1 00:00:00,000 --> 00:00:02,000 این درخواست‌ خیلی زیادیه. مشکلی نداری؟ 2 00:00:02,001 --> 00:00:06,001 .به این فرصت نیاز داریم و حداقل می‌تونم ببینم اون طرف چه خبره 3 00:00:09,002 --> 00:00:11,002 فقط باید به بالن متصل بشم 4 00:00:11,003 --> 00:00:13,003 تا به یه مدل دست پیدا کنیم 5 00:00:13,004 --> 00:00:15,304 فقط باید یه ماه دووم بیارم 6 00:00:16,485 --> 00:00:18,105 ،همه‌تون نگران ویلفورد هستید 7 00:00:18,106 --> 00:00:20,106 اما اینجا خودمون هم مشکل داریم 8 00:00:21,107 --> 00:00:23,107 تعمیرکارا و مردم تِیلی به جون هم افتادن 9 00:00:23,108 --> 00:00:25,108 و من هنوز مظنونی ندارم 10 00:00:26,109 --> 00:00:28,109 جوزف، من اینجا چی کار می‌کنم؟ 11 00:00:28,110 --> 00:00:30,610 می‌خوام در کنارم باشی وقتی برف‌شکن رو پس می‌گیرم 12 00:00:31,511 --> 00:00:32,511 انتخاب با خودته 13 00:00:34,212 --> 00:00:36,512 کار کرد. زندگی دوباره می‌تونه آغاز بشه 14 00:00:37,513 --> 00:00:40,513 برف‌شکن، آماده‌م به نقطه‌‌ی ملاقات بیام تا سوارم کنید 15 00:00:40,514 --> 00:00:42,814 برف‌شکن، صدامو داری؟ 16 00:00:44,815 --> 00:00:46,815 «اتاق چای» 17 00:00:58,400 --> 00:01:01,400 خیال می‌کردم تا الان دیگه به مرگ عادت کردم 18 00:01:02,340 --> 00:01:05,270 هشت جان در برابر هفت میلیاردی جانی که 19 00:01:05,340 --> 00:01:06,610 در یخبندان از دست دادیم چیه؟ 20 00:01:09,480 --> 00:01:11,180 اما این فرق می‌کنه 21 00:01:12,280 --> 00:01:14,220 کار سرما نیست 22 00:01:14,290 --> 00:01:15,420 کار ماست 23 00:01:16,820 --> 00:01:18,820 آدما 24 00:01:18,890 --> 00:01:21,690 همدیگه رو با خشونت تلف می‌کنیم 25 00:01:21,760 --> 00:01:23,560 و نمی‌تونم دست بکشیم 26 00:01:24,960 --> 00:01:27,730 راه‌حلمون برای همه چیزه 27 00:01:28,900 --> 00:01:30,900 توش سردرگم شدیم 28 00:01:32,500 --> 00:01:34,600 من توش سردرگم شدم 29 00:01:35,710 --> 00:01:36,970 ...اما الان 30 00:01:37,980 --> 00:01:40,440 فقط می‌خوام متوقف بشه 31 00:01:57,130 --> 00:02:00,000 یه شب می‌خوام وقتی که چشمام رو می‌بندم 32 00:02:00,000 --> 00:02:03,070 از چیزی که اون طرفه نترسم 33 00:02:03,130 --> 00:02:06,840 ...یه شب که احساس تنهایی نکنم 34 00:02:08,010 --> 00:02:12,140 بر روی برف‌شکن، به درازای 1034 واگن 35 00:02:14,141 --> 00:02:17,141 « جذاب‌ترین عناوین روز را در فیلموژن تماشا کنید » :.:.: FilmoGen.Org :.:.: 36 00:02:34,509 --> 00:02:37,509 :ترجمه و تنظیم مریم 37 00:02:43,510 --> 00:02:45,040 پسرم 38 00:02:45,110 --> 00:02:49,440 پروردگار در زمان یأس و نومیدی مراقبمون هست 39 00:02:49,510 --> 00:02:50,710 دچار ضایعه میشیم 40 00:02:50,780 --> 00:02:53,550 ویلفورد دقیقاً می‌دونست چطور بهمون ضربه بزنه 41 00:02:54,450 --> 00:02:56,090 حتماً یه جاسوس اینجا داره 42 00:02:57,120 --> 00:02:59,790 کسی که در مورد تَنش‌ها بهش گفته باشه 43 00:02:59,860 --> 00:03:01,590 مردم تِیل رو مقصر می‌دونن 44 00:03:01,660 --> 00:03:03,460 باید این وضع رو درست کنم 45 00:03:04,660 --> 00:03:06,730 هر جفتمون باید این کار رو بکنیم 46 00:03:06,800 --> 00:03:08,460 تو ثابت کن کار تِیل نبوده 47 00:03:08,470 --> 00:03:10,870 وقتی مشغول این کاری من اوضاع رو تحت کنترل در میارم 48 00:03:19,940 --> 00:03:21,680 مرز بیگ آلیس قرنطیه شده 49 00:03:21,750 --> 00:03:23,950 به همه‌ی خطوط سرباز فرستادم 50 00:03:24,020 --> 00:03:25,480 هنوز که مشکلی پیش نیومده 51 00:03:25,480 --> 00:03:26,420 دیر یا زود پیش میاد 52 00:03:26,480 --> 00:03:28,780 آره. همه چی به نقطه‌ی جوش می‌رسه 53 00:03:35,830 --> 00:03:37,260 تعمیرکار باسکویچ 54 00:03:38,700 --> 00:03:41,500 این فقدان ضایعه‌ی همه‌ی مردم برف‌شکن ـه 55 00:03:41,500 --> 00:03:43,100 می‌دونی کار کی بوده 56 00:03:43,170 --> 00:03:44,830 بهت قول میدم کار تِیل نبوده 57 00:03:44,900 --> 00:03:48,340 لطفاً ازشون دور شو. همین حالا 58 00:03:54,050 --> 00:03:55,440 برو 59 00:03:55,510 --> 00:03:56,650 اینو به من بسپر 60 00:04:01,990 --> 00:04:05,020 بیا. گردنبند سنت کریستوفر ـه 61 00:04:06,260 --> 00:04:07,990 برای محافظت 62 00:04:13,800 --> 00:04:15,730 من حواسم بهش هست 63 00:04:15,730 --> 00:04:17,330 قول میدم 64 00:04:17,400 --> 00:04:19,670 ،وقتی کارش اینجا تموم شد می‌برمش به اتاق چای 65 00:04:19,740 --> 00:04:21,270 ممنون، کشیش 66 00:04:31,350 --> 00:04:33,480 هی! اینطوری که نمی‌مالن 67 00:04:33,550 --> 00:04:35,480 یه حرکت ماری ـه. زود باش 68 00:04:35,550 --> 00:04:37,620 از جایی که اومده خون بیشتری هست 69 00:04:39,290 --> 00:04:40,690 هی 70 00:04:41,760 --> 00:04:43,360 کاراگاه 71 00:04:43,430 --> 00:04:44,830 عجب، چقدر پرونده روی دستته 72 00:04:44,900 --> 00:04:46,030 می‌تونم از کمکتون استفاده کنم 73 00:04:46,100 --> 00:04:47,500 کار تیلی‌ها بوده 74 00:04:47,560 --> 00:04:48,700 ،و حتی اگه کار اونا نبوده 75 00:04:48,770 --> 00:04:49,830 مثل همیشه بنداز گردن اونا 76 00:04:49,900 --> 00:04:51,100 هوی. اذیتش نکن 77 00:04:51,170 --> 00:04:52,440 شب سختی داشته 78 00:04:53,770 --> 00:04:55,300 چی لازم داری؟ 79 00:04:55,370 --> 00:04:57,640 اینو اون طرف روی زمین پیدا کردم 80 00:04:57,710 --> 00:04:58,910 دکمه‌ی وینتج ویلفورده 81 00:04:58,980 --> 00:05:00,640 اولد استایل دبلیو 82 00:05:00,710 --> 00:05:01,910 تا حالا یکی از اینا رو دیدی؟ 83 00:05:01,980 --> 00:05:03,750 شاید تو قسمت درجه یک؟ 84 00:05:04,580 --> 00:05:05,710 نه 85 00:05:05,780 --> 00:05:07,450 حتی نگاهش نکردی 86 00:05:09,650 --> 00:05:11,120 بازم نه 87 00:05:12,990 --> 00:05:14,120 فراموشش کنید 88 00:05:16,060 --> 00:05:18,060 !هی، هی! هی 89 00:05:19,200 --> 00:05:20,330 یکی رو می‌شناسم 90 00:05:20,400 --> 00:05:22,400 که شاید بتونه کمک کنه 91 00:05:22,400 --> 00:05:23,400 کی؟ 