1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
برای چندین سال مال اون بودم
2
00:00:03,001 --> 00:00:05,001
و الان ازم میخوای زخمای کهنه رو باز کنم؟
3
00:00:05,002 --> 00:00:08,002
،اگه طرف اون باشی و اعتمادش رو جلب کنی
ما کمکت میکنیم
4
00:00:12,003 --> 00:00:15,003
.میخوایم افرادش رو هدف بگیریم
نشونشون بدیم آزادی چه جوریه
5
00:00:16,004 --> 00:00:18,004
ملانی ازم میخواد به لیتون اعتماد کنم
6
00:00:18,005 --> 00:00:19,305
اما اونه که به من اعتماد نداره
7
00:00:19,566 --> 00:00:21,306
شاید بتونیم به همدیگه کمک کنیم
8
00:00:21,307 --> 00:00:23,307
نظرت چیه من به مهمانداری ملحق بشم؟
9
00:00:24,308 --> 00:00:26,308
امروز اولین بالن هواشناسی رو پرتاپ میکنیم
10
00:00:26,309 --> 00:00:28,309
که دادهها رو به ملانی کویل خودمون مخابره خواهد کرد
11
00:00:29,310 --> 00:00:31,310
به افرادت بگو دست بردارن -
کار من نبوده -
12
00:00:32,111 --> 00:00:33,311
یه مشکل ریشهدارتر در جریانه
13
00:00:34,312 --> 00:00:36,312
حداقل اونجا به یه دردی میخورم
14
00:00:38,063 --> 00:00:40,343
،اگه امشب طبق نقشه پیش بره
یه خط ارتباطی پیدا میکنیم
15
00:00:41,074 --> 00:00:42,344
خب پس... بیا ازش استفاده کنیم
16
00:00:52,530 --> 00:00:55,730
جنگیدن آسونه وقتی تا به حال صدمه ندیدی
17
00:00:57,330 --> 00:00:59,400
...تا وقتی اتفاق میافته، و تو شکستناپذیر میشی
18
00:01:01,740 --> 00:01:04,670
،اما هر مبارزهای ریسکهای خودش رو داره
19
00:01:04,810 --> 00:01:06,980
و گاهی از راهت باز میمونی
20
00:01:09,950 --> 00:01:12,820
...مسیر بهبودی طولانی
21
00:01:12,950 --> 00:01:15,620
بیانتهاس وقتی معلوم نیست
اصلاً بهبود پیدا میکنی یا نه
22
00:01:17,420 --> 00:01:20,160
،بعضی روزها، نمیدونم کی هستم
23
00:01:20,290 --> 00:01:23,160
اما نمیتونم ماموریتم رو فراموش کنم
24
00:01:43,780 --> 00:01:45,910
باب
25
00:01:45,920 --> 00:01:48,180
آروم، آروم باش، باب
26
00:01:48,320 --> 00:01:50,850
بالاتر
27
00:01:50,990 --> 00:01:52,460
بالاتر، بالاتر -
باشه، بابی -
28
00:02:45,640 --> 00:02:46,780
!مراقب باش، هی
29
00:02:58,660 --> 00:03:01,520
باید امید رو زنده نگه دارم
30
00:03:01,660 --> 00:03:04,130
که هنوز میتونم اوضاع رو عوض کنم
31
00:03:04,131 --> 00:03:06,531
(مرد سرما داره آماده میشه، ویلفورد یه نقشهای داره)
32
00:03:08,270 --> 00:03:10,470
...اگه نه
33
00:03:10,470 --> 00:03:13,340
پس چه دلیلی داشت از دنیای مردگان برگشتم؟
34
00:03:15,610 --> 00:03:18,810
،روزشماری میکنم و دعا میکنم دوباره کامل بشم
35
00:03:18,940 --> 00:03:22,610
،پیش مردمم در برفشکن برگردم
36
00:03:22,750 --> 00:03:26,350
به درازای 1034 واگن
37
00:03:28,351 --> 00:03:32,351
« فیلموژن؛ اکسیژن فیلم و سریال شما »
.: FilmoGen.Org :.
38
00:04:02,269 --> 00:04:05,269
:ترجمه و تنظیم
مریم
39
00:04:14,270 --> 00:04:15,800
از وقتی که از برفشکن برگشتیم
40
00:04:15,930 --> 00:04:19,200
همش داره آهنگهای اونو پخش میکنه
41
00:04:19,340 --> 00:04:21,400
برفشکن
42
00:04:21,540 --> 00:04:23,410
...اون روز
43
00:04:23,540 --> 00:04:25,810
بهترین روز زندگیم بود
44
00:04:25,940 --> 00:04:28,140
زده به سرش
45
00:04:28,280 --> 00:04:30,480
میبینی بهمون چی داده بخونیم؟
46
00:04:30,480 --> 00:04:31,880
میدونی، دوشیزه آدری
47
00:04:31,880 --> 00:04:33,150
خیلی مبهوتکننده بود
48
00:04:33,280 --> 00:04:36,690
میخکوبش شده، عشق بزرگش
49
00:04:42,160 --> 00:04:46,230
و تو هم ولکن یکی مونده به آخرین استرالیایی نیستی
50
00:04:46,360 --> 00:04:49,630
اسمش موری ـه -
موری -
51
00:04:56,570 --> 00:04:57,510
،کتابخوانان گرامی
52
00:04:57,640 --> 00:04:58,770
کتابهاتون رو بذارید کنار و
53
00:04:58,910 --> 00:05:00,510
و حس بذلهگوییتون رو برای کلوب کتاب بالا ببرید
54
00:05:00,650 --> 00:05:03,180
آره، میدونید که یعنی چی -
!لعنتی، من هنوز تموم نکردم -
55
00:05:03,310 --> 00:05:06,050
یارو زن اوّلش رو کشت و خونه آتش میگیره
56
00:05:06,180 --> 00:05:07,380
بیا بریم
57
00:05:11,120 --> 00:05:12,920
هی
58
00:05:12,920 --> 00:05:16,790
بین تو و ویلفورد چه اتفاقی افتاد؟
59
00:05:18,530 --> 00:05:20,200
میخوای دربارهاش حرف بزنی؟
60
00:05:20,330 --> 00:05:22,400
،وقتی من اینجا کار میکردم
تو نجاتم دادی
61
00:05:22,530 --> 00:05:25,270
میدونستی چطور خودت رو نجات بدی
62
00:05:25,400 --> 00:05:27,070
بیخیال، منم
63
00:05:27,200 --> 00:05:28,870
از این نگرانم که چیز زیادی
64
00:05:29,010 --> 00:05:31,140
در مورد تو و ویلفورد نمیدونم
65
00:05:31,140 --> 00:05:33,210
چشمام باز باز بودن
66
00:05:33,340 --> 00:05:36,680
اصلاً مثل دفعهی آخر نبود
67
00:05:36,810 --> 00:05:39,550
چیزیم نمیشه
68
00:05:39,550 --> 00:05:42,620
فقط مراقب باش
69
00:05:47,360 --> 00:05:50,490
دکتر هدوود، دکتر هدوود
70
00:05:50,630 --> 00:05:52,030
امیلیا
71
00:05:52,030 --> 00:05:54,830
دیمن با ظاهری شسته و رفته
72
00:05:54,830 --> 00:05:57,230
الکس، بیا تو، همهتون
73
00:06:01,440 --> 00:06:02,570
کی میخواد نظرش رو در مورد
74
00:06:02,710 --> 00:06:04,170
رمان «ربکا» با ما در میون بذاره؟
75
00:06:04,180 --> 00:06:06,840
اره -
تو؟ -
76
00:06:06,980 --> 00:06:08,380
نه؟
77
00:06:08,510 --> 00:06:09,780
تو؟
78
00:06:09,780 --> 00:06:11,380
آره؟
79
00:06:11,520 --> 00:06:13,350
پس دستت رو بلند نکن
80
00:06:18,120 --> 00:06:21,390
به نظرم از خودگذشتگیـش
81
