1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
...آنچه گذشت
2
00:00:02,001 --> 00:00:04,001
اونو کُشتی، ملانی؟
3
00:00:04,002 --> 00:00:06,002
ویلفورد یه حقهباز بود
4
00:00:07,063 --> 00:00:11,003
پس من برفشکن رو تصاحب کردم
و کنار ریل ولش کردم بمیره
5
00:00:13,004 --> 00:00:14,004
اعدام میشی
6
00:00:14,005 --> 00:00:16,005
به جرم خیانت به برفشکن
7
00:00:17,006 --> 00:00:19,006
مل؟ بیا بریم
8
00:00:21,007 --> 00:00:23,507
سلاحاتون رو بذارید کنار. بهتون رحم میکنن
9
00:00:23,508 --> 00:00:25,508
جون تو در ازای جون بقیه
10
00:00:25,509 --> 00:00:27,109
میتونم قطار رو براتون بگیرم
11
00:00:27,110 --> 00:00:28,410
میدونم چطور از دست ارتش گری خلاص بشیم
12
00:00:29,411 --> 00:00:30,411
چرا میخوای کمکمون کنی؟
13
00:00:30,412 --> 00:00:34,412
چون برفشکن با مدیریت گری و فولجرها دووم نمیاره
14
00:00:35,413 --> 00:00:37,413
بن ترتیب همه چیو از بخش موتور میده
15
00:00:37,414 --> 00:00:38,414
الان بزن
16
00:00:40,685 --> 00:00:42,415
دخترمون تک و تنها مونده
17
00:00:42,416 --> 00:00:44,716
پس احتمالش هست واگنهای قطار جفت نشن؟
18
00:00:44,717 --> 00:00:45,917
همه چی به زمانبندی بستگی داره
19
00:00:46,888 --> 00:00:48,318
وقت نیست. متاسفم
20
00:00:48,319 --> 00:00:49,319
کجا میری، مرد؟
21
00:00:55,320 --> 00:00:57,320
قطار الان دست توئه، لیتون
22
00:01:01,996 --> 00:01:05,330
مسافران عزیز توجه فرمایید
23
00:01:05,332 --> 00:01:08,133
...دمای هوای بیرون
24
00:01:08,135 --> 00:01:13,272
منفی 121.9 درجهی سانتیگراد میباشد
25
00:01:13,274 --> 00:01:19,544
،با نزدیک شدن به شیکاگو
،کیلومتر صفر چرخهی زندگیمون
26
00:01:19,546 --> 00:01:21,614
برای محکم نشستن آماده میشویم
27
00:01:26,421 --> 00:01:30,155
همگی بواسطهی انتخابهامون آزار میبینیم
28
00:01:30,157 --> 00:01:34,293
انتخابهای شخصی که همه
در هنگام سوار شدن به قطار گرفتیم
29
00:01:35,630 --> 00:01:39,498
و انتخابهای جمعی که
آن روز رو برایمان به ارمغان آورد
30
00:01:39,500 --> 00:01:41,901
،انتخابها در دهههای متمادی
31
00:01:41,903 --> 00:01:44,770
حتی وقتی میدونستیم تغییرات آب و هوایی واقعیه
32
00:01:47,775 --> 00:01:53,378
و در نهایت انتخاب من برای سرقت این قطار
33
00:01:53,380 --> 00:01:56,915
...و دروغ گفتن به شماها
34
00:01:56,917 --> 00:01:59,018
که باعث شده الان در این وضعیت باشیم
35
00:02:00,587 --> 00:02:04,924
باشد که با هوشیاری بیشتر
36
00:02:04,926 --> 00:02:08,594
در انتخابهایی که میکنیم
به جلو حرکت کنیم
37
00:02:08,596 --> 00:02:11,797
ما یک قطار متحد هستیم
38
00:02:11,799 --> 00:02:15,902
و امروز اون قطار تغییر رو انتخاب میکنه
39
00:02:16,938 --> 00:02:20,405
بدینوسیله مدیریت برفشکن را
40
00:02:20,407 --> 00:02:22,275
به نیروهای شورشی واگذار میکنم
41
00:02:24,411 --> 00:02:26,879
،اینا گردشهای ما هستن
42
00:02:26,881 --> 00:02:32,285
به دارازی 994 واگن
43
00:02:56,911 --> 00:02:59,178
...شهروندان برفشکن
44
00:03:01,716 --> 00:03:04,116
من آندره لیتون هستم
45
00:03:09,117 --> 00:03:12,117
« فیلموژن؛ اکسیژن فیلم و سریال شما »
.: FilmoGen.Org :.
46
00:03:22,408 --> 00:03:25,408
:ترجمه و تنظیم
مریم
47
00:03:28,409 --> 00:03:31,344
باشه، برگردیم سر کار
48
00:03:32,613 --> 00:03:37,216
،بسیار خب، میتونی خط پنج
چهار و سه رو مجدداً راهاندازی کنی، خاوی؟
49
00:03:37,218 --> 00:03:38,718
باشه
50
00:03:40,421 --> 00:03:42,487
واو. بدجور خسارت دیدیم
51
00:03:42,489 --> 00:03:44,557
نه بابا
52
00:03:44,559 --> 00:03:47,960
،خب 37 تا باتری واگن آفلاینه
53
00:03:47,962 --> 00:03:49,962
احتمالاً 12 ساعت میکشه شارژ بشن
54
00:03:49,964 --> 00:03:51,496
سوختمون کمه
55
00:03:51,498 --> 00:03:53,498
،قبل از اینکه این بالا خودمو تمام وقت حبس کنم
56
00:03:53,500 --> 00:03:56,369
یه کاری هست که باید بکنم
57
00:03:56,371 --> 00:03:59,304
کمکی ازم بر میاد؟
58
00:03:59,306 --> 00:04:00,573
نه
59
00:04:00,575 --> 00:04:02,641
کمک کردی
60
00:04:02,643 --> 00:04:05,110
...فقط اینکه
61
00:04:05,112 --> 00:04:07,647
یه چیزی هست که خیلی وقته پُشت گوش انداختم
62
00:04:12,053 --> 00:04:14,754
بهای سنگینی پرداختیم، مایلز
63
00:04:20,461 --> 00:04:23,596
آخرین استرالیایی و بچهها، پایین قطار هستن
64
00:04:23,598 --> 00:04:25,130
میخوان تو رو ببینن
65
00:04:25,132 --> 00:04:27,266
مامان بزرگ هم اونجاست
66
00:04:30,605 --> 00:04:32,738
جوزی رو از دست دادیم، نه؟
67
00:04:36,210 --> 00:04:37,877
آره، همینطوره
68
00:04:45,753 --> 00:04:50,355
هی
69
00:04:50,357 --> 00:04:52,825
خیلی دوسِت داشت، مایلز
70
00:04:52,827 --> 00:04:54,427
باشه؟ منو هم دوست داشت
71
00:04:54,429 --> 00:04:58,163
اون... اون همه جوره برای همهمون مایه گذاشت
72
00:04:58,165 --> 00:05:02,301
هی، میدونی چطور یه تِیلی
از یه درگذشته تجلیل میکنه، درسته؟
73
00:05:02,303 --> 00:05:03,769
با همدیگه
74
00:05:03,771 --> 00:05:06,571
هیچ کس از یادها نمیره
75
00:05:06,573 --> 00:05:09,708
هیچ کس تنها نیست
76
00:05:09,710 --> 00:05:10,843
درسته
77
00:05:13,981 --> 00:05:16,381
اگه بود خیلی بهت افتخار میکرد
78
00:05:32,133 --> 00:05:34,133
،باشه، میدونم وضعیت ایدهآل نیست
79
00:05:34,135 --> 00:05:35,868
اما الان میخوام یه چیزایی رو توضیح بدم
80
