904 --> 00:00:31,124
فکر میکنید من دلم میخواد اینجا باشم؟
27
00:00:31,168 --> 00:00:32,779
هوم؟
28
00:00:32,822 --> 00:00:36,478
که آقای ویلفورد میخواد من اینکار رو بکنم؟
29
00:00:39,091 --> 00:00:43,748
برفشکاف تنها چیزیِ که از جهان مونده
30
00:00:43,792 --> 00:00:45,142
- مامان!
- خواهش میکنم، نه نه
31
00:00:45,186 --> 00:00:47,841
هر کدوم از ما مسئولیت شخصی در قبال
32
00:00:47,884 --> 00:00:50,192
«موتور جاویدان» داریم
33
00:00:50,235 --> 00:00:53,109
شما عقبنشینها نیازی
نیست کار خاصی انجام بدید
34
00:00:53,152 --> 00:00:58,550
خب؟
فقط بشینید سر جاتون و شورش نکنید
35
00:00:58,593 --> 00:00:59,681
این تقصیر شماست
36
00:00:59,725 --> 00:01:02,469
37
00:01:02,512 --> 00:01:03,948
بیاید کلکـش رو بکنیم
38
00:01:03,991 --> 00:01:05,559
خواهش میکنم نکنید، خواهش میکنم
39
00:01:05,602 --> 00:01:07,562
40
00:01:07,604 --> 00:01:09,564
به جاش با من اینکار رو بکنید
41
00:01:11,828 --> 00:01:13,570
منطقش کجاست؟
42
00:01:13,613 --> 00:01:15,180
اون فقط یه بچه کوچولوئه
43
00:01:15,224 --> 00:01:20,360
آره، دختر کوچولویی که کمک کرد
تا شش مرد کشته بشن
44
00:01:20,404 --> 00:01:22,493
من مادرشم
45
00:01:22,536 --> 00:01:24,801
تقصیر منه
46
00:01:24,844 --> 00:01:26,412
من اجازه دادم توی شورش کمک کنه
47
00:01:26,455 --> 00:01:28,109
48
00:01:33,290 --> 00:01:35,162
بالاخره
49
00:01:35,205 --> 00:01:38,731
یکی پیدا شد که شهامت اخلاقی برای
پذیرفتن مسئولیت
50
00:01:38,775 --> 00:01:40,037
کارهاش رو داشته
51
00:01:40,082 --> 00:01:41,431
52
00:01:41,473 --> 00:01:43,433
بسیارخب
53
00:01:43,476 --> 00:01:44,608
عزیزم
54
00:01:44,651 --> 00:01:45,697
بیا اینجا عزیزم
55
00:01:45,740 --> 00:01:48,135
چیزی نیست. چیزی نیست
56
00:01:48,179 --> 00:01:50,660
چیزی نیست
57
00:01:50,703 --> 00:01:52,574
چیزی نیست عزیزم
58
00:01:52,618 --> 00:01:54,186
تو خیلی شجاعی
59
00:01:54,229 --> 00:01:55,622
چیزی نمیشه
60
00:01:55,665 --> 00:01:57,407
به من نگاه کن
61
00:01:57,450 --> 00:01:58,627
به من نگاه کن
62
00:01:58,670 --> 00:02:00,584
63
00:02:00,628 --> 00:02:03,415
برو پیش داداشت
64
00:02:03,459 --> 00:02:06,114
65
00:02:06,157 --> 00:02:07,985
66
00:02:11,556 --> 00:02:15,126
67
00:02:17,389 --> 00:02:20,261
قوی باش وینیپگ
68
00:02:20,305 --> 00:02:21,655
دوست دارم
69
00:02:21,698 --> 00:02:24,876
70
00:02:29,448 --> 00:02:32,277
71
00:02:37,196 --> 00:02:39,634
مسافرین بدون بلیط،
72
00:02:39,678 --> 00:02:42,377
آقای ویلفورد شما رو متهم به
شورش، قتل،
73
00:02:42,420 --> 00:02:44,901
و اختلال در نظم قطار دانسته
74
00:02:44,945 --> 00:02:46,904
چون مسافر قاچاق هستید،
پس هیچگونه حقی برای محاکمه
75
00:02:46,948 --> 00:02:49,125
یا روند تجدید نظر نخواهید داشت
76
00:02:49,169 --> 00:02:51,258
سر قولت بمون لیتون
شنیدی چی گفتم؟
77
00:02:51,301 --> 00:02:54,305
فقط بخاطر مروّت و سخاوت موتور جاویدان ماست
78
00:02:54,349 --> 00:02:56,439
که مجاز بودید تا همینجا زنده بمانید
79
00:02:56,482 --> 00:03:01,706
80
00:03:01,749 --> 00:03:03,403
81
00:03:03,447 --> 00:03:05,711
چیزی نمیشه
82
00:03:05,754 --> 00:03:07,365
چیزی نمیشه
83
00:03:07,408 --> 00:03:09,933
چیزی نمیشه
چیزی نمیشه
84
00:03:09,977 --> 00:03:11,979
چیزی نمیشه
85
00:03:16,332 --> 00:03:19,294
86
00:03:19,337 --> 00:03:22,123
87
00:03:26,215 --> 00:03:28,348
پس با قدرتِ صنایع ویلفورد،
88
00:03:28,392 --> 00:03:30,786
بدینوسیله شما محکوم به تعلیق نامحدود در
89
00:03:30,830 --> 00:03:34,181
کشوها هستید
90
00:03:34,225 --> 00:03:36,184
باشد که خداوند به شما رحم کند
91
00:03:36,228 --> 00:03:39,014
92
00:03:46,154 --> 00:03:48,678
میتونن اندامهای ما رو بگیرن...
93
00:03:48,721 --> 00:03:51,551
یا بچههامون...
94
00:03:51,595 --> 00:03:54,207
و رهبرانمون
95
00:03:54,251 --> 00:03:56,949
همیشه سعی دارن عزت نفسـمون رو از بین ببرن،
96
00:03:56,992 --> 00:03:58,343
اما هر بازماندهای بهتون میگه
97
00:03:58,386 --> 00:04:01,608
که به عزت نفس هرکسی در
زمان مرگش رسیدگی میکنن
98
00:04:01,651 --> 00:04:05,699
هر چقدر بیشتر از ما بدزدن،
انسانیت ما بیشتر میشه
99
00:04:05,743 --> 00:04:08,790
یک روز وجود ما سرشار از انسانیت خواهد شد...
100
00:04:11,489 --> 00:04:14,841
زمانیکه ثروتمندان برفشکاف رو بخوریم،
101
00:04:14,885 --> 00:04:17,584
به درازای 1001 واگن
102
00:04:17,608 --> 00:04:25,623
سی نما تقدیم میکند
30nama.com
103
00:04:25,647 --> 00:04:33,662
ما را در تلگرام و اینستاگرام دنبال کنید
@officialcinama
104
00:04:33,686 --> 00:04:41,701
مترجم: iredprincess
105
00:04:42,006 --> 00:04:43,834
آروم دختر
106
00:04:45,880 --> 00:04:48,232
107
00:05:10,868 --> 00:05:12,480
کلاس 4 اخیر...
