1 00:00:00,000 --> 00:00:02,000 قطارمون رو پس می‌گیریم 2 00:00:02,001 --> 00:00:05,001 قطارها رو متصل می‌کنیم و همه رو می‌بریم به نیو ایدن 3 00:00:07,802 --> 00:00:10,002 آشا. الان تو برف‌شکن هستی 4 00:00:10,573 --> 00:00:12,003 قطار هنوز دووم آورده 5 00:00:13,004 --> 00:00:15,004 چیزی که روش کار می‌کنن چی هست؟ به نظرت چیه؟ 6 00:00:16,005 --> 00:00:18,005 یه جور پالس الکترومغناطیسی ـه 7 00:00:18,006 --> 00:00:20,206 تمام وسایل الکتریکی برف‌شکن رو از کار میندازه 8 00:00:22,007 --> 00:00:24,007 قطار لیتون رو متوقف می‌کنه 9 00:00:24,708 --> 00:00:26,708 فقط خلع سلاحش کن و به لیتون فرصت مبارزه بده 10 00:00:27,709 --> 00:00:29,709 علامت همینه. باید خودشون باشن 11 00:00:30,710 --> 00:00:33,710 باید سرش خراب بشیم - ویلفورد متنفر غافلگیر بشه - 12 00:00:33,711 --> 00:00:35,411 بریم غافلگیرش کنیم 13 00:00:36,592 --> 00:00:37,712 اونا برگشتن 14 00:00:38,713 --> 00:00:39,713 اونا برگشتن 15 00:00:40,804 --> 00:00:42,614 برید تو ایستگاه‌ها 16 00:00:48,060 --> 00:00:50,190 برید! برید - !حرکت کنید - 17 00:00:50,330 --> 00:00:53,200 من برای نبرد زاده شدم 18 00:00:53,330 --> 00:00:55,130 براش ساخته شدم 19 00:00:56,270 --> 00:00:58,930 یوقتایی در طول جنگ، یه نقشه‌ی بی‌نقص 20 00:00:58,940 --> 00:01:01,200 ،به خطر می‌افته 21 00:01:01,340 --> 00:01:04,210 یه ژنرال واقعی با یه نقشه‌ی بهتر 22 00:01:04,340 --> 00:01:06,740 ،میاد وسط مهلکه 23 00:01:06,880 --> 00:01:10,350 ،تنها کار می‌کنه 24 00:01:10,350 --> 00:01:14,750 و با غریو رعدآسا دست به کار میشه 25 00:01:19,290 --> 00:01:22,430 !عجله کنید، کثافت‌ها! برید! برید 26 00:01:29,770 --> 00:01:30,970 کجا هستن؟ 27 00:01:30,970 --> 00:01:32,440 داشتن مستقیم می‌اومدن سمت ما 28 00:01:32,570 --> 00:01:33,970 و بعدش وارد یه ریل فرعی شدن 29 00:01:33,970 --> 00:01:35,440 این خط به طرف جنوب غربی میره 30 00:01:35,570 --> 00:01:37,770 ،با این سرعت ممکنه الان 20 کیلومتر ازمون فاصله داشته باشن 31 00:01:37,910 --> 00:01:39,780 یا درست بیخ گوشمون هستن 32 00:01:39,780 --> 00:01:41,180 .ببخشید، قربان از هیچ جا نمی‌شد فهمید اومدن 33 00:01:41,310 --> 00:01:43,050 نه، اونا نقشه داشتن، مگه نه؟ 34 00:01:43,180 --> 00:01:45,780 .بدون پوشش ماهواره‌ای در یه شب تاریک 35 00:01:45,920 --> 00:01:47,250 !تو سایه‌ها در کمین‌ نشسته بودن 36 00:01:47,380 --> 00:01:48,850 خیلی بزدلانه هم پا پس کشیدن، قربان 37 00:01:48,990 --> 00:01:51,120 نه، بیخودی نیومدن 38 00:01:52,920 --> 00:01:54,660 لامپ‌ها رو بذار روی قدرت کامل 39 00:01:57,130 --> 00:01:58,590 !ترمز بگیر 40 00:02:01,000 --> 00:02:04,530 یه لحظه‌ای تو جنگ هست وقتی اولین ضربه نواخته میشه 41 00:02:04,540 --> 00:02:06,940 و همه چی متوقف میشه 42 00:02:06,940 --> 00:02:09,670 ،در اون لحظه‌ی کوتاه شفافیت 43 00:02:09,810 --> 00:02:11,270 می‌دونی کی هستی 44 00:02:12,740 --> 00:02:17,280 ،هر چقدر بتونم تلاش می‌کنم قطارم رو پس بگیرم 45 00:02:17,410 --> 00:02:22,080 برف‌شکن به درازای 1023 واگن 46 00:02:25,081 --> 00:02:28,081 ارائه‌ای از وبسایت دیجی موویز .:: DigiMoviez.Com ::. 47 00:02:28,082 --> 00:02:32,082 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت دیجی موویز را در شبکه‌های اجتماعی دنبال کنید DigiMoviez@ 48 00:02:34,039 --> 00:02:37,039 :ترجمه و تنظیم مریم 49 00:02:40,040 --> 00:02:42,040 با قدرت کامل به جلو برو 50 00:02:42,040 --> 00:02:44,570 ...قربان، اگه اون - با قدرت کامل، مهندس. فوراً - 51 00:02:53,580 --> 00:02:56,190 .آفرین، قربان راند اول رو شما بردی 52 00:02:56,190 --> 00:02:59,390 نه، نه، اون دام برای متوقف کردنمون نبود 53 00:02:59,520 --> 00:03:00,860 برای کم کردن سرعت‌مون بود 54 00:03:00,990 --> 00:03:02,730 نمی‌تونیم متحمل شکست بشیم، کوین 55 00:03:02,860 --> 00:03:04,330 مردم روث امید و انگیزه می‌گیرن 56 00:03:04,460 --> 00:03:05,530 پیداشون کن 57 00:03:05,660 --> 00:03:06,860 می‌دونم از کجا شروع کنم 58 00:03:07,000 --> 00:03:10,730 .رحم و مروت نشون نده براشون درس عبرت بشه 59 00:03:11,870 --> 00:03:13,670 دیگه وقتش بود 60 00:03:15,010 --> 00:03:17,140 کوین؟ - بله، قربان - 61 00:03:18,680 --> 00:03:19,810 زارا رو بفرست پیشم 62 00:03:22,210 --> 00:03:23,480 سرعتمون چقدره؟ 63 00:03:23,610 --> 00:03:25,280 14کیلومتر در ساعت 64 00:03:26,350 --> 00:03:29,690 ،باشه، آقای لیتون سرعت‌مون رو بدجور کم کردی 65 00:03:29,690 --> 00:03:31,290 نقشه‌اش چیه؟ 66 00:03:34,430 --> 00:03:36,960 لیتون خوب می‌دونه قطارها رو باید از درازا متصل کنه 67 00:03:37,090 --> 00:03:40,100 سربازهام میرن و جلوش رو می‌گیرن 68 00:03:40,230 --> 00:03:43,630 پس میاد از کنار بهمون ضربه بزنه 69 00:03:43,630 --> 00:03:45,030 به یه ریل موازی نیاز داره 70 00:03:45,040 --> 00:03:48,170 این محوطه ریل‌ها مثل یه هزارتو می‌مونه 71 00:04:03,990 --> 00:04:06,660 از دام خودشو آزاد کرد ولی سرعتش کم شد 72 00:04:06,660 --> 00:04:08,590 می‌تونیم در این خط فرعی 73 00:04:08,730 --> 00:04:09,790 در کنارش قرار بگیریم 74 00:04:09,930 --> 00:04:12,060 تا 2 کیلومتر دیگه به اونجا می‌رسن 75 00:04:12,060 --> 00:04:13,800 ما رو ببر اونجا، بن - دریافت شد - 76 00:04:13,930 --> 00:04:15,330 چقدر وقت داریم؟ - سه، چهار دقیقه - 77 00:04:15,470 --> 00:04:17,530 .باشه، حواستون جمع باشه بیایید کار رو تموم کنید 78 00:04:17,530 --> 00:04:19,800 من برم ببینم جوزی آماده‌س 79 00:04:22,270 --> 00:04:23,870 بس 80 00:04:23,870 --> 00:04:26,880 ♪ بس تیل ♪ 81 00:04:26,880 --> 00:04:29,750 ♪ بس ♪ - آدری، دهنت رو ببند - 82 00:04:29,750 --> 00:04:32,750 چه اتفاقی داره می‌افته؟ اونه؟ 83 00:04:32,750 --> 00:04:35,680 وقتی سرش رو به نیزه دیدی می‌فهمی خودشه 84 00:04:43,690 --> 00:04:45,760 برای این کار آماده‌ای؟ 85 00:04:45,760 --> 00:04:47,500 بن ما رو به قطار نزدیک کنه، من می‌پرم روش 86 00:04:47,500 --> 00:04:49,770 ،وارد موتور بیگ آلیس میشم و شما متصل میشید 87 00:04:50,640 --> 00:04:52,030 فقط یه فرصت داریم 88 00:04:52,170 --> 00:04:55,370 خب، بهتره از دستش ندیم 89 00:05:21,400 --> 00:05:24,270 زارا، به موقع اومدی 90 00:05:24,400 --> 00:05:25,800 گفتم برای این کار باید اینجا باشی 91 00:05:25,940 --> 00:05:27,800 به عنوان گروگان یا تماشاچی؟ 92 00:05:27,810 --> 00:05:30,210 به عنوان معتمدم، نه کمتر 93 00:05:30,340 --> 00:05:32,840 بیا. زود باش 94 00:05:35,480 --> 00:05:36,850 یه نگاهی بنداز 95 00:05:38,080 --> 00:05:43,350 ببین، این زندگی سابقته که از کنار داره بهمون حمله می‌کنه 96 00:05:43,490 --> 00:05:45,750 حمله می‌کنن؟ 97 00:05:45,890 --> 00:05:48,290 شاید اومدن تسلیم بشن 98 00:05:48,430 --> 00:05:50,230 پرچم سفید می‌بینی؟ 99 00:05:52,500 --> 00:05:54,560 نه - نه - 100 00:05:54,570 --> 00:05:56,370 ،نه، و اگه مجبور بودم حدس بزنم 101 00:05:56,500 --> 00:05:59,970 می‌گفتم می‌خوان سر مار رو قطع کنن 102 00:05:59,970 --> 00:06:01,640 ولی می‌خوام غافلگیرشون کنم 103 00:06:09,780 --> 00:06:11,180 بلند کنید 104 00:06:13,320 --> 00:06:14,780 بلند کنید 105 00:06:14,790 --> 00:06:18,850 این قوطی حلبی‌ها هر چی هستن بوی دردسر میدن 106 00:06:18,860 --> 00:06:21,660 پایک، مرد، نقشه چیه؟ 107 00:06:24,260 --> 00:06:25,460 حواستون به کارتون باشه 108 00:06:25,600 --> 00:06:27,800 بلند کن - بیکار نشینید - 109 00:06:27,800 --> 00:06:29,200 برید 110 00:06:29,200 --> 00:06:31,270 زود باش. چی کار می‌کنی؟ 111 00:06:31,270 --> 00:06:33,670 .باشه، وقت رفتنه من حواسشون رو پرت می‌کنم 112 00:06:33,670 --> 00:06:35,070 شماها برید پیش روث 113 00:06:35,210 --> 00:06:37,540 نه. روال کار اینطور نیست، مرد 114 00:06:37,680 --> 00:06:40,740 الان رئیس توئی. نباید گیر بیفتی 115 00:06:44,080 --> 00:06:46,380 هی، اینجا رو 116 00:06:47,420 --> 00:06:49,150 بگیرش 117 00:07:09,710 --> 00:07:11,410 در موقعیت قرار گرفتیم 118 00:07:15,710 --> 00:07:18,850 .جوزی، وقتشه اون بیرون مراقب باش 119 00:07:18,980 --> 00:07:21,380 به قطارش نفوذ می‌کنم، نگران نباش 120 00:07:27,120 --> 00:07:29,390 !حالا! نیزه رو بیارید - بیاریتش - 121 00:07:33,930 --> 00:07:35,800 دریچه سرما باز میشه 122 00:07:46,740 --> 00:07:48,210 ویلفورد توپ یا همچین چیزی داره 123 00:07:48,350 --> 00:07:50,150 .عقب‌نشینی کنید ریل رو عوض کنید 124 00:07:50,150 --> 00:07:51,750 جوزی، صبر کن 125 00:08:02,560 --> 00:08:04,960 داریم از ریل خارج می‌شیم - سعی می‌کنم قطار رو ثابت نگه دارم - 126 00:08:06,030 --> 00:08:07,960 آفرین 127 00:08:10,900 --> 00:08:12,570 همیشه شگفت‌زده‌ام می‌کنی 128 00:08:12,570 --> 00:08:15,570 بیشتر شنونده هستی تا گوینده 129 00:08:15,570 --> 00:08:20,040 همین الان جلوی مردت رو گرفتم، زارا و تو خم به ابرو نیاوردی 130 00:08:23,710 --> 00:08:27,880 با این وضع، جنگ تا سپیده‌دم تموم میشه 131 00:08:39,600 --> 00:08:41,930 .زود باش. واگن آسیب دیده باید بریم 132 00:08:42,070 --> 00:08:43,670 بریم 133 00:08:44,800 --> 00:08:46,400 .مجبوریم جداش کنیم وگرنه از ریل خارج می‌شیم 134 00:08:46,400 --> 00:08:47,870 از اینجا جدا کنیم؟ 4 واگنه 135 00:08:48,010 --> 00:08:50,210 .این نزدیک‌ترین خط اتصاله تنها راهه 136 00:08:50,210 --> 00:08:52,310 آشا اونجاست - وقت نداریم - 137 00:08:53,880 --> 00:08:55,010 برو 138 00:08:55,150 --> 00:08:56,480 خوبی؟ ممنون 139 00:08:56,610 --> 00:08:58,150 هشت سال اون بیرون منتظر بوده 140 00:08:58,280 --> 00:08:59,650 نمیشه تو روز دوم بکشیمش 141 00:09:01,220 --> 00:09:02,690 ایمنی برداشته بشه 142 00:09:06,160 --> 00:09:08,220 الان جدا میشیم 143 00:09:11,160 --> 00:09:12,760 و مشکل برطرف شد 144 00:09:20,840 --> 00:09:22,410 بیا 145 00:09:26,840 --> 00:09:28,310 این بالا جات امن‌تره 146 00:09:31,780 --> 00:09:33,280 ...هی 147 00:09:34,920 --> 00:09:36,590 حالت خوب میشه دیگه؟ 148 00:09:39,990 --> 00:09:41,660 چراغ رو خاموش کن 149 00:09:44,130 --> 00:09:45,660 باشه 150 00:09:48,530 --> 00:09:50,000 محکم بشین، باشه؟ 