00:05:35,870 --> 00:05:39,472
!خیلی خب، گوش کنید
!اوضاع قراره اینطور باشه
81
00:05:39,474 --> 00:05:42,942
ترمزبانها و ارتش شورشی سر کار میمونن
82
00:05:42,944 --> 00:05:46,946
تا اینکه هیئتی برگزیده بتونه قانون اساسی رو
83
00:05:46,948 --> 00:05:48,347
برای یه حکومت انتخابی ایجاد کنه
84
00:05:48,349 --> 00:05:51,884
ارتش شورشی در حال غارتگری
!و ورود غیرقانونی به کابینهای ما هستن
85
00:05:51,886 --> 00:05:53,886
،آره، غارتگری شده
86
00:05:53,888 --> 00:05:56,689
اما الان همه چی در اختیار کامل ماست، باشه؟
87
00:05:56,691 --> 00:05:58,958
و بهتون قول میدم
88
00:05:58,960 --> 00:06:01,226
تلافی یا مصادرهی اموال در کار نیست
89
00:06:01,228 --> 00:06:05,164
این جنگ تموم شد. تازه کارمون شروع میشه
90
00:06:05,166 --> 00:06:07,500
باید برفشکن رو سرپا نگه داریم
91
00:06:07,502 --> 00:06:09,434
بخش کشاورزی اینجا نیستن چون تک تکشون
92
00:06:09,436 --> 00:06:11,036
دارن از ذخیرهی غذاییمون نگهبانی میکنن
93
00:06:11,038 --> 00:06:12,371
...میدونم. دارم -
چه انتظاری داری -
94
00:06:12,373 --> 00:06:15,107
وقتی نیروهای حراست رو کشتی
که مسئول برقراری نظم بودن؟
95
00:06:15,109 --> 00:06:18,177
!اونا ما رو با گاز میکُشتن
زندانیها رو اعدام میکردن
96
00:06:18,179 --> 00:06:21,314
،مردم باید شاهد تغییر باشن
نه نظم، روث
97
00:06:21,316 --> 00:06:22,581
ما دست کسی رو قطع نمیکنیم
98
00:06:22,583 --> 00:06:24,583
ملت رو تو کِشو نمیاندازم
99
00:06:24,585 --> 00:06:26,919
الان هوای خودمون رو داریم
100
00:06:29,190 --> 00:06:32,925
بسیار خب، شما مردم، رهبران انجمن هستید
101
00:06:32,927 --> 00:06:36,329
آره، شما سران بخش هستید
102
00:06:36,331 --> 00:06:38,597
شما نمایندگان مسافران هستید
103
00:06:38,599 --> 00:06:44,003
...پیغاممون به تک تک مسافران خیلی سادهس
104
00:06:44,005 --> 00:06:46,005
دیگه این قطار به شما تعلق داره
105
00:06:48,409 --> 00:06:51,310
...امشب از شیکاگو عبور میکنیم
106
00:06:53,748 --> 00:06:56,215
جایی که این داستان شروع شد
107
00:06:56,217 --> 00:06:59,685
این لحظه رو با عزیزانتون ارج دهید
108
00:06:59,687 --> 00:07:01,820
یه تحول نو و جدیده
109
00:07:04,759 --> 00:07:06,859
همش چرته
110
00:07:09,630 --> 00:07:14,567
تو میون این همه آدم، از این وضع حمایت میکنی؟
111
00:07:14,569 --> 00:07:16,501
میدونی، اوضاع خیلی آسونتر میشه
112
00:07:16,503 --> 00:07:19,772
اگه بخش مهمانداری باهامون راه بیاد، روث
113
00:07:19,774 --> 00:07:21,506
اونوقت چه راهی؟
114
00:07:21,508 --> 00:07:25,978
این مرخرفات مدینهی فاضله
هرگز این قطار رو سرپا نگه نمیداره
115
00:07:54,075 --> 00:07:56,675
اینجا چه خبره؟
116
00:07:56,677 --> 00:07:58,143
این چه وضعیه؟
117
00:07:58,145 --> 00:08:02,081
چطور وارد اینجا شدی، آقای پایک؟
118
00:08:02,083 --> 00:08:06,886
یه چیپ درجه یک بدست آوردم
119
00:08:06,888 --> 00:08:10,022
این روزها همه جا ریخته
120
00:08:10,024 --> 00:08:11,490
...الجی، این
121
00:08:14,095 --> 00:08:17,496
این آدما رو نمیشناسم، اما این آنی ـه
122
00:08:17,498 --> 00:08:18,563
آنی
123
00:08:18,565 --> 00:08:20,900
و این ترنس ـه، شاه سرایدارها
124
00:08:22,303 --> 00:08:25,037
ایولا! چطور بود، هان؟
125
00:08:25,039 --> 00:08:28,907
حال کردن تو تخت درجه یک، درسته؟
126
00:08:28,909 --> 00:08:31,244
حالا نفر بعدی کیه؟
127
00:08:31,246 --> 00:08:32,311
باشه
128
00:08:36,183 --> 00:08:37,516
هی -
نه -
129
00:08:37,518 --> 00:08:39,584
از کسی خوشت نمیاد؟
130
00:08:39,586 --> 00:08:41,920
شاید بتونی یه کیر به مجموعه اضافه کنی
131
00:08:41,922 --> 00:08:43,589
!گمشید بیرون
132
00:08:43,591 --> 00:08:45,190
لطفاً برید بیرون
133
00:08:45,192 --> 00:08:49,061
خانوادهم مُردن، و ازتون میخوام برید
134
00:08:49,063 --> 00:08:52,264
ازتون میخوام برید، لطفاً
خواهش میکنم
135
00:08:52,266 --> 00:08:55,468
باید با نیروی مقاومت دست و دلبازتر رفتار کنی
136
00:08:55,470 --> 00:08:57,270
تو جز نیروی مقاومت نیستی
137
00:08:57,272 --> 00:09:00,405
.تو همهشون رو فروختی
اون همهتون رو فروخت
138
00:09:02,477 --> 00:09:06,279
اینجا الان واگن منه، باشه؟
139
00:09:06,281 --> 00:09:08,481
تو هیچ دوستی نداری، الجی
140
00:09:08,483 --> 00:09:13,752
،و تو این روزا
کسی که دوستی نداره فقیر حساب میشه
141
00:09:13,754 --> 00:09:15,754
و من پولدار
142
00:09:15,756 --> 00:09:16,822
!آخ
143
00:09:29,971 --> 00:09:31,436
این فرکانس رادیویی چیه؟
144
00:09:31,438 --> 00:09:33,973
امروز صبح صدای بوق شنیدم
145
00:09:33,975 --> 00:09:35,308
مال قطاره
146
00:09:35,310 --> 00:09:37,776
موسیقی؟ از کجا میاد؟
147
00:09:37,778 --> 00:09:42,181
وایرلس بخش کشاورزی
یا از یکی از مکانهای پایین قطار؟
148
00:09:42,183 --> 00:09:43,849
اونا هنوز دارن چیز پخش میکنن؟
149
00:09:43,851 --> 00:09:45,318
فکر میکردم بیخیال شدن
150
00:09:47,188 --> 00:09:49,989
خیلی عجیبه
151
00:10:09,076 --> 00:10:10,142
لعنتی
152
00:10:10,144 --> 00:10:11,610
چی شد؟
153
00:10:11,612 --> 00:10:13,946
همین الان تصاویر ماهوارهایی قطع شد
154
00:10:13,948 --> 00:10:15,014
نگران نباش
155
00:10:15,016 --> 00:10:17,482
حلش میکنم
156
00:10:17,484 --> 00:10:20,186
برای تعیین مکان سیگنال باید درست باشه
157
00:10:37,705 --> 00:10:40,973