108
00:05:12,524 --> 00:05:14,241
بخاطر همینه که برفروب رو دوباره پیکربندی کردم
109
00:05:14,265 --> 00:05:15,048
اما نمیتونم اینجا وضعیت رو ببینم
110
00:05:15,091 --> 00:05:16,658
صبح بخیر مهندسین
111
00:05:16,703 --> 00:05:18,095
صبح بخیر
112
00:05:18,139 --> 00:05:19,881
سرعت ما هی باعثِ ایجاد بهمن میشه
113
00:05:19,924 --> 00:05:22,492
توی یه ساعت دومیه
114
00:05:22,536 --> 00:05:24,930
توی هر چرخش دامنهاش شدیدتر میشه
115
00:05:24,974 --> 00:05:26,715
با چنین طوفانی مل،
116
00:05:26,758 --> 00:05:28,433
اینکه ماهوارههای روسی چقدر
قدیمی رو هک کنم اهمیتی نداره
117
00:05:28,457 --> 00:05:31,851
الان اساسا داریم با چشم بسته حرکت میکنیم
118
00:05:31,895 --> 00:05:32,940
سرعت رو بالا نگهدار
119
00:05:32,984 --> 00:05:34,855
امروز تهِ قطار سرم شلوغه
120
00:05:34,899 --> 00:05:37,119
پرمخاطره میشه
قتل بخش سوم چطور پیش میره؟
121
00:05:37,163 --> 00:05:39,122
توی بخش سوم دو تا قتل وجود داره،
122
00:05:39,165 --> 00:05:41,473
یک شورش در عقبنشین،
123
00:05:41,516 --> 00:05:42,952
و هیجان در بخش اول
124
00:05:42,996 --> 00:05:44,670
جاییکه طوری رفتار میکنن انگار دم
درشون شورشگرها وایسادن
125
00:05:44,694 --> 00:05:47,132
بچهها موتور رو فراموش نکنید لطفا
126
00:05:47,175 --> 00:05:49,134
توی این ناحیه سریع السیر نریم
127
00:05:49,178 --> 00:05:51,528
من کاهش 12 درصدی رو پیشنهاد میکنم
128
00:05:51,572 --> 00:05:55,012
من نمیتونم خاموشی اعلام کنم خاوی
129
00:05:55,055 --> 00:05:56,709
امروز نه
130
00:05:56,753 --> 00:06:00,192
خب میتونی برای امنیت سرعت رو کاهش بدی
یا الکتریسیته داشته باشی
131
00:06:01,890 --> 00:06:03,109
با همین سرعت برو
132
00:06:03,152 --> 00:06:06,460
خودش روی خط راه آهن میمونه
133
00:06:10,726 --> 00:06:13,557
فکر میکنی چقدر میتونه به اینکارش ادامه بده؟
134
00:06:13,601 --> 00:06:17,301
خب خاوی ما هفت ساله که داریم
اینکار رو میکنیم و میشمُریم
135
00:06:17,344 --> 00:06:21,001
تمامی مسافران توجه کنید
136
00:06:21,044 --> 00:06:24,788
صنایع ویلفورد صبح خوبی رو براتون آرزومنده
137
00:06:24,831 --> 00:06:26,069
دمای بیرون منفی 100 درجهست
138
00:06:26,094 --> 00:06:27,531
پاشو
139
00:06:27,574 --> 00:06:29,969
امروز صبح چطوری ترمزبان؟
140
00:06:31,579 --> 00:06:33,234
بشین
141
00:06:36,238 --> 00:06:38,675
- بهش عادت نکن
- آره
142
00:06:38,719 --> 00:06:41,157
احتمالا درگیر علائم
اختلالات پس از حادثه شده
143
00:06:41,200 --> 00:06:42,419
چون من جونش رو نجات دادم
144
00:06:42,463 --> 00:06:44,204
تو میخواستی رفقات رو نجات بدی
145
00:06:44,248 --> 00:06:46,555
من هیچی بهت بدهکار نیستم
146
00:06:46,598 --> 00:06:50,429
شما دو نفر قرار روز محشری داشته باشید
147
00:06:50,474 --> 00:06:52,780
- بهداشت!
- خیلهخب، پاشید!
148
00:06:52,824 --> 00:06:54,174
روال رو که میدونید
149
00:06:54,217 --> 00:06:56,437
جزئیات بهداشتی
150
00:06:56,481 --> 00:06:58,744
چشمانتون رو به سمت پایین نگه دارید
151
00:06:58,787 --> 00:07:01,922
نباید با مسافرین بلیطدار
تعاملی داشته باشید
152
00:07:06,450 --> 00:07:08,713
- مراقب باش عقبنشین
- میتونی محترمانه درخواست کنی
153
00:07:08,757 --> 00:07:10,541
آدمات دوستانشون رو کشتن
154
00:07:10,586 --> 00:07:12,302
فکر نمیکنم در جریان باشی
که چقدر بدنامی
155
00:07:12,326 --> 00:07:14,764
آره خب، اونا 14 نفر از ما رو کشتن
156
00:07:14,807 --> 00:07:18,247
157
00:07:24,080 --> 00:07:27,302
بجنب لیتون
158
00:07:27,345 --> 00:07:29,261
بازوی درست و حسابی بود
159
00:07:29,305 --> 00:07:31,438
خیلی خوب از هم پاشید
160
00:07:31,481 --> 00:07:34,180
اما نه، این برای فولجرها کافی نیست
161
00:07:34,224 --> 00:07:35,704
اونا طرف شارما هستن
162
00:07:35,747 --> 00:07:38,011
به شدت ناراحته
163
00:07:38,054 --> 00:07:39,056
من حلش میکنم
164
00:07:39,099 --> 00:07:42,103
یه لحظه صبر کن
165
00:07:42,147 --> 00:07:44,759
بفرما
166
00:07:44,802 --> 00:07:46,674
تو رئیس کمیتهی بخش درجه یکی
167
00:07:46,718 --> 00:07:48,676
مطرحش کن وگرنه خودم اینکار رو میکنم
168
00:07:48,720 --> 00:07:51,332
همگی از بخش بنیهی قطار حالشون چطوره؟
169
00:07:51,376 --> 00:07:52,776
امروز گراول نداریم؟
170
00:07:52,812 --> 00:07:55,817
راستش ملانی، ما فکر نمیکنیم گراول
171
00:07:55,860 --> 00:07:58,908
بهترین نسخه برای سرکشهای
عقبنشین هست
172
00:07:58,951 --> 00:08:00,865
فکر میکنم سرکشها
دیگه زیاده رویـه
173
00:08:00,910 --> 00:08:02,608
فرمانده گری توی چند دقیقه مهارشون کرد
174
00:08:02,652 --> 00:08:03,913
شش نفر مُردن
175
00:08:03,956 --> 00:08:05,413
نیروهای امنیتی که علف خرس نیست ملانی
176
00:08:05,437 --> 00:08:06,874
و یه نگرانی دیگه هم داریم
177
00:08:06,918 --> 00:08:08,852
قتل در بخش سوم...