151 00:10:32,440 --> 00:10:34,310 به مشکل بر خوردیم 152 00:10:34,450 --> 00:10:37,250 ویلفورد رفته 153 00:10:37,380 --> 00:10:40,380 .از قطارش هیچ اثری نیست ممکنه هر جایی باشه 154 00:10:45,660 --> 00:10:47,990 دستگاه ارتباطات و فرستنده‌ها رو خاموش کن 155 00:10:48,130 --> 00:10:49,660 هیچی نباشه 156 00:10:53,800 --> 00:10:56,530 زارا، چرا هنوز سرپا وایسادی؟ 157 00:10:56,530 --> 00:10:59,100 حتماً خیلی خسته شدی. بیا 158 00:11:02,210 --> 00:11:04,670 خب نقشه‌ات چیه؟ 159 00:11:06,010 --> 00:11:07,740 یه کم آرامشه 160 00:11:07,880 --> 00:11:09,480 برامون خوبه 161 00:11:12,680 --> 00:11:14,480 نفسی چاق کنیم 162 00:11:14,620 --> 00:11:17,350 من خیلی روت حساب کردم 163 00:11:17,350 --> 00:11:19,960 و روی بچه 164 00:11:20,090 --> 00:11:22,090 ،فقط می‌خوام پیش خودم باشید 165 00:11:22,230 --> 00:11:23,890 برای امنیت خودتون میگم 166 00:11:24,030 --> 00:11:27,760 و اگه من اینجا باشم به موتور حمله نمی‌کنن 167 00:11:27,900 --> 00:11:29,570 درسته 168 00:11:45,950 --> 00:11:47,420 چطور میشه یه قطار 16 کیلومتری رو گم کرد؟ 169 00:11:47,550 --> 00:11:49,020 خودمون وارد این هزارتو کردیمش 170 00:11:49,150 --> 00:11:50,420 شاید در حال فرار باشه 171 00:11:50,560 --> 00:11:51,950 این شش مسیر از درّه خارج میشن 172 00:11:52,090 --> 00:11:53,760 ،اگه وارد ریل طولی بشه ما برتری‌مون رو از دست میدیم 173 00:11:53,890 --> 00:11:55,360 ،آره، یا طرفای پیچ بعدی 174 00:11:55,490 --> 00:11:56,630 در کمین نشسته 175 00:11:56,760 --> 00:11:58,690 یکی یکی واگن‌هامون رو می‌گیره 176 00:11:58,700 --> 00:12:00,500 من سلاحش رو دیدم 177 00:12:00,630 --> 00:12:02,570 .باید ببینیم کجاست میشه به یه جای بالاتر بریم؟ 178 00:12:02,700 --> 00:12:04,630 اینجا، این ریل از تیغه‌ کوه می‌گذره 179 00:12:04,640 --> 00:12:06,240 از اونجا میشه کل درّه رو دید 180 00:12:06,370 --> 00:12:08,240 .باشه، همین کار رو می‌کنیم چراغ‌ها خاموش 181 00:12:08,240 --> 00:12:10,040 ،اگه اون قطار رو ظلمات کرده ما هم همین کار رو می‌کنیم 182 00:12:20,390 --> 00:12:22,250 بلند بشید، مرغای عشق 183 00:12:22,250 --> 00:12:23,450 !کوین 184 00:12:23,590 --> 00:12:25,650 برو بیرون. چطور جرات می‌کنی؟ 185 00:12:25,660 --> 00:12:28,190 تصرف واگن شبانه - آخ، کوین - 186 00:12:28,330 --> 00:12:29,460 به دستور کی؟ 187 00:12:29,590 --> 00:12:33,330 در بحبوحه جنگ هستیم 188 00:12:33,330 --> 00:12:35,860 مگه نشنیدید؟ لیتون برگشته 189 00:12:36,000 --> 00:12:38,600 بلند بشید. کار داریم 190 00:12:58,890 --> 00:13:02,260 بهتر نیست بری یه کم قهوه دم کنی؟ 191 00:13:14,040 --> 00:13:15,640 کی اونجاست؟ 192 00:13:15,770 --> 00:13:18,370 برای دیدن زندانی اومدم 193 00:13:18,510 --> 00:13:19,780 وکیلش هستم 194 00:13:19,910 --> 00:13:22,110 فکر نمی‌کنم این چیزا دیگه معمول باشه 195 00:13:22,250 --> 00:13:24,450 کلاهت رو گم کردی، سرباز؟ 196 00:13:24,580 --> 00:13:27,650 هی، بیخیال، مرد. هی 197 00:13:27,790 --> 00:13:29,720 منو می‌شناسی؟ 198 00:13:29,720 --> 00:13:32,320 تو یه تِیلی هستی 199 00:13:32,320 --> 00:13:34,390 ببخشید اگه اسمت رو نمی‌دونم 200 00:13:34,390 --> 00:13:36,660 تو رو می‌شناسم 201 00:13:36,790 --> 00:13:38,190 ویگینز 202 00:13:38,330 --> 00:13:39,930 آره 203 00:13:39,930 --> 00:13:42,870 خب، دو تا چیز رو باید در مورد تیلی‌ها بدونی 204 00:13:43,000 --> 00:13:46,670 ما حافظه خوبی داریم و تو جنگ پیروز می‌شیم 205 00:13:46,800 --> 00:13:49,400 آره؟ - اوهوم - 206 00:13:49,410 --> 00:13:50,940 جنگ قبلی رو بردیم 207 00:13:51,080 --> 00:13:52,680 و تو این یکی هم پیروز می‌شیم 208 00:13:52,810 --> 00:13:56,410 تو می‌خوای سد راهمون بشی؟ 209 00:13:56,550 --> 00:13:58,980 ویگینز؟ 210 00:14:01,620 --> 00:14:03,620 ده دقیقه وقت داری، مشاور 211 00:14:03,750 --> 00:14:05,960 بذار در رو برات باز کنم 212 00:14:14,500 --> 00:14:16,630 پایک؟ - خوشگل شدی، دختر - 213 00:14:16,630 --> 00:14:18,030 با بازوهات که هنوز سر جاش هستن 214 00:14:18,040 --> 00:14:20,040 نباید می‌اومدی اینجا. خیلی خطرناکه 215 00:14:20,040 --> 00:14:21,700 از اینجا می‌برمت بیرون 216 00:14:21,840 --> 00:14:23,440 .وایسا، وایسا، وایسا بگو چی شد 217 00:14:23,440 --> 00:14:25,840 ویلفورد با توپ لیتون رو فراری داد 218 00:14:25,840 --> 00:14:28,110 حالا تو تاریکی حرکت می‌کنیم 219 00:14:29,110 --> 00:14:31,910 ،اگه ویلفورد مخفی شده پس باید به لیتون علامت بدیم 220 00:14:32,050 --> 00:14:34,780 اول از اینجا آزادت می‌کنم 221 00:14:34,920 --> 00:14:35,780 نمی‌تونی 222 00:14:35,790 --> 00:14:37,120 ،مجبور میشی ویگینز رو بکشی 223 00:14:37,250 --> 00:14:38,520 بعدش باید کلیفورد رو پیدا کنی 224 00:14:38,660 --> 00:14:41,120 و اونم بکشی چون کلیدا دست اونه 225 00:14:41,260 --> 00:14:43,130 باشه 226 00:14:43,260 --> 00:14:47,330 پایک، آقای پایک، تو مرد عزیزی هستی 227 00:14:47,460 --> 00:14:51,130 ،و خیلی شجاعی ولی این جنگ از ما بزرگ‌تر و مهم‌تره 228 00:14:54,740 --> 00:14:56,640 چطور به لیتون علامت بدم؟ 