بالاخره آمادگی داری
158
00:10:40,975 --> 00:10:44,377
خیلی وقته ازش اجتناب میکردی
159
00:10:44,379 --> 00:10:46,579
الان دلیلش رو میدونم
160
00:10:46,581 --> 00:10:48,981
برفشکن ایدهی تو بود
161
00:10:48,983 --> 00:10:51,784
کارای بحثبرانگیزی کردم
تا قطار به راهش ادامه بده
162
00:10:51,786 --> 00:10:53,919
مردم رو شکنجه میکردی
163
00:10:53,921 --> 00:10:55,588
دستاشون رو قطع میکردی
164
00:10:55,590 --> 00:11:00,593
و 147 نفر از بازماندگان زمین رو فرستادم بمیرن
165
00:11:00,595 --> 00:11:02,461
باید باهاش کنار بیام
166
00:11:02,463 --> 00:11:05,530
اومدی اینجا چون یه چیزی هست
167
00:11:05,532 --> 00:11:07,466
که نمیتونی باهاش کنار بیای
168
00:11:10,871 --> 00:11:12,271
گوش کن
169
00:11:15,009 --> 00:11:16,609
گوش کن
170
00:11:19,814 --> 00:11:21,146
گوش کن
171
00:11:23,350 --> 00:11:25,885
...بذار نسیم گرم حافظهات رو برگردونه
172
00:11:27,222 --> 00:11:30,355
...عطر گذشتهات
173
00:11:30,357 --> 00:11:33,158
...زمین تاریک
174
00:11:33,160 --> 00:11:35,294
صخرههای خیس
175
00:11:35,296 --> 00:11:38,163
و چمنهای بلند
176
00:11:38,165 --> 00:11:41,734
...یادت بیاد وقتی زندگی
177
00:11:43,504 --> 00:11:47,506
،در اطرافت بود
هر جایی که قدم میزدی
178
00:11:47,508 --> 00:11:51,910
،در آغوشت میگرفت، به سوالاتت جواب میداد
179
00:11:51,912 --> 00:11:54,313
شخصیتت رو ساخت
180
00:11:54,315 --> 00:11:59,184
حالا به صدای برفشکن گوش بده
181
00:12:01,856 --> 00:12:03,922
ریل رو حس کن
182
00:12:10,064 --> 00:12:12,164
فولاد روی فولاد
183
00:12:14,602 --> 00:12:17,737
...جریان موتور جاودانت
184
00:12:21,276 --> 00:12:27,113
رگهاش به هر چیزی که هنوز زندهس
نیرو میبخشه
185
00:12:42,029 --> 00:12:46,966
تو ذهنت، دری به روی در دیگه باز میشه
186
00:12:52,707 --> 00:12:56,842
به درونت قدم میذاری
187
00:12:56,844 --> 00:12:59,845
عمیقتر وارد میشی
188
00:12:59,847 --> 00:13:02,848
...عمیقتر میری
189
00:13:02,850 --> 00:13:05,384
...تا بالاخره
190
00:13:21,802 --> 00:13:23,268
الکساندرا
191
00:13:38,085 --> 00:13:39,352
چی شده؟
192
00:13:42,156 --> 00:13:43,222
چیه؟
193
00:13:44,359 --> 00:13:47,092
دخترم. دخترم
194
00:13:48,829 --> 00:13:51,096
دخترم رو فدای این قطار کردم
195
00:13:54,101 --> 00:13:58,103
کارم رو در الویت قرار دادم
196
00:13:59,506 --> 00:14:01,174
حتی در پایان، دستبردار نبودم
197
00:14:01,176 --> 00:14:05,978
پیشش نرفتم، خیلی مطمئن بودم اونا سوار قطار میشن
198
00:14:08,649 --> 00:14:11,850
...اما بعدش
199
00:14:11,852 --> 00:14:18,424
وقتی قطار داشت حرکت میکرد
اونا تو قطار نبودن
200
00:14:19,860 --> 00:14:22,127
...و
201
00:14:22,129 --> 00:14:24,329
من تو قطار موندم
202
00:14:29,136 --> 00:14:30,669
به زمان قبلتر برو
203
00:14:30,671 --> 00:14:32,738
...اگه الکس اینجا بود
204
00:14:34,475 --> 00:14:38,411
چی میخواستی بهش بگی؟
205
00:14:45,420 --> 00:14:47,286
دلم برات تنگ میشه
206
00:14:48,889 --> 00:14:50,423
دلم برات تنگ میشه
207
00:14:53,828 --> 00:14:57,029
بهت نیاز دارم
208
00:14:57,031 --> 00:14:58,363
...و
209
00:15:00,701 --> 00:15:02,768
دستت رو بذار رو گونهام
210
00:15:14,181 --> 00:15:16,515
خیلی متاسفم
211
00:15:21,922 --> 00:15:27,593
هست و نیستم رو میدم تا دوباره بغلت کنم
212
00:15:31,532 --> 00:15:35,334
متاسفم
213
00:15:35,336 --> 00:15:40,673
متاسفم
214
00:15:48,816 --> 00:15:51,384
متاسفم
215
00:15:56,090 --> 00:15:57,890
...این دختر مثل
216
00:15:57,892 --> 00:16:00,493
نمیدونم... شبیه صورت فلکیه
217
00:16:00,495 --> 00:16:02,227
فکر میکنی دختره؟
218
00:16:02,229 --> 00:16:06,032
فکری نکردم. همینطوری گفتم. تو چی؟
219
00:16:07,368 --> 00:16:08,367
پسره
220
00:16:08,369 --> 00:16:10,503
پس قراره اینطور باشه، هان؟
221
00:16:10,505 --> 00:16:12,104
آره
222
00:16:12,106 --> 00:16:14,507
به گمونم
223
00:16:17,444 --> 00:16:21,113
دیگه خودمون مطرح نیستیم
224
00:16:21,115 --> 00:16:26,118
ما مهمّ نیستیم. الان دخترمون مهمه
225
00:16:26,120 --> 00:16:28,587
آره
226
00:16:28,589 --> 00:16:29,522
یا پسرمون
227
00:16:31,458 --> 00:16:33,458
خب حالا چی کار کنیم؟
228
00:16:33,460 --> 00:16:35,795
بعد از این اتفاقات
229
00:16:38,265 --> 00:16:39,866
بعد از قضیهی جوزی
230
00:16:47,474 --> 00:16:51,810
هرگز اون خانوادهای نمیشیم که آرزشو داشتیم
231
00:16:51,812 --> 00:16:53,612
اما یه راهی پیدا میکنیم
232
00:17:02,489 --> 00:17:05,358
،به بخش ماکیان یورش بردن
به بخش کِشت آبی خسارت زدن
233
00:17:05,360 --> 00:17:06,625
نصف یه واگن کاهو رو دزدیدن
234
00:17:06,627 --> 00:17:08,160
هر چی عشقشون میکشه بر میدارن
235
00:17:08,162 --> 00:17:10,095
،حالا دیگه مشکلات جدّی زنجیرهی تامین کالا دارم
236
00:17:10,097 --> 00:17:12,431
و ازم میخوای به کل قطار کالری یکسان برسه؟
237
00:17:12,433 --> 00:17:14,033
الویت اوّلت اینه
238
00:17:14,035 --> 00:17:15,568
16مرد آموزش دیده کم داریم
239
00:17:15,570 --> 00:17:17,436
48ساعته که نخوابیدیم
240
00:17:17,438 --> 00:17:19,705
بابت تلاشت ممنونم، جینجو
241
00:17:19,707 --> 00:17:21,374
باشه، من دیگه میرم
242
00:17:21,376 --> 00:17:24,977
و میذارم شما دو نفر به
مشکل زنجیرهی تامین کالاتون برسید
243