همونی که خواستی صداش رو درنیاری
178
00:08:08,876 --> 00:08:11,116
چون از یه عقبنشین درخواست کردی که
توی تحقیقات بهت کمک کنه
179
00:08:11,140 --> 00:08:14,535
آقای ویلفورد بهترین شخص
برای اینکار رو انتخاب کردن
180
00:08:14,579 --> 00:08:15,730
ایشون کارآگاهِ اسبقِ بخش جناییه
181
00:08:15,755 --> 00:08:17,539
توی عقبنشین یه افسر پلیس هست؟
182
00:08:17,583 --> 00:08:19,499
همهچیز اونجا وجود داره
183
00:08:19,542 --> 00:08:20,891
نگران نباشید خانم فولجر
184
00:08:20,935 --> 00:08:22,938
موضوع اینه که ترفیع این آقا
185
00:08:22,980 --> 00:08:24,393
در وسط شورش،
پیغام اشتباهی رو میرسونه
186
00:08:24,417 --> 00:08:26,377
اگه آقای ویلفورد به کمک احتیاج داره،
187
00:08:26,420 --> 00:08:28,467
من به مدت 25 سال وکیل بودم
188
00:08:28,511 --> 00:08:30,555
خوشحال میشم دیدگاهم رو به اشتراک بذارم
189
00:08:30,600 --> 00:08:32,099
اگه جزئیات این تحقیقات رو با من به اشتراک بذارید
190
00:08:32,123 --> 00:08:33,908
خب بعنوان یه وکیل،
191
00:08:33,952 --> 00:08:35,911
شما متوجه هستید که این
اطلاعات محرمانه هستن
192
00:08:35,954 --> 00:08:37,541
و من نمیدونستم که
فینکلستین، برانکسوم،
193
00:08:37,565 --> 00:08:39,306
و فولدر قاتل باشن مامان
194
00:08:39,349 --> 00:08:41,309
195
00:08:41,352 --> 00:08:43,616
باشه بخندید
196
00:08:43,659 --> 00:08:47,055
ممکنه که خونوادهام فکر کنن
من چنین صلاحیتی ندارم ملانی،
197
00:08:47,098 --> 00:08:50,538
اما یخبندان به همهی ما یاد داد
که همه ما ظرفیتِ قتل رو داریم
198
00:08:52,627 --> 00:08:54,934
که به همین علت همه مظنون هستن
199
00:08:54,979 --> 00:08:56,327
حتی شما
200
00:08:57,634 --> 00:08:59,724
بازم قهوه میخواید لایلا؟
201
00:08:59,767 --> 00:09:01,769
خب از صبحانهاتون لذت ببرید
202
00:09:01,812 --> 00:09:06,383
و روز خوبیِ برای اینکه بشینی
و برای مقاومت آماده باشید
203
00:09:06,427 --> 00:09:08,735
- ممنون
- چیز دیگهای میل دارید؟
204
00:09:08,778 --> 00:09:10,389
صبحانهـتون چطوره؟
205
00:09:10,432 --> 00:09:11,956
عالیه، ممنون
206
00:09:12,000 --> 00:09:14,437
207
00:09:17,179 --> 00:09:19,748
208
00:09:22,622 --> 00:09:26,147
209
00:09:26,192 --> 00:09:27,714
210
00:09:27,758 --> 00:09:30,196
211
00:09:33,548 --> 00:09:36,204
برای کارآگاهی آمادهای کارآگاه؟
212
00:09:36,247 --> 00:09:38,599
213
00:09:41,993 --> 00:09:43,169
تونلبان جیمز کارتر
214
00:09:43,213 --> 00:09:44,824
- بیخیال
- همونیـه که جسد رو پیدا کرده
215
00:09:44,868 --> 00:09:46,913
من دارم دوبرابر کار میکنم
الانم میخوام ناهار بخورم
216
00:09:46,957 --> 00:09:48,001
عالیه، منم باهات میخورم
217
00:09:48,045 --> 00:09:49,220
هی یه کم برای منم بریز
218
00:09:49,263 --> 00:09:51,223
ایشونم نمیخوره
219
00:09:51,266 --> 00:09:52,441
من میشناسمت
220
00:09:52,485 --> 00:09:54,488
تو کارآگاهِ عقبنشین هستی
221
00:09:54,531 --> 00:09:55,683
ببین، من یه بار گفتم که چه اتفاقی افتاد
222
00:09:55,707 --> 00:09:57,883
من کارآگاهِ قطارم،
223
00:09:57,926 --> 00:10:00,930
و آقای ویلفورد ازم خواستن که بیام
اینجا و مستقیما ازتون بپرسم
224
00:10:00,974 --> 00:10:03,282
مشکلی با این موضوع دارید؟
225
00:10:05,370 --> 00:10:08,461
نه، مشکلی ندارم
226
00:10:10,900 --> 00:10:13,164
داشتم طبق عادت همیشه توی
بخش کشاورزی تعمیرات میکردم
227
00:10:13,207 --> 00:10:16,950
مثل باقیِ روزها داشتیم به راهمون ادامه میدادیم، خب؟
228
00:10:16,994 --> 00:10:20,215
پنل کف رو که وا کردم دیدمش...
229
00:10:20,260 --> 00:10:22,610
بدون دست و پا و آلت
230
00:10:22,654 --> 00:10:24,657
کی به بخش تحتانی دسترسی داره؟
231
00:10:24,700 --> 00:10:26,876
صدها نفر هر روزه به اونجا میرن...
232
00:10:26,920 --> 00:10:29,706
کارگران، مسافرین، از تمامی بخشها
233
00:10:29,750 --> 00:10:31,511
ایست بازرسی بخشها چطوریه؟
234
00:10:31,535 --> 00:10:33,189
- اون...
- به این سوال جواب نده
235
00:10:33,232 --> 00:10:37,673
دارم سعی میکنم برآورد کنم که یه
جسد رو تا کجا میشه برد
236
00:10:42,200 --> 00:10:45,247
باشه
237
00:10:45,291 --> 00:10:47,294
همین؟
238
00:10:47,337 --> 00:10:48,556
نه، یه چیز دیگه
239
00:10:48,599 --> 00:10:49,818
این چیه داری میخوری؟
240
00:10:49,862 --> 00:10:51,299
241
00:10:51,342 --> 00:10:54,084
بهترین نودل گوشت این بخش از قطاره
242
00:10:54,129 --> 00:10:57,262
هی اگه دوباره بهت نیاز پیدا کردیم،
عوضی بازی درنیار
243
00:10:57,307 --> 00:11:00,092
244
00:11:03,444 --> 00:11:06,535
خیلهخب، همینطوری بمون
245
00:11:06,579 --> 00:11:08,102
تا تشریح دو ساعت وقت داریم،
246
00:11:08,146 --> 00:11:12,674
و نیکی جنت همچنان بیهوش و
در محدودهی ممنوعهست
247
00:11:12,718 --> 00:11:15,111
خب وقتیکه گوشتت رو خوردی،
248
00:11:15,155 --> 00:11:17,636
به واگنشبی که همیشه اونجا
کار میکرد یه سر میزنیم
249
00:11:17,680 --> 00:11:19,727
صحنهی اولین جرم
250
00:11:19,769 --> 00:11:21,337
خوبه
251
00:11:22,338 --> 00:11:24,341
252
00:11:27,474 --> 00:11:29,932
مشکل با فرمول تعلیقـه یا مدت؟
253
00:11:29,956 --> 00:11:31,872
فعل و انفعالاتِ پیچیدهایـه
254
00:11:31,916 --> 00:11:33,744
خیلی خوب ازش مراقبت کردم
255
00:11:33,787 --> 00:11:34,745
من فقط سعی دارم بفهمم...
256
00:11:34,788 --> 00:11:35,939
که بیدار میشه یا نه
257
00:11:35,963 --> 00:11:37,270
به آرومی
258
00:11:37,313 --> 00:11:38,532
امیدوارم
259
00:11:38,575 --> 00:11:39,969
شاید بهتره شما به آقای ویلفورد
260
00:11:40,013 --> 00:11:41,710
پیشنهاد بدید که کل برنامه رو به تعویق بندازه
261
00:11:41,754 --> 00:11:42,755
نه
262
00:11:44,758 --> 00:11:47,936
به آقای ویلفورد بگو از ته و توی
قضیه سر در میارم
263
00:11:47,979 --> 00:11:49,633
لطفا
264
00:11:53,812 --> 00:11:55,597
پس بهتره بریم سر دادههات
265
00:11:55,641 --> 00:11:58,122
واگنشب
266
00:11:58,165 --> 00:11:59,515
واگنشب
267
00:12:00,560 --> 00:12:03,346
واگنشب
268
00:12:09,398 --> 00:12:11,139
269
00:12:13,795 --> 00:12:15,405
270
00:12:19,584 --> 00:12:21,805
271
00:12:25,418 --> 00:12:26,941
به واگنشب خوش اومدی
272
00:12:26,985 --> 00:12:28,988
273
00:14:17,776 --> 00:14:21,172
من نیکی رو توی اتاقش
با ادوارد، مشتری همیشگیش، پیدا کردم
274
00:14:21,216 --> 00:14:23,959
اصلا روحشم خبر نداشت که چه اتفاقی داشت میفتاد
275
00:14:24,002 --> 00:14:27,093
مطمئنم قاتل واقعی بهش مواد داده بود
276
00:14:27,137 --> 00:14:30,140
اما آقای ویلفورد به یه نتیجهی
فوری نیاز داشت...