92 00:05:23,400 --> 00:05:24,400 یه زنه به اسم کاتیا 93 00:05:24,470 --> 00:05:26,370 یه واگن پر از چیزای وینتج داره 94 00:05:27,610 --> 00:05:28,940 می‌خوای منو ببری؟ 95 00:05:29,010 --> 00:05:31,240 باشه 96 00:05:32,410 --> 00:05:33,740 آدری کنارش ایستاده بود 97 00:05:33,810 --> 00:05:35,080 اون طرف مرز 98 00:05:35,150 --> 00:05:36,950 نتونستم چیز زیادی بشنوم اما به نظر می‌اومد 99 00:05:37,010 --> 00:05:38,610 داشت بهش حق انتخاب میداد 100 00:05:38,680 --> 00:05:39,880 اونم تصمیم گرفت بمونه 101 00:05:39,950 --> 00:05:41,080 اینطور به نظر می‌اومد 102 00:05:41,150 --> 00:05:42,820 اما نمی‌دونم انگیزه‌اش چی بود 103 00:05:42,820 --> 00:05:44,150 ریسک کردیم که آدری رو فرستادیم اونجا 104 00:05:44,220 --> 00:05:45,950 خب، برای انجام ماموریتِ تو 105 00:05:46,020 --> 00:05:47,090 اونجا بود، مگه نه؟ 106 00:05:47,160 --> 00:05:48,560 کاملش کرد؟ - نه - 107 00:05:48,630 --> 00:05:50,230 هنوز به شبکه ارتباطیشون دسترسی نداریم 108 00:05:50,300 --> 00:05:51,630 پس شاید اونجا مونده 109 00:05:51,700 --> 00:05:53,230 تا کار رو تموم کنه 110 00:05:53,300 --> 00:05:55,760 ،خب، در هر صورت، اون دوشیزه آدری ـه 111 00:05:55,830 --> 00:05:57,430 زن والامقام کلوب شبانه 112 00:05:57,430 --> 00:05:58,630 خودیه 113 00:05:58,640 --> 00:06:00,770 به نظر میاد پناهنده شده حتی اگه اینطور نباشه 114 00:06:10,520 --> 00:06:11,980 بیگ آلیس، بیگ آلیس 115 00:06:12,050 --> 00:06:13,920 روز خوش از طرف برف‌شکن. جواب بده 116 00:06:17,590 --> 00:06:20,320 .بیگ آلیس. بیگ آلیس برف‌شکن تماس گرفته. جواب بده 117 00:06:20,390 --> 00:06:22,190 جواب بده، بیگ آلیس 118 00:06:22,260 --> 00:06:24,460 ،می‌دونم داری گوش میدی بز خِرفت روانی 119 00:06:27,870 --> 00:06:30,200 سلام، بن. به نظر محتاج میای 120 00:06:31,400 --> 00:06:34,070 امشب قراره از مسیر پر پیچ و خم هیمالیا عبور کنیم 121 00:06:34,070 --> 00:06:35,940 رویداد بزرگیه 122 00:06:36,010 --> 00:06:39,880 واسه سوار کردن رئیس دلیرت، ملانی بر می‌گردیم 123 00:06:39,940 --> 00:06:41,480 می‌خواییم با آدری حرف بزنیم 124 00:06:41,480 --> 00:06:44,210 ببین کی دوباره تو اتاق موتورمه 125 00:06:45,220 --> 00:06:46,520 !آدری 126 00:06:47,550 --> 00:06:49,050 شاه لیتون کارت داره 127 00:06:50,490 --> 00:06:51,950 بیا 128 00:06:52,020 --> 00:06:53,620 تو وان ـه 129 00:06:53,690 --> 00:06:54,820 یه کوچولو بی‌حوصله‌س 130 00:06:55,560 --> 00:06:57,630 اون همه سر و صدای دیشب برای چی بود؟ 131 00:06:57,700 --> 00:06:59,090 آژیر خطر، مرز بسته شده 132 00:06:59,100 --> 00:07:00,230 مشکلی پیش اومده؟ 133 00:07:00,300 --> 00:07:02,500 فقط یه کوچولو ناآرامی داخلی 134 00:07:02,570 --> 00:07:05,630 اما تو که چیزی ازش نمی‌دونی، درسته؟ 135 00:07:05,700 --> 00:07:07,100 یه لحظه، آقایون 136 00:07:07,100 --> 00:07:10,970 اومدش، تو دل‌برو اما اخمو 137 00:07:11,040 --> 00:07:12,640 سلام، لیتون. اینجام 138 00:07:12,710 --> 00:07:14,340 ساعت منع عبور و مرور رو از دست دادی 139 00:07:15,650 --> 00:07:18,710 خب، من همیشه یه کوچولو سرکش بودم 140 00:07:20,050 --> 00:07:21,420 خوبی؟ 141 00:07:22,250 --> 00:07:24,050 می‌خواد بدونه اگه بر خلاف میلت 142 00:07:24,120 --> 00:07:25,350 اینجا نگه‌ات داشتم؟ 143 00:07:28,460 --> 00:07:30,060 خوبم 144 00:07:31,400 --> 00:07:34,160 اگه بخوای حاضریم مرز رو برات باز کنیم 145 00:07:40,870 --> 00:07:41,870 فعلاً نه 146 00:07:43,610 --> 00:07:44,810 مطمئنی؟ 147 00:07:47,810 --> 00:07:49,410 به اندازه‌ی کافی خوب نیست 148 00:07:53,220 --> 00:07:55,220 داره طبق نقشه پیش میره 149 00:07:55,290 --> 00:07:59,090 یا به خاطر حمام گلاب خسته و کوفته شده 150 00:07:59,820 --> 00:08:03,030 مجبوریم فرض کنیم قابل اعتماد نیست 151 00:08:03,090 --> 00:08:04,430 آره. همینطوره 152 00:08:17,240 --> 00:08:19,570 از برف‌شکن خبر نداری؟ 153 00:08:20,510 --> 00:08:22,710 .صدای آژیر کل شب ادامه داشت هیچ کس نمی‌دونه چی شده 154 00:08:22,780 --> 00:08:25,380 ،ویلفورد خودشو با آدری تو اتاق موتور حبس کرده 155 00:08:25,380 --> 00:08:27,780 و به من هیچی نمیگه 156 00:08:27,850 --> 00:08:30,520 کسی... صدمه ندیده؟ 157 00:08:30,590 --> 00:08:33,120 مطمئنم حال دوست استرالیاییت خوبه 158 00:08:35,790 --> 00:08:37,590 می‌خوان بهمون حمله کنن؟ 159 00:08:38,860 --> 00:08:40,330 الکس. باید نگران چیزی باشیم؟ 160 00:08:40,400 --> 00:08:41,660 برم ببینم جریان چیه 161 00:08:41,730 --> 00:08:43,330 صبر کن 162 00:08:43,400 --> 00:08:44,530 سایکس 163 00:08:44,600 --> 00:08:46,140 یه لحظه وایسا 164 00:08:46,200 --> 00:08:47,470 جریان چیه؟ 165 00:08:47,540 --> 00:08:49,600 کار ما بوده، درسته؟ 166 00:08:50,740 --> 00:08:52,070 ،اگه ویلفورد بهت نگفته 167 00:08:52,140 --> 00:08:53,680 اونوقت نباید بدونی 168 00:08:55,550 --> 00:08:56,750 چرا؟ 169 00:08:56,810 --> 00:08:58,610 نمی‌دونم 170 00:08:58,620 --> 00:08:59,880 از خودش بپرس 171 00:09:09,430 --> 00:09:11,230 اوضاع تو قسمت درجه سه بده 172 00:09:11,300 --> 00:09:13,160 همه فکر می‌کنن ما تعمیرکارا رو کشتیم 173 00:09:13,230 --> 00:09:14,160 آره، خب، اینجا در امانیم 174 00:09:14,230 --> 00:09:15,500 می‌تونیم درهای خودمون رو ببندیم 175 00:09:15,570 --> 00:09:17,230 مردممون که بالای قطار هستن چی؟ 176 00:09:17,300 --> 00:09:18,500 لایتس و وینی 177 00:09:18,570 --> 00:09:19,540 آره، درسته 178 00:09:20,770 --> 00:09:22,910 دیدی، زبونت داره راه می‌افته، پسر قوی 179 00:09:22,970 --> 00:09:24,710 از کلمه‌ی «و» استفاده کردی 180 00:09:24,780 --> 00:09:27,380 لایتس و وینی امروز صبح تو بازار بودن 181 00:09:27,440 --> 00:09:29,240 ،ما همه جا پخش شدیم 182 00:09:29,250 --> 00:09:31,180 اما مردممون باید برگردن اینجا 183 00:09:31,250 --> 00:09:33,580 شرمنده، اما باید برگردم سر کار 184 00:09:33,650 --> 00:09:35,220 مشکلی نیست. ما خوبیم - باشه - 185 00:09:38,390 --> 00:09:40,320 خب، پسرا نظرتون چیه؟ 