229 00:14:59,480 --> 00:15:00,940 ،من یه فکری دارم 230 00:15:01,080 --> 00:15:03,410 ولی باید خودتو به بالای قطار بخش مهمانداری برسونی 231 00:15:13,490 --> 00:15:14,960 آشا 232 00:15:15,090 --> 00:15:17,830 هی، اونجا خوبی؟ 233 00:15:17,830 --> 00:15:20,030 ببخشید، تو موقعیت بدی قرارت دادم 234 00:15:20,030 --> 00:15:21,360 بیا 235 00:15:21,500 --> 00:15:23,230 هی، هی، هی 236 00:15:23,230 --> 00:15:24,500 جریان چیه؟ 237 00:15:24,640 --> 00:15:26,700 آقای ویلفورد قطار رو از کار انداخت؟ 238 00:15:26,700 --> 00:15:28,500 نه، ببین، فقط بازی موش و گربه‌س، باشه؟ 239 00:15:28,640 --> 00:15:29,770 چیزی نیست 240 00:15:29,910 --> 00:15:31,440 اونوقت گربهه تو هستی؟ 241 00:15:31,580 --> 00:15:33,040 هشت نفر در برابر آقای ویلفورد بزرگ 242 00:15:33,180 --> 00:15:35,040 آقای ویلفورد بزرگ اونی نیست که فکر می‌کنی 243 00:15:35,050 --> 00:15:36,910 مگه اون همه‌تون رو نجات نداد؟ 244 00:15:36,910 --> 00:15:38,650 ما خودمون خودمون رو نجات دادیم 245 00:15:38,650 --> 00:15:40,720 همه‌ی اینا رو ساخت تا بتونه پادشاهی کنه 246 00:15:40,850 --> 00:15:42,180 پس حالا نوبت توئه؟ - نه - 247 00:15:42,320 --> 00:15:43,790 این موضوع برامون شخصیه، باشه؟ 248 00:15:43,920 --> 00:15:45,650 یه شریک دارم که باهاش سوار شدم 249 00:15:45,660 --> 00:15:47,590 بچه تو راه دارم 250 00:15:47,730 --> 00:15:51,060 ،اگه این کار رو برای بچه می‌کنی 251 00:15:51,200 --> 00:15:54,230 کارایی می‌کنی که ازشون پشیمون میشی 252 00:15:55,270 --> 00:15:59,000 .اومدم بهت هشدار بدم ما تسلیم‌بشو نیستیم 253 00:15:59,140 --> 00:16:02,000 قبل از اینکه اوضاع بهتر بشه بدتر میشه، خب؟ 254 00:16:02,140 --> 00:16:04,610 باشه - صبر کن - 255 00:16:13,950 --> 00:16:17,750 ♪ تو عزیزم هستی ♪ 256 00:16:17,760 --> 00:16:21,690 ♪ تنها عزیزم ♪ 257 00:16:21,690 --> 00:16:25,360 ♪ منو خوشحال می‌کنی ♪ 258 00:16:25,360 --> 00:16:28,630 ♪ وقتی آسمون ابریه ♪ 259 00:16:28,770 --> 00:16:32,700 ♪ هیچ وقت نمی‌دونی، عزیزم ♪ 260 00:16:32,700 --> 00:16:36,770 ♪ چقدر دوستت دارم ♪ 261 00:16:36,910 --> 00:16:39,310 ♪ لطفاً عزیزم رو ♪ 262 00:16:39,440 --> 00:16:44,380 ♪ ازم نگیر ♪ 263 00:16:44,520 --> 00:16:47,320 ،می‌دونی وقتی آواز می‌خونی تقریباً می‌تونم خودمو متقاعد کنم 264 00:16:47,450 --> 00:16:49,990 تو آدم بدی نیستی 265 00:16:49,990 --> 00:16:51,850 ممنون 266 00:16:51,990 --> 00:16:54,060 بدش یادم میاد فقط آهنگای کاور می‌خونی 267 00:16:54,190 --> 00:16:56,730 پس ترانه‌اش مال خودت نیست 268 00:16:56,730 --> 00:16:59,590 ترانه فقط ظاهره 269 00:16:59,600 --> 00:17:01,060 برای اون می‌خونم 270 00:17:01,200 --> 00:17:03,930 وای خدا 271 00:17:04,070 --> 00:17:05,800 ،مسخره کن 272 00:17:05,800 --> 00:17:09,140 ولی در آخر، فقط همین می‌مونه 273 00:17:09,140 --> 00:17:10,940 شخصی که براش می‌خونی 274 00:17:18,750 --> 00:17:21,420 اون شخص برای تو کیه، بس؟ 275 00:17:26,820 --> 00:17:29,630 چطور تا انتهای دنیا اومدی 276 00:17:29,760 --> 00:17:32,630 و کسی رو نداری؟ 277 00:17:32,760 --> 00:17:35,430 بی‌کس نیستم 278 00:17:35,570 --> 00:17:37,630 کی رو داری؟ 279 00:17:37,630 --> 00:17:41,840 لیتون، زارا. روش 280 00:17:41,970 --> 00:17:42,910 روش؟ 281 00:17:43,040 --> 00:17:44,440 آره، روش 282 00:17:44,580 --> 00:17:46,780 ...حکم استادم رو داشت و 283 00:17:46,780 --> 00:17:49,180 دوستم بود 284 00:17:49,180 --> 00:17:53,580 ،هر چند باهاش جنگیدم ولی هوام رو داشت 285 00:17:53,580 --> 00:17:56,220 نه، من... براش آواز نمی‌خونم 286 00:17:57,860 --> 00:17:59,720 ولی یه روز نشده بگذره تو این فکر نباشم 287 00:17:59,860 --> 00:18:01,860 چطور از کِشوها بیارمش بیرون 288 00:18:04,260 --> 00:18:05,800 متاسفم 289 00:18:08,200 --> 00:18:09,870 امیدوارم زنده مونده باشه 290 00:18:11,600 --> 00:18:13,400 آره 291 00:18:20,610 --> 00:18:22,410 به تیغه کوه رسیدیم. حواست جمع باشه 292 00:18:23,280 --> 00:18:25,750 ،اگه تو درّه باشه این بهترین نقطه‌س که بشه دیدش 293 00:18:33,490 --> 00:18:35,620 چیزی می‌بینید؟ - تیل؟ - 294 00:18:35,630 --> 00:18:38,230 منفیه. هیچی نیست 295 00:18:38,360 --> 00:18:40,500 ولی نمیشه دود شده باشن برن هوا 296 00:19:13,530 --> 00:19:15,200 وقت نمایشه 297 00:19:42,230 --> 00:19:43,830 به طرف جنوب، انتهای درّه 298 00:19:43,960 --> 00:19:45,830 شماهام اینو می‌بینید؟ 299 00:19:45,960 --> 00:19:48,700 وای خدای من. وایسا، وایسا 300 00:19:48,830 --> 00:19:50,630 ...این 301 00:19:51,500 --> 00:19:53,200 هنوز باهامون هستن 302 00:20:01,980 --> 00:20:03,650 ما می‌بینیمت، جوزف 303 00:20:23,740 --> 00:20:24,930 می‌خواد فرار کنه 304 00:20:25,070 --> 00:20:27,070 طرف شرق تیغه به سمت خط اصلی 305 00:20:27,200 --> 00:20:28,670 می‌خواد یواشکی وارد محوطه ریل‌ها بشه 306 00:20:28,670 --> 00:20:30,210 چون اونجاست که از نظر تاکتیکی برتری داریم 307 00:20:30,340 --> 00:20:31,740 ،اگه از درّه خارج بشه 308 00:20:31,880 --> 00:20:32,940 تا چند روز باید از ریل طولی بره 309 00:20:33,080 --> 00:20:35,750 میشه رو دستش بزینم؟ - الکس؟ - 310 00:20:35,880 --> 00:20:37,210 نه 311 00:20:37,350 --> 00:20:39,480 نمی‌دونم، شاید. همش در حد فرضیه‌س 312 00:20:39,480 --> 00:20:40,950 پس منتظر چی هستیم؟ 313 00:20:41,090 --> 00:20:42,680 بیایید جلوشون سبز بشیم 314 00:20:45,090 --> 00:20:46,560 با تمام سرعت، مهندس 315 00:20:46,690 --> 00:20:48,760 قربان، با احترامی که قائلم خیلی سریع داریم انرژی از دست میدیم 316 00:20:48,890 --> 00:20:50,760 اگه آهسته بریم بیشتر کفایت می‌کنه 317 00:20:50,890 --> 00:20:54,100 !ما رو دیدن. دارن میان 318 00:20:54,100 --> 00:20:55,700 از تمام انرژی ذخیره استفاده کن 319 00:20:55,830 --> 00:20:57,570 و ما رو به اون ستیغ کوفتی برسون 320 00:21:08,980 --> 00:21:10,780 ای بابا! چی کار می‌کنی؟ 321 00:21:13,320 --> 00:21:15,650 حق انتخاب داری، پسر قوی 322 00:21:15,790 --> 00:21:18,720 دفعه بعد می‌تونم دو تا انگشتت رو قطع کنم 323 00:21:18,720 --> 00:21:20,390 یا شستت رو 324 00:21:20,520 --> 00:21:22,920 یا می‌تونی زیرکی به خرج بدی 325 00:21:22,930 --> 00:21:24,060 مثل وقتی با شجاعت داوطلب شدی 326 00:21:24,200 --> 00:21:26,460 بیای سر میز بشینی 327 00:21:26,600 --> 00:21:28,660 ویلفورد فقط می‌خواد زبون باز کنی 328 00:21:28,670 --> 00:21:31,400 و اسم همدست‌هات رو بگی 329 00:21:33,470 --> 00:21:35,610 نه 330 00:21:35,740 --> 00:21:36,870 نه؟ 331 00:21:37,010 --> 00:21:38,980 بیخیال. ولش کن 332 00:21:40,740 --> 00:21:42,540 بگیرش - نه - 333 00:21:42,680 --> 00:21:43,880 !نه 334 00:21:49,750 --> 00:21:51,490 !نکن 335 00:21:54,960 --> 00:21:56,630 من چنین چیزی نمی‌خواستم 336 00:21:56,760 --> 00:21:58,490 فقط می‌خواستم نوشیدنی سرو کنم و پیانو بزنم 337 00:21:58,630 --> 00:22:01,900 میشه آروم بگیری؟ جنگ صورت خوشی نداره 338 00:22:02,030 --> 00:22:04,630 ولی ویلفورد بهمون پاداش میده 339 00:22:04,770 --> 00:22:06,040 اگه پیروز بشه 340 00:22:06,170 --> 00:22:08,640 البته که پیروز میشه 341 00:22:08,770 --> 00:22:10,240 اگه نشه چی؟ 342 00:22:10,370 --> 00:22:12,440 و لیتون بیاد اینجا، اینو پیدا کنه؟ 343 00:22:12,580 --> 00:22:14,380 ما رو پیدا کنه؟ 344 00:22:14,380 --> 00:22:16,110 عروسک‌های خیمه‌شبازی ویلفورد هستیم 345 00:22:16,110 --> 00:22:17,780 ما شکنجه‌گر نیستیم، باشه؟ 346 00:22:17,920 --> 00:22:20,520 فقط میزبان هستیم 347 00:22:20,650 --> 00:22:23,390 مطمئنم یارو ناقص‌شده سریع مشکل رو حل می‌کنه 348 00:22:24,790 --> 00:22:26,590 ،ببین، اگه نمی‌خوای به حرف بیای 349 00:22:26,720 --> 00:22:29,660 به گمونم این زبون به دردت نمی‌خوره 350 00:22:29,790 --> 00:22:31,130 لطفاً نگه‌اش دار 351 00:22:36,730 --> 00:22:37,870 نگه‌اش دارید، نگه‌اش دارید 352 00:22:38,000 --> 00:22:39,600 باز کن 353 00:22:56,890 --> 00:22:59,150 ،ببین، حتی اگه بهش برسیم 354 00:22:59,290 --> 00:23:00,820 هنوز مشکل اون نیزه به قوتش باقیه 355 00:23:00,960 --> 00:23:02,090 نمی‌تونیم بهشون متصل بشیم 356 00:23:02,230 --> 00:23:04,960 هرگز نمی‌تونیم به سربازهاش چیره بشیم 357 00:23:04,960 --> 00:23:06,360 نه 358 00:23:06,500 --> 00:23:08,430 نه 359 00:23:08,570 --> 00:23:11,230 پس یه نفشه لازم داریم تا وارد موتور بشیم 360 00:23:11,240 --> 00:23:13,170 یه جور حواس‌پرتی نیاز داریم 361 00:23:14,370 --> 00:23:15,300 این چیه؟ 362 00:23:26,450 --> 00:23:28,250 چی شده؟ 363 00:23:28,250 --> 00:23:29,520 دستات رو بذار پشت سرت 364 00:23:29,650 --> 00:23:33,060 دستبند. می‌دونستم تو هم فتیش داری 365 00:23:34,730 --> 00:23:36,560 راه بیفت 366 00:23:38,600 --> 00:23:39,860 موفق باشی 367 00:23:47,870 --> 00:23:50,340 اینجا چقدر دلگیره 368 00:23:50,470 --> 00:23:51,940 بشین 369 00:23:55,810 --> 00:23:57,680 چقدر مونده؟ 370 00:23:57,820 --> 00:23:58,950 ،تقریباً به ستیغ کوه رسیدیم 371 00:23:59,080 --> 00:24:01,350 ولی اساساً شعله‌ور شدیم 372 00:24:01,490 --> 00:24:04,520 .فشار بیار. از پسش بر میاد بعدش آزاد میشیم 373 00:24:08,760 --> 00:24:10,090 آروم و آهسته برو، بن 374 00:24:20,900 --> 00:24:22,700 جوزف 375 00:24:37,520 --> 00:24:40,790 بیگ آلیس، برف‌شکن هستم 376 00:24:40,920 --> 00:24:42,090 جواب بده 377 00:24:45,530 --> 00:24:47,460 از برف‌شکن به بیگ آلیس، جواب بده 378 00:24:47,470 --> 00:24:49,530 قربان، جواب بدم؟ - نه - 379 00:24:54,140 --> 00:24:55,810 جواب بده، بیگ آلیس 380 00:25:01,350 --> 00:25:04,410 بیگ آلیس هستم. جنابعالی؟ 381 00:25:04,550 --> 00:25:08,480 من همونیم که بین تو و ریل ایستادم، ویلفورد 382 00:25:08,620 --> 00:25:10,490 مشخصه 383 00:25:10,620 --> 00:25:12,690 پس بازی آبروداریه، نه؟ 