277
00:14:30,183 --> 00:14:31,316
یه جسد توی کشو
278
00:14:31,359 --> 00:14:34,102
این دفعه متفاوت خواهد بود
279
00:14:34,146 --> 00:14:37,715
با توجه به شرایط، ملانی کویل
اونموقع چه نقشی داشت؟
280
00:14:37,759 --> 00:14:39,935
سوال خوبیـه
281
00:14:39,979 --> 00:14:43,418
بغل دست خدا میشینه، مگه نه؟
282
00:14:43,461 --> 00:14:46,161
رایگان
283
00:14:46,204 --> 00:14:49,207
ارواح دنیای قدیم
284
00:14:49,251 --> 00:14:53,997
یه چیز کمی ویژه برای خدمات شما
285
00:14:54,040 --> 00:14:55,999
چجور خدمتی هست؟
286
00:14:56,042 --> 00:14:59,612
میتونید بیعدالتیِ ویلفورد رو معکوس کنید
287
00:14:59,655 --> 00:15:01,397
این امید توی بخش سوم پایینـه
288
00:15:01,441 --> 00:15:05,228
289
00:15:10,843 --> 00:15:15,328
290
00:15:20,030 --> 00:15:23,251
291
00:15:29,085 --> 00:15:30,913
مدت زمان زیادی برام سوال بوده
292
00:15:30,956 --> 00:15:34,830
شما دقیقا توی این واگن شب
چیکار میکنید
293
00:15:34,874 --> 00:15:37,268
ایدهی نوظهور ایجاد میکنیم عزیزم
294
00:15:39,619 --> 00:15:41,099
بذارید خودش بره ببینه
295
00:15:41,143 --> 00:15:43,842
نمیتونم اجازه بدم از جلوی چشمم دور بشه
296
00:15:43,886 --> 00:15:45,844
اگه میخوای این دفعه با شرایط نیکی فرق داشته باشه،
297
00:15:45,887 --> 00:15:48,021
باید بفهمه که چیکار کرده
298
00:15:48,065 --> 00:15:54,595
299
00:15:54,638 --> 00:15:56,292
20 دقیقه وقت داری
300
00:15:56,336 --> 00:15:57,860
همینجا منتظرت میمونم
301
00:15:57,903 --> 00:16:02,954
302
00:16:02,997 --> 00:16:04,356
خیلهخب، چه چیزی درمورد
این پرونده وجود داره
303
00:16:04,389 --> 00:16:06,064
که نمیتونستی جلوی
ترمزبان بهم بگی؟
304
00:16:06,088 --> 00:16:08,046
صبور باشید آقای لیتون
305
00:16:08,090 --> 00:16:10,702
میخوای بدونی که ما اینجا چیکار میکنیم
306
00:16:10,745 --> 00:16:12,705
میخوای چیزمیزای خوب بهم بدی؟
307
00:16:12,748 --> 00:16:16,056
واگن شب درواقع هیچوقت یه
فاحشه خونه نبوده اندره
308
00:16:16,100 --> 00:16:19,583
وقتیکه دنیا به آخر رسید، اکثریت
مردم به چیز دیگهای نیاز داشتن...
309
00:16:19,627 --> 00:16:22,760
سوگواری کنیم و با هرچیزی که
از دست دادیم ارتباط برقرار کنیم
310
00:16:22,804 --> 00:16:24,415
من مکتبِ واگن شب رو توسعه دادم
311
00:16:24,459 --> 00:16:28,551
تا بتونیم فردی و جمعی بهبود پیدا کنیم
312
00:16:28,594 --> 00:16:31,685
درمانگری؟
313
00:16:31,729 --> 00:16:33,209
آروم باش اندره
314
00:16:33,252 --> 00:16:34,558
ذهنت رو باز کن
315
00:16:34,601 --> 00:16:37,039
یادته قبلا چطوری توی
عقبنشین تعمق میکردیم؟
316
00:16:37,083 --> 00:16:39,565
آره، وقتیکه رفتی بیخیالش شدم
317
00:16:39,608 --> 00:16:41,480
در دستان آدم درستی هستی
318
00:16:41,523 --> 00:16:43,439
مطمئنم دوباره همدیگه رو میبینیم
319
00:16:43,483 --> 00:16:47,314
320
00:16:51,493 --> 00:16:53,059
چشمات رو ببند
321
00:16:53,103 --> 00:16:56,500
322
00:17:02,333 --> 00:17:06,338
323
00:17:11,648 --> 00:17:13,999
آب رو به خاطر میاری اندره؟
324
00:17:18,527 --> 00:17:20,181
یادمه
325
00:17:22,184 --> 00:17:25,100
سقوط
326
00:17:25,144 --> 00:17:26,755
جریان روان
327
00:17:29,367 --> 00:17:31,369
عنصری همچنان بیداره
328
00:17:33,850 --> 00:17:35,548
صدای باد رو بشنو
329
00:17:37,856 --> 00:17:40,076
زمین همچنان زندهست
330
00:17:42,383 --> 00:17:44,995
پرندگان
331
00:17:45,038 --> 00:17:46,605
برگها
332
00:17:50,306 --> 00:17:53,180
درختان رو به خاطر بیار...
333
00:17:53,224 --> 00:17:55,747
چمن...
334
00:17:55,791 --> 00:17:57,228
خورشید
335
00:18:00,101 --> 00:18:01,799
میتونم حسش کنم
336
00:18:04,238 --> 00:18:05,543
کجایی؟
337
00:18:05,586 --> 00:18:10,201
338
00:18:13,726 --> 00:18:15,382
خونه
339
00:18:19,082 --> 00:18:20,780
میبینمت
340
00:18:22,912 --> 00:18:25,350
ببخشید خانم؟
341
00:18:25,393 --> 00:18:26,656
بله؟
342
00:18:26,700 --> 00:18:29,486
بله، باید کارت شناساییتون
رو ببینم
343
00:18:29,530 --> 00:18:31,227
من...
344
00:18:31,272 --> 00:18:33,056
345
00:18:33,099 --> 00:18:35,276
نیازی به مضطرب شدن نیست
346
00:18:35,319 --> 00:18:37,235
نذارید نشان من بترسوندتون
347
00:18:37,279 --> 00:18:38,845
نگران نباشید
348
00:18:38,889 --> 00:18:40,238
نمیترسونه
349
00:18:40,283 --> 00:18:42,285
350
00:18:45,941 --> 00:18:47,727
دلم برات تنگ شده
351
00:18:47,770 --> 00:18:49,076
کجایی؟
352
00:18:49,119 --> 00:18:51,905
گشنمه
353
00:18:51,949 --> 00:18:53,081
دارم از گرسنگی میمیرم
354
00:18:53,124 --> 00:18:53,821
آوردم
355
00:18:53,864 --> 00:18:55,518
دونات!
356
00:18:55,562 --> 00:18:57,870
مال وبرزـه
357
00:18:57,914 --> 00:19:00,264
مورد علاقهات
358
00:19:00,308 --> 00:19:01,439
دوستت دارم اندره
359
00:19:01,484 --> 00:19:02,615
360
00:19:02,659 --> 00:19:04,748
361
00:19:04,791 --> 00:19:06,184
چی؟
362
00:19:08,274 --> 00:19:09,884
زارا فرامی...
363
00:19:13,673 --> 00:19:15,327
میخوای اینکار رو بکنیم؟
364
00:19:15,370 --> 00:19:17,285
ازدواج کنیم؟
میدونی، واقعیـش کنیم؟
365
00:19:17,329 --> 00:19:18,286
واقعی هستیم
366
00:19:18,330 --> 00:19:20,463
میدونم، آره اما واقعیتـر
367
00:19:20,507 --> 00:19:22,596
کلمات رو به زبون بیاریم...