186 00:09:40,390 --> 00:09:42,190 خب، باید بریم بالای قطار دنبال همه 187 00:09:42,260 --> 00:09:43,460 مطمئن بشیم صحیح و سالم بر می‌گردن خونه 188 00:09:43,530 --> 00:09:44,660 آره 189 00:09:44,730 --> 00:09:46,260 اما اون نمیاد 190 00:09:46,260 --> 00:09:47,860 واسشون مثل خار چشم می‌مونه 191 00:09:47,870 --> 00:09:50,600 پسر قوی می‌تونه اینجا رو نگه داره 192 00:09:50,670 --> 00:09:51,600 و 193 00:09:51,670 --> 00:09:52,670 پایک چطور؟ 194 00:09:54,210 --> 00:09:55,800 پایک چش شده، مرد؟ 195 00:09:55,870 --> 00:09:57,610 دلت نمی‌خواد بدونی 196 00:09:57,670 --> 00:10:01,210 فکر کنم فقط من و توئیم، رفیق 197 00:10:23,770 --> 00:10:26,300 هی، قراره انتهای تِیل جمع بشیم 198 00:10:33,910 --> 00:10:35,110 تو 199 00:10:35,180 --> 00:10:36,780 ...ما 200 00:10:36,850 --> 00:10:38,510 ما دنبال دردسر نیستیم 201 00:10:40,650 --> 00:10:43,120 شما دوستام رو کشتید 202 00:10:43,190 --> 00:10:45,050 و حالا من می‌کشمتون 203 00:11:06,010 --> 00:11:07,640 نذار بره بیرون 204 00:11:08,680 --> 00:11:10,150 در وهله‌ی اوّل نباید میذاشتیم 205 00:11:10,210 --> 00:11:12,750 کشیش نگهبانیش رو بده 206 00:11:12,820 --> 00:11:14,120 سم 207 00:11:15,490 --> 00:11:17,290 چقدر نگرانی؟ 208 00:11:17,290 --> 00:11:20,460 همیشه نگرانم وقتی اسم کوچیکم رو صدا می‌کنی 209 00:11:21,890 --> 00:11:23,190 تو سرت چی می‌گذره؟ 210 00:11:25,030 --> 00:11:27,230 دیشب وقتی آدری و آقای ویلفورد 211 00:11:27,300 --> 00:11:29,230 ...داشتن تو مرز بر می‌گشتن 212 00:11:30,500 --> 00:11:33,800 اون ازم خواست برم به بیگ آلیس 213 00:11:35,370 --> 00:11:36,910 هی، هنوز اینجایی 214 00:11:38,580 --> 00:11:40,410 نمی‌دونستم چی کار کنم 215 00:11:41,380 --> 00:11:43,350 یه زمانی بود که می‌رفتم 216 00:11:44,310 --> 00:11:46,380 الان خیلی مطمئن نیستی 217 00:11:46,450 --> 00:11:49,520 منم مثل تو به برف‌شکن خدمت می‌کنم 218 00:11:52,390 --> 00:11:55,260 به مدت هفت سال نظم برقرار بود 219 00:11:56,060 --> 00:11:57,390 ،می‌دونم کار ملانی بود 220 00:11:57,460 --> 00:11:58,930 اما قوانین آقای ویلفورد بودن، نه؟ 221 00:11:58,930 --> 00:12:00,730 آره، نظم داشتیم 222 00:12:02,000 --> 00:12:03,400 می‌خوای دوباره اون کار رو بکنی؟ 223 00:12:03,470 --> 00:12:04,870 دست قطع کنی؟ 224 00:12:04,940 --> 00:12:07,270 از پایین قطار بیگاری بکشی 225 00:12:13,210 --> 00:12:14,540 بریم 226 00:12:18,350 --> 00:12:19,620 چرا همه چی رو به تو سپردن؟ 227 00:12:19,680 --> 00:12:21,680 لیتون به اندازه‌ی کافی مشکل داره 228 00:12:22,690 --> 00:12:24,090 ،همه‌ی مردم تِیلی‌ها رو مقصر می‌دونن 229 00:12:24,150 --> 00:12:25,690 فکر می‌کنی می‌خواد یه کاری در این باره بکنه 230 00:12:25,760 --> 00:12:26,960 آره 231 00:12:26,960 --> 00:12:29,030 به من اعتماد کرده این کار رو بکنم 232 00:12:29,090 --> 00:12:30,630 ...و من 233 00:12:30,700 --> 00:12:32,400 می‌خوای خودتو ثابت کنی 234 00:12:33,700 --> 00:12:35,900 هشت نفر تعمیرکار همزمان کشته شدن 235 00:12:35,970 --> 00:12:39,240 هشت نفر هستن که حاضرن به خاطر ویلفورد آدم بکشن 236 00:12:40,770 --> 00:12:42,500 دستِ نامرئی ویلفورد 237 00:12:42,570 --> 00:12:44,510 باور کن، وجود داره 238 00:12:44,580 --> 00:12:47,380 کسی رو اینجا داره که کاراشو می‌کنه 239 00:12:53,520 --> 00:12:55,520 هی، بیا، بیا 240 00:12:55,590 --> 00:12:57,250 هی - عصر بخیر - 241 00:12:57,320 --> 00:12:59,320 انگلیسی حرف نمیزنه 242 00:13:07,600 --> 00:13:09,330 می‌خواد بدونه دنبال چی هستید 243 00:13:09,400 --> 00:13:11,270 لباس؟ کلاه؟ 244 00:13:11,340 --> 00:13:12,540 تو بگو 245 00:13:22,410 --> 00:13:24,580 میگه اون دکمه واسه یه کت ـه 246 00:13:26,750 --> 00:13:28,880 راستی این وسایل ویلفورد واسه چی هستن؟ 247 00:13:28,950 --> 00:13:32,690 مادربزرگم آقای ویلفورد رو از خیلی وقت پیش می‌شناخته 248 00:13:32,760 --> 00:13:34,360 تو شفیلد همسایه‌اش بوده 249 00:13:35,430 --> 00:13:37,030 میگه مثل پسر خواهرشه 250 00:13:37,030 --> 00:13:39,830 می‌بردتش پارک، کلیسا 251 00:13:40,770 --> 00:13:42,400 میگه عاشق کلیسا بوده (مهندس بزرگ) 252 00:13:43,370 --> 00:13:45,970 تو پنجره‌های شیشه‌ای شمع قرمز روشن می‌کرده 253 00:13:46,040 --> 00:13:47,900 پس جریان این فانوس‌های قرمز 254 00:13:47,970 --> 00:13:49,510 همینه؟ 255 00:13:49,570 --> 00:13:52,170 مادربزرگم ازم می‌خواد هر روز احیا بگیرم 256 00:13:52,240 --> 00:13:54,440 تا آقای ویلفورد برگرده 257 00:13:54,450 --> 00:13:55,840 اونا رو به مشتری میدیم 258 00:13:55,850 --> 00:13:57,510 اونام به خاطر اون روشنش می‌کنن 259 00:14:04,390 --> 00:14:05,920 همه‌‌ی دکمه‌ها اینجان 260 00:14:07,190 --> 00:14:08,190 این بخشی از یه سِته؟ 261 00:14:10,390 --> 00:14:11,930 آره 262 00:14:14,470 --> 00:14:17,470 بله، کت زنونه‌ش هم هست 263 00:14:17,470 --> 00:14:20,070 مادربزرگم هفته‌ی پیش معامله‌ش کرده 264 00:14:20,070 --> 00:14:21,070 در اِزای یه کلاه خز 265 00:14:21,140 --> 00:14:22,540 یادته با کی معاوضه کرد؟ 266 00:14:22,610 --> 00:14:24,940 یه زن زیبا 267 00:14:25,010 --> 00:14:28,080 شیک پیک مثل بخش درجه یک 268 00:14:28,150 --> 00:14:29,410 بلندقد 269 00:14:41,690 --> 00:14:44,160 شهروندان برف‌شکن 270 00:14:44,230 --> 00:14:48,030 امروز سوگوار تعمیرکارانمون هستیم 271 00:14:48,100 --> 00:14:49,830 ...