00:06:21,530 --> 00:06:24,990
در قبال شوهرش خیلی اسفبار بود -
وای خدا -
82
00:06:25,000 --> 00:06:29,400
راستش رو بخوایید شوهرش افتضاح بود
83
00:06:29,400 --> 00:06:31,800
افتضاح بود؟
84
00:06:31,800 --> 00:06:34,870
شخصیت شوهر از یکی ماندگارترین آثار ادبی
85
00:06:35,010 --> 00:06:36,770
در ادبیات انگلیسی؟
86
00:06:38,880 --> 00:06:41,080
امیلیا، تو چی؟
87
00:06:41,080 --> 00:06:44,210
به قهرمان زنِ راویمون اعتماد داری؟
88
00:06:44,350 --> 00:06:47,220
تقریباً هیچی در موردش نمیدونیم
89
00:06:47,350 --> 00:06:49,620
،جز اینکه جوان و عاشق ـه
90
00:06:49,750 --> 00:06:51,150
،اما وقتی وارد ذهنش میشیم
91
00:06:51,290 --> 00:06:53,620
تجربه میکنیم که چقدر به ربکا حسادت میکنه
92
00:06:53,620 --> 00:06:55,290
اگه صادق نبود، فکر نمیکنم
93
00:06:55,430 --> 00:06:57,290
خصوصیات زشتش رو نشونمون میداد
94
00:06:57,430 --> 00:06:59,360
آره -
اما ناراحتکنندهس -
95
00:06:59,500 --> 00:07:02,630
که چقدر به ربکا وسواس فکری پیدا کرده
96
00:07:02,630 --> 00:07:04,700
،اگه به خودش اعتماد نداره
97
00:07:04,840 --> 00:07:06,900
پس چرا ما بهش اعتماد کنم؟
98
00:07:07,910 --> 00:07:09,100
نکتهی خوبی بود
99
00:07:09,110 --> 00:07:11,110
امیلیا، استدلال متقابلت؟
100
00:07:11,240 --> 00:07:13,510
صد دل عاشقه
101
00:07:13,640 --> 00:07:16,780
عشق باعث میشه دست به کارای دیوونهوار بزنی
102
00:07:16,910 --> 00:07:19,450
و خودت نباشی
103
00:07:23,190 --> 00:07:24,190
عذر میخوام
104
00:07:24,320 --> 00:07:25,790
شما ادامه بده
105
00:07:25,920 --> 00:07:27,790
خب، به نظر من
106
00:07:27,930 --> 00:07:29,730
اونا رمانتیک هستن
107
00:07:29,860 --> 00:07:33,330
...عشقشون سوای چیزای -
نه، مطلقاً نه -
108
00:07:33,460 --> 00:07:35,800
به نظر من که افسردهکنندهس
109
00:07:35,930 --> 00:07:38,800
دوستمون در بالای قطار فانوس روشن کرد
110
00:07:38,940 --> 00:07:41,600
اکی رو داد
111
00:07:41,740 --> 00:07:43,470
کارت خوب بود، سایکس
112
00:07:44,140 --> 00:07:47,340
حالا این دعوتنامه رو برای آدری بفرست
113
00:07:58,560 --> 00:08:00,690
به بیگ آلیس دعوتم کرده
114
00:08:00,830 --> 00:08:04,530
خب، چه خوششانسی
115
00:08:06,030 --> 00:08:07,700
یه دعوت گرم و دوستانه برای صرف غذا
116
00:08:07,700 --> 00:08:10,970
وقتی در حال گذر از شهر ممنوعه هستیم -
اما همینطور تبت -
117
00:08:10,970 --> 00:08:13,170
سالها پیش با هم به اونجا سفر کردیم
118
00:08:13,170 --> 00:08:15,100
این درخواست خیلی زیادیه که ازت داریم
119
00:08:15,110 --> 00:08:16,440
مشکلی نداری؟
120
00:08:16,570 --> 00:08:20,110
متوجه هستم. باید از خودمون محافظت کنیم
121
00:08:20,110 --> 00:08:21,780
تنها در صورتی که بتونی از خودت محافظت کنی
122
00:08:21,910 --> 00:08:23,110
از کجا میدونی
123
00:08:23,250 --> 00:08:24,510
در رو قفل نمیکنه و اونجا نگهات نمیداره؟
124
00:08:24,520 --> 00:08:26,720
جوزف بر خلاف میلم نگهم نمیداره
125
00:08:26,720 --> 00:08:28,050
اینطور آدمی نیست
126
00:08:28,190 --> 00:08:30,920
و ما به این فرصت نیاز داریم و من میتونم انجامش بدم
127
00:08:31,060 --> 00:08:33,720
حداقل ببینم اون طرف چه خبره
128
00:08:33,860 --> 00:08:38,790
این پنل ارتباطیه. فقط یه پیچ داره
129
00:08:38,800 --> 00:08:40,800
تو بیگ آلیس، یه جعبهی قرمزه
130
00:08:40,800 --> 00:08:43,270
که به دیوار در قسمت موتور وصله
131
00:08:43,400 --> 00:08:46,140
یه نقص فنی در نمونهی آزمایشی بود
که الان برای ما رفع شده
132
00:08:46,140 --> 00:08:48,870
،این دو تا سیم رو جابهجا میکنی
133
00:08:49,010 --> 00:08:51,610
اونوقت ما میتونیم همهی حرفاش رو بشنویم
134
00:08:51,740 --> 00:08:55,610
نمیفهمه اگه خط ارتباطیش روشنه یا خاموش
135
00:09:01,350 --> 00:09:03,090
هی، یه کم برای منم بذار
136
00:09:03,220 --> 00:09:05,150
بافت آسیبدیده زیاده
137
00:09:05,290 --> 00:09:07,490
خیلی وقته که بیماری
138
00:09:07,620 --> 00:09:09,890
با این میزان آسیبدیدگی بافت نداشتیم
139
00:09:10,030 --> 00:09:12,830
خوب میشه؟
140
00:09:12,830 --> 00:09:14,930
هدوودها، یه لحظه کارتون دارم؟
141
00:09:20,240 --> 00:09:22,040
امشبه
142
00:09:22,040 --> 00:09:23,910
قرارمون این نبود
143
00:09:37,320 --> 00:09:38,990
دچار حملهی هراس شدی
144
00:09:38,990 --> 00:09:40,390
آروم باش
145
00:09:40,390 --> 00:09:42,120
پنج تا چیز قرمز تو اتاق رو نام ببر
146
00:09:42,260 --> 00:09:43,590
چی چی؟
147
00:09:43,730 --> 00:09:46,730
سریع پنج تا چیز قرمز تو اتاق رو نام ببر
148
00:09:49,600 --> 00:09:51,870
خون، خون
149
00:09:51,870 --> 00:09:54,340
بافت
150
00:09:54,470 --> 00:09:57,870
سطل -
ادامه بده -
151
00:09:58,010 --> 00:09:59,810
دکمه
152
00:10:02,950 --> 00:10:04,280
کتاب
153
00:10:06,420 --> 00:10:10,320
کتاب قرمزت
154
00:10:11,690 --> 00:10:13,820
ترفندش اینه که درد رو از حالت روحی
به صورت جسمی در بیاری
155
00:10:13,960 --> 00:10:19,160
اگه این کار رو نکنی، فلج میشی
156
00:10:19,300 --> 00:10:20,760
ممنون
157
00:10:25,300 --> 00:10:27,440
ویلفورد واسه امشب چه نقشهای داره؟
158
00:10:27,570 --> 00:10:29,440
انگار به مزاق هدوودها خوش نیومد
159
00:10:29,570 --> 00:10:30,570
هیچی نگو
160
00:10:30,710 --> 00:10:32,640
اصلاً دلت نمیخواد اونا رو دور بزنی
161
00:10:39,720 --> 00:10:41,850
مجبوریم امروز بافتهای مُردهی
162
00:10:41,850 --> 00:10:43,190
روی شونهات رو برداریم