368
00:19:22,640 --> 00:19:27,342
وفاداری، عزیزی، بیماری، سلامتی، این مزخرفات
369
00:19:27,385 --> 00:19:29,344
من نگران خودمون نیستم اندره
370
00:19:30,389 --> 00:19:33,785
من نگران دنیام
371
00:19:33,828 --> 00:19:36,441
من هوات رو دارم زارا
372
00:19:36,484 --> 00:19:37,964
در اوقات خوشی و ناخوشی
373
00:19:38,007 --> 00:19:41,403
میدونم اندره
374
00:19:41,447 --> 00:19:42,709
قبول میکنم
375
00:19:53,375 --> 00:19:55,464
فقط میخواستم تا به ابد
در آغوش بگیرمت
376
00:20:45,353 --> 00:20:47,573
محض اطلاع، همیشه
اینطوری پیش نمیره
377
00:20:57,238 --> 00:20:58,848
چی میخواستی بهم بگی؟
378
00:21:03,071 --> 00:21:05,989
آدمای ویلفورد همه چیز رو درمورد
شان بهت نگفتن
379
00:21:06,032 --> 00:21:08,774
فکر کنم جاسوس بود،
چون آدم خوش شانسی بود
380
00:21:08,818 --> 00:21:09,862
انگار که مزایا داشت
381
00:21:09,906 --> 00:21:11,081
چجور مزایایی؟
382
00:21:11,124 --> 00:21:12,953
برندهی لاتاریِ بچهدار شدن شدیم
383
00:21:12,997 --> 00:21:16,262
اینجور خوش شانسیها معمولا
معنیش اینه که توی واگن بالایی یه دوستی داری
384
00:21:16,305 --> 00:21:17,481
میخواستم انجامش بدم
385
00:21:17,524 --> 00:21:21,268
میخواستم از شان بچهدار بشم
386
00:21:21,312 --> 00:21:23,227
دوستش داشتی؟
387
00:21:23,271 --> 00:21:26,623
برفشکافـه اندره
388
00:21:26,667 --> 00:21:30,498
ببین، اجازه نمیدم این قتل رو
بندازن گردن تو زارا،
389
00:21:30,541 --> 00:21:32,325
اما وقتیکه اینجام،
390
00:21:32,369 --> 00:21:34,677
نسبت به عقبنشینها
هم مسئولیتی دارم
391
00:21:37,202 --> 00:21:41,033
اگه اینجا بمونی خیلی بد میشه؟
392
00:21:41,076 --> 00:21:42,687
با من؟
393
00:21:44,733 --> 00:21:46,300
394
00:21:46,343 --> 00:21:47,693
وقت تمومه
395
00:21:49,565 --> 00:21:51,393
آها
396
00:21:51,436 --> 00:21:54,832
سر زدن من به واگن شب
که اینطوری نبود
397
00:21:54,876 --> 00:21:57,965
متاسفانه
398
00:21:58,008 --> 00:22:01,838
قرار بود درمورد نیکی اطلاعات بگیریم
399
00:22:01,882 --> 00:22:04,100
اینطوری ازت سوءاستفاده میکنن
400
00:22:04,144 --> 00:22:07,059
گاهی اوقات کارهای کارآگاهی نیازمندِ
مهارتهای شخصیـه
401
00:22:09,061 --> 00:22:12,847
فقط محض اطلاع، من تا بحال
جسدی رو تشریح نکردم
402
00:22:12,891 --> 00:22:14,413
اما قبلا توی نیروی دریایی آموزش پزشکی دیدم،
403
00:22:14,456 --> 00:22:16,936
پس میدونم که چطوری دنبال
زخم بگردم و...
404
00:22:16,980 --> 00:22:19,765
و اختلال ناشی از حادثه رو تشخیص میدم
405
00:22:19,809 --> 00:22:22,550
گمونم همه ما این اختلال رو داریم الان نه؟
406
00:22:22,593 --> 00:22:24,987
اما با کارهای یکساله توی افغانستان
407
00:22:25,030 --> 00:22:28,206
پزشک دریملاینرِ ویلفورد شدم
408
00:22:28,250 --> 00:22:29,488
آخه کی میدونست دنیا قراره یخ بزنه
409
00:22:29,512 --> 00:22:30,861
و شغلمون تا ابد ادامه پیدا کنه؟
410
00:22:30,905 --> 00:22:33,689
این کبودی اینجا، لختهی خونـه
411
00:22:33,733 --> 00:22:35,909
که یعنی بعد از مرگ مدتی
رو به پشت افتاده بود
412
00:22:35,951 --> 00:22:37,432
بعد از یه مدتی جابجاش کردن
413
00:22:37,475 --> 00:22:41,043
دیروز دیگه چی دیدی و
نگفتی؟
414
00:22:41,087 --> 00:22:42,479
تو بهم بگو
415
00:22:42,523 --> 00:22:44,525
باشه
416
00:22:44,568 --> 00:22:45,830
اثر چند تا نوار
417
00:22:45,873 --> 00:22:46,918
آره
418
00:22:46,961 --> 00:22:48,746
داشته خفه میشده
419
00:22:48,789 --> 00:22:52,008
میخواسته قطع کردن آلتـش رو طولانی کنه
420
00:22:52,051 --> 00:22:53,576
بنظر میاد پاهاشم با اره بُریده
421
00:22:53,619 --> 00:22:55,664
به نظر میاد اینطوری انجامش داده
422
00:22:55,707 --> 00:22:57,317
اره آهنبری شاید؟
423
00:22:57,361 --> 00:23:00,232
پس بنظر میاد وقتیکه به پشت
افتاده بود اندامش رو قطع کردن
424
00:23:00,276 --> 00:23:04,193
بنظر میاد با یه ابزار دیگهای باشه
425
00:23:04,236 --> 00:23:06,411
قمه؟
426
00:23:06,455 --> 00:23:08,021
ساطور؟
427
00:23:10,763 --> 00:23:12,591
شما واقعا به اونجا نمیرید؟
428
00:23:14,330 --> 00:23:15,549
چی؟
429
00:23:15,593 --> 00:23:18,813
خیلهخب، کی همچین ابزاری رو داره؟
430
00:23:22,249 --> 00:23:24,470
اون نودلهایی که خوردی،
431
00:23:24,513 --> 00:23:26,732
توش تیکههای گوشت بود... از کجا میارن؟
432
00:23:26,776 --> 00:23:28,647
از قصابها
433
00:23:31,780 --> 00:23:33,432
حرفت این نیست که این آدمخواریه
434
00:23:33,476 --> 00:23:36,392
نه، این بالا ما اینکارها رو نمیکنیم
435
00:23:36,435 --> 00:23:38,393
ما همه شایعاتی که درمورد
عقبنشینها هست رو شنیدیم اما ما...
436
00:23:38,437 --> 00:23:41,221
اونا شایعه نیستن
437
00:23:41,265 --> 00:23:43,616
چندین سال اول،
فرقههای قتل وجود داشتن
438
00:23:45,704 --> 00:23:49,228
به خصوص یکی از گروهها،
هرکسی رو حاضر بودن بکشن،
439
00:23:49,271 --> 00:23:51,839
و هرکسی رو بخورن
440
00:23:51,883 --> 00:23:53,840
چارهای نداشتیم
441
00:23:53,885 --> 00:23:56,581
بقیهی ما برای رهبرشون کمین کردیم،
442
00:23:56,625 --> 00:23:59,845
هر کدوم از ما تیکهای از قلبش رو خورد
443
00:23:59,889 --> 00:24:02,151
تا هیچکس نتونه بگه که اینا بیگناهـن
444
00:24:06,677 --> 00:24:08,766
بگذریم، ناهارت خوب بود؟
445
00:24:12,203 --> 00:24:14,204
446
00:24:15,902 --> 00:24:19,253
447
00:24:23,038 --> 00:24:25,823
448
00:24:30,174 --> 00:24:31,871
صبر کنید
449
00:24:33,438 --> 00:24:35,700
450
00:24:40,138 --> 00:24:41,879
- چی میخواید؟
- لطفا در رو باز کنید
451
00:24:41,923 --> 00:24:43,445
باید به فریزتون یه نگاه بندازیم
452
00:24:43,488 --> 00:24:44,881
ناحیه ممنوعهست
453
00:24:44,925 --> 00:24:46,380
- درمورد ترمزبانـه
- برام اهمیتی نداره
454
00:24:46,404 --> 00:24:48,449
ناحیه ممنوعهست
455
00:24:48,492 --> 00:24:51,408
اگه میخواید بیاید داخل، رئیس رو بیارید
456
00:24:51,452 --> 00:24:53,193
چاقوی قشنگیـه
457
00:24:53,235 --> 00:24:56,891
شرط میزنم میتونی با اون
پاهام رو از بدنم جدا کنی
458
00:24:56,934 --> 00:24:58,719
ما امروز قصابی داریم
459
00:24:58,762 --> 00:25:00,198
با رئیس برگرد
460
00:25:00,241 --> 00:25:01,068
بریم
461
00:25:01,112 --> 00:25:03,679
462
00:25:03,722 --> 00:25:05,352
فکر میکنم بخاطر مدتیِ که توی کشو بوده
463
00:25:05,376 --> 00:25:07,683
موافقم اما مشخص کردن مجموعه ماتریس
464
00:25:07,726 --> 00:25:09,988
تیتراسیون، تداوم و جداسازی...
465
00:25:10,032 --> 00:25:12,121
- یکمی زمان...