384 00:25:12,820 --> 00:25:14,090 ،با این سرعتی که میری 385 00:25:14,230 --> 00:25:15,630 فکر نمی‌کنم تا اینجا برسی 386 00:25:15,760 --> 00:25:19,500 بیگ آلیس بیشتر از اونی که می‌دونی جنگنده‌س 387 00:25:20,360 --> 00:25:22,160 تو این جلسه رو ترتیب دادی، لیتون 388 00:25:23,970 --> 00:25:25,500 ،پس حرفت رو بزن 389 00:25:25,500 --> 00:25:28,700 یا فقط اینجا وایسیم و شاخ و شونه بکشیم؟ 390 00:25:29,910 --> 00:25:32,240 وقتی رفتیم، با هم یه قراری گذاشتیم 391 00:25:32,380 --> 00:25:33,980 من امنیت آدری رو حفظ می‌کنم 392 00:25:33,980 --> 00:25:36,380 یادمه و کسی رو نکشتم 393 00:25:36,510 --> 00:25:37,710 آره، قرارمون یادمه 394 00:25:37,850 --> 00:25:41,250 یادآوردی کنم تحت فشار و اجبار بود 395 00:25:41,390 --> 00:25:42,850 ولی بهش پایبند بودم 396 00:25:42,990 --> 00:25:44,590 زارا کجاست؟ 397 00:25:47,790 --> 00:25:49,260 همینجاست 398 00:25:49,390 --> 00:25:51,860 سرحال و قبراق 399 00:25:52,000 --> 00:25:54,330 من اینجام، آندره. خوبم 400 00:25:55,400 --> 00:25:57,270 آدری چی؟ 401 00:25:57,400 --> 00:25:59,440 می‌خوام صداش رو بشنوم 402 00:26:03,010 --> 00:26:05,170 باید بدونم حالش خوبه 403 00:26:07,750 --> 00:26:10,650 قطار رو تسلیم کن و بعدش می‌تونی خودت بهش بگی 404 00:26:13,220 --> 00:26:14,680 تسلیم کنم؟ 405 00:26:14,820 --> 00:26:17,890 تو بخش درجه یک یه کوپه بهتون میدیم، با غذا و نوشیدنی 406 00:26:18,020 --> 00:26:21,820 می‌تونید با همدیگه به خوبی و خوشی زندگی کنید 407 00:26:21,830 --> 00:26:23,830 ...یعنی من 408 00:26:23,830 --> 00:26:26,300 ،همه چی رو دودستی تقدیمت کنم 409 00:26:26,430 --> 00:26:28,960 و در عوض یه تیکه کوچولوش رو بهم بدی؟ 410 00:26:29,100 --> 00:26:30,700 عجب پیشنهادیه، لیتون 411 00:26:30,830 --> 00:26:34,500 پیشنهادم اینه بدون جنگ و خونریزی ،این قائله ختم به خیر بشه 412 00:26:34,640 --> 00:26:38,510 یا می‌تونی برگردی به محوطه ریل‌ها 413 00:26:38,640 --> 00:26:40,110 و ما جداتون کنیم 414 00:26:40,240 --> 00:26:41,710 راهی نیست، قربان. گیر افتادیم 415 00:26:45,780 --> 00:26:47,380 قرار بی قرار 416 00:27:05,670 --> 00:27:10,170 می‌خوام صداش رو بشنوم 417 00:27:24,290 --> 00:27:25,890 جوزف 418 00:27:47,450 --> 00:27:48,980 باشه، بن. من تو محفظه سرما هستم 419 00:28:00,860 --> 00:28:03,790 خیلی زود، زود 420 00:28:14,410 --> 00:28:16,010 حرکت معکوس اتوماتیک 421 00:28:16,140 --> 00:28:19,210 باید سکان رو عوض کنیم و بیگ الیس دوباره راه بیفته 422 00:28:19,340 --> 00:28:21,640 توقف کامل، مهندس 423 00:28:22,480 --> 00:28:24,280 قدرتش رو کم کن 424 00:28:24,420 --> 00:28:25,950 چی؟ - جوزف - 425 00:28:33,160 --> 00:28:35,860 این وضع خوب نیست، نه؟ 426 00:28:37,030 --> 00:28:38,890 نه 427 00:28:39,030 --> 00:28:42,900 برف‌شکن، ما تو ریل بی‌حرکت ایستادیم 428 00:28:42,900 --> 00:28:47,440 اگه متصل نشی، همه از سرما تلف میشن 429 00:28:54,180 --> 00:28:55,750 درمونده شدی 430 00:28:56,850 --> 00:28:58,610 و شما هیچ چاره‌ای ندارید 431 00:29:03,390 --> 00:29:05,790 برای اتصال آماده بشید 432 00:29:05,790 --> 00:29:09,930 خاوی، یه آبجو بزن، رفیق 433 00:29:11,600 --> 00:29:15,130 فرمانده، تیم یورش رو ببر 434 00:29:15,130 --> 00:29:16,830 به نقطه‌ی اتصال 435 00:29:18,070 --> 00:29:19,470 کمبود تولید انرژی 436 00:29:19,600 --> 00:29:21,940 دمای کل قطار داره کاهش پیدا می‌کنه 437 00:29:22,070 --> 00:29:24,210 بهتره بری لباسای پشمیت رو بپوشی 438 00:29:24,340 --> 00:29:26,580 باشه، پسرها، حاضرید؟ 439 00:29:27,950 --> 00:29:29,350 حرکت کنید 440 00:29:29,480 --> 00:29:31,280 یادتون باشه کجا رو نشونه بگیرید 441 00:29:31,420 --> 00:29:33,550 دارن آماده‌ی اتصال میشن 442 00:29:35,090 --> 00:29:36,690 چاره‌ای ندارن 443 00:29:36,820 --> 00:29:38,350 برید، برید 444 00:29:38,360 --> 00:29:40,020 برید، برید 445 00:29:40,020 --> 00:29:41,420 کاپیتان، باشه؟ 446 00:29:44,030 --> 00:29:46,760 .هی، مراقب پشت سرت باش !برید، برید 447 00:29:49,500 --> 00:29:51,300 این دیوونگیه، بن 448 00:29:51,440 --> 00:29:53,170 آره، زندگی راهزنی 449 00:29:53,170 --> 00:29:55,370 لعنتی - حالت خوبه - 450 00:29:55,510 --> 00:29:58,170 هر چی سریع‌تر معکوسش کن 451 00:29:58,180 --> 00:29:59,610 گندش بزنن 452 00:30:00,980 --> 00:30:03,710 و تا در موقعیت قرار نگرفتیم متصل نشو 453 00:30:10,850 --> 00:30:13,660 هی، یادتون باشه، اول پاکسازی می‌کنیم 454 00:30:13,660 --> 00:30:16,190 !اسلحه‌ها حاضرن؟ برید 455 00:30:26,400 --> 00:30:28,340 وای خدا 456 00:30:28,470 --> 00:30:31,740 جوزفین. اون برگشته 457 00:30:33,080 --> 00:30:35,310 چقدر دل و جرات داره 458 00:30:38,680 --> 00:30:41,150 سوار قطار شدی، ولگرد کوچولو؟ 459 00:30:42,820 --> 00:30:45,390 سوار شده 460 00:30:46,560 --> 00:30:49,690 نه، نمیشی 461 00:30:49,830 --> 00:30:51,230 نمیشه 462 00:30:56,370 --> 00:30:59,000 لعنتی. خوب اومدی 463 00:31:30,400 --> 00:31:33,000 به افرادت بگو دست نگه دارن 464 00:31:33,140 --> 00:31:35,610 وگرنه از قطار می‌ندازمت بیرون 465 00:31:49,020 --> 00:31:51,520 من مهندس ارشد ویلفورد هستم 466 00:31:52,620 --> 00:31:54,790 تیم یورش، دست نگه دارید 467 00:32:00,360 --> 00:32:04,300 ...ما 468 00:32:04,300 --> 00:32:06,040 برف‌شکن رو با زور نمی‌گیریم 469 00:32:10,770 --> 00:32:12,880 دست نگه دارید. سلاحاتون رو بذارید زمین 470 00:32:14,310 --> 00:32:16,380 وای خدای من 471 00:32:26,860 --> 00:32:29,390 حالا راضی شدی؟ 472 00:32:29,530 --> 00:32:31,160 !بگو 473 00:32:42,410 --> 00:32:46,780 آندره لیتون قطار رو تصاحب کرده 474 00:32:50,410 --> 00:32:53,220 ...شهروندان برف‌شکن 475 00:32:59,560 --> 00:33:01,420 ما برگشتیم 476 00:33:26,580 --> 00:33:29,990 50متر، 40 متر 477 00:33:30,120 --> 00:33:32,520 ...25متر 478 00:33:42,870 --> 00:33:44,930 یعنی همه چی موم شد 479 00:33:48,870 --> 00:33:50,540 خب، فکر کنم وقتشه 480 00:33:50,670 --> 00:33:53,540 طرف درست تاریخ باشیم 481 00:34:04,760 --> 00:34:06,290 بفرما 482 00:34:13,300 --> 00:34:16,900 آز، خیلی دوسِت دارم 483 00:34:27,450 --> 00:34:30,110 وای 484 00:34:37,920 --> 00:34:40,120 زنده باد نیروی مقاومت 485 00:35:05,450 --> 00:35:06,720 تا ته بده بالا 486 00:35:27,670 --> 00:35:29,140 پیداش کردم 487 00:35:29,140 --> 00:35:30,640 روث؟ 488 00:35:32,210 --> 00:35:33,780 آندره 489 00:35:34,810 --> 00:35:37,150 .عمراً پیدات می‌کردم لباسای مردم عادی رو پوشیدی 490 00:35:39,680 --> 00:35:42,220 یادم بود ویلفورد یه مشروب مخفی اینجا داره 491 00:35:42,350 --> 00:35:44,550 الان به دردمون می‌خوره - می‌خوای جشن بگیری؟ - 492 00:35:44,690 --> 00:35:46,360 آره 493 00:35:46,490 --> 00:35:48,760 به خونه خوش برگشتی 494 00:35:48,760 --> 00:35:51,190 خوبه که برگشتی 495 00:35:52,830 --> 00:35:55,100 می‌دونستم همه رو متحد نگه میداری 496 00:35:55,100 --> 00:35:56,600 کارت خوب بود 497 00:35:59,300 --> 00:36:00,640 شروع کنیم 498 00:36:00,770 --> 00:36:02,440 بیارشون بیرون 499 00:36:06,510 --> 00:36:08,180 وضعش ثابته 500 00:36:13,780 --> 00:36:16,050 کارلی ثابته 501 00:36:16,190 --> 00:36:17,520 ...و آن 502 00:37:11,640 --> 00:37:13,680 خاوی 503 00:37:24,790 --> 00:37:27,460 هی 504 00:37:34,600 --> 00:37:36,270 وای، مرد 505 00:37:43,010 --> 00:37:46,540 این نقطه‌ی گرم، تو شاخ آفریقا 506 00:37:46,680 --> 00:37:48,610 واقعاً باور داری قابل سکونته؟ 507 00:37:48,610 --> 00:37:50,350 آره، آینده‌مون اونجاست، روث 508 00:37:50,480 --> 00:37:52,220 با همه‌ی قلبم باور دارم 509 00:37:53,950 --> 00:37:56,350 می‌دونی شاخ آفریقا، مسیرش شاید 510 00:37:56,490 --> 00:37:58,290 بدترین مسیر کل شبکه ریلی باشه 511 00:37:58,290 --> 00:38:00,360 و وقتی آب و هوا دستخوش تغییر شد اونجا جنگ شد 512 00:38:00,490 --> 00:38:02,090 آره. آره، یادمه 513 00:38:03,090 --> 00:38:04,430 مردم خسته شدن، آندره 514 00:38:04,560 --> 00:38:06,230 شش ماه طولانی رو پشت سر گذاشتن و دستور اولت 515 00:38:06,360 --> 00:38:08,560 اینه که باز تو زحمت و دردسر بندازیشون؟ 516 00:38:08,700 --> 00:38:09,830 دستور نیست 517 00:38:09,830 --> 00:38:12,300 رای‌گیری می‌کنیم 518 00:38:12,440 --> 00:38:14,040 رای‌گیری؟ - آره - 519 00:38:14,040 --> 00:38:16,040 نشونشون میدم دمکراسی برنده شده 520 00:38:16,170 --> 00:38:18,240 با همدیگه مسیر رو به جلو رو انتخاب می‌کنیم 521 00:38:19,180 --> 00:38:21,040 برای شنیدن نتیجه‌ی رای‌گیری آماده‌ای؟ 522 00:38:21,180 --> 00:38:24,910 متقاعدشون می‌کنم به خطرش می‌ارزه 523 00:38:24,920 --> 00:38:27,180 برف‌شکن با دعا و ثنا هنوز حرکت می‌کنه 524 00:38:27,320 --> 00:38:29,950 یه فرصت واقعیه که بریم اون بیرون 525 00:38:31,720 --> 00:38:34,060 واسه تو هم باید رای بدن، آندره 526 00:38:34,190 --> 00:38:36,990 بیشتر مسافران قطار نمی‌خوان تو رهبرشون باشی 527 00:38:37,130 --> 00:38:39,260 مسئله من نیستم 528 00:38:40,670 --> 00:38:42,870 چیزیه که ملانی می‌خواست 529 00:38:43,930 --> 00:38:47,670 باشه. به سردفتر اسناد رسمی اطلاع میدم 530 00:38:47,810 --> 00:38:50,210 ،می‌دونم مردم قطار از ته قلب رای میدن 531 00:38:50,340 --> 00:38:53,880 ولی آماده‌ای قبول کنی حتی اگه رای‌شون منفی بود؟ 532 00:38:56,410 --> 00:38:57,810 بهتره در مورد چیزی که می‌خوای بهشون بگی 533 00:38:57,950 --> 00:39:00,220 خیلی خوب و با دقت فکر کنی 534 00:39:08,690 --> 00:39:12,230 میری بخش درجه سه و ورودت به واگن شبانه ممنوعه 535 00:39:12,360 --> 00:39:13,700 جوزف کجاست؟ 536 00:39:13,700 --> 00:39:14,960 طرف اشتباه رو انتخاب کردی، آدری 537 00:39:14,970 --> 00:39:18,100 خائن. از اینجا برو 538 00:39:18,240 --> 00:39:19,640 مگه تو این قطار خراب‌شده 539 00:39:19,770 --> 00:39:21,070 طرف درستی هم بوده؟ 540 00:39:23,110 --> 00:39:25,440 همه چی به فنا میره. حالا می‌بینید 541 00:39:39,260 --> 00:39:42,730 صاف رفت تو دستم 542 00:39:42,860 --> 00:39:46,330 یه یادگاری از طرف ماست 543 00:39:46,330 --> 00:39:47,860 اینجا رو ببین 544 00:39:48,000 --> 00:39:50,830 هیولایی که اومده سراغ خالقش 545 00:39:52,270 --> 00:39:54,370 شاعرانه‌س، نه؟ 546 00:39:57,410 --> 00:40:00,080 لیتون نمی‌تونه اتحاد رو حفظ کنه، خودت می‌دونی 547 00:40:01,210 --> 00:40:03,250 باز طردش می‌کنن 548 00:40:05,080 --> 00:40:07,350 من قطارم 549 00:40:20,500 --> 00:40:22,830 رای‌‌گیری؟ 550 00:40:22,830 --> 00:40:24,200 درسته 551 00:40:25,770 --> 00:40:28,240 امروز می‌تونی رای بدی 552 00:40:30,370 --> 00:40:31,840 سیاست 553 00:40:31,840 --> 00:40:33,040 وقتی آخرین انسان زمین باشی 554 00:40:33,180 --> 00:40:35,110 این چیزا یادت میره 555 00:40:36,920 --> 00:40:38,850 ممنون 556 00:40:38,850 --> 00:40:40,980 هنوز زوده ازم تشکر کنی 557 00:40:41,120 --> 00:40:42,990 یه درخواستی ازت دارم 558 00:40:44,520 --> 00:40:47,060 تو منو به زندگی برگردوندی، آندره 559 00:40:50,060 --> 00:40:53,100 چی می‌خوای؟ 560 00:41:27,460 --> 00:41:29,030 هیس 561 00:41:33,000 --> 00:41:35,300 ...مسافران عزیز 562 00:41:37,340 --> 00:41:39,140 ،امروز 563 00:41:39,280 --> 00:41:43,480 ...برای اولین بار از زمان حرکت قطار 564 00:41:43,610 --> 00:41:47,550 ،می‌تونید در انتخاب مقصدمون نظر بدید 565 00:41:47,690 --> 00:41:50,020 و انتخابتون آینده‌مون رو رقم می‌زنه 566 00:41:50,020 --> 00:41:51,350 ،تا الان می‌دونید 567 00:41:51,490 --> 00:41:54,890 که فداکاری ملانی یه نقشه در اختیارمون قرار داد 568 00:41:54,890 --> 00:41:59,290 مدرکی دال بر اینکه مکان‌هایی روی زمین هستن که در حال گرم شدن هستن 569 00:41:59,430 --> 00:42:03,700 ما به سرعت تک تک‌شون رو آزمایش کردیم 570 00:42:03,700 --> 00:42:06,900 سولاویزی، گوجارات 571 00:42:07,040 --> 00:42:11,110 ماناگوا، آتاکاما 572 00:42:11,240 --> 00:42:13,980 تک تک این اماکن ناامیدمون کردن 573 00:42:14,110 --> 00:42:18,310 می‌دونم به‌خاطر تصمیم‌مون برای جدا کردن دو قطار 574 00:42:18,320 --> 00:42:21,380 بدجور عذاب کشیدید 575 00:42:21,520 --> 00:42:23,250 ولی یه مکان دیگه هست 576 00:42:23,390 --> 00:42:26,920 که ازتون می‌خوام بهش امیدوار باشید 577 00:42:27,060 --> 00:42:29,590 شاخ آفریقا 578 00:42:29,730 --> 00:42:32,330 سفرمون در بازگشت به اونجا با خطراتی همراهه 579 00:42:32,330 --> 00:42:34,600 و سختی و مشقت ادامه داره 580 00:42:34,730 --> 00:42:39,940 ولی کسی رو اینجا داریم که می‌تونه ایمانمون رو تجدید کنه 581 00:42:42,340 --> 00:42:44,740 کسی که بهش ایمان نداشتیم 582 00:42:53,280 --> 00:42:55,020 چی کار می‌کنه؟ 583 00:42:55,150 --> 00:42:57,950 ولی میذارم خودش بهتون بگه 584 00:42:57,960 --> 00:42:59,690 خالی می‌بنده 585 00:43:11,840 --> 00:43:14,440 من آشا هستم 586 00:43:15,640 --> 00:43:18,240 یه بازمانده 587 00:43:18,380 --> 00:43:23,050 ،لیتون منو بیرون قطار پیدا کرد 588 00:43:23,180 --> 00:43:25,850 ،همراه با درخت‌ها 589 00:43:25,980 --> 00:43:28,980 ...چمن‌های سبز 590 00:43:29,120 --> 00:43:30,620 و حیات 591 00:43:33,860 --> 00:43:37,260 من از نیو ایدن اومدم 592 00:43:56,950 --> 00:44:01,420 ازتون نمی‌خوام بین من و ویلفورد یه نفر رو انتخاب کنید 593 00:44:02,950 --> 00:44:06,820 ازتون می‌خوام بین قطاری که می‌شناسیم 594 00:44:06,960 --> 00:44:09,220 و رویایی که نداریم یکی رو انتخاب کنید 595 00:44:12,830 --> 00:44:16,170 بابت فداکارایی‌هایی که کردید ممنونم 596 00:44:21,640 --> 00:44:24,470 ،این داستان به یه قهرمان نیاز داشت و یکی رو آوردیم 597 00:44:25,510 --> 00:44:28,240 خب، از نظر عملکرد 598 00:44:28,250 --> 00:44:29,980 تاثیرگذار بود 599 00:44:29,980 --> 00:44:31,350 تقریباً دو به یک هستیم 600 00:44:33,320 --> 00:44:34,780 یه دروغ دیگه عیب نداره؟ 601 00:44:34,790 --> 00:44:36,850 فرقش اینه که این آخرین دروغه 602 00:44:36,850 --> 00:44:37,790 که مجبوریم بگیم 603 00:44:37,920 --> 00:44:39,450 خب، بعید می‌دونم 604 00:44:39,460 --> 00:44:43,190 دیگه فکر می‌کنم این قطار طالب شنیدن دروغه 605 00:44:43,190 --> 00:44:44,530 آره 606 00:44:44,660 --> 00:44:48,400 مثل یه نابغه نامرئی تو موتور 607 00:44:48,400 --> 00:44:51,400 یا ملانی که بواسطه‌ی علم نجاتمون میده 608 00:44:51,540 --> 00:44:55,670 یا بازمانده‌ای که راه رو بهمون نشون بده 609 00:44:55,810 --> 00:44:59,010 پس... ما ادامه می‌دیم 610 00:44:59,010 --> 00:45:00,410 موافقم 611 00:45:00,410 --> 00:45:02,310 دیگه چی کار می‌تونیم بکنیم؟ 612 00:45:03,680 --> 00:45:04,750 جوزی؟ 613 00:45:06,220 --> 00:45:07,950 خب، بهتره حق با ما باشه 614 00:45:15,490 --> 00:45:19,560 مسافران گرامی، تلاش و کوشش بزرگ‌مون ادامه داره 615 00:45:19,700 --> 00:45:23,370 ،شما نظرتون رو اعلام کردید، و با رای اکثریت 616 00:45:23,500 --> 00:45:26,300 به سوی نیو ایدن حرکت می‌کنیم 617 00:45:35,301 --> 00:45:38,301 ارائه‌ای از وبسایت دیجی موویز .:: DigiMoviez.Com ::. 618 00:45:38,302 --> 00:45:43,302 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت دیجی موویز را در شبکه‌های اجتماعی دنبال کنید DigiMoviez@