ترسیدیم 272 00:14:49,900 --> 00:14:53,240 چون کسانی در بین ما هستن که هدفشون همینه 273 00:14:53,300 --> 00:14:56,510 این عمل خشونت‌آمیز به منظور تفرقه‌‌اندازی بین ما صورت گرفته 274 00:14:56,570 --> 00:14:58,770 ...تا ما رو به خطر بندازن - !کار تِیل بوده - 275 00:14:58,840 --> 00:15:01,110 با کُشتن بهترینامون 276 00:15:01,180 --> 00:15:03,710 نمی‌تونیم به همدیگه پشت کنیم 277 00:15:03,780 --> 00:15:07,050 دقیقاً همون چیزیه که اونا می‌خوان 278 00:15:07,120 --> 00:15:10,190 این جنایت وحشتناک کار هر کسی که بوده 279 00:15:10,250 --> 00:15:13,320 می‌خوان شماها باور کنید تقصیر ضعیف‌ترین‌ها بوده 280 00:15:13,390 --> 00:15:14,520 !چرته 281 00:15:14,590 --> 00:15:16,590 لیتون تِیلی بوده 282 00:15:18,260 --> 00:15:21,400 ،دشمنِ اصلی اونجا تو بیگ آلیس ـه 283 00:15:21,470 --> 00:15:23,130 منتظره 284 00:15:23,200 --> 00:15:26,000 ،بعضی از همسایه‌هاتون از بازگشتش حمایت می‌کنن 285 00:15:26,070 --> 00:15:28,800 اما ما یه بار قانون ویلفورد رو مطرود کردیم 286 00:15:28,870 --> 00:15:32,410 و شما رو یاد رسالتی میندازیم که ما رو متحد می‌کنه 287 00:15:34,550 --> 00:15:37,010 ما قطار واحدیم 288 00:15:37,080 --> 00:15:38,610 برف‌شکن 289 00:15:38,680 --> 00:15:40,420 این چیزی نیست که براش جنگیدیم 290 00:15:56,630 --> 00:15:58,300 مطمئن نیستم اونطور که می‌خوای 291 00:15:58,370 --> 00:15:59,440 حرفات رو باور کرده باشن 292 00:15:59,500 --> 00:16:00,970 مجبور بودم از تِیل دفاع کنم 293 00:16:01,040 --> 00:16:03,370 فعلاً نماینده‌ای ندارن 294 00:16:03,370 --> 00:16:04,510 ،با وسط کشیدن پای آقای ویلفورد 295 00:16:04,580 --> 00:16:05,840 ازشون خواستی طرف یکی رو انتخاب کنن 296 00:16:05,910 --> 00:16:07,710 باید یه کاری می‌کرد 297 00:16:10,580 --> 00:16:13,480 خب، به هر قیمت که شده ادامه بده 298 00:16:16,860 --> 00:16:18,650 می‌دونی، ممکنه حق با اون باشه 299 00:16:19,590 --> 00:16:21,960 هر دومون می‌دونیم تازه اوّل کاره 300 00:16:26,130 --> 00:16:27,460 من موندم 301 00:16:27,530 --> 00:16:28,660 مگه همینو نمی‌خواستی؟ 302 00:16:28,730 --> 00:16:30,470 می‌خوام با من باشی، آدری 303 00:16:30,530 --> 00:16:31,970 واقعاً باهام باشی 304 00:16:34,540 --> 00:16:35,940 تنهایی نمی‌تونم این کار رو بکنم 305 00:16:36,010 --> 00:16:38,810 خب، همونطور که من بهت اعتماد دارم بهم اعتماد داشته باش 306 00:16:38,880 --> 00:16:41,540 فکر کنم باید بدونم قاطیِ چه کاری شدم 307 00:16:42,880 --> 00:16:45,080 می‌خوای همه چی رو روی دایره بریزم؟ 308 00:16:45,150 --> 00:16:46,550 آره 309 00:16:54,760 --> 00:16:57,030 این پیچ‌گوشتی رو تو وسایلت پیدا کردم 310 00:16:57,030 --> 00:16:58,830 وقتی حمام بودی 311 00:17:00,160 --> 00:17:02,200 می‌خوای بگی واسه چیه؟ 312 00:17:04,970 --> 00:17:07,170 فکر کنم بدونی واسه چیه 313 00:17:08,040 --> 00:17:09,310 سیم‌ها رو جابه‌جا کنی 314 00:17:09,370 --> 00:17:12,640 تا برف‌شکن بتونه صدای اتاق موتورم رو داشته باشه؟ 315 00:17:12,640 --> 00:17:14,310 این کار رو کردی؟ 316 00:17:14,380 --> 00:17:15,780 نه 317 00:17:17,250 --> 00:17:18,310 اینجا موندی 318 00:17:18,380 --> 00:17:21,080 تا بتونی ماموریت کوچیکت رو کامل کنی؟ 319 00:17:23,650 --> 00:17:24,950 نه 320 00:17:28,730 --> 00:17:30,730 ...من موندم 321 00:17:30,800 --> 00:17:33,130 چون یه کِششی رو حس می‌کنم 322 00:17:33,200 --> 00:17:34,530 درست اینجا 323 00:17:36,270 --> 00:17:38,700 اما بعد از اون همه بلایی که سرم آوردی 324 00:17:39,740 --> 00:17:41,540 درکش نمی‌کنم 325 00:17:41,610 --> 00:17:42,740 اما من هنوز اینجام 326 00:17:45,940 --> 00:17:49,080 حرفت رو باور نمی‌کنم 327 00:17:49,080 --> 00:17:50,150 لباس بپوش 328 00:17:50,210 --> 00:17:52,350 می‌خوام با یه نفر آشنا کنم 329 00:18:01,160 --> 00:18:03,390 کجا میریم؟ - خودت می‌بینی - 330 00:18:04,160 --> 00:18:05,760 ،مجبوری به خودت ثابت کنی 331 00:18:05,830 --> 00:18:07,630 درست مثل بقیه 332 00:18:09,630 --> 00:18:11,200 جوزف، جریان چیه؟ 333 00:18:13,370 --> 00:18:16,840 می‌دونی این طفلک بدبخت 334 00:18:16,910 --> 00:18:18,640 درب و داغون شده 335 00:18:19,580 --> 00:18:20,780 به کمکت نیاز داره 336 00:18:30,320 --> 00:18:32,320 !نه. نه 337 00:18:32,390 --> 00:18:34,990 نه، نه! ولم کن 338 00:18:35,060 --> 00:18:38,530 !ولم کن! نه! دست از سرم بردار 339 00:18:38,530 --> 00:18:40,060 !ولم کنید 340 00:18:40,130 --> 00:18:43,270 !دست از سرم بردارید 341 00:18:43,330 --> 00:18:45,130 !نه 342 00:18:45,200 --> 00:18:46,600 !خواهش می‌کنم، نه 343 00:18:49,210 --> 00:18:50,670 این کوین ـه 344 00:18:52,880 --> 00:18:54,810 !نه - ازت می‌خوام خوبش کنی - 345 00:19:08,660 --> 00:19:09,790 انقلاب لیتون قرار بود 346 00:19:09,860 --> 00:19:11,260 !برای همه‌مون باشه - بره به جهنم - 347 00:19:11,260 --> 00:19:12,730 وقتی یه تیلی باشی، همیشه یه تیلی باقی می‌مونی 348 00:19:12,800 --> 00:19:14,200 این قطار ویلفورد ـه 349 00:19:14,260 --> 00:19:15,600 همیشه بوده، و همیشه خواهد بود 350 00:19:16,800 --> 00:19:17,870 !بریم دنبال چند تا تیلی - !زود باشید - 351 00:19:17,940 --> 00:19:20,400 وای پسر، الان لیتون رو مقصر می‌دونن 352 00:19:29,210 --> 00:19:32,150 پایک؟ روبراهی؟ 353 00:19:32,220 --> 00:19:34,050 لیتون 354 00:19:35,490 --> 00:19:37,290 رفیق خودم 355 00:19:37,360 --> 00:19:38,960 خوبم 356 00:19:39,020 --> 00:19:39,760 مطمئنی؟ 357 00:19:39,820 --> 00:19:42,290 ...چون 358 00:19:42,290 --> 00:19:44,030 به نظر نمیاد خیلی خوب باشی 359 00:19:45,700 --> 00:19:49,470 ...اون جریان ترنس طبق نقشه پیش نرفت، ولی 360 00:19:51,100 --> 00:19:55,940 خیالم راحته که الان بهم مدیونی 361 00:19:57,240 --> 00:19:59,640 آره، هی. هواتو دارم 362 00:19:59,710 --> 00:20:02,380 بهتر نیست برگردی به تیل، باشه؟ 