00:17:30,785 --> 00:17:34,453
فقط متوجه نمیشم چطور تونستی
دروغ به این بزرگی رو ازم مخفی کنی
244
00:17:34,455 --> 00:17:35,454
و از کل قطار
245
00:17:35,456 --> 00:17:37,322
چون این راه جایگزینه
246
00:17:37,324 --> 00:17:38,924
،و اگه مردم به ویلفورد نیاز داشتن
247
00:17:38,926 --> 00:17:41,394
چرا این امید رو ازشون بگیریم؟
248
00:17:41,396 --> 00:17:43,596
دست بردار، تل
249
00:17:43,598 --> 00:17:46,531
تو واقعاً ترجیح میدی تنها باشی؟
250
00:17:50,671 --> 00:17:53,005
تنها نیستم
251
00:17:53,007 --> 00:17:56,942
من خواهرا و برادرهامو دارم که در کنارشون ایستادم
252
00:17:56,944 --> 00:17:58,744
و مسئولیت در قبال برفشکن
253
00:17:58,746 --> 00:18:01,047
که تا حالا هیچ وقت حسش نکرده بودم
254
00:18:03,150 --> 00:18:08,087
.پس بالاخره با هم موافقیم
که قطار ارجحیت داره
255
00:18:28,709 --> 00:18:34,080
میدونی چی میگن وقتی
تو برفشکن با کسی به هم میزنی
256
00:18:35,716 --> 00:18:37,516
بعداً میبینمت
257
00:19:46,120 --> 00:19:48,253
پس اومدی استعفاء بدی
258
00:19:48,255 --> 00:19:50,923
به نظر میاد حاضری
259
00:19:50,925 --> 00:19:54,793
برای چی؟ هرج و مرج؟
260
00:19:54,795 --> 00:19:56,461
بینظمی تو راهروها؟
261
00:19:56,463 --> 00:19:58,663
اجساد یخزده که مثل ساردین انباشته شدن
262
00:19:58,665 --> 00:20:00,465
چون بخش کودسازی نمیتونه به سرعت کار کنه
263
00:20:00,467 --> 00:20:03,402
،در حالی که تو رفتی بخش موتور
264
00:20:03,404 --> 00:20:05,871
از کارایی که کردی قایم شدی؟
265
00:20:05,873 --> 00:20:10,075
...آره، منو تنها بذار با این
266
00:20:10,077 --> 00:20:12,345
آدما؟
267
00:20:12,347 --> 00:20:15,480
انجمن نمایندگان آندره لیتون؟
268
00:20:15,482 --> 00:20:16,815
از نو شروع میکنیم، روث
269
00:20:16,817 --> 00:20:18,017
هرگز جواب نمیده
270
00:20:18,019 --> 00:20:20,386
دمکراسی قبلاً جواب میداد
271
00:20:23,358 --> 00:20:27,026
یوقتایی باید چیزی رو از دست بدی
تا دوباره پیداش کنی
272
00:20:28,696 --> 00:20:33,899
147نفر رو ول کردی بمیرن
273
00:20:33,901 --> 00:20:36,101
خیلیاشون دوستانم بودن
274
00:20:36,103 --> 00:20:39,638
از جمله نولان گری
275
00:20:39,640 --> 00:20:40,740
...خب
276
00:20:43,444 --> 00:20:45,678
بقا به عشق نیازی نداره، مگه نه؟
277
00:20:49,384 --> 00:20:52,051
منم همین اشتباه رو میکردم
278
00:20:54,189 --> 00:20:56,989
هیچ چی از عشق مهمتر نیست
279
00:21:11,538 --> 00:21:13,538
میبینمت، روث
280
00:21:13,540 --> 00:21:16,141
قبلاً خداحافظی کردیم
281
00:21:48,709 --> 00:21:51,310
مختصاتش رو بدست آوردی؟ -
سعی میکنم -
282
00:21:51,312 --> 00:21:54,313
بن، سیگنال از طرف شمال غربی میاد
283
00:21:54,315 --> 00:21:55,981
شمال غربی؟
284
00:21:55,983 --> 00:21:58,984
بیخیال، خاوی. چیزی اونجا نیست
285
00:22:08,863 --> 00:22:11,730
هی. من برگشتم
286
00:22:11,732 --> 00:22:13,265
این لباس خیلی بهت میاد
287
00:22:13,267 --> 00:22:15,134
خیلی ممنونم
288
00:22:15,136 --> 00:22:19,538
باشه، پس ساعت 19:30 دقیقه از شیکاگو عبور میکنیم
289
00:22:19,540 --> 00:22:21,941
مثل همیشه برای ارج نهادن به کیلومتر صفر
سرعت رو کم میکنیم
290
00:22:21,943 --> 00:22:23,408
مل. مل
291
00:22:23,410 --> 00:22:24,677
به این گوش کن
292
00:22:27,949 --> 00:22:29,615
موسیقیه؟
293
00:22:29,617 --> 00:22:31,484
،اگه اون بیسیم قدیمی این موج رو گرفته
294
00:22:31,486 --> 00:22:33,552
احتمالاً از خودمون باشه
295
00:22:33,554 --> 00:22:37,222
بچهها، گوش کنید
از شمال غربی میاد
296
00:22:37,224 --> 00:22:38,223
بیرون قطار
297
00:22:38,225 --> 00:22:40,893
بیرون؟
298
00:22:40,895 --> 00:22:43,829
یا خدا
299
00:22:43,831 --> 00:22:45,731
بازمانده؟
300
00:22:48,036 --> 00:22:49,702
امواج در چه محدودهای هستن؟
301
00:22:49,704 --> 00:22:51,770
حداکثر 80 کیلومتری؟
302
00:22:51,772 --> 00:22:53,839
بن، اون بیرون چیه؟
303
00:22:53,841 --> 00:22:56,842
.ارتباط ماهواره قطع شده
دارم درستش میکنم
304
00:22:56,844 --> 00:22:59,245
لعنتی. آنتن راستایی هم یخ زده
305
00:22:59,247 --> 00:23:01,113
برای تعیین مختصات نمیتونم نقطهی دوم رو پیدا کنم
306
00:23:01,115 --> 00:23:02,448
جداً؟
307
00:23:02,450 --> 00:23:03,782
.دارم درستش میکنم، مل
درستش میکنم
308
00:23:03,784 --> 00:23:06,518
اما اون سیگنال داره قویتر میشه
309
00:23:06,520 --> 00:23:08,587
و این یعنی داریم بهش نزدیکتر میشیم
310
00:23:08,589 --> 00:23:09,856
،اگه سرعت رو کم نکنیم
311
00:23:09,858 --> 00:23:12,091
از محدودهاش خارج میشیم
312
00:23:13,327 --> 00:23:14,993
من برم لیتون رو خبر کنم
313
00:23:14,995 --> 00:23:16,929
مل، لازم نیست به لیتون بگیم
314
00:23:16,931 --> 00:23:18,397
چرا، بن، لازمه
315
00:23:18,399 --> 00:23:19,932
این یه قطار جدیده
316
00:23:19,934 --> 00:23:21,734
سلسله مراتب جدید
317
00:23:21,736 --> 00:23:23,802
ببخشید. آقای لیتون؟
318
00:23:23,804 --> 00:23:25,671
این دو نفر رو موقع قاچاق
319
00:23:25,673 --> 00:23:27,273
یه گاری پر کاهو در بالای قطار گرفتم
320
00:23:27,275 --> 00:23:28,807
گاری اونجا بود، رئیس
321
00:23:28,809 --> 00:23:30,276
هی، ببین، چرت و پرت تحویلم نده
322
00:23:30,278 --> 00:23:31,543
کجا میبردیش؟
323
00:23:33,881 --> 00:23:37,149
پایک رفته درجه یک، مالخری میکنه
324
00:23:37,151 --> 00:23:38,284
پایک
325
00:23:38,286 --> 00:23:39,351
یه تیلی یاغی. تصورشو بکن
326
00:23:39,353 --> 00:23:40,486
آره
327
00:23:40,488 --> 00:23:41,954
آندره لیتون به بخش موتور
328
00:23:41,956 --> 00:23:43,822
آندره لیتون سریعاً به بخش موتور مراجعه کند
329
00:23:43,824 --> 00:23:45,558
باز چی شده؟
330
00:23:45,560 --> 00:23:47,426
نمیدونم. زندانیشون کن، باشه؟
331
00:23:47,428 --> 00:23:48,961
سلولها پر شدن، قربان
332
00:23:48,963 --> 00:23:52,098
خب، یه کاری بکن و تا وقتی بر میگردم
نظم رو بر قرار کن
333
00:23:52,100 --> 00:23:53,733
کاهو
334
00:23:54,569 --> 00:23:55,968
"نظم"
335
00:23:55,970 --> 00:23:58,704
آره، برام آشنا میزنه، نه؟
336
00:23:58,706 --> 00:24:01,107
باشه، بریم، خرگوشکها
337
00:24:01,109 --> 00:24:02,441
!راه بیفتید
338
00:24:04,712 --> 00:24:07,179
بازمانده؟ اصلاً امکانش هست؟
339
00:24:07,181 --> 00:24:08,981
شاید
340
00:24:08,983 --> 00:24:10,449
اما از آخرین تماس رادیوییمون
341
00:24:10,451 --> 00:24:11,584
شش سال و نیم میگذره
342
00:24:11,586 --> 00:24:14,186
کی ممکنه اینقدر دووم آورده باشه؟
343
00:24:14,188 --> 00:24:16,722
ارتش؟ یه پناهگاه خصوصی؟
344
00:24:16,724 --> 00:24:19,325
،باید از یه برج قدیمی باشه
هی تکرار میشه، یه جور موج پشتیبان
345
00:24:19,327 --> 00:24:21,059
پس چرا قبلاً نشنیدیم؟
346
00:24:21,061 --> 00:24:23,529
.چون هیچ وقت از بیسیم استفاده نمیکردیم
کسی نبود باهاش حرف بزنیم
347
00:24:23,531 --> 00:24:25,664
تصاویر ماهوارهای چی شدن، بن؟ -
دارم روش کار میکنم -
348
00:24:25,666 --> 00:24:28,401
.نمیتونم مکان دقیقش رو مشخص کنم
اما سیگنال داره قویتر میشه
349
00:24:29,270 --> 00:24:30,536
بن؟ -
جواب بدید -
350
00:24:30,538 --> 00:24:32,070
اینجا برفشکنه. صدامو دارید؟
351
00:24:32,072 --> 00:24:34,206
زمان بیشتری لازم داریم، مل -
وقت نداریم -
352
00:24:34,208 --> 00:24:35,741
صدامو دارید؟ تکرار میکنم
353
00:24:35,743 --> 00:24:38,177
.عجله نکنیم
ببینیم چیزی بیرون دیده میشه
354
00:24:40,080 --> 00:24:42,214
تصمیم اینه
355
00:24:42,216 --> 00:24:45,484
،اگه سرعت رو کاهش بدیم
،با کمبود مواجه میشیم
356
00:24:45,486 --> 00:24:48,354
نیروی مصرفیمون از تولید بیشتر میشه
357
00:24:48,356 --> 00:24:50,556
،همین الانشم به نیروی ذخیره اضطراری نزدیک شدیم
358
00:24:50,558 --> 00:24:53,091
و میخوایم با سرعت کم از شیکاگو عبور کنیم
359
00:24:53,093 --> 00:24:56,028
،از طرف دیگه
360
00:24:56,030 --> 00:24:59,631
،اگه بدون تعیین مکان از سیگنال بگذریم
361
00:24:59,633 --> 00:25:02,768
باید یه دور کامل بزنیم تا دوباره بشنویمش
362
00:25:06,307 --> 00:25:09,842
،اگه احتمال داشته باشه بازماندههای دیگهای باشن
363
00:25:09,844 --> 00:25:13,880
،که ما تنها نیستیم
باید باهاشون ارتباط بر قرار کنیم
364
00:25:15,383 --> 00:25:18,284
موافقم. سرعت قطار رو کم میکنیم
365
00:25:23,724 --> 00:25:25,591
متاسفم
366
00:25:28,062 --> 00:25:29,395
!ولم کن
367
00:25:31,131 --> 00:25:32,865
!بس کن
368
00:25:32,867 --> 00:25:34,867
ای تو روحت
369
00:25:36,537 --> 00:25:38,537
حداقل به اون ورم مشت میزدی
370
00:25:38,539 --> 00:25:40,138
چی؟
371
00:25:41,475 --> 00:25:42,642
متاسفم
372
00:25:44,078 --> 00:25:46,879
...ببخشید. فقط
373
00:25:46,881 --> 00:25:50,082
،من همه چیزمو از دست دادم
و کل دنیا رو سرم خراب شده
374
00:25:50,084 --> 00:25:52,551
و همه ازم متنفرن
375
00:25:52,553 --> 00:25:54,553
غصه نخور. همه از منم متنفرن
376
00:25:57,157 --> 00:25:59,291
میدونم کی هستی
377
00:25:59,293 --> 00:26:00,893
مشکلی نداریم؟
378
00:26:03,564 --> 00:26:06,032
تیلیها منو از درجه یک انداختن بیرون
379
00:26:06,034 --> 00:26:08,500
و هیچ کی کمکم نمیکنه
380
00:26:08,502 --> 00:26:12,038
...و حتی چیزی برام نمونده تا معاوضه کنم جز
381
00:26:13,974 --> 00:26:15,708
این هیچی نیست
382
00:26:15,710 --> 00:26:16,843
ببین
383
00:26:18,979 --> 00:26:20,979
اینو از تالار غذاخوری دزدیدم
384
00:26:20,981 --> 00:26:24,617
خب، چطور میتونیم پوستش رو بکَنیم؟
385
00:26:26,987 --> 00:26:29,722
بلد نیستی پوست تخممرغ رو بکَنی؟
386
00:26:31,525 --> 00:26:33,859
خب، خندهداره. شرمنده
387
00:26:33,861 --> 00:26:36,395
زود باش. بیا نشونت بدم
388
00:26:36,397 --> 00:26:38,464
زود باش، عشقم. چیزیت نمیشه
389
00:26:38,466 --> 00:26:40,332
منم یه تخم بدم
390
00:27:03,491 --> 00:27:06,959
.سیگنال داره قوی میشه
باید تقریباً بالاش باشیم
391
00:27:10,030 --> 00:27:12,831
الانه که بتونیم رویتش کنیم
392
00:27:20,174 --> 00:27:22,174
وای خدای من
393
00:27:29,117 --> 00:27:31,984
...همه لطفاً
394
00:27:31,986 --> 00:27:34,453
!روث! روث
395
00:27:34,455 --> 00:27:36,589
یه قطار دیگه اون بیرونه
396
00:27:36,591 --> 00:27:38,524
روث؟ چه اتفاقی داره میافته؟
397
00:27:38,526 --> 00:27:40,726
یعنی کسای دیگهای زنده هستن؟ -
ببخشید. ببخشید -
398
00:27:40,728 --> 00:27:42,795
روث، آدمای دیگهای اون بیرون زنده هستن؟
399
00:27:42,797 --> 00:27:44,262
آره. اونجا
400
00:27:44,264 --> 00:27:45,464
ببین
401
00:27:45,466 --> 00:27:47,800
یا پیغمبر
402
00:27:47,802 --> 00:27:48,867
اون سوار قطار باریه
403
00:27:48,869 --> 00:27:50,602
نمیدونی خودش باشه، مل
404
00:27:50,604 --> 00:27:52,538
وایسا ببینم. قطار باری هم داریم؟
405
00:27:52,540 --> 00:27:54,406
الیس بزرگهس -
کی؟ -
406
00:27:54,408 --> 00:27:56,475
الیس بزرگه. یه موتور پیشنمونه بود
407
00:27:56,477 --> 00:27:57,944
ملانی؟ -
با سرعت زیاد میرم -
408
00:27:57,946 --> 00:27:59,545
هر چی انرژی داریم در اختیارم بذار -
باشه -
409
00:27:59,547 --> 00:28:00,813
داریم به مسیر انشعابی میرسیم، مل
410
00:28:00,815 --> 00:28:03,349
،هر کسی که هست
از پشت بهمون متصل میشه
411
00:28:08,622 --> 00:28:10,957
خودشه
412
00:28:10,959 --> 00:28:13,291
خودشه
413
00:28:13,293 --> 00:28:16,228
ملانی، یه چیزی بگو -
میخواد سعی کنه سوار قطار بشه -
414
00:28:16,230 --> 00:28:18,364
نمیدونی خودش باشه، مل -
پس کی میتونه باشه، بن؟ -
415
00:28:18,366 --> 00:28:20,032
یه باند سرخوش دیگه از دزدای دریایی؟
416
00:28:20,034 --> 00:28:21,433
...منظورت -
منظورت ویلفورده؟ -
417
00:28:21,435 --> 00:28:23,035
چی؟ -
آره -
418
00:28:23,037 --> 00:28:24,837
آقای ویلفورد برگشتن
419
00:28:24,839 --> 00:28:27,540
!همه آروم باشید! آره
420
00:28:30,878 --> 00:28:33,412
،اگه ویلفورد سوار قطار بشه
بلایی که سرمون میاد
421
00:28:33,414 --> 00:28:35,548
از این مصیبتی که گذروندیم بدتره
422
00:28:35,550 --> 00:28:37,416
پس یه گروه جنگی میبرم انتهای قطار
423
00:28:37,418 --> 00:28:39,818
و مطمئن میشم این اتفاق نیفته
424
00:28:39,820 --> 00:28:43,222
،لیتون. وقتی مسافران بفهمن اونه
425
00:28:43,224 --> 00:28:44,623
دودستگی ایجاد میشه
426
00:28:44,625 --> 00:28:46,825
من میتونم مردم رو کنترل کنم
427
00:28:46,827 --> 00:28:48,027
مجبوری
428
00:28:51,832 --> 00:28:53,899
روث، بس کن
تازه تایید شد که اون مُرده
429
00:28:53,901 --> 00:28:54,900
امکان نداره
430
00:28:54,902 --> 00:28:57,102
دیگه کی میتونه زنده مونده باشه؟
431
00:28:57,104 --> 00:28:58,771
هان؟ جواب منو بدید
432
00:28:58,773 --> 00:29:02,641
اومده ما رو از دست این شورشیهای لعنتی نجات بده
433
00:29:04,045 --> 00:29:06,245
تریستن، یه گروه خوشآمدگویی میخوایم
434
00:29:06,247 --> 00:29:07,646
گروه خوشآمدگویی؟
435
00:29:07,648 --> 00:29:09,514
وای، نه. مگه جز پروتکل نیست؟
436
00:29:09,516 --> 00:29:10,783
یادم نمیاد
437
00:29:10,785 --> 00:29:12,451
مهم نیست. فعلاً این کار رو میکنیم
438
00:29:12,453 --> 00:29:15,187
باشه، خودتو مرتب کن
439
00:29:15,189 --> 00:29:16,789
میریم تِیل
440
00:29:16,791 --> 00:29:18,257
بله، خانم
441
00:29:30,004 --> 00:29:32,738
مل، با کنارهها زیاد فاصله داریم
442
00:29:32,740 --> 00:29:33,873
فاصلهمون چقدره؟
443
00:29:33,875 --> 00:29:35,408
لعنتی. با تیل جفت میشه
444
00:29:35,410 --> 00:29:36,942
واسه همین رو ترمز زده
445
00:29:36,944 --> 00:29:39,544
گندش بزنن. یعنی چی کار داره؟
446
00:29:39,546 --> 00:29:41,013
مل، باید عواقبش رو مدنظر بگیری
447
00:29:41,015 --> 00:29:42,547
الیس قطار بزرگیه
448
00:29:42,549 --> 00:29:44,483
40تا واگن براش چیزی نیست
449
00:29:44,485 --> 00:29:46,752
.اما نیروی گشتاورش پایینه
میتونیم ازش سبقت بگیریم
450
00:29:46,754 --> 00:29:48,888
ـ بر طبق معادلات ریاضی بهمون میرسه
ـ دوباره بگرد
451
00:29:48,890 --> 00:29:50,823
به هر چی تقویتکنندهس نیاز داریم، خاوی
452
00:29:50,825 --> 00:29:52,291
از بخش کشاورزی، از هر جایی
453
00:29:52,293 --> 00:29:54,427
بیخیال، مل -
امتحان کن -
454
00:29:54,429 --> 00:29:55,628
باید سعیمون رو بکنیم
455
00:29:55,630 --> 00:29:57,896
داریم به سوییچ نزدیک میشیم
456
00:29:57,898 --> 00:30:01,166
واو. داره میاد پشت سرمون
457
00:30:01,168 --> 00:30:03,702
.زود باشید، بچهها
وقایع مهمی داره از دستتون میره
458
00:30:03,704 --> 00:30:06,305
باشه، مهمونی تموم شد
برید بیرون. برید
459
00:30:06,307 --> 00:30:07,640
زود باشید! برید بیرون
460
00:30:07,642 --> 00:30:09,041
برید بیرون
461
00:30:09,043 --> 00:30:11,777
تو. بگیر بشین -
برو. برید بیرون. برید -
462
00:30:11,779 --> 00:30:12,879
!زود باشید
463
00:30:15,116 --> 00:30:17,582
باشه -
مگه عاشق دمکراسی نیستی؟ -
464
00:30:17,584 --> 00:30:20,519
باید تو دمکراسی سهیم باشی، پایک
465
00:30:20,521 --> 00:30:21,654
زود باش. این تنها فرصتته
466
00:30:21,656 --> 00:30:23,256
همونیه که فکر میکنم پشت سرمونه؟
467
00:30:23,258 --> 00:30:25,724
،آره، خب، اگه اون باشه
،ممکنه هر چی بافتیم پنبه بشه
468
00:30:25,726 --> 00:30:27,392
،قبل از اینکه حتی شروع بشه
پس بجنب
469
00:30:27,394 --> 00:30:29,862
میخوام همه در برابر دشمن مشترک متحد باشیم
470
00:30:29,864 --> 00:30:33,532
لیتون، چرا همیشه ازم میخوای مرد بهتری باشم؟
471
00:30:33,534 --> 00:30:35,067
.ـ بلندش کن
پاشو بریم -
472
00:30:35,069 --> 00:30:36,602
لعنت به گور این قطار
473
00:30:36,604 --> 00:30:39,204
میدونی، میخواستم یه کم حال کنم
474
00:30:39,206 --> 00:30:41,406
با سرعت زیاد وارد شیکاگو میشیم
475
00:30:41,408 --> 00:30:42,675
نیروی ذخیره در حالت اضطراریه
476
00:30:42,677 --> 00:30:44,810
.اگه تموم بشن، همه چی تمومه
سرعت رو کم میکنم
477
00:30:44,812 --> 00:30:47,212
!نه! این دستوره
478
00:31:00,361 --> 00:31:01,827
درست پشت سرمونه
479
00:31:01,829 --> 00:31:04,363
تقریبا! به تِیل کوفتی چسبیده
480
00:31:04,365 --> 00:31:06,299
!هی! بس کنید
481
00:31:06,301 --> 00:31:07,500
!هی! تمومش کنید
482
00:31:07,502 --> 00:31:08,901
هی! تمومش کنید! یه مورد اضطراریه
483
00:31:08,903 --> 00:31:11,036
ای بابا، لیتون
ویلفورد چطور برگشته؟
484
00:31:11,038 --> 00:31:13,706
هر کسی که هست، میخواد سوار بشه، باشه؟
485
00:31:13,708 --> 00:31:15,774
به تیل خودمون. من 15 ترمزبان دارم
486
00:31:15,776 --> 00:31:17,442
بازم سرباز میخوام -
پس منتظر چی هستیم؟ -
487
00:31:17,444 --> 00:31:18,777
بریم -
بریم -
488
00:31:18,779 --> 00:31:20,379
باشه، بقیه روال کار رو میدونید
489
00:31:20,381 --> 00:31:22,647
!راهبندها بالا و زیر قطار
برای جوشکاری درها آماده باشید
490
00:31:22,649 --> 00:31:23,849
با من. بریم تِیل
491
00:31:23,851 --> 00:31:25,718
!بریم
492
00:31:30,391 --> 00:31:31,657
زود باش، دختر
493
00:31:31,659 --> 00:31:33,993
فقط فاصلهات رو حفظ کن
494
00:31:33,995 --> 00:31:37,129
زود باش
495
00:31:39,000 --> 00:31:40,099
یالا
496
00:31:57,752 --> 00:31:59,618
اون موقع رو یادته که کفشش رو قایم کردیم؟
497
00:31:59,620 --> 00:32:01,687
آره، خیلی حال داد
498
00:32:01,689 --> 00:32:03,756
قیافهاش خندهدار شده بود
499
00:32:03,758 --> 00:32:05,624
صبر کنید، بچهها، شمام شنیدید؟
500
00:32:05,626 --> 00:32:07,026
دوباره بکن
501
00:32:07,028 --> 00:32:08,561
وایسا، وایسا
502
00:32:08,563 --> 00:32:11,096
وینی، مراقب باش
503
00:32:16,037 --> 00:32:18,704
چه اتفاقی داره میافته؟ -
چی شده؟ -
504
00:32:19,774 --> 00:32:21,774
صدای چی بود؟
505
00:32:21,776 --> 00:32:23,709
شماها خوبید؟ -
من میترسم -
506
00:32:30,317 --> 00:32:31,717
وای خدای من
507
00:32:43,798 --> 00:32:46,331
زود باشید، بچهها
میخواد اتصال برقرار کنه
508
00:32:46,333 --> 00:32:48,601
داره هک میکنه. سیستم رو متوقف کرد
509
00:32:48,603 --> 00:32:50,803
موتور رو متوقف میکنه
.داره سرعتمون رو کم میکنه
510
00:32:50,805 --> 00:32:53,072
سیستمهای غیرحیاتی رو آفلاین میکنم
511
00:32:53,074 --> 00:32:54,740
باید بریم بیرون
512
00:32:54,742 --> 00:32:56,475
ای بابا. این دیوونگیه
513
00:32:56,477 --> 00:32:57,810
باید اتصال رو قطع کنیم
514
00:32:57,812 --> 00:32:59,478
خاوی، میشه معطلش کنی؟
515
00:32:59,480 --> 00:33:00,613
نه واسه مدت زیادی، مل -
باشه -
516
00:33:00,615 --> 00:33:01,947
پس بهتره عجله کنیم
517
00:33:01,949 --> 00:33:03,149
قطار دست ماست. بریم
518
00:33:14,896 --> 00:33:16,762
شماها برگردید عقب، باشه؟
519
00:33:16,764 --> 00:33:18,030
زیاد طول نمیکشه
520
00:33:18,032 --> 00:33:20,699
تختخوابها رو بکشید عقب، باشه؟
521
00:33:20,701 --> 00:33:21,900
فضا لازم داریم
522
00:33:27,508 --> 00:33:31,777
برای جناب ویلفورد، فریاد ما قویه
523
00:33:34,449 --> 00:33:36,782
اسمش حقیقت است...
524
00:33:36,784 --> 00:33:41,120
فریاد مسرت و شادی، از شما تجلیل میکنیم
525
00:33:41,122 --> 00:33:45,791
،صداتون رو بلند کنید
مسیر ممکنه دراز باشه
526
00:33:45,793 --> 00:33:47,392
روث
527
00:33:47,394 --> 00:33:48,527
!روث
528
00:33:48,529 --> 00:33:49,928
!هرگز اشتباه نیست...
529
00:33:49,930 --> 00:33:51,396
!روث، این مسخرهبازی رو تمومش کن
530
00:33:51,398 --> 00:33:54,600
من به طور رسمی اینجا هستم، آقای روش
531
00:33:54,602 --> 00:33:58,003
،مهمانداری گروه خوشآمدگویی رو رهبری میکنه
در پروتکل قید شده
532
00:33:58,005 --> 00:34:00,139
الان تو وضعیت نظامی هستیم، روث
533
00:34:00,141 --> 00:34:01,674
باید این بچهها رو ببری بیرون
534
00:34:01,676 --> 00:34:03,809
!طرف داره به قطار خرابشده نفوذ میکنه
535
00:34:06,481 --> 00:34:08,481
!باشه، برید عقب
536
00:34:08,483 --> 00:34:09,548
!برید عقب! همه برید عقب
537
00:34:09,550 --> 00:34:11,884
من یه شخص عالیرتبه هستم
538
00:34:11,886 --> 00:34:13,819
آره، حسش میکنم
539
00:34:13,821 --> 00:34:17,756
نولان گری یونیفورم پوشیده الان باید اینجا بود
540
00:34:17,758 --> 00:34:19,758
و من درست کنارش ایستاده بودم
541
00:34:19,760 --> 00:34:22,427
چون یونیفورمم نشوندهندهی صلح ـه
542
00:34:22,429 --> 00:34:27,633
شاید این آزمایش دمکراتیک شما باشه، آقای لیتون
543
00:34:27,635 --> 00:34:29,968
اما من سرپرست بخش مهمانداری هستم
544
00:34:29,970 --> 00:34:33,673
و آبی سیر رنگ دیپلماسیه
545
00:34:35,176 --> 00:34:36,108
اسلحهها رو بیارید پایین
546
00:34:36,110 --> 00:34:37,843
همه سلاحاشون رو بذارن کنار
547
00:34:37,845 --> 00:34:39,378
بذاریدشون کنار
548
00:34:39,380 --> 00:34:41,446
حق با توئه
549
00:34:41,448 --> 00:34:43,983
حق با توئه. اوّل دیپلماسی، درسته؟
550
00:34:43,985 --> 00:34:47,320
هیچ کس یه جنگ دیگه نمیخواد
551
00:34:47,322 --> 00:34:51,724
وقتی در باز بشه، میخوام در کنارم باشی
552
00:34:51,726 --> 00:34:54,059
میخوام اونجا باشی، حداکثر استفاده رو بکنی
553
00:34:54,061 --> 00:34:56,729
نشون بدی پشت ما هستی
554
00:34:56,731 --> 00:34:58,197
موافقی؟
555
00:35:00,335 --> 00:35:04,003
میخوام اون بالا باشم، ردیف جلو
556
00:35:04,005 --> 00:35:06,739
و میخوام اولین کسی باشم که باهاش دست میده
557
00:35:06,741 --> 00:35:10,009
آره. باید خودت دست بدی
558
00:35:10,011 --> 00:35:12,011
اسلحه رو بده، روث
559
00:35:14,682 --> 00:35:17,683
باشه. بچهها رو ببرید یه جای امن
560
00:35:17,685 --> 00:35:20,052
روث، کنار من ردیف جلو وایسا
561