163
00:10:43,320 --> 00:10:44,850
باید به سطوح عمیقتر برسیم
164
00:10:50,630 --> 00:10:51,960
خیلی خب، بالن هواشناسی
165
00:10:52,100 --> 00:10:53,500
شمارهی یازده امروز صبح بالا رفت
166
00:10:53,500 --> 00:10:55,100
خب، خبر خوبیه، آقای دلا تور
167
00:10:55,230 --> 00:10:57,630
خبر بده کِی میتونیم اعلام کنیم با ملانی تماس گرفتیم
168
00:10:57,640 --> 00:11:00,340
تماسهای ملانی برای بالا بردن روحیهی مسافران معجره میکنه
169
00:11:01,370 --> 00:11:04,110
متاسفم -
خاوی، چی میگفتی؟ -
170
00:11:04,110 --> 00:11:06,380
آره، همونطور که موافقت کردیم
171
00:11:06,510 --> 00:11:08,910
.دادهها رو با ویلفورد در میون گذاشتیم
جای نتایج پیش ملانی امنه
172
00:11:09,050 --> 00:11:11,450
علم امنه اما ما نه
173
00:11:11,580 --> 00:11:13,920
باید بدونم کدوم واگنها برای
174
00:11:13,920 --> 00:11:15,580
حملهی خارجی آسیبپذیر هستن
175
00:11:15,720 --> 00:11:17,450
شواهدی وجود داره که مرد سرمای ویلفورد
176
00:11:17,460 --> 00:11:20,190
یه نقشهای زیر سرشه -
چه شواهدی؟ -
177
00:11:21,730 --> 00:11:23,660
واگنهای نفوذی، هر چیزی با دریچه
178
00:11:23,660 --> 00:11:25,330
ممکن نقطه ضعف به حساب بیاد، آره؟ -
آره -
179
00:11:25,460 --> 00:11:27,530
،خب 16 خروجی نفوذ داریم
180
00:11:27,670 --> 00:11:29,530
که میتونیم همهشون رو از در بیرونی ایمن کنیم
181
00:11:29,530 --> 00:11:30,930
،تو نگران حمله هستی
182
00:11:31,070 --> 00:11:33,470
اما هنوز مرز رو برای داد و ستد باز میکنیم؟
183
00:11:33,470 --> 00:11:36,610
آره، داد و ستد مثل قبل ادامه پیدا میکنه
184
00:11:37,880 --> 00:11:41,680
.تیل، تو و روش اینجا بمونید
کارتون دارم
185
00:11:51,160 --> 00:11:53,820
من یه منبع اون طرف دارم
186
00:11:53,960 --> 00:11:56,490
باشه، فکر کنم بتونیم حدس بزنیم کیه
187
00:11:56,490 --> 00:11:58,760
پس از طریق معاملات دم مرز ارتباط بر قرار میکنی
188
00:11:58,760 --> 00:12:01,700
حالش خوبه؟ -
خوبه... فعلاً -
189
00:12:01,830 --> 00:12:03,370
یه چیزایی دستگیرش شده، واسه همین
190
00:12:03,500 --> 00:12:04,970
مجبوریم مرز رو باز نگه داریم
191
00:12:04,970 --> 00:12:06,500
،همهتون نگران ویلفورد هستید
192
00:12:06,640 --> 00:12:08,840
اما اینجا مشکلات خودمون رو هم داریم
193
00:12:08,970 --> 00:12:11,640
تعمیرکارا و مردم تِیلی به جون هم افتادن
194
00:12:11,780 --> 00:12:13,840
دو هفته از قطع شدن
195
00:12:13,980 --> 00:12:16,180
،انگشتای لایتس میگذره
...و من هنوز مظنون پیدا نکردم
196
00:12:16,180 --> 00:12:17,710
یه مظنون درست و حسابی
197
00:12:17,720 --> 00:12:20,880
ببین، تیل، بهتر نیست یه روز مرخصی بگیری
198
00:12:22,390 --> 00:12:23,720
یه کم استراحت کن
199
00:12:23,720 --> 00:12:25,590
راست میگه. یه روز مرخصی بگیر
200
00:12:29,930 --> 00:12:32,130
اگه آقای لیتون میخواد بخش مهمانداری رو
201
00:12:32,130 --> 00:12:33,730
،از ساخت و پاختش بیخبر نگه داره
202
00:12:33,870 --> 00:12:35,530
ما هم مجبوریم اونو در جریان امورمون نذاریم
203
00:12:35,670 --> 00:12:37,800
باید از بعضی چیزا سر در بیاریم، روث
204
00:12:37,940 --> 00:12:40,800
چه چیزایی؟ اینکه آدری داره جاسوسی میکنه؟
205
00:12:40,940 --> 00:12:44,340
...فکر نمیکنه این کارش خطرناکه
که اونا رو پیش هم برگردونده؟
206
00:12:44,480 --> 00:12:47,080
دیگران باید بفهمن من همین دیروز که به دنیا نیومدم
207
00:12:48,950 --> 00:12:50,680
نه، خانم
208
00:12:54,020 --> 00:12:57,150
تریستان، تو از سرویس بیان اعلامیه اخراج شدی
209
00:12:57,150 --> 00:12:59,960
خدا رو شکر
210
00:13:02,560 --> 00:13:05,760
درسته، زارا، بذار ببینیم تو چی تو چنته داری؟
211
00:13:05,900 --> 00:13:09,470
من؟ الان؟ -
ببینم تحت فشار چه میکنی -
212
00:13:15,910 --> 00:13:18,770
حالت خوبه؟
213
00:13:23,110 --> 00:13:24,310
حالت تهوع صبحگاهی
214
00:13:24,450 --> 00:13:25,520
چرا زودتر نگفتی؟
215
00:13:25,650 --> 00:13:27,120
با این وضع نمیتونی حرف بزنی
216
00:13:32,590 --> 00:13:34,790
صبح بخیر، برفشکن
217
00:13:34,790 --> 00:13:39,060
،امروز که از فلات تبت بالا میرویم
218
00:13:39,060 --> 00:13:43,470
دمای بیرون منفی 118 درجه سانتیگراد میباشد
219
00:13:43,600 --> 00:13:47,070
جهت وزش باد شمال - شمال غربی
220
00:13:47,200 --> 00:13:49,670
با سرعت 30 تا 40 گِره است
221
00:13:49,810 --> 00:13:51,670
بخش مهمانداری به همه یادآوری میکنه
222
00:13:51,680 --> 00:13:54,010
که حواسشون به تغییر ارتفاع باشه
223
00:13:56,280 --> 00:13:58,010
،برای کسانی که از پنجره بیرون رو تماشا میکنن
224
00:13:58,020 --> 00:14:00,880
،امروز از «لهاسا» عبور خواهیم کرد
225
00:14:01,020 --> 00:14:04,490
،شهر ممنوعهی معروف
چیزی که قبلاً پایتخت تبت بوده
226
00:14:27,380 --> 00:14:30,450
تو هم شنیدی؟
227
00:14:37,190 --> 00:14:39,260
جناب پایک
228
00:14:39,390 --> 00:14:42,120
یه دعوت ساده هم بسنده میکرد
229
00:14:42,130 --> 00:14:45,930
هیچی از جمله خودت، بدون اجازهی من
230
00:14:46,060 --> 00:14:48,600
به قسمت درجه سه نمیره
231
00:14:48,730 --> 00:14:51,000
...اگه دوباره
232
00:14:51,140 --> 00:14:55,470
پات رو اینجا بذاری، کارت تمومه
233
00:14:58,610 --> 00:14:59,940
از صداش متنفرم
234
00:15:00,080 --> 00:15:01,740
آره، میدونم. وقتی گیرهها
235
00:15:01,750 --> 00:15:03,080
به جمجمه میچسبن این صدا رو میده
236
00:15:03,080 --> 00:15:06,550
یکی دیگه مونده... حاضری؟
237