363 00:20:02,450 --> 00:20:03,850 اینجا خطرناکه - نه - 364 00:20:03,910 --> 00:20:05,110 ممنون 365 00:20:05,180 --> 00:20:06,450 تو هدفی 366 00:20:06,520 --> 00:20:08,850 هیچ کس با این ظاهر منو نمی‌شناسه، لیتون 367 00:20:08,920 --> 00:20:09,650 واقعاً؟ 368 00:20:11,260 --> 00:20:13,690 دفتر حساب رو چک کردم 369 00:20:14,990 --> 00:20:16,830 حساب و کتاب کردم 370 00:20:18,130 --> 00:20:20,800 ...و ثابت کردم 371 00:20:20,870 --> 00:20:24,530 که کفه‌ی ترازو در واقع 372 00:20:24,540 --> 00:20:28,200 یه کوچولو به نفع پایک ـه 373 00:20:28,270 --> 00:20:30,640 بدهیت رو حساب کردم 374 00:20:32,410 --> 00:20:34,280 الان هدف هستی 375 00:20:39,350 --> 00:20:40,520 ببین 376 00:20:47,690 --> 00:20:50,160 هی، هی. از اینطرف. اینطرف 377 00:20:50,230 --> 00:20:51,160 یواشکی برو 378 00:20:56,570 --> 00:20:58,430 حالش خوبه؟ 379 00:20:58,500 --> 00:21:00,570 فکر کنم داغونش کردم 380 00:21:02,040 --> 00:21:04,870 زود باش. می‌تونی اوضاع رو تغییر بدی 381 00:21:07,580 --> 00:21:09,250 اینجایی 382 00:21:09,310 --> 00:21:10,710 کجا بودی؟ 383 00:21:11,850 --> 00:21:14,320 آدری داره در مورد یه چیزی کمکم می‌کنه 384 00:21:14,390 --> 00:21:16,120 چی؟ 385 00:21:16,190 --> 00:21:18,450 یه پروژه کوچیک 386 00:21:18,520 --> 00:21:19,690 حالا می‌بینی 387 00:21:21,460 --> 00:21:23,530 باز داره منو پس می‌زنی 388 00:21:23,590 --> 00:21:25,790 در عجبم دلیلش چیه 389 00:21:25,800 --> 00:21:27,530 چون به جای تصاحب برف‌شکن 390 00:21:27,600 --> 00:21:29,400 که قولشو دادی، ترجیح میدی 391 00:21:29,400 --> 00:21:31,130 با فاحشه‌ات مسخره بازی کنی 392 00:21:33,470 --> 00:21:35,540 از دل و جراتت خوشم میاد، الکس 393 00:21:37,740 --> 00:21:40,780 اما دلت نمی‌خواد این مسئله رو... شخصی کنی 394 00:21:43,750 --> 00:21:45,850 همیشه همه چی رو بهم می‌گفتی 395 00:21:46,680 --> 00:21:48,750 و تو هم قدردان 396 00:21:48,820 --> 00:21:50,420 کارایی که برات می‌کردم بودی 397 00:21:50,490 --> 00:21:51,950 اما بعدش ملانی رو به قلبت راه دادی 398 00:21:52,020 --> 00:21:54,290 یواشکی بردیش به خوابگاه 399 00:21:54,360 --> 00:21:56,760 آره، خبر داشتم 400 00:21:56,830 --> 00:21:58,830 حتماً چقدر همدیگه رو ماچ و بغل کردید 401 00:21:58,900 --> 00:22:01,760 نباید مجبور باشم یه نفر رو بین تو و ملانی انتخاب کنم 402 00:22:01,830 --> 00:22:04,430 اما مجبوری. مجبوری انتخاب کنی 403 00:22:04,440 --> 00:22:06,540 ...یه هفته باهاش بودی 404 00:22:07,370 --> 00:22:08,970 و یادت رفت این من بودم که نجاتت دادم 405 00:22:09,040 --> 00:22:11,310 باید هر روز واسه نجات دادنت 406 00:22:11,380 --> 00:22:13,040 از دست سرما ازم تشکر کنی 407 00:22:13,110 --> 00:22:15,240 هر روزی که بر روی این زمین نفس می‌کشی 408 00:22:15,250 --> 00:22:16,910 روزیه که من بهت ارزانی داشتم 409 00:22:18,250 --> 00:22:21,250 ...پس اگه می‌خوای تو نقشه‌هام سهمی داشته باشی 410 00:22:22,990 --> 00:22:24,890 باید بهم یادآوری کنی 411 00:22:26,520 --> 00:22:28,560 چرا تو رو با خودم آوردم 412 00:22:40,470 --> 00:22:41,740 چیزی نیست 413 00:22:42,810 --> 00:22:45,140 دلیلی نداره خجالت بکشی 414 00:22:45,210 --> 00:22:46,880 من می‌تونم کمکت کنم 415 00:22:49,480 --> 00:22:50,550 کوین 416 00:22:52,150 --> 00:22:53,420 !کوین 417 00:23:00,220 --> 00:23:02,960 همش اونو تو وان می‌بینم 418 00:23:06,970 --> 00:23:08,800 تو برد حمام؟ 419 00:23:23,580 --> 00:23:25,650 لابد خیلی دوستت داره 420 00:23:25,720 --> 00:23:27,250 نه 421 00:23:27,320 --> 00:23:28,850 ...متوجه هستم 422 00:23:28,920 --> 00:23:32,390 که محبّتش در ابتدا می‌تونه گیج‌کننده‌ باشه 423 00:23:32,460 --> 00:23:35,320 اما دلت نمی‌خواد از این رنج رها بشی؟ 424 00:23:39,400 --> 00:23:40,630 میشه ببینم؟ 425 00:23:45,940 --> 00:23:47,400 داره خیلی خوب بهبود پیدا می‌کنه 426 00:23:47,470 --> 00:23:49,210 وحشتناک بود 427 00:23:49,270 --> 00:23:51,010 می‌دونم 428 00:23:51,080 --> 00:23:53,980 می‌دونم اما تقریباً چیزی نمونده 429 00:23:56,010 --> 00:23:57,150 ببین 430 00:23:58,480 --> 00:23:59,680 ببین 431 00:23:59,750 --> 00:24:01,080 وای خدای جون 432 00:24:02,620 --> 00:24:05,750 ما هر دومون یه انتخاب کردیم 433 00:24:05,760 --> 00:24:07,360 به خاطر عشق به اون 434 00:24:07,360 --> 00:24:09,160 ...نه، نه 435 00:24:10,160 --> 00:24:11,890 اون نجاتت داد - !نه - 436 00:24:11,960 --> 00:24:13,030 نه، خردم کرد 437 00:24:13,100 --> 00:24:14,230 نه، نجاتت داد - !نه - 438 00:24:14,300 --> 00:24:15,500 نجاتت داد 439 00:24:15,570 --> 00:24:16,930 تو فقط ترسیدی 440 00:24:17,970 --> 00:24:19,970 تا حالا هیچ کس مثل اون دوستت نداشته 441 00:24:19,970 --> 00:24:21,240 هیچ کس تو دنیا 442 00:24:21,310 --> 00:24:22,970 دوباره می‌خوای مال اون باشی، نه؟ 443 00:24:22,970 --> 00:24:26,170 قبلِ ویلفورد هیچی نبودی 444 00:24:26,180 --> 00:24:27,910 همه چی بهت داد - نه - 445 00:24:27,980 --> 00:24:29,650 !لطفاً کمک کن. نه - ...فقط - 446 00:24:29,710 --> 00:24:31,310 !خفه شو - !بس کن - 447 00:24:31,380 --> 00:24:33,080 !خفه شو 448 00:24:46,800 --> 00:24:49,030 مجبوری به لایه‌های عمیق‌تر نفوذ کنیم، کوین 449 00:24:50,000 --> 00:24:51,330 عمیق‌تر و تاریک‌تر 450 00:24:54,410 --> 00:24:56,000 این کاریه که می‌کنم 451 00:24:56,010 --> 00:24:59,010 به مردم کمک می‌کنم تا با چیزای که از دست دادن دوباره ارتباط بر قرار کنن 452 00:24:59,010 --> 00:25:01,310 وای خدا 453 00:25:03,550 --> 00:25:05,950 ازت می‌خوام رها بشی 454 00:25:06,020 --> 00:25:08,620 می‌خوام آروم باشی 455 00:25:08,690 --> 00:25:10,150 فقط تسلیم شو 456 00:25:39,450 --> 00:25:40,650 خب، این کارا برای چیه؟ 