- تحقیقات بیشتر، آره
466
00:25:12,164 --> 00:25:16,080
یا سوژههای بیشتر. مسئلهی بغرنجیـه
467
00:25:16,124 --> 00:25:17,907
اوضاع بده
468
00:25:17,951 --> 00:25:20,868
ممکنه که به دستگاه عصبیش
آسیب دائمی رسیده باشه
469
00:25:22,433 --> 00:25:23,913
نمیتونیم تصدیق کنیم
470
00:25:25,740 --> 00:25:27,698
471
00:25:27,741 --> 00:25:30,702
472
00:25:33,051 --> 00:25:38,315
473
00:25:38,358 --> 00:25:40,317
474
00:25:40,360 --> 00:25:43,711
475
00:25:48,498 --> 00:25:52,369
476
00:25:56,591 --> 00:26:00,725
477
00:26:04,771 --> 00:26:09,384
478
00:26:12,822 --> 00:26:16,389
479
00:26:20,958 --> 00:26:22,917
480
00:26:22,960 --> 00:26:27,311
481
00:26:31,227 --> 00:26:33,751
هشدار لرزهای بدستمون رسیده
چقدر اوضاع بده؟
482
00:26:33,794 --> 00:26:35,840
483
00:26:35,883 --> 00:26:37,537
لعنتی، لعنتی
484
00:26:37,580 --> 00:26:39,320
دامنه کوه داره ریزش میکنه
485
00:26:42,628 --> 00:26:43,977
وای لعنتی
486
00:26:44,020 --> 00:26:45,412
حالت سه هست
487
00:26:45,456 --> 00:26:47,109
نمیتونیم از زیر آوار رد بشیم
488
00:26:47,152 --> 00:26:49,198
محکم بشینید!
489
00:26:49,241 --> 00:26:50,590
محکم بشینید!
490
00:26:50,634 --> 00:26:52,074
برای برخورد محکم بشینید
491
00:26:52,114 --> 00:26:55,725
492
00:26:59,772 --> 00:27:02,383
493
00:27:02,426 --> 00:27:04,820
494
00:27:04,864 --> 00:27:06,821
495
00:27:06,865 --> 00:27:10,171
496
00:27:14,871 --> 00:27:15,872
شکاف ایجاد شده
497
00:27:15,915 --> 00:27:17,221
بخش کشاورزی، واگن احشام
498
00:27:17,263 --> 00:27:20,267
شکاف ایجاد شده
توی بخش کشاورزی، واگن احشام
499
00:27:20,311 --> 00:27:22,138
خاوی، جام بشین
500
00:27:24,313 --> 00:27:25,837
حله
501
00:27:25,880 --> 00:27:30,361
502
00:27:34,669 --> 00:27:37,063
حالت خوبه؟
503
00:27:37,106 --> 00:27:40,979
504
00:27:45,418 --> 00:27:46,984
ادامه بده
505
00:27:47,027 --> 00:27:48,986
506
00:27:49,029 --> 00:27:52,684
507
00:27:56,600 --> 00:28:00,865
508
00:28:11,177 --> 00:28:12,763
بذار بریم اونجا
باید توی فریزر رو نگاه کنیم
509
00:28:12,787 --> 00:28:14,354
نه، شرایط اضطراری برای مهندسیه
510
00:28:14,397 --> 00:28:16,026
- برید کنار
- باید به فریز یه نگاه بندازیم
511
00:28:16,050 --> 00:28:17,114
- ما داریم برای آقای ویلفور کار میکنیم
- برید کنار
512
00:28:17,138 --> 00:28:18,444
- چکمهپوش!
- شکافیاب
513
00:28:18,487 --> 00:28:20,837
خیلهخب، دو دقیقه
514
00:28:24,361 --> 00:28:26,146
در رو ببند
515
00:28:26,190 --> 00:28:29,801
516
00:28:32,803 --> 00:28:35,980
517
00:28:39,591 --> 00:28:44,072
518
00:28:46,422 --> 00:28:48,163
اینجا رو ببین
519
00:28:51,339 --> 00:28:52,775
باشه
520
00:28:52,819 --> 00:28:57,301
521
00:29:01,218 --> 00:29:04,916
522
00:29:09,615 --> 00:29:10,572
523
00:29:10,615 --> 00:29:11,704
هی، هی! خونسرد باش
524
00:29:11,747 --> 00:29:14,010
آره حتما
525
00:29:15,750 --> 00:29:17,099
آره
526
00:29:19,405 --> 00:29:21,363
527
00:29:21,407 --> 00:29:22,930
خدایا
528
00:29:22,974 --> 00:29:24,584
اینم گوشتِ شما
529
00:29:24,627 --> 00:29:28,282
530
00:29:33,852 --> 00:29:38,073
531
00:29:43,381 --> 00:29:47,907
532
00:29:52,432 --> 00:29:56,653
533
00:30:01,700 --> 00:30:04,223
534
00:30:05,964 --> 00:30:08,053
نظرت در این مورد چیه ها؟
535
00:30:08,097 --> 00:30:11,186
هفت سال مهماندار آقای ویلفورد بودی،
536
00:30:11,229 --> 00:30:14,536
و حالا میای بخش زیرین برای مهندسی
537
00:30:14,579 --> 00:30:17,365
ویلفورد شخصا ازش خواسته
که بررسیش کنه
538
00:30:17,408 --> 00:30:19,062
باشه
539
00:30:19,106 --> 00:30:22,804
بویان بوسکوویچ رخنهبان،
در خدمت ایشونه
540
00:30:25,806 --> 00:30:27,329
حادثهی انقراضیـه
541
00:30:29,548 --> 00:30:31,463
متاسفم
542
00:30:31,506 --> 00:30:33,247
اول باید پنجره رو درست کنی
543
00:30:33,291 --> 00:30:35,902
باید بدونیم ساختارش سالمه یا نه
544
00:30:35,946 --> 00:30:38,164
من موافقت کردم که سرعت رو
تا درصد کاهش بدن
545
00:30:38,208 --> 00:30:40,862
نه، نه. این سرعت برای کارهای
کوهستانی خیلی زیاده
546
00:30:40,906 --> 00:30:43,255
- 25 درصد بهم بده
- دستهی باتریها
547
00:30:43,299 --> 00:30:45,127
برای جبرانـش چیزی وجود نداره
548
00:30:45,170 --> 00:30:48,303
احتمالا بتونم تا 12 درصد کاهشش بدم
549
00:30:48,346 --> 00:30:49,912
550
00:30:49,957 --> 00:30:51,914
توی بخش اول جکوزی تعطیله
551
00:30:54,395 --> 00:30:55,873
خیلهخب
552
00:30:55,917 --> 00:30:59,006
پس خاموشی رو داریم
و از بخش عقبنشین شروع میکنیم
553
00:30:59,051 --> 00:31:02,967
20 به اضافهی
554
00:31:03,010 --> 00:31:04,335
پنج چند میشه کوچولوها؟
555
00:31:04,359 --> 00:31:06,840
25
556
00:31:06,882 --> 00:31:08,449
باید به همه یه فرصت بدی
557
00:31:08,493 --> 00:31:10,929
26 گرفتی
558
00:31:10,974 --> 00:31:12,975
559
00:31:18,936 --> 00:31:20,198
عجله کن
560
00:31:20,242 --> 00:31:23,026
برای خاموشی سربازهای بیشتری میفرستن
561
00:31:23,070 --> 00:31:24,157
یکی داره میاد
562
00:31:24,200 --> 00:31:25,985
563
00:31:26,028 --> 00:31:27,682
صبر کن، صبر کن
564
00:31:27,725 --> 00:31:29,379
565
00:31:29,423 --> 00:31:30,989
دارو
566
00:31:31,032 --> 00:31:33,121
اما مسکن نیست،
فقط کرونول
567
00:31:33,165 --> 00:31:36,036
من این آشغال رو نمیدم به مامانم
568
00:31:36,080 --> 00:31:38,995