00:15:07,890 --> 00:15:09,950
!لیتون
238
00:15:11,820 --> 00:15:14,090
معاملات علفِ من روزی تِیل رو میده، داداش
239
00:15:14,230 --> 00:15:16,290
نصفش به خاطر همین نبود که این کار رو به من سپردی؟
240
00:15:16,290 --> 00:15:18,160
آره، میدونی که هست
241
00:15:18,300 --> 00:15:20,700
میدونی، کار الجی بود، دختره روانی
242
00:15:20,700 --> 00:15:24,030
اون دختر منو میترسونه، و دستپرورده توئه
243
00:15:24,170 --> 00:15:26,500
آزولر چی؟
244
00:15:26,500 --> 00:15:28,370
اونو بیخیال. تک پره
245
00:15:28,370 --> 00:15:29,640
کار ترنس ـه
246
00:15:29,770 --> 00:15:32,370
ترنس، داداش من. نمیشه ادامه پیدا کنه
247
00:15:32,380 --> 00:15:34,780
نمیکنه. هی
248
00:15:34,780 --> 00:15:37,310
خودم درستش میکنم
249
00:15:52,000 --> 00:15:53,730
تو و سایکس کِی میخوایید بهم بگید
250
00:15:53,870 --> 00:15:55,260
چه نقشهای برای بالای قطار کشیدید؟
251
00:15:57,200 --> 00:15:59,000
صبور باش، عزیزم
252
00:15:59,000 --> 00:16:01,540
هر چی که هست برای همه سوپرایزه
253
00:16:01,670 --> 00:16:04,340
سر و وضعم برای یه شب صمیمی مناسبه؟
254
00:16:04,340 --> 00:16:06,610
خوب به نظر میرسی -
خوب؟ -
255
00:16:06,610 --> 00:16:09,810
یه زن جوان باید نظر و عقیدهی زیباشناسی راسخی داشته باشه
256
00:16:09,810 --> 00:16:12,080
اگه نظر حتمی نداره، مگه نه؟
257
00:16:12,220 --> 00:16:15,150
باز تبعیض جنسیتی قائل شدی
258
00:16:17,760 --> 00:16:19,360
چطور خودت میتونی آدری رو دعوت کنی
259
00:16:19,360 --> 00:16:21,090
و من نمیتونم برم لایلا فولجر رو ببینم؟
260
00:16:21,230 --> 00:16:25,700
چون عزیزم، امروز روزِ آدری ـه
261
00:16:56,660 --> 00:16:59,260
نگرانی جای تو بگیره، هان؟
262
00:17:01,670 --> 00:17:03,600
نگرانم که دیگه بهم سخت نگیری
263
00:17:07,870 --> 00:17:09,340
از این طرف، خانم
264
00:17:11,680 --> 00:17:15,140
چطور آدری کمکمون میکنه برفشکن رو تصاحب کنیم؟
265
00:17:16,210 --> 00:17:21,280
خب، اون موقع هست که پرده از این معما برداشته میشه، آلکساندرا
266
00:17:51,920 --> 00:17:55,380
یه جورایی براتون کسر شان ـه، نیست؟
267
00:17:55,520 --> 00:17:56,850
خب، لااقل با همید
268
00:17:56,990 --> 00:17:58,650
من میرم بالا
269
00:18:05,130 --> 00:18:08,660
توافق کرده بودیم. همش به من میرسه
270
00:18:08,800 --> 00:18:10,730
میتونم 60 به 40 بکنمش
271
00:18:11,740 --> 00:18:13,540
تِیل به این معامله نیاز داره، ترنس
272
00:18:13,540 --> 00:18:14,940
روزیشون رو میده
273
00:18:14,940 --> 00:18:16,740
میدونی که برام مهم نیست
274
00:18:16,740 --> 00:18:17,970
میدونم
275
00:18:21,010 --> 00:18:24,080
در طول این سالها ازت زیاد شکایت کردن
276
00:18:24,080 --> 00:18:26,280
...سرقت، معامله مواد، باجگیری
277
00:18:26,280 --> 00:18:28,680
داریم روی جرایم حلنشده کار میکنیم
278
00:18:30,290 --> 00:18:33,690
معامله رو قبول کن، ترنس، وگرنه زندانیت میکنم
279
00:18:36,360 --> 00:18:40,830
...معاملات لب مرزت رو تماشا میکردم و
280
00:18:40,960 --> 00:18:42,760
متوجهی یه چیزی شدم
281
00:18:42,900 --> 00:18:47,170
که اون وینی کوچولوی کثیف ولگرد
282
00:18:47,170 --> 00:18:49,100
هر بار که یه محموله میرسه
میدوه بالای قطار
283
00:18:49,240 --> 00:18:52,710
،پس به این فکر افتادم... تو چه کسی رو اونجا داری
284
00:18:52,840 --> 00:18:55,240
و ویلفورد چه بلایی
285
00:18:55,380 --> 00:18:56,710
سر یه جاسوس میاره؟
286
00:18:56,850 --> 00:18:58,780
مراقب باش، ترنس
287
00:19:00,520 --> 00:19:02,450
من همیشه مراقبم
288
00:19:08,390 --> 00:19:09,790
درسته
289
00:19:13,460 --> 00:19:14,860
جوزی ـه؟
290
00:19:15,000 --> 00:19:17,530
از طریق جوزی اطلاعات به دست میاری؟
291
00:19:17,670 --> 00:19:19,200
دیگه کی میدونه؟
292
00:19:19,340 --> 00:19:21,070
چند تا تِیلی، روش و تیل
293
00:19:21,070 --> 00:19:22,870
همین، اما الان ترنس
294
00:19:23,010 --> 00:19:24,740
این اطلاعات رو مثل نارنجک بغل سرم نگه داشته
295
00:19:24,880 --> 00:19:28,340
هی، پدر و مادر آینده
296
00:19:28,350 --> 00:19:30,480
کل روز مشتاقانه منتظر این بودم
297
00:19:39,090 --> 00:19:41,890
بچهی شماست
298
00:19:42,030 --> 00:19:44,490
اون نقطهی کوچولو؟
299
00:19:46,030 --> 00:19:49,030
بچهاتون تقریباً اندازهی یه بلوبری ـه
300
00:19:49,170 --> 00:19:51,770
بلوبری... خیلی وقته نخوردم
301
00:19:51,900 --> 00:19:54,640
،خب، پرورش بلوبری بدون زنبور سخته
302
00:19:54,770 --> 00:19:57,840
اما شنیدم زنبورها دارن بر میگردن
303
00:19:57,980 --> 00:20:01,440
شاید تا وقتِ زایمان برگشته باشن
304
00:20:01,580 --> 00:20:04,250
خب، من میرم براتون پرینت بگیرم
305
00:20:13,260 --> 00:20:15,930
،اگه ترنس تهدید کرده جوزی رو لو میده
306
00:20:16,060 --> 00:20:17,930
ما رو تهدیده کرده
307
00:20:18,060 --> 00:20:21,930
باید ترتیبش رو داد، آندری
308
00:20:22,070 --> 00:20:24,470
من دیگه تو تِیل نیستم، زارا
309
00:20:24,600 --> 00:20:26,070
نمیتونم اون کار رو بکنم
310
00:20:29,210 --> 00:20:31,410
میتونی دستورش رو بدی
311
00:20:34,810 --> 00:20:37,550
میدونم آدمش رو داری
312
00:20:45,420 --> 00:20:47,420
دیگه وقتش بود
313
00:20:47,420 --> 00:20:48,820
نزدیک شدن به شهر ممنوعه
314
00:20:48,960 --> 00:20:50,760
خیلی خطرناک به نظر میرسه
315
00:20:50,900 --> 00:20:52,560
بیصبرانه منتظرم ببینمش
316
00:20:52,700 --> 00:20:54,430
ویلفورد اینجا نیست
317
00:20:56,100 --> 00:20:58,170
خوشحالم
318
00:20:58,300 --> 00:21:01,100
یه لحظه وقت داریم، فقط ما زنا
319
00:21:01,240 --> 00:21:03,770
میخواستی با من حرف بزنی؟ -
بله -
320
00:21:03,910 --> 00:21:06,110
من و مادرت با هم دوستیم
321
00:21:06,240 --> 00:21:09,410
،خب اون و جوزف با هم دشمن هستن
این وسط موضع تو چیه؟
322
00:21:10,720 --> 00:21:12,980
خنثی، عزیزم
323
00:21:12,980 --> 00:21:16,390
کل روز با آلبوم آهنگات شکنجهمون میکنه
324
00:21:16,520 --> 00:21:18,790
همهشون واقعاً دربارهی اونه؟
325
00:21:18,790 --> 00:21:20,790
بیشترشون
326
00:21:20,790 --> 00:21:23,990
پس عاشقشی
327
00:21:24,130 --> 00:21:25,790
تو عاشقشی. این مهمّه
328
00:21:25,930 --> 00:21:27,860
چیزی که بین من و جوزف هست
329
00:21:27,870 --> 00:21:30,400
،کمِ کمش میشه گفت پیچیدهس
330
00:21:30,540 --> 00:21:32,670
اما الان اینجام چون رابطهام با اون
331
00:21:32,800 --> 00:21:37,070
عمیقتر از هر رابطهای که با بقیه احساس کردم
332
00:21:37,070 --> 00:21:40,410
راست میگه. بسیار عمیقه
333
00:21:40,550 --> 00:21:43,610
آدری یکی از پراحساسترین آدماییه
334
00:21:43,610 --> 00:21:45,410
که به عمرم دیدم
335
00:21:47,280 --> 00:21:49,220
خوش برگشتی، دوست قدیمی
336
00:21:55,030 --> 00:21:56,760
چیزی میخوای اضافه کنی، الکس؟
337
00:22:13,640 --> 00:22:15,310
میدونی، تماشای بالا رفتن ابزار و تجهیزات
338
00:22:15,310 --> 00:22:17,510
مثل تماشای جوشیدن آب ـه
339
00:22:17,510 --> 00:22:19,720
نمیتونی سرعتش رو بیشتر کنی
340
00:22:19,850 --> 00:22:21,920
36هزار پا شد و هنوز ارتباط بر قرار نکرده
341
00:22:22,050 --> 00:22:24,920
یالا، ملانی، زود باش
342
00:22:24,920 --> 00:22:27,590
مشکل از ماست یا اون؟ -
39.500پا، خبری از پینگ نیست -
343
00:22:29,190 --> 00:22:31,060
مجبورم متوقفش کنم قبل از اینکه خیلی دیر بشه
344
00:22:31,060 --> 00:22:33,860
بن، احتمالاً مشکل مسافتسنجی داره
345
00:22:33,860 --> 00:22:35,130
پیداش میکنه
346
00:22:35,270 --> 00:22:36,730
عمراً اتصال رو از دست بده
347
00:22:36,730 --> 00:22:38,800
مگه اینکه مشکلی پیش اومده باشه
348
00:22:41,540 --> 00:22:43,810
بهتره به بقیه اطلاع بدیم
349
00:22:46,340 --> 00:22:49,410
ممنون. خیلی ممنونم
350
00:22:49,550 --> 00:22:51,810
باشه، تو یه خط صاف صف بکشید، متشکرم
351
00:22:51,950 --> 00:22:54,220
،از زمان رفتن ملانی
352
00:22:54,350 --> 00:22:57,220
بچهها خیلی در مورد آیندهی سیاره صحبت کردن
353
00:22:57,350 --> 00:23:01,690
پس یه چیزی درست کردن تا امیدشون
354
00:23:01,830 --> 00:23:03,690
به آیندهی قطار رو با شما به اشتراک بذارن
355
00:23:03,690 --> 00:23:06,100
.باشه، وقتشه بازش کنید
بالا بگیرید، بالا بگیرید
356
00:23:06,100 --> 00:23:07,960
!ممنون، ملانی
357
00:23:08,100 --> 00:23:10,500
دوستت داریم، ملانی -
دوستت داریم -
358
00:23:10,640 --> 00:23:13,700
دوستت داریم، ملانی -
باشه، کافیه -
359
00:23:15,370 --> 00:23:18,940
آوازهی بیشتر برای ملانی کویل
360
00:23:20,780 --> 00:23:21,980
ممنونم، بچهها
361
00:23:21,980 --> 00:23:25,110
بنر قشنگتون رو کل هفته جایی آویزون میکنیم
362
00:23:25,250 --> 00:23:26,850
تا همه بتونن ببیننش
363
00:23:30,860 --> 00:23:34,860
،دادهی پرتاپ چک شد
،و تجهیزات ما فعال هستن
364
00:23:34,990 --> 00:23:37,060
اما ملانی تماس بر قرار نکرده
365
00:23:39,400 --> 00:23:42,100
خب، میتونه هر مشکلی باشه، نه؟
366
00:23:43,530 --> 00:23:46,000
ظاهراً مشکل از طرف اونه
367
00:23:46,000 --> 00:23:49,670
مجبوریم اینو در نظر بگیریم که اتفاقی براش افتاده
368
00:23:49,810 --> 00:23:53,410
و ممکنه دیگه خبری ازش نشنویم
369
00:23:55,610 --> 00:23:58,010
،تا حالا 11 بالن پرتاپ کردیم
370
00:23:58,020 --> 00:23:59,410
،پس با یه کم شانش و اقبال
371
00:23:59,420 --> 00:24:02,690
...کافیه تا یه مدل آب و هوایی بسازیم، ولی ملانی
372
00:24:05,220 --> 00:24:07,020
من میدونم حالش خوبه
373
00:24:07,160 --> 00:24:09,560
هر روز میتونم وجودش رو اون بیرون حس کنم
374
00:24:09,690 --> 00:24:12,300
،خب، فردا بخاطر اون دور میزنیم
375
00:24:12,430 --> 00:24:15,360
پس باید طبق برنامه آخرین بالن رو هوا کنیم
376
00:24:15,370 --> 00:24:17,370
ویلفورد نباید خبردار بشه
377
00:24:17,500 --> 00:24:18,570
موافقم
378
00:24:18,570 --> 00:24:20,040
،باید همچنان به ماموریت ادامه بده
379
00:24:20,170 --> 00:24:21,640
بریم دنبال ملانی
380
00:24:21,770 --> 00:24:25,110
به مسافران چی بگیم؟
381
00:24:25,240 --> 00:24:28,040
منتظر اعلامیه هستن
382
00:24:31,850 --> 00:24:33,180
ملانی تنها چیزیه
383
00:24:33,180 --> 00:24:34,980
که همهمون رو متحد نگه داشته
384
00:24:34,990 --> 00:24:39,190
هفت سال این کار رو کرد. هنوز کارش یه معنایی داره
385
00:24:40,790 --> 00:24:42,060
پس دروغ میگیم
386
00:24:44,730 --> 00:24:46,860
دروغ برای امید
387
00:24:57,040 --> 00:24:58,310
این نظم جهانی جدید که براش جنگیدی
388
00:24:58,440 --> 00:25:00,640
همش از هم پاشیده، نه؟
389
00:25:00,640 --> 00:25:02,640
همه آزادن
390
00:25:02,780 --> 00:25:04,250
ترجیح میدی ویلفورد بالا سرت باشه؟
391
00:25:04,380 --> 00:25:06,520
ترجیح میدم بشینم و ببینم چی میشه
392
00:25:06,650 --> 00:25:10,250
.من نمیتونم این کار رو بکنم، آز
.من اینطوریم
393
00:25:15,390 --> 00:25:18,830
یه جورایی دلم برات تنگ شده، بس. واقعاً میگم
394
00:25:21,670 --> 00:25:24,200
چیز موثقی در مورد
395
00:25:24,340 --> 00:25:26,740
تعمیرکاری که به اون تِیلی حمله کرده شنیدی؟
396
00:25:26,870 --> 00:25:28,440
موثق، نه
397
00:25:30,270 --> 00:25:31,870
یعنی برای این کار مناسبن
398
00:25:31,880 --> 00:25:34,040
ویلفورد استخدام میکنه، سازمانیافتهس
399
00:25:35,010 --> 00:25:37,510
خب که چی؟ ممکنه کار هر کسی باشه
400
00:25:39,280 --> 00:25:41,550
میبینمت، تیل
401
00:25:44,490 --> 00:25:46,490
تعریف و تمجید از طرف دو تا عوضی
402
00:25:50,290 --> 00:25:53,500
به سلامتی مهندس بزرگمون -
!نوش، نوش -
403
00:25:53,630 --> 00:25:55,030
بوکی؟
404
00:25:55,030 --> 00:25:57,430
به سلامتی مهندس بزرگمون
405
00:26:00,170 --> 00:26:03,040
هی، هی، گوش کن، شر درست میشه
406
00:26:03,170 --> 00:26:05,240
آره، امیدوارم -
دنبالم بیا -
407
00:26:05,380 --> 00:26:07,910
یه چیزی برات دارم
408
00:26:10,450 --> 00:26:13,180
میخوای مشتیزنی کنیم؟ -
آره -
409
00:26:13,320 --> 00:26:16,920
باشه، چیزی نبود که انتظارش رو داشتم، کشیش
410
00:26:16,920 --> 00:26:20,920
.تازه تو بار باهات آشنا شدم
جایی میرم که اصلاً انتظارم رو ندارن
411
00:26:37,540 --> 00:26:39,140
فقط همین بارته؟
412
00:26:39,140 --> 00:26:40,880
پسرای زیادی رو تو آکادمی لت و پار کردم
413
00:26:41,010 --> 00:26:42,950
نمیخوام بهت صدمه بزنم
414
00:26:47,350 --> 00:26:48,820
تو گذشته به خیلیا صدمه زدی
415
00:26:48,950 --> 00:26:51,550
چی؟ -
دیگران بهت صدمه زدن -
416
00:26:51,560 --> 00:26:53,890
نمیخوای درد رو حس کنی، اما اجتنابناپذیره
417
00:26:55,690 --> 00:26:59,530
عذاب کشیدن بخشی از وضعیت انسانه
418
00:27:06,170 --> 00:27:11,510
،نمیتونی لذت ببری، آسودهخاطر بشی
...بدون لطمه دیدن
419
00:27:11,510 --> 00:27:14,640
بعضی وقتا خودت، بعضی وقتا دیگران
420
00:27:48,680 --> 00:27:50,380
روبراهی؟
421
00:27:51,480 --> 00:27:54,220
تو فکر ملانی هستم
422
00:27:54,350 --> 00:27:57,220
،میدونی، همراهیت کردن تو بخش مهمانداری
423
00:27:57,360 --> 00:28:00,620
منو یاد خیلی چیزا میندازه
424
00:28:00,760 --> 00:28:03,060
میخوای تنها باشی؟
425
00:28:04,360 --> 00:28:06,700
نه. دنبالم بیا
426
00:28:06,830 --> 00:28:09,100
در حالی که دارم این اعلامیه رو بر اساس امید واهی
427
00:28:09,230 --> 00:28:11,770
برای مسافران تو سرم مینویسم
428
00:28:18,710 --> 00:28:20,910
میدونی، من سادهلوح نیستم، زارا
429
00:28:21,050 --> 00:28:25,250
هیچ وقت نبودم، و نخواهم بود
430
00:28:25,250 --> 00:28:28,180
میدونم آدمایی که در منصب قدرت هستن دروغ میگن
431
00:28:30,650 --> 00:28:34,120
حتی من با این یونیفورم کارایی کردم
که به خاطرشون شرمندهام
432
00:28:35,990 --> 00:28:38,730
خب، دروغ مصلحتی برای تقویت روحیهی مسافران
433
00:28:38,860 --> 00:28:40,700
یکی از اون کارا نیست
434
00:28:42,400 --> 00:28:45,000
تو رهبر این قطاری، روث
435
00:28:45,000 --> 00:28:47,870
انتخابات تاثیرگذار هستن
436
00:28:57,220 --> 00:28:59,680
میدونی، باید باشن، زارا
437
00:29:01,220 --> 00:29:03,320
واقعاً باید باشن
438
00:29:11,160 --> 00:29:12,960
یادمه دوتایی از پلههای
439
00:29:13,100 --> 00:29:16,230
صومعهی درپانگ که اون بیرونه بالا میرفتیم
440
00:29:16,370 --> 00:29:19,500
خیلی زیباست که دوباره میبینمش
441
00:29:19,640 --> 00:29:21,100
خیلی غمانگیزه
442
00:29:21,110 --> 00:29:24,440
آره، همهی شهرهای باشکوه
443
00:29:24,440 --> 00:29:27,840
مذاهب، کل مدارس اندیشه از بین رفتن
444
00:29:27,980 --> 00:29:29,580
دنیای اون بیرون
445
00:29:29,710 --> 00:29:32,710
دیگه در خدمت هیچ هدفی نیست
446
00:29:32,850 --> 00:29:35,850
خب، خدا رو شکر من پیش مردی هستم
447
00:29:35,990 --> 00:29:38,990
که تنها چیزی رو اختراع کرده
که همچنان اهمیت داره
448
00:29:42,260 --> 00:29:43,530
تنها در صورتی ارزشش رو داره
449
00:29:43,660 --> 00:29:46,600
که تو در کنار من باشی، آدری
450
00:29:46,730 --> 00:29:50,130
پس یه شراب باز کن تا بتونم بیشتر بمونم
451
00:29:50,270 --> 00:29:53,000
مطمئنم میتونم یه چیز شیرین پیدا کنم
452
00:30:33,710 --> 00:30:35,110
گندش بزنن
453
00:30:42,120 --> 00:30:44,420
خیلی زیباست
454
00:30:46,520 --> 00:30:49,660
داشتیم چی میگفتیم؟
455
00:30:54,000 --> 00:30:57,800
بیگ آلیس، بیگ آلیس، برفشکن هستم
456
00:30:57,800 --> 00:30:59,500
عذر میخوام
457
00:31:01,340 --> 00:31:04,410
بن، این صدای تو دماغی توئه؟
458
00:31:04,540 --> 00:31:05,680
فقط تایید میکنم
459
00:31:05,810 --> 00:31:07,810
،که امروز بالن یازدهم رو پرتاپ کردیم
460
00:31:07,810 --> 00:31:10,950
و ملانی مثل همیشه ارتباط برقرار کرد
461
00:31:10,950 --> 00:31:12,550
چه خیرهکننده، بن
462
00:31:12,680 --> 00:31:14,280
به گمونم برای همین دانش آب و هوا
463
00:31:14,420 --> 00:31:16,150
هیچ وقت هواخواه و مشتاق نداشته
464
00:31:29,900 --> 00:31:32,030
میشه ببینیم دسر چی داریم؟
465
00:31:49,450 --> 00:31:51,250
فکر کنم درک میکنی
466
00:31:51,260 --> 00:31:53,360
به گمونم برای همین اینجا نشستم
467
00:31:59,530 --> 00:32:02,270
واقعاً این دم و دستگاه بهت نمیاد، نه؟
468
00:32:03,670 --> 00:32:05,330
دم دست بود
469
00:32:05,470 --> 00:32:07,570
منظورم همه چیزه
470
00:32:10,410 --> 00:32:12,410
اداره کردن قطار
471
00:32:19,020 --> 00:32:22,590
یه کارایی هست که خودم نمیتونم انجام بدم
472
00:32:24,960 --> 00:32:27,690
،تِیل میخواست منو به خاطر آدمخواری دار بزنه
473
00:32:27,690 --> 00:32:30,030
اما تو ضمانتم رو کردی
474
00:32:30,160 --> 00:32:31,790
میدونم
475
00:32:33,230 --> 00:32:35,570
و من سوگند خوردم
476
00:32:35,700 --> 00:32:39,030
هرگز بیرون از نبرد تن به تن
477
00:32:39,170 --> 00:32:42,100
...دیگه کسی رو نکشم، تا
478
00:32:42,240 --> 00:32:44,640
،مرد بهتری باشم
479
00:32:44,780 --> 00:32:49,780
خوشقلب باشم -
هستی -
480
00:32:51,720 --> 00:32:55,380
جز اینکه ازم خواستی یه همچین کاری برات بکنم
481
00:32:57,920 --> 00:33:00,390
اگه ترنس بخواد با قضیه جوزی
482
00:33:00,520 --> 00:33:03,390
ازم اخاذی کنی، جوزی به خطر میافته
483
00:33:03,530 --> 00:33:06,400
،نمیتونیم منبعمون رو از دست بدیم
484
00:33:06,530 --> 00:33:09,130
و خواهرمون هم هست، پایک
485
00:33:20,950 --> 00:33:23,750
داستان پایک رو
486
00:33:23,750 --> 00:33:26,320
در تاریخ برفشکن نمینویسن
487
00:33:28,690 --> 00:33:31,020
داستانای تیلیها بیشترموندگار میمونن، داداش
488
00:33:46,940 --> 00:33:48,870
کارت خوب بود
489
00:33:48,870 --> 00:33:52,540
باید ادامه بدی -
شاید -
490
00:33:52,680 --> 00:33:55,210
هی، اون چیزایی که قبلاً
491
00:33:55,210 --> 00:33:58,710
...در مورد صدمه زدن به خودمون و دیگران گفتی
492
00:34:00,420 --> 00:34:03,220
بهشون باور داری؟ -
اره -
493
00:34:03,220 --> 00:34:06,290
خیلی مسیحی به نظر نمیاد
494
00:34:06,420 --> 00:34:07,620
تو بهتر از هر کسی
495
00:34:07,760 --> 00:34:09,430
از واقعیتهای این قطار آگاهی
496
00:34:09,430 --> 00:34:13,930
شاهد بودی مردم چه بلایی سر خودشون و همدیگه آوردن
497
00:34:15,570 --> 00:34:18,030
و افسردهکنندهس
498
00:34:18,170 --> 00:34:19,900
،که فکر کنی حداقل تو آخر دنیا
499
00:34:19,900 --> 00:34:24,310
نمیتونیم راهی پیدا کنیم که همه با هم خوب باشیم
500
00:34:24,440 --> 00:34:26,980
من از این زاویه بهش نگاه نمیکنم
501
00:34:27,110 --> 00:34:31,180
مردم قطار اخیراً خیلی مصیبت کشیدن
502
00:34:32,920 --> 00:34:35,380
مردم راهنما میخوان، الگو میخوان
503
00:34:38,860 --> 00:34:40,460
و اون شخص لیتون نیست؟
504
00:34:40,590 --> 00:34:42,120
،میدونم که بهش نزدیک هستی
505
00:34:42,260 --> 00:34:46,530
اما تحت رهبری اون مسیر همواری نداریم
506
00:34:50,530 --> 00:34:52,670
تو هم باید حسش کرده باشی
507
00:34:55,870 --> 00:34:58,140
تحولاتی که دارن اتفاق میافتن
508
00:35:00,680 --> 00:35:02,280
یه رهبر تنها میتونه تا اندازهای
509
00:35:02,410 --> 00:35:04,750
مصالحه کنه
510
00:35:04,880 --> 00:35:08,220
قبل از اینکه ایمان مردمش رو از دست بده
511
00:35:11,890 --> 00:35:14,490
باید بهش زمان بدیم
512
00:35:14,490 --> 00:35:16,560
احتمالاً
513
00:35:16,690 --> 00:35:21,160
یا شبان درستی نیست
514
00:35:24,300 --> 00:35:26,170
...ارمیای نبی
515
00:35:26,300 --> 00:35:28,700
فصل پنجم
516
00:35:28,840 --> 00:35:30,310
آیهی شش
517
00:35:32,180 --> 00:35:35,440
قوم من مانند گوسفندان گمشده میباشند»
518
00:35:35,580 --> 00:35:38,310
...چوپانانشان ایشان رو گمراه کردن
519
00:35:45,190 --> 00:35:48,590
و در میان کوهها آواره نمودهاند
520
00:35:52,930 --> 00:35:55,530
گوسفندان نیز راه خود را گم کردهاند
521
00:36:00,000 --> 00:36:04,470
«فراموش کردند چطور به آغل باز گردند
522
00:36:27,700 --> 00:36:29,630
این چه کوفتیه؟
523
00:36:29,630 --> 00:36:33,240
باید منصفانه باشه
524
00:36:44,250 --> 00:36:48,450
برای کشتن من اومدی اینجا و میخوای منصفانه باشه؟
525
00:36:49,850 --> 00:36:51,850
یه مرام تِیلی هست
526
00:36:53,390 --> 00:36:55,060
!آزولر
527
00:36:57,800 --> 00:36:59,190
اینجا نیست
528
00:37:00,730 --> 00:37:03,100
همه رفتن پیادهروی
529
00:37:07,000 --> 00:37:09,610
باشه، مرد، صبر کن
530
00:37:09,610 --> 00:37:12,210
...ببین
531
00:37:12,210 --> 00:37:16,950
لیتون سهم 60/40 پیشنهاد کرده، درسته؟
من میتونم کنار بیام
532
00:37:17,080 --> 00:37:19,210
و هیچی در مورد
533
00:37:19,220 --> 00:37:22,020
دوست دخترش تو بیگ آلیس نمیگم
534
00:37:22,020 --> 00:37:25,090
،خواهش میکنم ترنس
من برات این احترام رو قائل شدم
535
00:37:25,220 --> 00:37:29,430
فقط سریع و بی سر و صدا انجامش بده
و هیچ کس نمیاد
536
00:37:39,900 --> 00:37:41,240
!نه
537
00:37:41,240 --> 00:37:42,970
میخواستم با شرف این کار رو بکنی
538
00:37:43,110 --> 00:37:46,510
!وایسا، وایسا، نکن... صبر کن -
!بی سر و صدا -
539
00:38:04,460 --> 00:38:07,200
کار درستی کردی، آندری
540
00:38:07,330 --> 00:38:09,200
بهت افتخار میکنم
541
00:38:09,330 --> 00:38:10,800
آره
542
00:38:32,960 --> 00:38:35,160
عصر بخیر، برفشکن
543
00:38:36,230 --> 00:38:40,430
،پیشتر، در اتفاع بالای سرمون
یه بالن هواشناسی دیگر
544
00:38:40,560 --> 00:38:42,830
،با مهندس کویل که تک و تنها بیرونه
545
00:38:42,970 --> 00:38:45,770
،ارتباط بر قرار کرد
546
00:38:45,770 --> 00:38:49,410
جرقهای تنها که مسیر پیشرو را روشن میکند
547
00:38:52,040 --> 00:38:53,910
،بر روی این قطار
548
00:38:53,910 --> 00:38:56,450
،هیچ کدوممون با نومیدی و یاس بیگانه نیستیم
549
00:38:56,580 --> 00:38:58,850
پس باید این پیروزیها رو جشن بگیریم
550
00:38:58,980 --> 00:39:00,450
وقتی اتفاق میافتن
551
00:39:00,580 --> 00:39:03,990
باید سفت و سخت به ماموریتمون، بینشمون
552
00:39:03,990 --> 00:39:05,590
و خودمون بچسبیم
553
00:39:06,790 --> 00:39:08,720
...بنابراین
554
00:39:08,730 --> 00:39:13,330
...همونطور که آمادهی دور زدن و بازگشت به طرف ملانی میشیم
555
00:39:15,400 --> 00:39:18,530
برای مهندس کویل و رویاهایمون
556
00:39:18,670 --> 00:39:23,810
برای زندگیِ خارج از برفشکن دست به دعا شوید
557
00:40:00,310 --> 00:40:03,780
بسیار خب، تا ته بده بالا
558
00:40:03,920 --> 00:40:06,580
عمل چقدر طول میکشه؟
559
00:40:06,720 --> 00:40:09,090
تقریباً یک ساعت
560
00:40:14,390 --> 00:40:18,330
قبل از اینکه یادم بره باید اینو یادداشت کنم
561
00:40:32,010 --> 00:40:35,550
بفرما. شب بخیر
562
00:40:42,090 --> 00:40:44,090
...زنه سایکس
563
00:40:44,220 --> 00:40:46,560
فقط خبرای بد میاره
564
00:40:46,690 --> 00:40:49,560
از دیدار امروزش خوشحال نشدم
565
00:40:55,570 --> 00:40:59,230
...خون، بافت
566
00:40:59,240 --> 00:41:05,240
سطل، پله، لامپ
567
00:41:05,380 --> 00:41:08,910
ویلفورد فشار میاره، فشار میاره -
ما شکست میخوریم -
568
00:41:14,050 --> 00:41:17,250
تکون خورد؟ -
متوجه نشدم -
569
00:41:17,250 --> 00:41:19,390
لامپ
570
00:41:19,520 --> 00:41:21,460
دکمه
571
00:41:21,590 --> 00:41:22,930
خون
572
00:41:23,060 --> 00:41:25,060
خون
573
00:41:25,060 --> 00:41:26,400
خون
574
00:41:26,530 --> 00:41:30,400
امشب شروع میشه -
تعمیرکارها -
575
00:41:30,400 --> 00:41:32,540
خیلی زود داره ازشون استفاده میکنه
576
00:41:32,670 --> 00:41:34,070
مایهی تاسفه
577
00:41:34,210 --> 00:41:36,610
که به این زودی نمونههای به این خوبی رو از دست میدیم
578
00:41:48,890 --> 00:41:51,290
دیدم قرصت رو نخوردی
579
00:41:51,290 --> 00:41:54,560
در طول عمل بیهوش نبودی، نه؟
580
00:41:54,690 --> 00:41:56,960
نمیدونم منظورت چیه
581
00:42:03,100 --> 00:42:05,100
بدشون به من
582
00:42:13,180 --> 00:42:15,010
بهشون میگی؟
583
00:42:25,460 --> 00:42:27,860
امیدوارم بدونی داری چی کار میکنی
584
00:42:34,800 --> 00:42:38,600
مرز به زودی بسته میشه. مجبور نیستی بری
585
00:42:38,740 --> 00:42:40,200
پیش من بمون
586
00:42:40,340 --> 00:42:43,140
من دیگه مثل سابق نیستم
587
00:42:43,140 --> 00:42:45,670
هستی. همونی
588
00:42:45,680 --> 00:42:49,750
.به حرفام گوش نمیدی
نمیتونی خردم کنی
589
00:42:49,750 --> 00:42:54,620
،و اگه میخوای این کار رو بکنیم
باید بذاری من خردت کنم
590
00:42:54,750 --> 00:42:56,490
فکر نمیکنم امکانپذیر باشه
591
00:42:56,620 --> 00:42:59,150
یخ زیادی زیر سطح هست
592
00:42:59,160 --> 00:43:00,560
،پس اگه نمیذاری بهت نزدیک بشم
593
00:43:00,560 --> 00:43:02,360
نمیتونی برای صلاح قطار عوض بشی
594
00:43:02,360 --> 00:43:05,430
پس من اینجا چی کار میکنم؟
595
00:43:05,560 --> 00:43:07,100
آدری
596
00:43:07,100 --> 00:43:11,630
،تو منو بهتر از هر کسی میشناسی
و آقای لیتون رو میشناسی
597
00:43:11,770 --> 00:43:13,900
به نظرت کی برتری پیدا میکنه؟
598
00:43:14,040 --> 00:43:17,840
جوزف، چه نقشهای داری؟
599
00:43:17,980 --> 00:43:21,840
میخوام در کنارم باشی
وقتی برفشکن رو پس میگیرم
600
00:43:21,980 --> 00:43:24,180
بمون، پیشم بمون
601
00:43:28,520 --> 00:43:30,650
،حتی پیش خودتم اذعان نمیکنی
602
00:43:30,790 --> 00:43:33,060
ولی بدون من کاملاً زنده نیستی
603
00:43:33,190 --> 00:43:35,390
همینم برای من صدق میکنه
604
00:43:35,390 --> 00:43:37,260
،با همدیگه پر شور و هیجانیم
605
00:43:37,390 --> 00:43:40,030
تک تک عصبهامون در تب و تابه
606
00:43:42,400 --> 00:43:44,800
پیشم بمون، آدری
607
00:43:47,200 --> 00:43:49,410
اومدش، رئیس
608
00:43:50,610 --> 00:43:54,140
میتونی رد بشی. ممنون
609
00:43:54,150 --> 00:43:56,680
.راه رو باز کنید
تجارت آزاد تو راهه
610
00:44:00,220 --> 00:44:01,680
باشه، برید کنار
611
00:44:01,820 --> 00:44:03,890
تاینی، بهش دست نزن. باید صبر کنی
612
00:44:03,891 --> 00:44:05,551
(!امشب! تعمیرکارا)
613
00:44:05,620 --> 00:44:08,420
خب، دیگه تموم شد و هنوز خبری از آدری نیست
614
00:44:08,430 --> 00:44:10,290
به روش زنگ بزن
«بگو بیاد «ماسل بریچ
615
00:44:10,430 --> 00:44:11,760
چرا؟ چی شده؟
616
00:44:11,760 --> 00:44:13,300
فقط معاملات رو تموم کن، آدری رو برگردون
617
00:44:13,430 --> 00:44:16,170
فوراً در رو ببند
618
00:44:29,510 --> 00:44:31,650
!هی، برو عقب، بوکی
619
00:44:31,780 --> 00:44:34,320
ولم کن. دیوونه شدی؟ -
دوستات کجان؟ -
620
00:44:34,450 --> 00:44:35,850
اطراف -
کجان؟ -
621
00:44:35,850 --> 00:44:37,720
میدونیم برای ویلفورد دسیسه میکنید
622
00:44:37,860 --> 00:44:40,390
منظورتون چیه؟
623
00:45:28,310 --> 00:45:30,110
نه، نه، نه
624
00:45:41,720 --> 00:45:43,320
خانم واردل -
آدری -
625
00:45:43,450 --> 00:45:45,050
پناه بر خدا اونجا چه خبر شده؟
626
00:45:45,060 --> 00:45:48,320
متاسفانه زیاد مطمئن نیستم، آقای ویلفورد
627
00:45:48,460 --> 00:45:50,490
چی کار کردی، جوزف؟
628
00:45:51,930 --> 00:45:53,330
هنوز میتونی انتخاب کنی، آدری
629
00:45:55,270 --> 00:45:56,730
تو چی، روث؟
630
00:45:56,730 --> 00:45:59,270
میدونم از خدات بوده بیای اینجا
631
00:45:59,270 --> 00:46:02,200
قبل از اینکه در بسته بشه بیا این طرف
632
00:46:03,670 --> 00:46:06,140
الان نمیتونم، قربان
633
00:46:06,280 --> 00:46:07,680
آدری؟
634
00:46:17,150 --> 00:46:19,220
آدری؟ آدری؟
635
00:46:19,360 --> 00:46:20,490
شب بخیر، روث
636
00:46:20,490 --> 00:46:22,730
امیدوارم همه چی مرتب باشه
637
00:46:25,731 --> 00:46:29,731
« فیلموژن؛ اکسیژن فیلم و سریال شما »
.: FilmoGen.Org :.