457 00:25:40,720 --> 00:25:42,450 یه چیزی پیدا کردم 458 00:25:42,450 --> 00:25:43,790 نزدیک محل وقوع یکی از قتل‌ها 459 00:25:43,850 --> 00:25:45,720 آشناس؟ 460 00:25:45,790 --> 00:25:48,290 دکمه‌ی ویتنج ویلفورده. کمیاب ـه 461 00:25:49,530 --> 00:25:51,130 تا حالا ندیدمش 462 00:25:51,200 --> 00:25:52,860 جدّی؟ 463 00:25:52,930 --> 00:25:54,730 به خودم اجازه دادم وسایلت رو بگردم 464 00:25:54,800 --> 00:25:56,170 امیدوارم که از نظرت اشکال نداشته باشه 465 00:25:58,940 --> 00:26:00,670 خب، لابد شل شده افتاده 466 00:26:00,740 --> 00:26:02,100 آره، من اینطور فکر نمی‌کنم 467 00:26:05,810 --> 00:26:08,480 چریِ تعمیرکار قوی بود 468 00:26:11,350 --> 00:26:12,350 بیا اینجا 469 00:26:25,830 --> 00:26:27,560 مقاومت کرد، مگه نه؟ 470 00:26:27,630 --> 00:26:29,930 به خاطر ویلفورد کشتیش 471 00:26:30,900 --> 00:26:32,840 خب تصمیم‌گیرنده کیه؟ 472 00:26:32,900 --> 00:26:34,040 تو؟ 473 00:26:36,240 --> 00:26:39,510 خیلی درگیر شدی... کاراگاه 474 00:26:39,580 --> 00:26:42,040 حتی نمی‌تونی چیزی رو که جلوی روته ببینی 475 00:26:45,050 --> 00:26:46,520 ،فکر می‌کنی خیلی باهوشی 476 00:26:46,520 --> 00:26:48,850 اما همیشه دو قدم عقبی 477 00:26:48,920 --> 00:26:50,990 این قطار به تغییر نیاز داره 478 00:26:51,060 --> 00:26:52,920 یه شبان جدید 479 00:26:52,990 --> 00:26:54,990 و انقلاب داره شروع میشه 480 00:26:55,060 --> 00:26:56,930 همین حالا 481 00:26:56,930 --> 00:26:58,190 ببریتش - بریم - 482 00:26:58,260 --> 00:26:59,730 محکم بشین، عزیزم 483 00:27:13,080 --> 00:27:14,480 !سریع! بیایید اینجا 484 00:27:35,030 --> 00:27:37,330 تو بازار هم شر به پا شده 485 00:27:38,440 --> 00:27:40,540 خیلی زود کل قطار رو در بر می‌گیره 486 00:27:41,640 --> 00:27:42,840 ...روث 487 00:27:44,910 --> 00:27:46,380 باید بریم 488 00:27:46,380 --> 00:27:47,440 به خیالت کجا داری میری؟ 489 00:27:47,510 --> 00:27:48,710 سریع. بیا اینجا 490 00:27:48,780 --> 00:27:50,150 زود باش، زود باش، زود باش 491 00:27:53,520 --> 00:27:55,980 فقط از مهمانداری بودن - بریم - 492 00:27:57,990 --> 00:27:59,260 اینجا چه خبره؟ 493 00:27:59,320 --> 00:28:02,060 گیر افتادیم. مثل شما 494 00:28:06,000 --> 00:28:07,930 زارا، به تریستان زنگ بزن 495 00:28:08,000 --> 00:28:09,870 بهش بگو به اسکورت نیاز داریم 496 00:28:11,740 --> 00:28:13,200 درسته 497 00:28:13,270 --> 00:28:15,370 بذار ببینیم کیا اینجا هستن، باشه؟ 498 00:28:21,150 --> 00:28:22,680 مشکل چیه؟ 499 00:28:22,750 --> 00:28:23,850 چی شده؟ 500 00:28:25,750 --> 00:28:26,950 لایتس؟ 501 00:28:27,020 --> 00:28:28,820 وینی اونو از تِیل یادشه 502 00:28:28,820 --> 00:28:30,350 من اصلاً تو تیل نمی‌اومدم 503 00:28:30,420 --> 00:28:32,620 تو سعی کردی دستش رو قطع کنی 504 00:28:32,690 --> 00:28:33,890 مال خیلی وقت پیش نیست 505 00:28:33,960 --> 00:28:35,620 بجاش دست مادرش رو قطع کردی 506 00:28:35,630 --> 00:28:37,160 یادته؟ 507 00:28:39,630 --> 00:28:40,500 سوزان؟ 508 00:28:40,570 --> 00:28:42,500 آره. مُردش 509 00:28:42,570 --> 00:28:45,170 به خاطر عوارض قطع شدن دست 510 00:28:51,110 --> 00:28:52,880 نمی‌دونم چی بگم 511 00:28:53,780 --> 00:28:55,040 برادرش کجاست؟ 512 00:28:55,110 --> 00:28:57,250 جونشو برای انقلاب از دست داد 513 00:28:58,180 --> 00:28:59,880 فقط من براش موندم 514 00:29:28,580 --> 00:29:29,910 روث؟ 515 00:29:29,980 --> 00:29:31,650 !تریستان؟ تریستان - روث؟ - 516 00:29:31,720 --> 00:29:32,710 !روث 517 00:29:32,780 --> 00:29:34,580 اسکورت آوردی؟ - نه - 518 00:29:34,650 --> 00:29:36,320 یه مشکلی پیش اومده 519 00:29:36,390 --> 00:29:37,720 خشونت‌های هدفدار بر علیه تیلی‌ها 520 00:29:37,790 --> 00:29:39,990 همه جا داره آشوب به پا میشه 521 00:29:40,060 --> 00:29:42,060 تیلی‌ها اینجا در امان نیستن 522 00:29:43,590 --> 00:29:44,930 چیزی نیست. چیزی نیست 523 00:29:45,000 --> 00:29:47,330 آروم باشید. یه لحظه بهم وقت بدید 524 00:29:48,270 --> 00:29:49,870 اون دختر کوچولو کجاست؟ 525 00:29:49,930 --> 00:29:51,400 وینی؟ - وای خدای من - 526 00:29:51,470 --> 00:29:52,600 از اینجا رفته بیرون - لایتس - 527 00:29:52,670 --> 00:29:54,200 !باید برم پیداش کنم - !نه، نه، نه - 528 00:29:54,270 --> 00:29:56,070 .نمیشه بری اون بیرون نه. نه. من میرم. من میرم 529 00:29:56,140 --> 00:29:57,410 زارا، تو مسئولی 530 00:29:57,480 --> 00:29:58,870 نذار کسی از این در بیرون بره 531 00:29:58,940 --> 00:30:00,110 باشه 532 00:30:08,890 --> 00:30:12,220 وینی کوچولو، اینجا چی کار می‌کنی؟ 533 00:30:12,290 --> 00:30:13,690 خطرناکه 534 00:30:13,760 --> 00:30:14,890 چیه؟ چی شده؟ - !هی، هی، هی - 535 00:30:14,960 --> 00:30:16,090 اون یکی تِیلی ـه 536 00:30:16,160 --> 00:30:17,230 من می‌شناسمش - هی - 537 00:30:17,300 --> 00:30:18,430 بگیرش - چی می‌خوای؟ - 538 00:30:18,500 --> 00:30:20,160 !نه، نه، نه. جلو نیایید 539 00:30:22,700 --> 00:30:24,300 !ولم کن! ولم کن 540 00:30:24,370 --> 00:30:26,000 !ولم کنید 541 00:30:27,300 --> 00:30:28,970 !نه! نمی‌خوام بمیرم 542 00:30:29,040 --> 00:30:31,110 !ولم کنید 543 00:30:31,180 --> 00:30:33,980 !ولم کنید 544 00:30:33,980 --> 00:30:35,440 !ولم کنید 545 00:30:35,510 --> 00:30:37,780 !راه بیفت 546 00:30:37,780 --> 00:30:40,250 !نه! ولم کنید 547 00:30:40,320 --> 00:30:41,980 !خفه شو 548 00:30:41,990 --> 00:30:43,850 !نمی‌خوام خفه بشم 549 00:31:19,960 --> 00:31:21,290 یواش‌تر 550 00:31:21,360 --> 00:31:22,890 «چوپانانشان ایشان رو گمراه کردن» 551 00:31:22,960 --> 00:31:25,030 دیروز اینو برام نقل قول کرد 552 00:31:25,030 --> 00:31:26,430 چقدر احمقم 553 00:31:26,500 --> 00:31:28,300 زنیکه درجه یکی حتی گردنبند سنت کریستوفر انداخته بود 554 00:31:28,370 --> 00:31:29,770 ...