باشه، اما درد رو کم میکنه
569
00:31:40,649 --> 00:31:42,302
درد هرچیزی رو
570
00:31:42,737 --> 00:31:44,696
571
00:31:44,739 --> 00:31:48,090
572
00:31:51,570 --> 00:31:53,137
573
00:31:53,181 --> 00:31:56,226
574
00:31:58,359 --> 00:32:00,361
575
00:32:03,102 --> 00:32:04,451
چطوری پترسون؟
576
00:32:04,494 --> 00:32:07,453
577
00:32:12,631 --> 00:32:15,112
578
00:32:21,291 --> 00:32:22,334
بیا
579
00:32:22,378 --> 00:32:23,335
دهنت رو باز کن
580
00:32:23,379 --> 00:32:24,596
دهنت رو باز کن
581
00:32:24,641 --> 00:32:27,556
دختر خوب
582
00:32:27,599 --> 00:32:28,513
خیلهخب سوزان
583
00:32:28,557 --> 00:32:30,732
همینه
584
00:32:30,775 --> 00:32:32,342
دیگه آروم میگیری
585
00:32:32,387 --> 00:32:35,040
586
00:32:39,044 --> 00:32:41,002
نیروی بیشتری رو توی بخش
کشاورزی نمیتونیم سهمیه بندی کنیم
587
00:32:41,045 --> 00:32:42,370
مگر اینکه غلات رو حذف کنیم
588
00:32:42,394 --> 00:32:44,091
توی سهمیه بندی دست نمیزنیم
589
00:32:44,134 --> 00:32:46,223
آب حداقل برای چند روزی جریان پیدا نمیکنه،
590
00:32:46,266 --> 00:32:48,007
نه تا وقتیکه شکافِ توی بدنه
مهر و موم بشه
591
00:32:48,051 --> 00:32:50,029
اینطوری هرچیزی که توی منبع
داریم رو به بخش سوم،
592
00:32:50,053 --> 00:32:52,055
بخش کشاورزی و عقبنشین میدیم
593
00:32:56,448 --> 00:32:58,233
594
00:33:00,190 --> 00:33:04,412
مردم رو سهمیه بندی میکنیم،
نه غلات
595
00:33:04,454 --> 00:33:07,414
بخش سوم و دوم 15 دقیقه در روز
آب خواهند داشت،
596
00:33:07,458 --> 00:33:10,024
و عقبنشینها باید با همون چیزی که
ذخیره کردن سر کنن
597
00:33:10,068 --> 00:33:11,591
598
00:33:11,634 --> 00:33:14,115
وقتی منبعی نابود بشه اینطوری میشه پس؟
599
00:33:14,159 --> 00:33:15,811
گرسنگی دادن به اعضای قطار
رو با عقبنشین شروع میکنیم؟
600
00:33:15,856 --> 00:33:18,249
فقط گوشت نیست
کود شیمیایی هم بوده
601
00:33:18,292 --> 00:33:20,598
محیط پرورشـشونم هست
از متانـشون استفاده میکنیم
602
00:33:20,641 --> 00:33:22,600
میدونم، اوضاع بدیـه
603
00:33:23,731 --> 00:33:26,255
اما عمقِ بد بودنش بین خودمون میمونه
604
00:33:26,298 --> 00:33:27,604
در این مدت، با ثبات قدم
605
00:33:27,647 --> 00:33:29,388
کارآموزهای جدید رو انتخاب میکنیم،
606
00:33:29,432 --> 00:33:32,173
و به ایمانمون به ویلفورد تکیه میکنیم
تا این شرایط رو پشت سر میذاریم
607
00:33:32,216 --> 00:33:34,218
608
00:33:36,828 --> 00:33:38,787
609
00:33:38,830 --> 00:33:41,964
610
00:33:45,532 --> 00:33:49,535
611
00:33:52,493 --> 00:33:55,844
612
00:33:59,064 --> 00:34:00,543
613
00:34:04,982 --> 00:34:10,073
علیرغم خشونت دیروزِ شما،
و دست سرنوشتی
614
00:34:10,117 --> 00:34:13,728
که همین حالا بیخ گوشمونه،
615
00:34:13,771 --> 00:34:15,599
آقای ویلفورد باور دارن که بچهها
616
00:34:15,643 --> 00:34:20,647
لایق آموزش در زمینههای مهارتی
و غیرتخصصی هستند،
617
00:34:20,690 --> 00:34:25,215
و بدین صورت چند کارآموز
انتخاب میکنیم
618
00:34:28,870 --> 00:34:31,743
اسمها رو میخونم
619
00:34:31,786 --> 00:34:33,657
میکلا موآنزا...
620
00:34:33,699 --> 00:34:35,441
621
00:34:38,095 --> 00:34:40,184
میا کایشک...
622
00:34:44,709 --> 00:34:47,190
و پسری که مایلز اند مایلز صداش میزنن
623
00:34:47,234 --> 00:34:49,452
624
00:34:49,496 --> 00:34:53,020
625
00:34:57,719 --> 00:35:00,895
بهتره خونوادهاتون برای پذیرفتن
دعوتنامه تصمیم بگیرن،
626
00:35:00,939 --> 00:35:05,683
شما یک ساعت وقت دارید تا برای
زندگی در بخش بالایی قطار آماده بشید
627
00:35:05,725 --> 00:35:09,251
628
00:35:16,735 --> 00:35:18,519
دو پا و یک بازو
629
00:35:20,563 --> 00:35:21,956
بازوی چپ
630
00:35:21,999 --> 00:35:24,827
- میشه قطع کنی؟
- چی؟
631
00:35:24,871 --> 00:35:26,352
نه همه قصابها مُردهان روش
632
00:35:26,395 --> 00:35:28,962
هی ببین، قصاب شان رو نکشته
633
00:35:29,005 --> 00:35:30,547
- یه لحظه بهش فکر کن
- باشه
634
00:35:30,572 --> 00:35:34,096
اگه میخوای از گوشتـش استفاده کنی،
چرا باید شکنجهاش بدی؟
635
00:35:34,140 --> 00:35:36,403
باشه...
636
00:35:36,447 --> 00:35:40,058
هرکسی که اینکار رو کرده قصد
اخته کردنش رو داشته
637
00:35:40,101 --> 00:35:41,730
اما دست و پاها دقیقا
نقطه مقابل این هستن
638
00:35:41,754 --> 00:35:43,147
هیچ احساسی در کار نبوده
639
00:35:43,192 --> 00:35:44,931
پس قصابها مظنون دوم هستن
640
00:35:44,975 --> 00:35:49,021
توی نودل کوفتیم دست و پای انسان میریزه
641
00:35:49,065 --> 00:35:50,936
عقبنشین
642
00:35:50,980 --> 00:35:52,633
آروم
643
00:35:52,676 --> 00:35:55,505
گمشو عوضی
644
00:35:55,549 --> 00:35:57,593
645
00:35:57,637 --> 00:35:59,421
دستمالِ عقبنشین
646
00:36:01,467 --> 00:36:03,729
اخراج کردن هردوی ما
هیچ فایدهای نداره
647
00:36:03,772 --> 00:36:05,339
آره، تو چرا برات مهمه؟
648
00:36:05,383 --> 00:36:06,663
فقط تقصیر رو بنداز گردن قصابها
و واگن بخش سوم رو بدست بیار
649
00:36:06,687 --> 00:36:08,211
اولا من بخش سوم رو نمیخوام
650
00:36:08,254 --> 00:36:10,342
میخوام به عقبنشین برگردم
و دوما...
651
00:36:14,040 --> 00:36:15,826
هرچی نباشه، گمونم هنوز یه پلیسـم
652
00:36:19,002 --> 00:36:22,005
653
00:36:24,354 --> 00:36:28,401
قتل اولی هم به من محول شده بود
654
00:36:28,444 --> 00:36:30,663
از همون اولش نیکی رو گناهکار دونستن
655
00:36:30,706 --> 00:36:35,014
محاکمهی سریع...
کلا سه ساعت طول کشید
656
00:36:35,057 --> 00:36:36,669
هیچکاری نمیتونستم براش بکنم
657
00:36:40,889 --> 00:36:43,195
هنوزم برات مهمه که قاتل اصلی رو بگیری؟
658
00:36:43,239 --> 00:36:46,546
659
00:36:49,113 --> 00:36:51,810
بالاخره راهون به فریزر باز شد
و اندام رو پیدا کردید
660
00:36:51,854 --> 00:36:52,985
روز تقریبا خوبی بود
661
00:36:53,029 --> 00:36:55,205
ممنون
662
00:36:55,249 --> 00:36:57,337
راستی کارش توی این درسته،
663
00:36:57,380 --> 00:36:59,556
بازرسی بدنی پسرا یه گوشه
664
00:36:59,599 --> 00:37:01,384
665
00:37:01,428 --> 00:37:02,776
شب بخیر کارآگاه
666
00:37:05,256 --> 00:37:07,258
667
00:37:08,607 --> 00:37:11,827
668
00:37:15,439 --> 00:37:17,440
669
00:37:22,052 --> 00:37:24,010
670
00:37:24,054 --> 00:37:28,100
671
00:37:31,539 --> 00:37:34,149
672
00:37:39,109 --> 00:37:41,023
673
00:37:41,068 --> 00:37:42,635
674
00:37:46,463 --> 00:37:48,378
675
00:37:51,945 --> 00:37:53,686
676
00:37:56,297 --> 00:38:01,388
677
00:38:05,653 --> 00:38:09,308
678
00:38:09,351 --> 00:38:11,310
679
00:38:15,138 --> 00:38:19,490
680
00:38:22,318 --> 00:38:24,711
681
00:38:27,540 --> 00:38:29,628
682
00:38:30,759 --> 00:38:32,108
حرکت کنید
683
00:38:32,151 --> 00:38:34,153
تا وقتیکه به عقبنشین برگردید
سرهاتون رو بندازید زمین
684
00:38:37,721 --> 00:38:41,551
685
00:38:45,337 --> 00:38:49,514
686
00:38:52,342 --> 00:38:55,475
687
00:38:57,171 --> 00:38:59,217
688
00:39:00,784 --> 00:39:02,699
سرها پایین
689
00:39:05,135 --> 00:39:06,440
حرکت کنید
690
00:39:08,746 --> 00:39:12,533
691
00:39:16,317 --> 00:39:18,537
بیا و منو بگیر عوضی!
692
00:39:23,236 --> 00:39:25,542
هی ول کن! ول کن! هی!
693
00:39:29,197 --> 00:39:30,677
لیتون!
694
00:39:32,113 --> 00:39:33,723
بخواب روی زمین!
695
00:39:33,766 --> 00:39:35,376
696
00:39:39,554 --> 00:39:42,251
697
00:39:50,040 --> 00:39:51,607
مامانت رو یادت میاد مایلز؟
698
00:39:54,393 --> 00:39:56,829
من...
699
00:39:56,872 --> 00:39:58,569
من یادمه...
700
00:40:01,659 --> 00:40:03,486
که خوشبو بود
701
00:40:05,009 --> 00:40:06,358
همین؟
702
00:40:07,663 --> 00:40:09,186
من فقط قطار رو یادم میاد
703
00:40:09,229 --> 00:40:10,927
تو مادر عقبنشینِ منی
704
00:40:14,669 --> 00:40:17,628
مایلز اند مایلز
705
00:40:17,672 --> 00:40:19,281
مایلز اند مایلز
706
00:40:19,324 --> 00:40:20,867
و مایلز، مایلز، مایلز، مایلز،
مایلز، مایلز، مایلز
707
00:40:20,890 --> 00:40:22,936
708
00:40:28,202 --> 00:40:32,073
وقتیکه ما شروع کردیم تو خیلی کوچولو بودی
709
00:40:32,117 --> 00:40:33,772
دیگه نیستم
710
00:40:38,079 --> 00:40:40,690
خب پس،
711
00:40:40,733 --> 00:40:42,779
بهتره خودت برای خودت تصمیم بگیری، مگه نه؟
712
00:40:47,260 --> 00:40:49,305
لیتون میگه به آدمامون توی
بخش بالایی قطار نیاز داریم
713
00:40:53,090 --> 00:40:54,396
راست میگه
714
00:40:54,440 --> 00:40:55,615
به تموم بخشها نیاز داریم
715
00:40:55,658 --> 00:40:56,877
از بالا و پایین دوست لازم داریم
716
00:40:56,920 --> 00:40:59,182
میبینی؟
717
00:40:59,226 --> 00:41:00,836
تو شنوندهی خوبی هستی
718
00:41:04,709 --> 00:41:06,101
مایلز...
719
00:41:08,712 --> 00:41:10,017
قسم میخورم بهت،
720
00:41:10,061 --> 00:41:12,455
از این پشت دست از جنگیدن برنمیدارم
721
00:41:14,717 --> 00:41:16,588
اما تو داری میری به بخش بالایی
722
00:41:19,677 --> 00:41:21,262
و این یعنی ممکنه ما هیچوقت
دیگه همدیگه رو نبینیم
723
00:41:21,286 --> 00:41:22,505
چرا میبینیم
724
00:41:22,549 --> 00:41:25,203
همونطوری که لیتون گفت، بعد از انقلاب
725
00:41:25,247 --> 00:41:27,771
خیلهخب؟
726
00:41:27,815 --> 00:41:30,077
727
00:41:33,906 --> 00:41:35,473
دوست دارم
728
00:41:35,497 --> 00:41:59,831
ما را در تلگرام و اینستاگرام دنبال کنید
@officialcinama
729
00:42:14,982 --> 00:42:16,157
چی میبینی...
730
00:42:18,594 --> 00:42:20,160
وقتیکه به این قطار نگاه میندازی؟
731
00:42:25,208 --> 00:42:28,950
یه قلعهی طبقهبندی شده میبینم
732
00:42:28,993 --> 00:42:30,517
همین؟
733
00:42:34,998 --> 00:42:38,523
خب من سه هزار ارواح بازمانده رو میبینم
734
00:42:38,567 --> 00:42:42,309
که مُصِره به یکباره تموم سیاره
رو منجمد کنه
735
00:42:42,352 --> 00:42:44,571
ما همچنان در حرکتیـم،
736
00:42:44,615 --> 00:42:46,355
سر و مر و گنده،
737
00:42:46,399 --> 00:42:50,968
و به لطفِ شانس یا خدا یا سرنوشت نیست
738
00:42:51,011 --> 00:42:52,316
به لطفِ نظمیه،
739
00:42:52,359 --> 00:42:55,580
که آقای ویلفورد با دقت زیادی
نگهش داشته
740
00:42:55,624 --> 00:43:00,410
تعادلِ نیاز و حرص و سرعت،
741
00:43:00,453 --> 00:43:03,326
و شما عقبنشینهایی که
بنظر میاد فراموش کردید
742
00:43:03,369 --> 00:43:08,503
که بیرون این قطار فلزی دمای
هوا منفی 117 درجهست،
743
00:43:08,547 --> 00:43:10,766
و آقای ویلفورد 21 ساعت در
روز بیداره
744
00:43:10,809 --> 00:43:12,898
فقط برای اینکه گرمای
کوفتی رو نگه داشته باشه
745
00:43:25,648 --> 00:43:28,911
گمونم بخاطر همین به مخبرهایی مثل
شان وایز نیاز داره
746
00:43:32,654 --> 00:43:34,743
وایز مخبر ویلفورد بود
747
00:43:37,222 --> 00:43:41,356
با مزایا جواب کارهاش رو گرفت...
748
00:43:41,399 --> 00:43:44,706
مثل لاتاریِ بچهدار شدنِ تقلبی
749
00:43:44,750 --> 00:43:47,969
اصلا چرا باید به قتل یه آدم
بخش سومی اهمیت بدی؟
750
00:43:52,017 --> 00:43:56,629
پس چیزی که تو واقعا میخوای اینه که
751
00:43:56,673 --> 00:44:01,546
وقتی داشت شکنجه میشد، چجور
رازی از ویلفورد رو برملا کرد؟
752
00:44:01,590 --> 00:44:06,985
مترجم: iredprincess
753
00:44:07,029 --> 00:44:11,814
همه شما قاتلین و آدمخوار دارید
754
00:44:11,859 --> 00:44:14,208
و خدا میدونه که دیگه چی اینجا وجود داره
755
00:44:17,080 --> 00:44:21,257
پس درمورد تعادل واسه من سخنرانی نکن
756
00:44:24,695 --> 00:44:27,393
مردمِ من تعادل خودمون رو سالها پیش پیدا کردن
757
00:44:27,436 --> 00:44:30,438
758
00:44:32,657 --> 00:44:34,572
خیلهخب
759
00:44:34,616 --> 00:44:37,488
خیلی زیرکانهست
760
00:44:37,531 --> 00:44:40,229
تعجبی نداره که آقای ویلفورد
میخواد شما کارآگاه قطار باشید
761
00:44:40,272 --> 00:44:45,842
762
00:44:45,886 --> 00:44:48,366
اما فقط به همین دلیل هست که
هنوز اینجا هستی
763
00:44:48,390 --> 00:44:55,400
بزرگترین مرجع دانلود فیلم و سریال
30nama.com