00:35:22,524 --> 00:35:26,125
دریچهی سقف رو بر میداریم، قلاب میندازیم، باشه
از راه تِیل بر میگردیم
562
00:35:26,127 --> 00:35:27,727
بعدش خط اتصال رو دستی قطع میکنیم
563
00:35:27,729 --> 00:35:29,128
نقشهی خرتوخریه، مل
564
00:35:29,130 --> 00:35:32,398
آره، خب، تو نقشهی بهتری داری؟
565
00:35:32,400 --> 00:35:36,068
چون اون سرعتمون رو کم میکنه
و باعث میشه همه یخ بزنیم
566
00:35:36,070 --> 00:35:40,540
پس شاید بهتره دست نگه داریم
567
00:35:40,542 --> 00:35:42,341
کوتاه بیا
568
00:35:42,343 --> 00:35:45,611
به چیزایی که تو اون قطار باریه فکر کردی؟
569
00:35:45,613 --> 00:35:47,079
آره
570
00:35:47,081 --> 00:35:49,881
چون به اون قطار نیاز داریم، مل
571
00:35:49,883 --> 00:35:51,883
برفشکن داره از هم میپاشه
572
00:35:51,885 --> 00:35:53,018
خودت میدونی
573
00:35:53,020 --> 00:35:54,286
خبری از حرکت لاينقطع نیست
574
00:35:54,288 --> 00:35:56,756
چون دیگه قطعاتی برامون باقی نمونده
575
00:35:56,758 --> 00:35:59,224
...اما اون قطار باری پره
576
00:35:59,226 --> 00:36:03,429
موتورهای چرخ جفتی، دام، آزمایشگاه ژنتیکی کامل
577
00:36:03,431 --> 00:36:05,697
برای چرخوندن چرخ قطار کافیه
578
00:36:05,699 --> 00:36:07,767
از کجا میدونی هنوز اینا توش هستن؟
579
00:36:07,769 --> 00:36:08,968
تقریباً هفت سال گذشته
580
00:36:08,970 --> 00:36:10,636
از کجا میدونی چی باقی مونده؟
581
00:36:10,638 --> 00:36:12,104
و یا چه جور جامعهای دارن؟
582
00:36:12,106 --> 00:36:13,973
یا ناقل چه نوع مرضی هستن؟
583
00:36:13,975 --> 00:36:16,041
،و حتی اگه هر چیزی که لازم داریم داشته باشن
584
00:36:16,043 --> 00:36:18,110
در عوضش چی میخواد؟
585
00:36:22,516 --> 00:36:24,917
میدونستی اون دنبالمونه
586
00:36:24,919 --> 00:36:27,252
میدونستم اگه بفهمی از دستش فرار میکنی -
از کِی میدونی؟ -
587
00:36:27,254 --> 00:36:28,854
امروز صبح رو ماهواره دیدمشون
588
00:36:28,856 --> 00:36:30,255
و همون لحظه فهمیدم ویلفورده
589
00:36:30,257 --> 00:36:31,723
پس ماهواره رو قطع کردی -
آره -
590
00:36:31,725 --> 00:36:33,926
ما رو به سمت اون هدایت کردی
591
00:36:33,928 --> 00:36:35,327
!میتونستیم فرار کنیم
592
00:36:35,329 --> 00:36:36,528
،و مهمتر از همه
593
00:36:36,530 --> 00:36:39,198
من و تو میتونستیم اون تصمیم رو با همدیگه بگیریم
594
00:36:42,736 --> 00:36:45,537
تو تصمیم یکجانبه گرفتی
595
00:36:45,539 --> 00:36:47,406
اینم تصمیم منه
596
00:36:49,210 --> 00:36:50,810
چه مرگته، مل؟
597
00:36:50,812 --> 00:36:53,279
،دوباره همهی هم و غمم رو روی ویلفورد نمیذارم
598
00:36:53,281 --> 00:36:55,481
پس میرم اون بیرون تا قطار رو آزاد کنم
599
00:36:55,483 --> 00:36:58,350
...و در هر صورت
600
00:36:58,352 --> 00:37:02,754
وقتی نیستم باید این چرخ این قطار رو بگردونی
601
00:37:02,756 --> 00:37:05,157
این کار رو نکن، مل -
بذار برم -
602
00:37:40,261 --> 00:37:43,729
اون طرف میبینمت
603
00:39:04,345 --> 00:39:07,547
خاوی، تنها رفت
604
00:39:07,549 --> 00:39:09,515
نتونستم جلوشو بگیرم
605
00:39:27,301 --> 00:39:30,636
برو که رفتیم
606
00:40:07,675 --> 00:40:09,341
ترمز
607
00:40:40,642 --> 00:40:42,942
توقف کردیم
608
00:40:50,884 --> 00:40:52,151
چقدر وقت داریم؟
609
00:40:52,153 --> 00:40:54,286
کم و بیش ده دقیقه
610
00:40:59,026 --> 00:41:04,163
،مردم برف شکن
،مهم نیست اون طرف این در کی باشه
611
00:41:04,165 --> 00:41:06,566
اینو به خاطر بیارید
612
00:41:06,568 --> 00:41:09,435
ویلفورد یه آدم عادی بوده -
یه انسان بزرگ -
613
00:41:09,437 --> 00:41:12,238
تو ذهنتون ازش چیزی نسازید که نیست
614
00:41:12,240 --> 00:41:14,306
اون مهندس شما نیست
615
00:41:14,308 --> 00:41:15,575
این قطار اون نیست
616
00:41:15,577 --> 00:41:17,843
فکر کنم میفهمید که قطارش هست
617
00:41:17,845 --> 00:41:20,312
!برفشکن مال ماست
618
00:41:20,314 --> 00:41:22,181
!به شهروندانش تعلق داره
619
00:41:22,183 --> 00:41:24,250
!آره -
درسته -
620
00:42:20,174 --> 00:42:22,374
تو کی هستی؟
621
00:42:22,376 --> 00:42:23,975
باید قطارمون به حرکت ادامه بده
622
00:42:23,977 --> 00:42:27,446
.از برفشکن خوشآمد میگم
آقای ویلفورد تشریف دارن؟
623
00:42:27,448 --> 00:42:30,316
آقای ویلفورد از قبل کنترل موتور شما رو به دست گرفتن
624
00:42:30,318 --> 00:42:33,385
13دقیقه وقت دارید مسالمتآمیز تسلیم بشید
625
00:42:33,387 --> 00:42:36,121
قبل از اینکه سرما غالب بشه
و همه تا سر حد مرگ یخ بزنید
626
00:42:37,458 --> 00:42:39,325
بهش بگو باید شخصاً ببینیمش
627
00:42:39,327 --> 00:42:42,594
لطفاً، آره، و اینکه قدمشون روی چشمه
628
00:42:42,596 --> 00:42:44,263
تو از بخش مهمانداری هستی؟ -
بله، هستم -
629
00:42:44,265 --> 00:42:48,234
من روث واردل هستم، در خدمت شما
630
00:42:51,138 --> 00:42:54,139
ملانی کاول زندهس؟
631
00:42:54,141 --> 00:42:58,010
بله. بله، زندهس
632
00:42:58,012 --> 00:42:59,645
تو کی هستی؟
633
00:43:03,217 --> 00:43:05,751
من الکساندرا کاول هستم
634
00:43:10,024 --> 00:43:11,591
الکساندرا
635
00:43:15,162 --> 00:43:17,263
مادرم کجاست؟
636
00:44:07,264 --> 00:44:9,264
پایان فصل اول
636
00:44:09,264 --> 00:44:12,264
:ترجمه و تنظیم
مریم
637
00:44:14,265 --> 00:44:18,265
« فیلموژن؛ اکسیژن فیلم و سریال شما »
.: FilmoGen.Org :.