ببین، فقط 555 00:31:29,830 --> 00:31:31,300 یه بار دیگه توضح بده - باشه - 556 00:31:31,370 --> 00:31:33,170 دیدم کشیش لوگان همین گردنبند رو 557 00:31:33,240 --> 00:31:35,570 امروز صبح به بوکی داد 558 00:31:35,640 --> 00:31:37,840 دقیقاً مثل همونی که به من داد 559 00:31:38,640 --> 00:31:40,310 فکر می‌کنی عمداً گذاشته بوکی بره؟ 560 00:31:40,380 --> 00:31:42,240 سمت چپ 561 00:31:42,310 --> 00:31:44,110 صبر کنید. چه خبره؟ 562 00:31:44,180 --> 00:31:45,850 دار و دسته‌های ویلفورد از همه جا دارن میزنن بیرون 563 00:31:45,850 --> 00:31:47,450 همه جا آشوب و ناآرامی شده 564 00:31:47,520 --> 00:31:49,990 یه تیلی رو پایین قطار گروگان گرفتن 565 00:31:50,050 --> 00:31:51,390 برو، برو! بسپرش به من 566 00:31:51,460 --> 00:31:52,920 خودم از پسش بر میام 567 00:31:53,990 --> 00:31:55,390 موفق باشی 568 00:31:56,930 --> 00:31:57,930 وینی؟ 569 00:32:03,600 --> 00:32:04,600 وینی؟ 570 00:32:10,010 --> 00:32:11,340 قوی باش، وینی جونم 571 00:32:12,680 --> 00:32:13,680 دوستت دارم 572 00:32:19,080 --> 00:32:20,280 وینی؟ 573 00:32:20,280 --> 00:32:21,480 !وینی 574 00:32:22,420 --> 00:32:23,950 !اینجایی 575 00:32:24,020 --> 00:32:26,290 همه جای قطار رو دنبالت گشتم 576 00:32:26,360 --> 00:32:28,490 چطور این همه راه اومدی این بالا؟ 577 00:32:30,090 --> 00:32:32,030 ببین، نباید ازم بترسی، وینی 578 00:32:32,100 --> 00:32:33,560 اذیتت نمی‌کنم 579 00:32:33,630 --> 00:32:36,200 ...باید دنبالم بیای تا بتونم برت گردونم 580 00:32:38,170 --> 00:32:40,240 برت گردونم پیش دوستات 581 00:32:50,050 --> 00:32:50,980 ...مامانت 582 00:32:55,990 --> 00:32:58,120 بابت مامانت متاسفم 583 00:32:58,120 --> 00:33:00,760 می‌دونی منم وقتی کوچیک بودم مامانم رو از دست دادم 584 00:33:02,660 --> 00:33:05,490 ،کاری که کردم ظالمانه بود اینکه مادرت رو ازت گرفتم 585 00:33:10,800 --> 00:33:13,940 فکر می‌کردم دارم کار درست رو می‌کنم 586 00:33:14,010 --> 00:33:15,670 داشتم از قوانین تبعیت می‌کردم 587 00:33:19,610 --> 00:33:21,540 اما کارم درست نبود، نه؟ 588 00:33:24,950 --> 00:33:25,880 اشتباه بود 589 00:33:27,350 --> 00:33:29,190 خیلی خیلی اشتباه بود 590 00:33:34,030 --> 00:33:36,430 کاش می‌تونستم جبران کنم، وینی 591 00:33:39,560 --> 00:33:41,330 کاش می‌تونستم 592 00:33:43,030 --> 00:33:44,470 ...من 593 00:33:45,440 --> 00:33:48,100 از دست آدم بدا قایم شدم 594 00:33:48,170 --> 00:33:49,340 می‌دونم 595 00:33:50,440 --> 00:33:51,770 تو خیلی زیرکی 596 00:33:53,510 --> 00:33:56,180 اگه دنبالم بیای 597 00:33:56,250 --> 00:33:58,310 می‌تونم از دستشون در امان نگه‌ات دارم 598 00:33:58,380 --> 00:34:00,180 همراهم میای؟ 599 00:34:12,200 --> 00:34:13,730 زود باش، عزیزم 600 00:34:16,400 --> 00:34:17,570 زود باش 601 00:34:30,950 --> 00:34:32,810 اینکه می‌دونی هر کاری به خاطرش می‌کنی 602 00:34:32,880 --> 00:34:36,320 فوق‌العاده‌ترین حسِ دنیاست 603 00:34:37,360 --> 00:34:39,220 ...اون وفاداری 604 00:34:39,220 --> 00:34:42,090 اون وفاداری، باعث آسودگی خاطره 605 00:34:42,160 --> 00:34:45,630 عشقیه که کمتر کسی درکش می‌کنه 606 00:35:01,050 --> 00:35:03,980 اون تنها کسیه که درکت کرده 607 00:35:04,050 --> 00:35:06,880 قبل از ویلفورد هیچ کی نبودی 608 00:35:08,050 --> 00:35:09,750 همه چیزت رو مدیون اونی 609 00:35:11,660 --> 00:35:13,560 همه چی رو مدیونش هستم 610 00:35:20,130 --> 00:35:22,800 «ممنونم، آقای ویلفورد» 611 00:35:22,870 --> 00:35:24,870 ممنونم، آقای ویلفورد 612 00:35:26,600 --> 00:35:27,770 بسیار خوب، کوین 613 00:35:28,940 --> 00:35:30,570 حالا بلند شو 614 00:35:44,220 --> 00:35:45,350 بیا 615 00:36:24,530 --> 00:36:28,360 انگار نیروی تازه گرفتی 616 00:36:29,800 --> 00:36:30,900 تموم شد؟ 617 00:36:33,270 --> 00:36:34,740 کوین 618 00:36:42,550 --> 00:36:44,950 جلوی آقای ویلفورد زانو بزن 619 00:36:50,750 --> 00:36:52,690 حالا دمپایی آقای ویلفورد رو لیس بزن 620 00:37:16,650 --> 00:37:18,980 خوشحالم که می‌بینم برگشتی 621 00:37:23,050 --> 00:37:24,250 ممنونم 622 00:37:31,530 --> 00:37:33,000 !نه! نه 623 00:37:33,060 --> 00:37:34,460 !نه 624 00:37:37,070 --> 00:37:39,400 !نه! نه 625 00:37:39,470 --> 00:37:41,740 !نه! دستم نه - !خفه شو - 626 00:37:41,810 --> 00:37:43,470 مجبور نیستید این کار رو بکنید 627 00:37:43,540 --> 00:37:46,140 هی. می‌تونیم با هم معامله کنیم - خفه‌اش کن - 628 00:37:47,340 --> 00:37:48,340 برگشتن 629 00:37:53,620 --> 00:37:55,120 بفرمایید 630 00:37:56,290 --> 00:37:57,620 ممنون - آندری - 631 00:37:57,690 --> 00:37:59,350 کجا میری؟ جریان چیه؟ 632 00:37:59,420 --> 00:38:01,360 یکی از افرادمون رو پایین قطار گروگان گرفتن 633 00:38:01,430 --> 00:38:02,760 یه تِیلی؟ - آره - 634 00:38:06,500 --> 00:38:08,430 منم باهات میام 635 00:38:08,500 --> 00:38:10,570 لطفاً میشه باهات بیام؟ 636 00:38:10,640 --> 00:38:12,100 باشه. بیا بریم 637 00:38:48,210 --> 00:38:49,440 !بس 638 00:38:52,140 --> 00:38:53,210 بفرما بشین 639 00:38:53,280 --> 00:38:54,680 با کی حرف می‌زدی؟ 640 00:38:55,610 --> 00:38:57,080 کی می‌تونه باشه؟ 641 00:38:57,150 --> 00:38:58,480 داشتی دعا می‌‌خوندی 642 00:38:58,550 --> 00:38:59,580 البته 643 00:39:00,890 --> 00:39:04,450 تو همچین زمانایی به راهنماییش نیاز دارم 644 00:39:05,760 --> 00:39:08,690 امروز صبح چه اتفاقی با بوکی افتاد؟ 645 00:39:08,760 --> 00:39:10,430 بعد از اینکه من رفتم؟ 646 00:39:13,030 --> 00:39:15,960 یه کم تنهاش گذاشتم 647 00:39:16,030 --> 00:39:16,900 تا سوگواری کنه 648 00:39:18,440 --> 00:39:20,100 مشکلی پیش اومده؟ 649 00:39:20,170 --> 00:39:21,640 همش بازیه؟ 650 00:39:21,710 --> 00:39:23,240 منظورت چیه؟ 651 00:39:23,310 --> 00:39:24,770 فنجون چای 652 00:39:26,180 --> 00:39:27,940 معنویت 653 00:39:28,980 --> 00:39:30,980 همش خالیبندیه، درسته؟ 654 00:39:31,050 --> 00:39:32,520 تو داری برای ویلفورد کار می‌کنی 655 00:39:33,780 --> 00:39:35,250 ولش کن - بس - 656 00:39:35,320 --> 00:39:36,250 بهم دروغ نگو 657 00:39:36,320 --> 00:39:37,820 من هرگز بهت دروغ نگفتم 658 00:39:40,990 --> 00:39:42,790 فقط آمادگی نداشتی گوش بدی 659 00:39:42,860 --> 00:39:44,130 تمام این مدت داشتی ازم استفاده می‌کردی؟ 660 00:39:44,200 --> 00:39:46,730 این خشمِ درونت، منم حسش می‌کنم 661 00:39:46,800 --> 00:39:48,330 تو منو نمی‌شناسی 662 00:39:48,400 --> 00:39:49,870 عاجزه و درمونده بودی که به یه چیزی متوسل بشی 663 00:39:49,930 --> 00:39:51,270 یه چیزی که بهش ایمان داشته باشی 664 00:39:51,340 --> 00:39:52,600 من می‌خواستم کمکت کنم 665 00:39:52,670 --> 00:39:54,740 هشت نفر رو کشتی 666 00:39:56,870 --> 00:39:59,140 بهای کوچیکی برای رسیدن به صلح ـه 667 00:39:59,210 --> 00:40:00,480 اینطور فکر نمی‌کنی؟ 668 00:40:08,290 --> 00:40:09,950 !نه! نه 669 00:40:10,020 --> 00:40:11,490 !نه - !ولش کنید - 670 00:40:11,490 --> 00:40:13,290 ولش کنید - دیگه به حرفت گوش نمی‌کنیم - 671 00:40:13,290 --> 00:40:14,490 صبر کن.. جیکس 672 00:40:14,560 --> 00:40:16,230 جیکس، می‌شناسمت. چرا این کار رو می‌کنی؟ 673 00:40:16,290 --> 00:40:18,230 دوشادوش هم جنگیدیم - اشتباه بود - 674 00:40:18,300 --> 00:40:19,630 اصلاً نباید میذاشتم از تِیل بیایید بیرون 675 00:40:19,700 --> 00:40:21,230 !خائن‌ها! خائن‌ها - هی، هی، هی - 676 00:40:21,300 --> 00:40:22,500 !هی، تمومش کنید! بس کنید 677 00:40:22,570 --> 00:40:24,570 ،می‌خوایید کسی رو مجازات کنید دست منو قطع کنید 678 00:40:25,640 --> 00:40:27,040 دستم رو قطع کنید. بذار پایک بره 679 00:40:27,100 --> 00:40:29,040 هی، اون دیوونه‌س، مرد - نه. امکان نداره، مرد - 680 00:40:29,110 --> 00:40:30,510 !نه، نه. نه - !هی! هی - 681 00:40:30,580 --> 00:40:32,780 اونی که می‌خوایید منم، درسته؟ 682 00:40:32,840 --> 00:40:35,210 اونی که ازش متنفرید منم - آندری - 683 00:40:37,110 --> 00:40:38,650 ،هست و نیستتون رو ازتون گرفتم 684 00:40:38,720 --> 00:40:39,920 و به دوستانم بخشیدم، درسته؟ 685 00:40:39,980 --> 00:40:42,050 پس منو بگیرید. بیا. دستم رو قطع کن 686 00:40:42,120 --> 00:40:42,990 زود باشید 687 00:40:45,720 --> 00:40:47,260 !نه! نه! هی 688 00:40:48,590 --> 00:40:49,930 !نه 689 00:40:51,260 --> 00:40:52,760 ...نه، نه 690 00:40:54,000 --> 00:40:55,200 !نه! صبر کنید 691 00:41:02,210 --> 00:41:03,410 !نکنید! دست نگه دارید 692 00:41:03,470 --> 00:41:05,270 !این وحشیانه‌س 693 00:41:05,340 --> 00:41:07,410 !این مرد رهبر شماست 694 00:41:07,480 --> 00:41:09,410 !شما انتخابش کردید 695 00:41:09,480 --> 00:41:10,810 ،می‌خوایید فرد دیگه‌ای رهبر باشه 696 00:41:10,880 --> 00:41:12,820 پس خواستار تغییر بشید 697 00:41:12,880 --> 00:41:16,220 ولی لباساش رو ندرید و قطع عضوش نکنید 698 00:41:16,290 --> 00:41:18,420 چون این کار ازتون بر میاد 699 00:41:18,490 --> 00:41:19,890 درست نیست 700 00:41:19,960 --> 00:41:22,230 باور کنید، من می‌دونم. این کار رو کردم 701 00:41:24,700 --> 00:41:27,600 وقتی این کار رو بکنید دیگه مثل قبلت نمیشید 702 00:41:28,900 --> 00:41:31,100 !راهش این نیست 703 00:41:31,170 --> 00:41:32,570 دیگه نه 704 00:41:34,910 --> 00:41:37,040 خواهش می‌کنم - سربازا دارن میان - 705 00:41:37,110 --> 00:41:38,570 !باید بریم 706 00:41:38,580 --> 00:41:39,910 هنوز تموم نشده 707 00:41:42,710 --> 00:41:45,250 !آره، گمشید 708 00:41:45,320 --> 00:41:46,450 از اینجا بریم 709 00:41:46,520 --> 00:41:47,520 !زود باشید، بجنبید 710 00:41:50,190 --> 00:41:51,920 مراقب حرف زدنت باش، پایک 711 00:41:58,600 --> 00:42:01,000 همه دنبال ثبات هستیم 712 00:42:01,070 --> 00:42:03,870 اما ویلفورد نظم رو به ارمغان میاره 713 00:42:05,000 --> 00:42:07,670 ...فقط مجبوریم برای یه لحظه عذاب بکشیم 714 00:42:07,740 --> 00:42:09,610 تا به رستگاری برسیم 715 00:42:10,940 --> 00:42:14,310 بدون عذاب کشیدن نمی‌تونی... به آسودگی‌ خیال برسی 716 00:42:28,690 --> 00:42:29,990 منو بکش 717 00:42:31,360 --> 00:42:33,230 من نمی‌خوام بکشمت 718 00:42:33,300 --> 00:42:36,300 اگه بمیری، هیچ کس از حقیقت آگاه نمیشه 719 00:42:58,520 --> 00:42:59,990 به درگاهت دعا می‌کنم 720 00:43:00,060 --> 00:43:02,290 به درگاهت دعا می‌کنم، به من قدرت عطا کن 721 00:43:05,660 --> 00:43:06,830 به شوق بیای 722 00:43:26,750 --> 00:43:28,350 !نه! نه 723 00:43:28,420 --> 00:43:30,420 !نه! نه 724 00:44:06,660 --> 00:44:07,720 !بابایی 725 00:44:07,790 --> 00:44:09,060 واسه دیدن مسیر مارپیچی به موقع نیومدم؟ 726 00:44:09,060 --> 00:44:10,890 نه. بیا بشین 727 00:44:14,600 --> 00:44:15,660 هی - سلام - 728 00:44:31,480 --> 00:44:33,320 دارن انتخاب می‌کنن کدوم طرف باشن، الکس 729 00:44:35,890 --> 00:44:37,320 دنبالم بیا 730 00:44:53,700 --> 00:44:55,000 این یعنی چی؟ 731 00:44:57,240 --> 00:44:59,340 تو رو می‌خوان، جوزف 732 00:45:11,590 --> 00:45:13,360 قطار ویلفورد رو می‌خواد 733 00:45:20,600 --> 00:45:22,230 ما هم یکی روشن کنیم؟ 734 00:45:24,870 --> 00:45:26,300 هنوز مطمئن نیستم 735 00:45:30,210 --> 00:45:31,010 آندری؟ 736 00:45:57,840 --> 00:46:00,040 به هدوودها بگو باب یخی رو آماده کنن 737 00:46:01,710 --> 00:46:02,870 دیگه وقتشه 738 00:46:14,871 --> 00:46:17,871 :ترجمه و تنظیم مریم 739 00:46:22,872 --> 00:46:27,872 « جذاب‌ترین عناوین روز را در فیلموژن تماشا کنید » :.:.: FilmoGen.Org :.:.: