1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 .:: ارائه‌ای از تیم ترجمه‌ی رسانه‌ی اینترنتی نایت‌مووی ::. [ WwW.NightMovie.Top ] 2 00:00:05,024 --> 00:00:10,024 دانلود فیلم و سریال‌های روز دنیا، بدون سانسور و حذفیات، به‌همراه زیرنویس چسبیده‌ی اختصاصی، تنها در رسانه‌ی اینترنتی نایت‌مووی 3 00:00:10,048 --> 00:00:15,048 :مترجمین A.SHRFE & Sina_z 4 00:00:45,550 --> 00:00:48,551 ،پاره‌ی تنم 5 00:00:48,687 --> 00:00:50,220 ،من هنوز تو رو ندیدم 6 00:00:50,355 --> 00:00:53,556 اما عشقم نسبت بهت .از همین الان بی‌نهایت زیاده 7 00:00:57,763 --> 00:01:00,831 .تو فقط بچه‌م نیستی 8 00:01:00,966 --> 00:01:02,699 .بلکه آینده‌ هم هستی 9 00:01:02,835 --> 00:01:04,101 چه اتفاقی داره برام میفته؟ 10 00:01:04,103 --> 00:01:05,769 .بچه‌م - .زارا، عزیزم، گوش کن چی میگم - 11 00:01:05,904 --> 00:01:08,305 ،همون‌طور که بزرگ شی کلی داستان 12 00:01:08,441 --> 00:01:09,840 ...راجع به مادرت میشنوی 13 00:01:09,975 --> 00:01:11,708 .نفس 14 00:01:11,710 --> 00:01:13,376 !محکم. زور بزن 15 00:01:13,512 --> 00:01:14,911 ،این‌که چه‌طور سوار بر قطار بیگ آلیس 16 00:01:14,913 --> 00:01:18,248 ...یه بار دیگه جون سالم به در برد 17 00:01:21,253 --> 00:01:23,854 و راجع به پدرت 18 00:01:23,989 --> 00:01:26,256 که چیزی که از دنیا باقی مونده بود رو .تغییر داد 19 00:01:31,130 --> 00:01:32,729 ماجراجویی ما برای این‌که تو رو به این دنیا بیاریم 20 00:01:32,865 --> 00:01:36,267 .خیلی بی‌رحمانه بوده 21 00:01:40,205 --> 00:01:41,605 اما حاضر نیستم 22 00:01:41,740 --> 00:01:43,474 حتی یک اشتباه یا تصمیم عذاب‌آور 23 00:01:43,609 --> 00:01:45,342 که منجر به .به وجود اومدن تو شد رو تغییر بدم 24 00:01:49,414 --> 00:01:51,148 !برین بیرون 25 00:01:53,218 --> 00:01:54,417 امیدوارم انتخاب‌هایی که من 26 00:01:54,553 --> 00:01:57,420 .و پدرت کردیم موهبت باشن 27 00:01:57,556 --> 00:02:01,224 ...موهبت یک زندگی جدید 28 00:02:03,095 --> 00:02:07,564 و قدرت مواجهه با خطرهاش 29 00:02:07,700 --> 00:02:09,432 ،در قطار اسنوپیرسر 30 00:02:09,568 --> 00:02:11,635 .به طول 1029 واگن 31 00:02:36,261 --> 00:02:38,195 اسم شخص خاصی 32 00:02:38,197 --> 00:02:39,930 که یادت میاد رو یادداشت کردی؟ 33 00:02:40,065 --> 00:02:41,398 .پس از درخت آویزونش کن 34 00:02:41,534 --> 00:02:43,466 ،و بعدش وقتی بچه به دنیا بیاد من و آندره 35 00:02:43,602 --> 00:02:45,402 .یکی‌شونو که واقعا دوست داریم انتخاب میکنیم 36 00:02:45,538 --> 00:02:47,871 .این یه رسم درجه سومیه 37 00:02:48,007 --> 00:02:49,873 .یکی میخواد اسم دخترمونو «اوگای» بذاریم 38 00:02:51,810 --> 00:02:53,677 رسم تیل این‌طوری بوده که اسم بچه 39 00:02:53,812 --> 00:02:55,078 .از نزدیک‌ترین شهر انتخاب شه 40 00:02:55,214 --> 00:02:57,948 .درسته. وینیپگ (شهری در کانادا) 41 00:02:58,083 --> 00:02:59,883 .بذار من آویزونش کنم - .باشه - 42 00:03:05,758 --> 00:03:06,823 .عالی بود 43 00:03:06,825 --> 00:03:08,625 .خیلی‌خب، فامیلی‌ها برین 44 00:03:08,761 --> 00:03:09,693 .از درخت آویزون‌شون کنین 45 00:03:11,496 --> 00:03:12,963 .خیلی‌خب، ممنون 46 00:03:15,768 --> 00:03:16,967 .اوه، اینم از این 47 00:03:17,102 --> 00:03:19,270 آا، خانوم گیلیز؟ 48 00:03:22,041 --> 00:03:24,908 کار-کارگل؟ 49 00:03:24,910 --> 00:03:26,043 .اسم قشنگیه، چاندر 50 00:03:26,178 --> 00:03:29,313 .میتونی بری از درخت آویزونش کنی 51 00:04:01,880 --> 00:04:04,014 !هی .تو نباید بیای این‌جا 52 00:04:04,149 --> 00:04:05,282 .اصلا نباید توی بخش درجه دو باشی 53 00:04:05,418 --> 00:04:06,417 .یکی به اون حمله کرده 54 00:04:06,551 --> 00:04:08,151 !من حق دارم که ببینمش 55 00:04:08,287 --> 00:04:11,088 فقط درجه سومی‌ها اجازه دارن به ملاقاتش بیان .و واگن شبی‌ها هم اجازه ندارن 56 00:04:11,090 --> 00:04:12,355 .آه، درسته .من اجازه‌ی ملاقات باهاشو ندارم 57 00:04:12,491 --> 00:04:13,824 .دفعه‌ی اولم نیست 58 00:04:13,959 --> 00:04:15,358 .خیلی‌خب، بریم .برمیگردیم به آخر قطار 59 00:04:15,360 --> 00:04:16,559 .الکس 60 00:04:16,695 --> 00:04:18,161 الکس، اون بیداره؟ 61 00:04:18,297 --> 00:04:19,830 .من میدونم داروهای سوسپانسیونی چه بلایی ممکنه سر آدم بیارن (.داروهایی مثل شربت معده که در آن‌ها پودر دارو به مایعی اضافه میشود) 62 00:04:19,965 --> 00:04:20,897 .اون بهم نیاز داره 63 00:04:21,033 --> 00:04:22,499 .واقعا نیاز نداره 64 00:04:22,635 --> 00:04:23,700 .یالا .بریم 65 00:04:23,702 --> 00:04:26,103 .اما الکس .نه 66 00:04:26,238 --> 00:04:27,370 !جوزف 67 00:04:32,577 --> 00:04:33,910 !جوزف 68 00:04:33,912 --> 00:04:35,713 !جوزف 69 00:04:37,450 --> 00:04:39,582 .کُند 70 00:04:39,718 --> 00:04:40,918 .تیز 71 00:04:41,053 --> 00:04:43,586 این چند روز علائم جدیدی هم داشتی؟ 72 00:04:43,722 --> 00:04:46,189 جدید؟ .آا، نه 73 00:04:46,191 --> 00:04:47,658 .تیز 74 00:04:47,793 --> 00:04:50,327 سنجاقا و سوزنا رو بیش‌تر حس میکنی؟ 75 00:04:50,463 --> 00:04:51,862 .آا، تـ-- تقریبا فرقی نکرده 76 00:04:51,997 --> 00:04:52,996 .میاد و میره 77 00:04:53,132 --> 00:04:54,397 منم نگران همین 78 00:04:54,533 --> 00:04:56,000 .حس نکردن‌شم 79 00:04:57,069 --> 00:04:59,870 .کُند - .هوم - 80 00:05:00,940 --> 00:05:03,540 .کُند - .هوم - 81 00:05:03,542 --> 00:05:05,109 .هوم 82 00:05:07,880 --> 00:05:13,017 .اومم، اون‌جا جدید بود 83 00:05:14,953 --> 00:05:16,086 اومم، داره گسترش پیدا میکنه؟ 84 00:05:16,221 --> 00:05:18,155 .اومم، هنوز نمیتونم با قطعیت بگم 85 00:05:18,157 --> 00:05:20,824 .شاید داره جابه‌جا میشه 86 00:05:20,826 --> 00:05:22,493 .اما تمام پای راستم هنوز بی‌حسه 87 00:05:22,628 --> 00:05:23,894 .جابه‌جایی این‌طوری نیست 88 00:05:24,029 --> 00:05:25,296 ،آه، خب 89 00:05:25,430 --> 00:05:28,699 فرایند احساس دما .خیلی پیچیده‌ست 90 00:05:28,834 --> 00:05:31,168 کانال‌های پتانسیل گیرنده‌ی گذرات به طور طبیعی 91 00:05:31,170 --> 00:05:32,635 ،جلوی محرک‌ سرما رو میگیرن 92 00:05:32,637 --> 00:05:35,372 و طریقه‌ی پردازش محرک‌های آسیب‌رسان .رو تغییر میدن 93 00:05:35,508 --> 00:05:38,509 .احتمالا داره روی حواس دیگه‌ت هم تاثیر میذاره 94 00:05:38,644 --> 00:05:41,912 ،مثل وقتایی که، آا-- لامپ کوپه‌ت رو خاموش میکنی 95 00:05:42,047 --> 00:05:43,714 .و لامپای کوپه‌ی کناری هم یه لحظه خاموش و روشن میشن 96 00:05:43,849 --> 00:05:44,848 --صبر کن ببینم، قراره، اومم 97 00:05:44,850 --> 00:05:46,116 قراره بدتر هم بشه؟ 98 00:05:46,251 --> 00:05:49,186 .در حال حاضر خیلی نمیشه با قطعیت گفت 99 00:05:59,264 --> 00:06:01,398 .اوه - .هوم - 100 00:06:01,534 --> 00:06:03,133 حالت خوبه؟ میخوای دراز بکشی؟ 101 00:06:03,268 --> 00:06:04,735 .نه .باید بشینم 102 00:06:04,870 --> 00:06:06,337 .باشه 103 00:06:06,471 --> 00:06:08,138 .اشکالی نداره 104 00:06:14,880 --> 00:06:16,947 .عمو تیل داره میاد 105 00:06:17,082 --> 00:06:18,081 به نظرتون 106 00:06:18,217 --> 00:06:20,417 اسم آلیسا چه‌طوره؟ 107 00:06:20,553 --> 00:06:21,685 حالت خوبه؟ 108 00:06:21,820 --> 00:06:23,954 .فقط خیلی حس سنگینی میکنم 109 00:06:24,089 --> 00:06:26,089 .آره، خب، واقعا هم هستی 110 00:06:30,363 --> 00:06:33,296 آا، این اتفاق عادیه؟ 111 00:06:33,298 --> 00:06:35,766 .نمیدونم - .اوه، لعنتی - 112 00:06:35,901 --> 00:06:37,368 --اوه، یعنی-- الان، آا 113 00:06:37,502 --> 00:06:38,835 .کیسه‌ی آبم پاره شده - .یعنی الاناست که-- آره، آره - (.نام کیسه‌ای حاوی مایع که جنین در دوران بارداری در آن قرار دارد) 114 00:06:38,971 --> 00:06:39,970 --دقیقا همین الان .همین الان داشتم به همین فکر میکردم 115 00:06:40,105 --> 00:06:41,171 .باید بریم - .آره - 116 00:06:41,306 --> 00:06:42,172 --کمک میخوای - .آره، خیلی‌خب - 117 00:06:42,307 --> 00:06:43,374 --میـ--میتونی، آا 118 00:06:43,508 --> 00:06:44,375 --خیلی‌خب، اومم 119 00:06:44,509 --> 00:06:46,109 !برین کنار 120 00:06:48,313 --> 00:06:50,847 .آزمایشگاه هدوود 121 00:06:50,849 --> 00:06:53,183 .اوه .اوه، خدای من 122 00:06:53,318 --> 00:06:55,719 .بله .ممنون 123 00:06:55,854 --> 00:06:57,588 .وضعیت قرمز .میتونی بری 124 00:06:57,723 --> 00:06:58,655 .وقتش رسیده 125 00:06:58,657 --> 00:06:59,790 .زارا میخواد زایمان کنه 126 00:06:59,925 --> 00:07:01,524 .اوه، خدای من .دکتر هدوود 127 00:07:01,526 --> 00:07:02,993 .آروم .می ریم تا آخر قطار 128 00:07:03,128 --> 00:07:03,994 چی؟ میخوای ببری‌ش 129 00:07:04,129 --> 00:07:05,128 آزمایشگاه هدوود؟ 130 00:07:05,130 --> 00:07:06,263 .زارا، بذار کمکت کنم 131 00:07:06,399 --> 00:07:07,598 کمکت کنیم؟ - .نه، نیازی نیست - 132 00:07:07,733 --> 00:07:09,132 .بریم - .اوه، خیلی‌خب، باشه - 133 00:07:09,134 --> 00:07:10,401 خیلی‌خب، جات راحته؟ 134 00:07:10,535 --> 00:07:12,069 .بیا 135 00:07:16,208 --> 00:07:19,076 !برین کنار !راهو باز کنین 136 00:07:19,078 --> 00:07:21,078 بچه داره به دنیا میاد؟ - .آره - 137 00:07:21,213 --> 00:07:23,213 .الان میرسیم - !بچه داره به دنیا میاد - 138 00:07:28,220 --> 00:07:30,887 !برین کنار !برین کنار 139 00:07:30,889 --> 00:07:33,090 !اضطراریه - !بچه داره به دنیا میاد - 140 00:07:33,225 --> 00:07:34,625 ،بچه‌م میخواد به دنیا بیاد .سکته‌ی قلبی که نکردم 141 00:07:34,760 --> 00:07:36,693 .آره، حواسم هست سکته‌ی قلبی نکنی 142 00:07:36,695 --> 00:07:37,961 .فقط خیلی استرس نداشته باش 143 00:07:38,097 --> 00:07:39,763 !بچه داره به دنیا میاد !بچه داره به دنیا میاد 144 00:07:39,765 --> 00:07:41,965 !هورا - .خیلی‌خب - 145 00:07:42,101 --> 00:07:43,100 !بچه داره به دنیا میاد، بچه داره به دنیا میاد - !وینی - 146 00:07:43,235 --> 00:07:44,101 !بیرون، بیرون، بیرون - .برو، برو - 147 00:07:44,236 --> 00:07:45,236 .برو، برو. برو 148 00:07:45,370 --> 00:07:47,370 .بیا، زارا. آره 149 00:07:47,506 --> 00:07:49,372 این‌جا؟ - .آره، همین‌جا - 150 00:07:49,508 --> 00:07:51,442 .خیلی‌خب - !بچه‌، بچه، بچه - 151 00:07:51,576 --> 00:07:53,110 آا، تیل؟ - .اوه، آره - 152 00:07:53,112 --> 00:07:55,312 .اومم، بریم، کوچولو - .ممنون - 153 00:07:55,448 --> 00:07:57,514 .موفق باشی 154 00:07:57,516 --> 00:07:59,116 چرا سه هفته زودتر دردش گرفت؟ 155 00:07:59,118 --> 00:08:00,583 .چیز غیرعادی‌ای نیست 156 00:08:00,585 --> 00:08:02,585 ،اما یه بچه‌ی مهندسی ژنتیک شده چیز غیرعادی‌ایه 157 00:08:02,587 --> 00:08:03,987 و بهتره اتفاقی نیفته 158 00:08:04,123 --> 00:08:05,522 وگرنه خودم از این‌ قطار .میندازمت بیرون 159 00:08:05,658 --> 00:08:07,658 بهت اطمینان میدم .که زایمان باید کاملا طبیعی انجام بشه 160 00:08:07,793 --> 00:08:09,592 !باید طبیعی انجام بشه» به درد من نمیخوره، خانوم دکتر» 161 00:08:09,728 --> 00:08:10,928 .آندره - جان؟ - 162 00:08:11,063 --> 00:08:12,529 .ما الان این‌جاییم. من حالم خوبه 163 00:08:13,732 --> 00:08:14,598 .چیزی نیست 164 00:08:31,216 --> 00:08:32,749 .روث 165 00:08:32,751 --> 00:08:33,817 .اوه، خداروشکر برگشتی 166 00:08:33,819 --> 00:08:34,885 .اوه، آا، وقتش رسیده 167 00:08:35,020 --> 00:08:36,353 .خانوم فرامی الاناست که بچه‌شون به دنیا بیاد 168 00:08:36,355 --> 00:08:38,889 .اوه، خدای من، زایمانش زودرسه حالش خوبه؟ 169 00:08:39,024 --> 00:08:40,423 .آره، فکر کنم خوب باشن 170 00:08:40,559 --> 00:08:42,759 زنگا رو به صدا در میاریم؟ - .بله، البته - 171 00:08:42,895 --> 00:08:44,561 .بعد مدت‌ها یه خبر خوب شنیدیم 172 00:08:44,563 --> 00:08:47,097 تا وقتی بچه به دنیا بیاد .راس هر ساعت زنگا به صدا در میان 173 00:08:47,232 --> 00:08:49,566 .دستورالعملای تولدو این تو پیدا میکنی 174 00:08:49,568 --> 00:08:51,902 میدونی چیه، با گذر زمان 175 00:08:52,037 --> 00:08:54,305 --خیلی سخت‌گیر شدن، برای همین، آا 176 00:08:54,439 --> 00:08:56,173 .برای همین آرامشتو حفظ کن 177 00:08:56,309 --> 00:08:57,908 ببخشید، آا، آرامش‌مو حفظ کنم؟ 178 00:08:58,043 --> 00:08:59,510 ،ترسیتان مهمان‌داری 179 00:08:59,644 --> 00:09:01,978 .دیگه طبق دستورالعمل کار نمیکنه 180 00:09:01,980 --> 00:09:04,447 بیا از چیزایی که توی شیش ماه گذشته یاد گرفتیم .استفاده کنیم 181 00:09:04,583 --> 00:09:07,184 حواس‌مونو جمع کنیم .و به طور مناسبی نیازها رو برطرف کنیم 182 00:09:07,320 --> 00:09:08,719 .باشه فکر نکنم کسی 183 00:09:08,854 --> 00:09:10,387 واقعا دوست داشته باشه آهنگ کلزمر گوش بده، مگه نه؟ 184 00:09:10,523 --> 00:09:13,090 آره، نیازی هم نیست .شرشره‌ها رو جمع کنیم 185 00:09:23,869 --> 00:09:27,804 ،مسافرای عزیز وقتش رسیده که به فرزند 186 00:09:27,806 --> 00:09:31,274 خانم زارا فرامی .و آقای آندره لیتون خوش‌آمد بگیم 187 00:09:31,276 --> 00:09:33,944 ،طبق رسم زنگ‌های بچه رو 188 00:09:34,079 --> 00:09:35,078 ...راس هر ساعت به صدا در میاریم 189 00:09:35,214 --> 00:09:36,613 واقعا داره همچین اتفاقی میفته؟ 190 00:09:36,749 --> 00:09:37,881 .بله 191 00:09:38,017 --> 00:09:39,482 .بعد از مدت‌ها یه بچه میخواد به دنیا بیاد 192 00:09:42,287 --> 00:09:44,755 .دینگ، دینگ 193 00:09:48,961 --> 00:09:50,827 خب، این نشونه‌ی خوبیه، مگه نه؟ 194 00:09:50,829 --> 00:09:52,896 ،آا، بعضیا از پسش بر میان .بعضیام درد و رنج میکشن 195 00:09:53,032 --> 00:09:54,365 .پیش‌بینی‌ش سخته 196 00:09:54,499 --> 00:09:56,299 ...یه دوز مستقیم وارد قلبش شد، برای همین 197 00:09:56,435 --> 00:09:58,168 .براش کتاب بخون 198 00:09:58,303 --> 00:10:00,704 ،مثل انجمن کتابه .ولی برعکسش 199 00:10:00,706 --> 00:10:04,108 خب، میتونه به-- تحریک ذهنی .کمک کنه 200 00:10:08,113 --> 00:10:10,581 شنیدی، دابز؟ 201 00:10:10,716 --> 00:10:15,152 ،علی‌رغم این‌که خیلی دوست دارم .ولی مغز امکان نداره له شه 202 00:10:18,724 --> 00:10:21,792 :دن کیشوت جواب داد ،من میدونم کی‌ام» 203 00:10:21,927 --> 00:10:23,460 ...و میدونم که شاید» 204 00:10:23,462 --> 00:10:26,597 !اوه - ،اونایی نباشم که ازشون اسم بردم» - 205 00:10:26,732 --> 00:10:28,465 ،اما تمام 12 اشراف‌زاده‌ی فرانسه» 206 00:10:28,601 --> 00:10:31,201 ،و حتی تمام 9 دلاور» 207 00:10:31,336 --> 00:10:32,535 ...از زمان دستاوردام» 208 00:10:32,671 --> 00:10:35,338 !آه - اونا همه این کارو کردن» 209 00:10:35,474 --> 00:10:37,274 «.و همه‌شون تنهایی انجامش دادن 210 00:10:37,276 --> 00:10:40,143 .خیلی‌خب، نفس بکش 211 00:10:40,279 --> 00:10:41,478 .نفس بکش 212 00:10:41,614 --> 00:10:43,013 ،آندره، وقتی دیگه نفس نکشم 213 00:10:43,148 --> 00:10:44,214 .اول از همه خودت متوجه میشی 214 00:10:44,349 --> 00:10:45,749 .خیلی‌خب - .48ثانیه - 215 00:10:45,884 --> 00:10:47,150 .هنوز تازه داره شروع میشه 216 00:10:47,286 --> 00:10:48,752 .باید راه برم 217 00:10:48,754 --> 00:10:50,687 .باشه، بریم - .خودم میتونم - 218 00:10:50,689 --> 00:10:52,289 .میدونم .من همیشه برای کمک در خدمتم 219 00:10:52,425 --> 00:10:53,957 .تا همین‌الان‌شم خیلی کمک کردی - .خیلی‌خب - 220 00:10:54,093 --> 00:10:55,158 .بازم کمک خواستی هستم 221 00:10:55,160 --> 00:10:56,559 .خیلی‌خب 222 00:10:56,695 --> 00:10:58,095 .من پیشتم - .اوه، خدای من - 223 00:10:58,097 --> 00:11:00,030 چی شده؟ 224 00:11:00,165 --> 00:11:01,564 .لیانا - چی؟ - 225 00:11:01,566 --> 00:11:03,767 .لیانا، منظورم اسمشه - .خیلی‌خب، بریم - 226 00:11:03,769 --> 00:11:05,436 !نه، نریم .نریم، همین‌طوری خوبه 227 00:11:05,570 --> 00:11:06,903 .خیلی‌خب، باشه .باشه، باشه، هر چی تو میگی 228 00:11:06,905 --> 00:11:08,571 خیلی‌خب، میشه همگی جمع شین؟ 229 00:11:08,573 --> 00:11:10,707 .همگی لطفا جمع شین - .خیلی‌خب، صف تشکیل بدین - 230 00:11:10,843 --> 00:11:12,575 خیلی پیش نمیاد 231 00:11:12,711 --> 00:11:15,779 که توی اسنوپیرسر تولد یه بچه رو جشن بگیریم، مگه نه؟ 232 00:11:15,781 --> 00:11:18,515 .خب، زارا فرامی داره بچه‌ش به دنیا میاد 233 00:11:18,517 --> 00:11:21,452 .و آقای لیتون هم همراهشه 234 00:11:21,586 --> 00:11:24,187 برای همین وقتش رسیده .درخت‌مونو روشن کنیم 235 00:11:24,189 --> 00:11:25,922 .هوم؟ تریستان 236 00:11:29,128 --> 00:11:31,061 .اووه 237 00:11:31,196 --> 00:11:32,395 .خیلی خوشگله 238 00:11:49,348 --> 00:11:50,481 چی شده؟ 239 00:11:50,616 --> 00:11:52,283 !لعنتی 240 00:11:54,419 --> 00:11:56,186 .خواهشا همه برین بیرون .برین 241 00:12:02,160 --> 00:12:03,560 .نه، همون‌جا بمون 242 00:12:03,562 --> 00:12:06,230 .واحد آتش‌نشانی تحت کنترل دارنش 243 00:12:06,364 --> 00:12:09,033 .میام اون‌جا - .خودم از پسش بر میام - 244 00:12:09,167 --> 00:12:10,834 .هدف فقط درخت بود 245 00:12:10,969 --> 00:12:13,303 .درختی که پر از اسمای بچه‌م بود 246 00:12:13,305 --> 00:12:15,171 .کاری داشتم زنگت میزنم 247 00:12:15,307 --> 00:12:17,774 .تا اون موقع همون‌جا بمون 248 00:12:26,585 --> 00:12:27,918 اتفاقی افتاده بود؟ 249 00:12:27,920 --> 00:12:29,386 .آا، یه غرفه توی بازار آتیش گرفته 250 00:12:29,521 --> 00:12:31,321 .تیل بهش رسیدگی میکنه - میخوای بری؟ - 251 00:12:31,457 --> 00:12:32,589 .نه 252 00:12:32,725 --> 00:12:33,924 مطمئنی؟ 253 00:12:33,926 --> 00:12:36,326 میخوای از دستم خلاص شی؟ - .شاید - 254 00:12:36,462 --> 00:12:37,794 .بلدم چه‌طور نفس بکشم 255 00:12:37,796 --> 00:12:39,329 و دخترتم قرار نیست 256 00:12:39,465 --> 00:12:41,465 ،از این قطار فرار کنه که خب؟ 257 00:12:41,600 --> 00:12:43,667 .آخرین انقباض نیم ساعت پیش اتفاق افتاد 258 00:12:43,802 --> 00:12:46,637 .نمیذاریم از دستش بدی 259 00:12:48,540 --> 00:12:50,741 .ممنون - چرا اون این‌جاست؟ - 260 00:12:50,743 --> 00:12:52,409 .چون بهت اعتماد ندارم 261 00:12:52,411 --> 00:12:55,079 ،برای همینم گفتم اون مراقب ویلفورد باشه .نه تو 262 00:12:55,213 --> 00:12:57,081 .نه، نه، نه، نه، نه .این یه زایمان غیرعادیه 263 00:12:57,215 --> 00:12:58,749 .تو که گفتی نیست - .اون دکتر منه - 264 00:12:58,751 --> 00:13:00,951 .اون میمونه پس به دکتر پلتون کمک کن - 265 00:13:01,087 --> 00:13:02,552 .توی تمام مدت زایمان 266 00:13:02,554 --> 00:13:05,489 .اوه، نگران نباشین. زارا شرایط خوبی داره 267 00:13:05,624 --> 00:13:07,357 .زود میام - .عجله نکن - 268 00:13:07,359 --> 00:13:09,760 از پسش بر میام، مگه یادت نیست؟ 269 00:13:09,762 --> 00:13:12,429 .محض اطلاعت، ویلفورد داره بیدار میشه 270 00:13:12,431 --> 00:13:13,964 .ممنون 271 00:13:13,966 --> 00:13:16,433 .همه‌چی خوب پیش میره - .آره، میدونم - 272 00:13:16,568 --> 00:13:17,968 .اون دکتر خوبیه 273 00:13:17,970 --> 00:13:19,836 ،مسکن، مشکلات احتمالی، نیروگاه 274 00:13:19,972 --> 00:13:21,505 .همه‌شون برای بهشت جدید مهمن (نیو ایدن) 275 00:13:21,640 --> 00:13:22,839 .فکر میکنم اون‌جا بتونی کمک کنی 276 00:13:22,975 --> 00:13:26,176 .با دوست مهندست 277 00:13:26,312 --> 00:13:27,844 .آره 278 00:13:27,846 --> 00:13:29,913 .اونم کمک میکنه 279 00:13:30,048 --> 00:13:31,749 حالش چه‌قدر بده؟ 280 00:13:32,985 --> 00:13:34,651 .گوش کن، تو ویلفوردو میشناسی 281 00:13:34,653 --> 00:13:35,852 احتمالا تنها کسی باشی 282 00:13:35,988 --> 00:13:37,454 که بتونی کمک کنی با این ضربه‌ی روانی کنار بیاد 283 00:13:37,589 --> 00:13:40,758 .و حواستم به کاراش باشه و در جریان کاراش بذاری‌ش 284 00:13:43,929 --> 00:13:46,396 هاوی، سایکس رو میشناسی؟ 285 00:13:46,398 --> 00:13:50,000 ما شیش ماه با هم کار سخت کردیم، مگه نه؟ 286 00:13:50,002 --> 00:13:53,269 ،شیش‌ماه توی سونای یه قطار سریع‌السیر .بله، قربان 287 00:13:53,271 --> 00:13:55,539 ،خب، سایکس الان طرف ماست .و برای همینم ما این‌جاییم 288 00:13:55,674 --> 00:13:57,073 چرا من این‌جام؟ 289 00:13:57,209 --> 00:13:59,075 میخوام شما دو تا تمام سیستما رو بررسی کنین 290 00:13:59,211 --> 00:14:01,345 و تمام برنامه‌های بخش کشاورزی .رو عیب‌یابی کنین 291 00:14:05,083 --> 00:14:07,751 مشکلی هست، مهندس؟ 292 00:14:09,421 --> 00:14:11,688 اون کارآموزمه؟ 293 00:14:11,824 --> 00:14:14,358 .نه، همکارته 294 00:14:14,493 --> 00:14:17,227 چرا نمیگی‌، بن؟ 295 00:14:17,363 --> 00:14:18,895 .بگو چرا من این‌جام 296 00:14:18,897 --> 00:14:21,231 من خیلی وضعم خرابه که بخوام رانندگی کنم، خب؟ 297 00:14:21,367 --> 00:14:22,699 .باشه 298 00:14:22,835 --> 00:14:25,902 .هنوز نمیتونم توی بخش موتور بهت اعتماد کنم، هاوی 299 00:14:25,904 --> 00:14:27,704 ،اما به زودی از این قطار پیاده میشیم 300 00:14:27,840 --> 00:14:29,506 و دیگه هیچ‌کی 301 00:14:29,641 --> 00:14:31,842 در زمینه‌ی گرمایش و تهویه‌ی هوا و آبیاری .بیش‌تر از شما دو نفر مورداعتمادم نخواهند بود 302 00:14:31,844 --> 00:14:33,978 .برای همین خواهش میکنم از دستور اطاعت کن 303 00:14:39,518 --> 00:14:40,618 .چشم، قربان 304 00:14:42,654 --> 00:14:44,388 .چشم، قربان 305 00:14:54,733 --> 00:14:56,867 وینی، الان نباید مدرسه باشی؟ 306 00:14:57,003 --> 00:14:58,735 .نه، چون بچه داره به دنیا میاد 307 00:14:58,871 --> 00:15:00,204 .اوه، صحیح 308 00:15:01,407 --> 00:15:03,274 !پایک 309 00:15:04,877 --> 00:15:07,878 .سلام، وینیپگ 310 00:15:07,880 --> 00:15:11,348 هی، اشکالی نداره یه کاری با روث دارم؟ 311 00:15:11,483 --> 00:15:13,517 .بله 312 00:15:18,024 --> 00:15:19,089 .سلام 313 00:15:19,091 --> 00:15:21,892 .سلام - .راجع به آتیش‌سوزی شنیدم - 314 00:15:21,894 --> 00:15:23,427 .خواستم مطمئن شم حالت خوبه 315 00:15:23,562 --> 00:15:25,962 .آره، خوبم .ممنون 316 00:15:26,098 --> 00:15:28,098 ،خیلی طول نکشید، مگه نه 317 00:15:28,100 --> 00:15:31,235 .منظورم ریسک کردناته 318 00:15:31,369 --> 00:15:33,570 ،خب، اگه خیالتو راحت میکنه 319 00:15:33,706 --> 00:15:35,239 .خیلی خوب پیش نمیرن 320 00:15:35,374 --> 00:15:37,241 .هوم 321 00:15:37,376 --> 00:15:39,610 .بازم امیدی هست 322 00:15:41,179 --> 00:15:43,447 ،اون میتونه دیگه به لیتون جواب پس نده 323 00:15:43,582 --> 00:15:48,385 .با اون ویپت میشه دوتا، آقای پایک 324 00:15:48,387 --> 00:15:50,854 .هوم 325 00:15:52,725 --> 00:15:55,325 .خب، این آخرین فرصت‌ته 326 00:15:55,327 --> 00:15:57,394 جدی میگی؟ 327 00:15:57,396 --> 00:15:58,462 بعدش چی؟ 328 00:15:58,597 --> 00:16:00,997 .بازگشتت رو برنامه‌ریزی میکنی 329 00:16:01,133 --> 00:16:03,467 .برنامه‌ریزی کردم .همینه 330 00:16:03,602 --> 00:16:05,402 .من یه سرپناه دارم، پایک 331 00:16:05,404 --> 00:16:07,337 .خوش به حالت، روث 332 00:16:07,339 --> 00:16:09,339 من ماموریت دارم روزای تیره و تار رو پشت سر بذاریم 333 00:16:09,475 --> 00:16:11,942 .و یه چیز جدید شروع کنم 334 00:16:11,944 --> 00:16:14,278 قراره از قطار پیاده شیم .و یه جامعه تشکیل بدیم 335 00:16:14,413 --> 00:16:16,780 اوه، پس مسئول تمام اینایی، آره؟ 336 00:16:17,816 --> 00:16:18,949 .آره 337 00:16:18,951 --> 00:16:21,986 واقعا؟ 338 00:16:23,489 --> 00:16:25,221 --اومم، اومم 339 00:16:25,223 --> 00:16:27,624 یک ساعت به به دنیا اومدن جدیدترین مسافرمون .نزدیک‌تر شدیم 340 00:16:27,626 --> 00:16:29,293 ...خب - .آا، ممنون - 341 00:16:29,428 --> 00:16:32,696 .حتما فکر میکنی یه‌دونه لیتون کافی بود 342 00:16:32,831 --> 00:16:35,733 .بیخیال .امروز روز خوبیه 343 00:16:37,035 --> 00:16:38,369 .هوم 344 00:16:40,973 --> 00:16:43,173 .خیلی‌خب، میبینمت، وینی 345 00:16:43,175 --> 00:16:44,141 .خداحافظ، پایک 346 00:16:45,912 --> 00:16:48,612 .میبینمت، روث 347 00:17:13,339 --> 00:17:15,539 .جوزی 348 00:17:15,674 --> 00:17:16,540 .عذر میخوام 349 00:17:16,675 --> 00:17:18,342 اومم، فکر کنم به 350 00:17:18,477 --> 00:17:20,844 .خوابیدن با صدای موتور عادت کردم 351 00:17:21,948 --> 00:17:24,615 .اومدم این‌جا تا یه خرده آرامش بگیرم 352 00:17:24,750 --> 00:17:27,685 یه خرده صدای زنگ بچه هم میاد، مگه نه؟ 353 00:17:29,621 --> 00:17:30,754 .هی 354 00:17:30,889 --> 00:17:31,956 .واقعا براشون خوش‌حالم 355 00:17:32,090 --> 00:17:34,391 .این اتفاق برای همه عالیه 356 00:17:41,767 --> 00:17:44,235 .من دیگه مهندس نیستم 357 00:17:46,304 --> 00:17:48,238 ،اگه از اون‌جا بیای بیرون 358 00:17:48,374 --> 00:17:50,207 .میذارم بیش‌تر برونی 359 00:17:52,711 --> 00:17:54,578 جدی؟ - .آره - 360 00:17:54,713 --> 00:17:55,880 .جدی 361 00:17:58,050 --> 00:18:00,784 ،غیراخلاقی، غیرحرفه‌ای ،خطرناک 362 00:18:00,919 --> 00:18:02,318 .و کاملا عجیبه 363 00:18:02,320 --> 00:18:04,254 .دکتر، من خودم این انتخابو کردم - .حرفی نمیمونه - 364 00:18:04,390 --> 00:18:05,990 مسئله فقط این نیست که 365 00:18:06,124 --> 00:18:08,058 .تمام تلاش‌مونو برای زنده موندن بچه بکنیم 366 00:18:08,194 --> 00:18:09,926 ما همه‌مون به افراد بیش‌تری مثل جوزی نیاز داریم 367 00:18:10,062 --> 00:18:11,328 .که بتونن از پس کارای بیرون بر بیان 368 00:18:11,463 --> 00:18:13,797 .دقیقا .این سرما کشنده‌ست 369 00:18:13,932 --> 00:18:16,266 دکترا دنبال درمان چیزای کشنده‌ن، مگه نه؟ 370 00:18:16,268 --> 00:18:18,535 .مگر اینکه دست از کار نکشی - .باید یه تغییر اساسی بکنیم - 371 00:18:18,537 --> 00:18:20,537 .بیرونو نگاه کن - ،کم‌تر از 3000 نفرمون باقی مونده - 372 00:18:20,539 --> 00:18:22,472 و تو بحث میراث ژنتیکی‌مونو .پیش کشیدی 373 00:18:22,608 --> 00:18:26,410 خیلی‌خب، خیلی‌خب، بیاین .فعلا بچسبیم به همین نسل 374 00:18:26,545 --> 00:18:27,678 .هنوز کلی مونده 375 00:18:27,813 --> 00:18:29,946 .نفس 376 00:18:34,220 --> 00:18:35,686 آا، تو این‌جا چی‌کار میکنی؟ 377 00:18:35,688 --> 00:18:37,554 .منو انداخت بیرون - .آره، خب، منطقیه - 378 00:18:37,556 --> 00:18:39,356 خب؟ 379 00:18:39,491 --> 00:18:40,891 .سیم برق 380 00:18:40,893 --> 00:18:42,292 .از باکس الکتریکی خارج میشه 381 00:18:42,428 --> 00:18:43,627 .محل اشتعال این‌جاست 382 00:18:43,762 --> 00:18:45,229 .و میره تا برسه به درخت 383 00:18:45,363 --> 00:18:47,564 ،به نظر یه نفر سیمو .آا، لخت کرده بوده 384 00:18:47,566 --> 00:18:50,034 .به محض این‌که چراغا رو روشن کردن، ووف 385 00:18:50,168 --> 00:18:52,836 .پس یه عالمه کار پشتش بوده 386 00:18:52,971 --> 00:18:54,104 .میخواستن یه سری شاهد داشته باشن 387 00:18:54,240 --> 00:18:57,374 .شایدم میخواستن خودشون شاهد آتیش‌سوزی باشن 388 00:18:57,376 --> 00:18:59,376 .امکان نداره اون‌همه مایع قابل اشتعال توی قطار باشه 389 00:18:59,378 --> 00:19:01,311 .یه لیست تهیه میکنیم - .دلیلش اتانوله - 390 00:19:01,313 --> 00:19:03,780 من یه زمانی روی یه پرونده‌ی .آتش‌افروزی کار میکردم 391 00:19:03,782 --> 00:19:06,116 .یارو خشکشویی‌ها رو آتیش میزد 392 00:19:06,252 --> 00:19:09,453 .این بوی خوب خیلی کهنه‌ست 393 00:19:09,588 --> 00:19:11,187 .باهات میمونه 394 00:19:11,323 --> 00:19:12,322 یارو رو گرفتی؟ - .نه - 395 00:19:12,458 --> 00:19:14,858 .دنیا به پایان رسید، پس خودش خیت شد 396 00:19:14,993 --> 00:19:16,927 .باشه 397 00:19:17,063 --> 00:19:19,529 خب، واگن شبانه یه منبع آماده ی اتانول 398 00:19:19,531 --> 00:19:21,531 و یه مو قرمز کوچولوی روانی که مسئول بار مشروبه 399 00:19:21,667 --> 00:19:22,866 که از من خیلی خوشش نمیاد 400 00:19:23,001 --> 00:19:24,268 یا شایدم کاری به تو نداره 401 00:19:24,403 --> 00:19:26,536 بعضیا دوست دارن سوختن چیزا رو ببینن 402 00:19:34,513 --> 00:19:35,646 درسته، کدوم یکی از شما تنبلا 403 00:19:35,781 --> 00:19:36,780 کدوم از شما پایه شرط بندی درمورد بچه‌ـست؟ 404 00:19:36,915 --> 00:19:37,848 ما قد و وزن 405 00:19:37,983 --> 00:19:39,249 یا زمان و نزدیک ترین شهر داریم 406 00:19:39,384 --> 00:19:40,517 آره، خیلی خب 407 00:19:40,519 --> 00:19:42,252 من یه کت پشمی قدیمی دارم 408 00:19:42,387 --> 00:19:43,520 که روی 4:10 عصر میذارم 409 00:19:43,522 --> 00:19:45,388 .خوبه - شرط میبندم که 3.5 کیلوئه - 410 00:19:45,390 --> 00:19:47,858 و یه شبم با شوهرم میمونم 411 00:19:47,993 --> 00:19:49,526 .باشه 412 00:19:49,528 --> 00:19:52,463 این رقم شرط رو بالا میبره، خیلیم خوب 413 00:19:52,597 --> 00:19:53,764 .ابجو 414 00:19:55,134 --> 00:19:56,266 .اوه، صبر کن 415 00:20:01,073 --> 00:20:03,006 توی این رو بزرگ، اومدی میخونه؟ 416 00:20:03,142 --> 00:20:05,008 .کارت، یکم قدیمیه ( قبلا مردا وقتی میخواست بچه‌ـشون بدنیا بیاد میرفتن توب بار مشروب میخوردن) 417 00:20:05,010 --> 00:20:06,677 من قضاوتت نمیکنم 418 00:20:06,812 --> 00:20:09,746 بنظر میرسه زندگی خانوادگی بهت میخوره 419 00:20:09,748 --> 00:20:10,881 من عوض شدم 420 00:20:11,016 --> 00:20:12,349 واقعا شدی؟ 421 00:20:12,485 --> 00:20:15,286 ،شرایط اغلب عوض میشن ...ولی آدما 422 00:20:15,420 --> 00:20:17,554 هی، عروسِ گودزیلا 423 00:20:17,556 --> 00:20:18,889 امروز صبح کجا بودی 424 00:20:19,024 --> 00:20:21,692 اگه باید بدونی، تو تخت با اون 425 00:20:21,827 --> 00:20:23,960 ...اه، چه قشنگ 426 00:20:23,962 --> 00:20:27,164 .بهمون درمورد زنجیره تامین الکلت بگو، ال‌جی 427 00:20:27,166 --> 00:20:28,431 جو رو از بخش کشاورزی میگیرم 428 00:20:28,433 --> 00:20:29,633 تقطیر کننده‌ـمون اتانول رو میسازه 429 00:20:29,768 --> 00:20:31,702 و ما آب قاطیش میکنیم (تا رقیق بشه) و میدیمش بیرون 430 00:20:31,837 --> 00:20:34,771 ولی وقتی که میرسه، خالصه؟ 431 00:20:34,773 --> 00:20:36,373 بشدت قابل اشتعال؟ 432 00:20:36,509 --> 00:20:37,974 .اوه 433 00:20:37,976 --> 00:20:38,909 پس درمورد اینه 434 00:20:39,044 --> 00:20:40,643 آتیش سوزی توی بازار؟ 435 00:20:40,645 --> 00:20:42,179 بیخیال بس، ما خرابکار نیستیم 436 00:20:42,181 --> 00:20:44,315 فکر کنم وقتی درخت بچه ی آقای لیتون باشه 437 00:20:44,449 --> 00:20:48,118 .خرابکاری نیست، تروریسم‌ـه 438 00:20:48,253 --> 00:20:50,453 ما اتانولمون رو با قاشق چایخوری اندازه میگیریم 439 00:20:50,455 --> 00:20:51,922 ویلفورد به خوبی اینجا رو اداره میکرد 440 00:20:52,057 --> 00:20:55,392 پس اگه میخوای موجودی‌ـمون رو چک کنی بفرما‎ 441 00:20:55,394 --> 00:20:56,593 .خیلی خب، خیلی خب 442 00:20:56,595 --> 00:20:57,594 ببین 443 00:20:57,730 --> 00:21:00,063 ما شهروند های خوبی هستیم، حسابا رو چک کن 444 00:21:00,199 --> 00:21:02,499 بعدش میخوای محل فروش . مشروبات الکلی قاچاق رو توی بازار چک کنی 445 00:21:03,602 --> 00:21:06,303 .بیا، میبرمت 446 00:21:08,140 --> 00:21:10,807 باید میزدیش 447 00:21:10,809 --> 00:21:13,210 این 140 هزارتاست 448 00:21:13,346 --> 00:21:15,946 .آره 449 00:21:16,081 --> 00:21:18,281 بیشتر میخوای؟ 450 00:21:18,283 --> 00:21:19,350 .تو بگو 451 00:21:19,484 --> 00:21:21,618 باشه 452 00:21:21,754 --> 00:21:23,220 .خیلی خب 453 00:21:23,222 --> 00:21:25,956 نقطه ی مطلوب رو پیدا کن 454 00:21:26,091 --> 00:21:28,259 آروم شیب رو کاهش میدم 455 00:21:29,828 --> 00:21:31,428 بفرما. شیب رو صفر کردی 456 00:21:31,430 --> 00:21:33,696 ...اه 457 00:21:33,698 --> 00:21:34,898 ...اه 458 00:21:35,034 --> 00:21:36,233 هدایت خودکار 459 00:21:36,235 --> 00:21:38,569 .اره 460 00:21:38,703 --> 00:21:40,571 ما الان یه ماشین متحرک دائمی هستیم 461 00:21:40,706 --> 00:21:42,773 جدا از تموم قطعات فرسوده 462 00:21:42,908 --> 00:21:44,107 .و مشکلات 463 00:21:44,109 --> 00:21:46,509 آره، و عامل انسانی 464 00:21:46,511 --> 00:21:48,479 .و عامل انسانی 465 00:21:49,848 --> 00:21:52,783 میتونم بفهمم چرا ملانی عاشقش بود 466 00:21:56,521 --> 00:21:57,488 ...ام 467 00:21:59,258 --> 00:22:00,323 ..فکر کنم باید 468 00:22:00,325 --> 00:22:03,193 یه چیزی بگم 469 00:22:03,328 --> 00:22:04,928 واقعا؟ 470 00:22:05,064 --> 00:22:06,597 چی میخوای بگی؟ 471 00:22:07,866 --> 00:22:10,000 بهت نشون بدم؟ 472 00:22:10,135 --> 00:22:11,735 برو بریم 473 00:22:15,608 --> 00:22:17,874 .نگاه کن - .یه نمایش واقعی - 474 00:22:17,876 --> 00:22:19,009 .باشه 475 00:22:29,688 --> 00:22:30,954 واوو، واوو، چیکار داری میکنی؟ 476 00:22:30,956 --> 00:22:32,222 مشکلی نیست، هیچی احساس نمیکنم 477 00:22:32,357 --> 00:22:33,824 چرا؟ - چون این - 478 00:22:33,959 --> 00:22:35,558 یکی از عوارض جانبی مقاومت در برابر سرماست 479 00:22:35,694 --> 00:22:38,229 خیلی خب، بیا درش بیاریم 480 00:22:38,363 --> 00:22:41,232 . داری به خودت آسیب میزنی 481 00:22:44,703 --> 00:22:47,971 .نفست رو نگه ندار 482 00:22:47,973 --> 00:22:50,507 .ایناهاش .هر 15 دقیقه یه بار 48 ثانیه 483 00:22:50,643 --> 00:22:52,243 .بدنش سرده خوبی؟ 484 00:22:52,377 --> 00:22:54,177 سردته؟ - .آره 485 00:22:55,781 --> 00:22:57,981 .سی و شیش درجه - .خیلی پایینه - 486 00:22:57,983 --> 00:22:59,650 .بیا گرمش کنیم - مشکل چیه؟ - 487 00:22:59,785 --> 00:23:01,252 .پتو های گرم کننده اونجائن 488 00:23:01,386 --> 00:23:02,986 کاملا غیر منتظره نیست 489 00:23:03,122 --> 00:23:04,455 این الان یعنی چه؟ 490 00:23:04,589 --> 00:23:05,856 دکتر هدوود خدا بیامرز 491 00:23:05,991 --> 00:23:08,659 کاهش دمای جزئی توی بدن میزبان رو پیشبینی کرده بود 492 00:23:08,794 --> 00:23:10,260 "اوه! تو "میزبانی 493 00:23:10,395 --> 00:23:12,463 بعدش چی پیشبینی کرد؟ سرما زدگی؟ 494 00:23:12,597 --> 00:23:13,797 میخوای به آندره زنگ بزنم 495 00:23:13,799 --> 00:23:15,466 نه، هنوز نه خوبم 496 00:23:15,600 --> 00:23:17,801 فقط یه پتوی گرم کننده ی دیگه 497 00:23:17,936 --> 00:23:19,937 میارمش 498 00:23:23,208 --> 00:23:25,609 زانویی 90 درجه 499 00:23:27,947 --> 00:23:29,880 ...مادگی به مادگی (توی مکانیک قطعات رو بهشون نر و ماده میگن، ماده قسمت تو خالیه ) 500 00:23:30,015 --> 00:23:32,749 ...سه اینچ 501 00:23:32,751 --> 00:23:34,685 .شانزده تا 502 00:23:34,820 --> 00:23:37,354 فهمیدی، خاوی؟ 503 00:23:37,356 --> 00:23:39,556 .آره، آره، فهمیدم 504 00:23:42,027 --> 00:23:44,361 ...اینجا یه سری کاهنده هم هست، ولی 505 00:23:50,235 --> 00:23:51,302 .هی 506 00:23:53,372 --> 00:23:56,439 بیا... بیا استراحت کنیم 507 00:24:16,061 --> 00:24:17,661 اجازه هست؟ 508 00:24:30,543 --> 00:24:32,443 یادت میاد؟ 509 00:24:39,284 --> 00:24:41,618 من یادم نمیاد 510 00:24:41,620 --> 00:24:44,087 فقط هی بخش هایش رو 511 00:24:44,089 --> 00:24:45,889 حتی یادم نمیاد 512 00:24:45,891 --> 00:24:48,459 چیکار کردم که ویلفورد رو عصبانی کرده 513 00:24:51,430 --> 00:24:55,698 ولی وقتی که سگ بهم حمله میکرد 514 00:24:55,700 --> 00:24:58,501 ،به تنها چیزی که فکر میکردم 515 00:24:58,637 --> 00:25:01,372 خب، تقصیر سگ نیست 516 00:25:03,642 --> 00:25:05,576 عجیبه، درسته؟ 517 00:25:05,711 --> 00:25:08,512 این بخش باهام موند 518 00:25:13,118 --> 00:25:14,652 .هی 519 00:25:16,922 --> 00:25:20,123 ویلفورد خیلی سخت گرفته بود 520 00:25:20,259 --> 00:25:22,125 حتی اونم نتونسته جلوی کار کردن 521 00:25:22,127 --> 00:25:23,727 دستگاه های تقطیر زیرزمینی رو بگیره 522 00:25:26,465 --> 00:25:28,331 از این طرف 523 00:25:28,467 --> 00:25:29,466 باهامون نمیای؟ 524 00:25:29,602 --> 00:25:32,803 .نه .آدمای اونن 525 00:25:32,938 --> 00:25:35,538 .اونا رقیبن، برن گمشند 526 00:25:35,674 --> 00:25:38,875 چیزی شنیدی، به تیل بگو 527 00:25:39,011 --> 00:25:40,077 خوشحال میشم کمکی بکنم 528 00:25:48,353 --> 00:25:50,454 همه راحت باشین 529 00:25:51,757 --> 00:25:53,958 ما فقط اومدیم که با مدیریت حرف بزنیم 530 00:26:02,835 --> 00:26:05,702 خب، سیب زمینی و جو کش میریم 531 00:26:05,838 --> 00:26:09,440 تبدیلش میکنیم به سوخت برای گرما، پخت وپز، روشنایی 532 00:26:09,574 --> 00:26:11,442 بقیه، رو مشروب میکنیم 533 00:26:11,576 --> 00:26:13,644 .نمیدونستم مهارتش رو داری، زی 534 00:26:13,779 --> 00:26:15,912 .بیخیال، مرد یا تکامل پیدا کن یا بمیر، درسته؟ 535 00:26:15,914 --> 00:26:18,181 .دوباره مثل تِیلِ دیگه 536 00:26:18,317 --> 00:26:19,582 چرا این یکی کدره؟ 537 00:26:28,794 --> 00:26:30,928 .کیر توش، این آبه 538 00:26:36,068 --> 00:26:39,637 یکی چندتا از چیزای منو برداشته رفته 539 00:26:45,478 --> 00:26:47,945 اون آتیش این مقدار اتانول نمیخواسته 540 00:26:48,080 --> 00:26:50,347 پس یکی اون بیرون هست که هنوز کُلی از اینا داره 541 00:26:50,349 --> 00:26:52,415 یه آتیش، یه بیانیه‌ـست 542 00:26:52,417 --> 00:26:54,017 یکی دیگه اتفاق بیوفته، میشه کمپین 543 00:26:54,153 --> 00:26:55,686 میخواد ایمان مردم رو متزلزل کنه 544 00:26:55,821 --> 00:26:58,221 آره، ویل نسبت به چی؟ بهشت جدید( نیو ایدن) یا من 545 00:26:58,357 --> 00:27:00,223 خیلی دوست داشتنیه که فکر میکنی فرقی بینشون هست 546 00:27:02,828 --> 00:27:05,162 .باید بری پایین قطار، بابای 547 00:27:05,164 --> 00:27:06,830 نه، زنگ میزنه 548 00:27:06,832 --> 00:27:08,765 پلتون گفت ویلفورد داره از سوسپانسیون درمیاد 549 00:27:08,767 --> 00:27:10,300 شاید یه چیزی بگه 550 00:27:10,435 --> 00:27:11,568 باشه ...من، اوه 551 00:27:11,704 --> 00:27:14,171 میرم با آدری حرف بزنم 552 00:27:14,306 --> 00:27:16,239 .اون ازت متنفره 553 00:27:16,241 --> 00:27:18,442 .خیلیا الان متنفرن، تیل 554 00:27:39,999 --> 00:27:43,867 چی رو جشن میگیری، آدری؟ 555 00:27:43,869 --> 00:27:46,670 .اوه، تویی 556 00:27:46,806 --> 00:27:48,071 بشین 557 00:27:48,073 --> 00:27:49,807 میتونیم مثل قدیما بازی زندانی و زندان بانی بکنیم 558 00:27:49,942 --> 00:27:51,609 قبل تر وقتی که 559 00:27:51,743 --> 00:27:54,678 آتیش سوزی شروع شد کجا بودی؟ 560 00:27:54,680 --> 00:27:57,747 نگاش میکردم 561 00:27:57,883 --> 00:28:01,051 دیگه بهش نده 562 00:28:03,489 --> 00:28:04,688 .اوه 563 00:28:04,824 --> 00:28:07,224 اه، مثل سگ داری بو میکشی 564 00:28:07,359 --> 00:28:10,160 .هیجان انگیزه - آتیش سوزی، آدری - 565 00:28:10,295 --> 00:28:11,829 چیزی درموردش میدونی؟ 566 00:28:11,964 --> 00:28:13,497 تا وقتی که لباس ترمز بانی قدیمیت رو نپوشی 567 00:28:13,632 --> 00:28:17,367 به هیچ سوالیت جواب نمیدم 568 00:28:17,503 --> 00:28:18,836 اوه، بیخیال 569 00:28:18,971 --> 00:28:20,838 نگو که هیچ وقت بهش فکر نکردی 570 00:28:20,973 --> 00:28:23,306 من هرشب توی اون قفس زندانی بودم 571 00:28:23,308 --> 00:28:26,576 .نه حتی یه بار .خیلی وضعت خرابه 572 00:28:26,712 --> 00:28:28,578 اوق 573 00:28:28,580 --> 00:28:30,914 و تو دروغگوی بدی هستی 574 00:28:30,916 --> 00:28:32,516 ...آدری 575 00:28:34,253 --> 00:28:38,121 تو باید سریعا پایین ترین حدت رو پیدا کنی 576 00:28:38,257 --> 00:28:39,657 و گرنه هیچ وقت برنمیگردی 577 00:28:39,791 --> 00:28:42,059 .تو منو نمیشناسی، بس 578 00:28:42,194 --> 00:28:45,929 میدونم قبلا کی بودی 579 00:28:45,931 --> 00:28:48,999 یه درمانگر، یادته؟ 580 00:28:50,202 --> 00:28:52,402 با چشمای خودم دیدم 581 00:28:52,538 --> 00:28:54,404 دیدم که کاری میکردی درد مردم از بین بره 582 00:28:54,540 --> 00:28:57,341 پس خاک به سرت که همه ی اینا رو ول کردی 583 00:28:57,343 --> 00:29:01,078 چون همه‌ـمون وقتی که از قطار پیاده شدیم بهش نیاز پیدا میکنیم 584 00:29:01,213 --> 00:29:03,413 خودت رو جمع و جور کن 585 00:29:14,093 --> 00:29:15,359 تو با سرمازدگی نابود شده بودی 586 00:29:15,494 --> 00:29:19,162 ["Walkin' After Midnight" آهنگ ] 587 00:29:19,164 --> 00:29:22,366 تو یه جور معجزه ای جوزی 588 00:29:22,368 --> 00:29:23,633 آره 589 00:29:23,769 --> 00:29:25,970 ...میدونم، میدونم. فقط 590 00:29:27,239 --> 00:29:30,174 میدونی بعضی وقتا سخته زندگی کردن با وظیفه ای که داری 591 00:29:34,714 --> 00:29:37,915 و تو اینو بهتر از هرکس دیگه ای میدونی 592 00:29:38,050 --> 00:29:39,550 درسته؟ 593 00:29:44,256 --> 00:29:47,257 دلت براش تنگ شده؟ 594 00:29:47,393 --> 00:29:48,559 ملانی؟ 595 00:29:49,795 --> 00:29:51,328 اره 596 00:29:53,065 --> 00:29:54,899 .هر روز 597 00:30:02,207 --> 00:30:04,542 من برای 15 سال 598 00:30:04,676 --> 00:30:07,344 توی یه رابطه بودم 599 00:30:07,479 --> 00:30:10,680 رابطه ی شخصی و نزدیک 600 00:30:10,682 --> 00:30:12,816 و هیشه جزیره‌ـمون بود 601 00:30:12,952 --> 00:30:14,985 اومم 602 00:30:16,355 --> 00:30:20,090 وقتی که اون رفت توی اون جزیره موندم 603 00:30:21,961 --> 00:30:23,894 آه، آره 604 00:30:25,564 --> 00:30:28,031 اونجا رو میشناسم 605 00:30:28,033 --> 00:30:30,434 آره 606 00:30:30,569 --> 00:30:35,305 ولی حداقل میدونی نیمه ی گمشده‌ـت هنوز زنده‌ـست 607 00:30:35,441 --> 00:30:38,908 ولی اون زنگ های بچه، بن 608 00:30:38,910 --> 00:30:41,178 .زنگ های بچه 609 00:30:44,516 --> 00:30:46,984 .نه 610 00:30:47,119 --> 00:30:51,455 من الان اینم 611 00:30:53,058 --> 00:30:54,792 اگه به خاطر تو نبود ما الان 612 00:30:54,926 --> 00:30:56,526 تو مسیر بهشت جدید نبودیم 613 00:31:00,332 --> 00:31:03,000 و اگه تاثیری داره 614 00:31:03,135 --> 00:31:06,136 لیتون هنوز دوست داره 615 00:31:13,612 --> 00:31:17,681 خلاصه، 15 روز ساکت تو خونه نشست" 616 00:31:17,683 --> 00:31:19,883 بدون اینکه هیچ علاقه ای 617 00:31:19,885 --> 00:31:22,486 "...برای صحبت کردن با 618 00:31:22,621 --> 00:31:24,087 تو نباید الان هول کنی 619 00:31:24,223 --> 00:31:25,823 و شرایط رو برای زارا سخت تر کنی؟ 620 00:31:25,958 --> 00:31:29,226 .آره، دوباره به زودی میکنم 621 00:31:29,361 --> 00:31:32,562 حالش چطوره؟ - میاد و میره 622 00:31:32,564 --> 00:31:35,232 دکتر میگه تحریک برای مغز خوبه 623 00:31:36,502 --> 00:31:39,270 اون به عنوان سبزی هیچ سودی برامون نداره 624 00:31:41,306 --> 00:31:43,641 میدونی، قبلا میگفتم سوسپانسیون رو 625 00:31:43,775 --> 00:31:45,476 ...برای بدترین دشمنم هم نمیخوام، ولی 626 00:31:47,979 --> 00:31:50,580 .الان خیلی مطمئن نیستم 627 00:31:50,716 --> 00:31:52,049 .هی 628 00:31:53,118 --> 00:31:55,385 اون تو تاریکه، مگه نه؟ 629 00:31:57,523 --> 00:31:59,122 امروز به جز تو با کسی حرف زده؟ 630 00:31:59,258 --> 00:32:00,257 ملاقات کننده ای داشته؟ 631 00:32:00,392 --> 00:32:01,258 آدری سعی کرد 632 00:32:01,393 --> 00:32:02,325 ولی جلوش رو گرفتم 633 00:32:02,327 --> 00:32:04,528 دینگ، دانگ، دینگ 634 00:32:04,664 --> 00:32:06,063 دابز؟ 635 00:32:06,198 --> 00:32:07,665 اینجایی؟ - تا یکم وقت دیگه - 636 00:32:07,799 --> 00:32:09,399 بچه پیشمون خواهد وبد 637 00:32:09,401 --> 00:32:12,002 دارو های سوسپانسیون بد گوهیه، هاه؟ 638 00:32:12,938 --> 00:32:16,806 لیتون، لیتون، زنگ های بچه 639 00:32:16,808 --> 00:32:19,076 .آره 640 00:32:19,211 --> 00:32:21,679 هی، از اونجایی که خیلی درگیر خانواده ی منی 641 00:32:21,813 --> 00:32:24,748 شاید بدونی کی میخواد بهشون آسیب بزنه؟ 642 00:32:24,884 --> 00:32:27,017 اوه، چی شده؟ 643 00:32:27,152 --> 00:32:28,686 آتیش توی بازار 644 00:32:28,820 --> 00:32:30,688 بین معتقدهات اتش افروز نداری؟ 645 00:32:30,822 --> 00:32:32,622 درخت بچه رو آتیش زدن؟ 646 00:32:32,758 --> 00:32:35,292 ...یکی 647 00:32:35,427 --> 00:32:40,097 یکی واقعا ازت متنفره 648 00:32:40,232 --> 00:32:42,232 ممنون کَپه ی مرگ خوبی داشته باشی 649 00:32:42,368 --> 00:32:44,768 آندره؟ اوه، اینجایی 650 00:32:44,770 --> 00:32:46,436 بن گزارش داده دود زیادی توی بخش کشاورزی مشاهده شده 651 00:32:46,438 --> 00:32:48,105 گفتیم شاید بخوای به سرعت ازش باخبر بشی 652 00:32:50,576 --> 00:32:52,242 .توی واگن بانک (ذخیره) بذر‌ـه 653 00:32:52,378 --> 00:32:54,844 .تیل رو بیار - .باشه حله، برو - 654 00:32:54,846 --> 00:32:56,179 دماش هنوز پایینه 655 00:32:56,181 --> 00:32:58,448 الان هر 5 دقیقه و 55 ثانیه طول میکشه 656 00:32:58,584 --> 00:33:00,517 وقتشه مثل یه شیر زن عمل کنی، زارا 657 00:33:00,652 --> 00:33:02,185 آندره رو پیدا کن 658 00:33:02,321 --> 00:33:04,588 باشه 659 00:33:14,466 --> 00:33:16,466 چه خبر شده؟ - .دود غلیظی بالا بود - 660 00:33:16,602 --> 00:33:18,668 زنگ هشدار رو زدم و از اونجا زدم بیرون 661 00:33:18,804 --> 00:33:21,338 باشه، وایستا عقب و منتظر آتیش نشان ها بمون 662 00:33:22,207 --> 00:33:24,942 آتیش، 9 تا واگن جلو تر باید پاک سازی کنیم 663 00:33:25,077 --> 00:33:26,209 چی؟ آلومینیم نیترات 664 00:33:26,211 --> 00:33:28,779 چندتاش نیست 665 00:33:39,625 --> 00:33:40,958 چه کوفتیه؟ 666 00:33:41,093 --> 00:33:43,694 .این یارو داره میره رو مخم 667 00:33:51,971 --> 00:33:53,370 میتونیم از پسش بربیایم آندره 668 00:33:53,505 --> 00:33:55,172 زارا دنبالت میگرده 669 00:33:55,307 --> 00:33:56,840 این دیگه چه کوفتیه؟ 670 00:33:56,842 --> 00:33:58,776 یه جور شوخی؟ 671 00:33:58,910 --> 00:33:59,977 برو بیرون 672 00:34:05,651 --> 00:34:06,517 واوو - اوه، لعنتی - 673 00:34:06,652 --> 00:34:07,518 این یه آتیش دیگه‌ـست؟ 674 00:34:07,653 --> 00:34:08,519 آره، توی بخش کشاورزی‌ـه 675 00:34:08,654 --> 00:34:10,053 واگن بانک بذره 676 00:34:10,055 --> 00:34:11,988 سلام، یه انفجار توی بخش کشاورزی دارم 677 00:34:11,990 --> 00:34:13,891 تکرار میکنم یه واگن بسیار با ارزش در خطره 678 00:34:15,861 --> 00:34:16,527 اوه، مرد 679 00:34:19,198 --> 00:34:21,298 خوبین؟ 680 00:34:22,601 --> 00:34:24,067 .دریافت شد - آندره، خوبی؟ - 681 00:34:24,069 --> 00:34:25,936 بانک بذر، امنه - میتونی بشینی؟ - 682 00:34:33,278 --> 00:34:34,144 اوخ 683 00:34:41,954 --> 00:34:43,620 .خاوی آره، خطری نیست 684 00:34:43,622 --> 00:34:45,889 نفوذی اتفاق نیوفتاده تموم سیستم ها در حال کارن 685 00:34:45,891 --> 00:34:48,491 دریافت شد. بانک بذر امنه 686 00:34:48,627 --> 00:34:50,027 خطر از بیخ گوشمون گذشت 687 00:34:50,162 --> 00:34:51,428 میتونست خیلی بدتر باشه 688 00:34:51,430 --> 00:34:52,896 ولی یه بمب کوچیک بود 689 00:34:52,898 --> 00:34:54,631 حتما با یه ریموت منفجر شده 690 00:34:54,633 --> 00:34:56,567 آره، به خاطر اینکه برای یه هدف خاص بوده 691 00:34:56,702 --> 00:34:58,101 واوو، واوو، واوو، آروم پهلوون 692 00:34:58,237 --> 00:35:01,104 شما تازه یه ضربه ی بد خوردین 693 00:35:01,106 --> 00:35:02,773 زارا 694 00:35:02,908 --> 00:35:04,441 منو ببر اون پایین 695 00:35:04,443 --> 00:35:06,109 باشه 696 00:35:06,245 --> 00:35:08,579 قضیه این آلارم (زنگ هشدار) ها چیه؟ 697 00:35:08,714 --> 00:35:10,914 آندره، کجاست؟ - .حواست به بچه باشه، زی - 698 00:35:11,050 --> 00:35:12,716 .توی راهه دمای بدنش چنده؟ 699 00:35:12,718 --> 00:35:15,185 سی و پنج و نیم و داره میاد پایین زارا، باید شروع به 700 00:35:15,320 --> 00:35:16,653 زور زدن کنی (هُل دادن) یا من مجبور به بریدن میشم 701 00:35:16,655 --> 00:35:18,655 چه اتفاقی داره واسه من میوفته؟ بچه‌ـم 702 00:35:18,657 --> 00:35:20,190 زارا، عزیزم، بهم گوش کن 703 00:35:20,325 --> 00:35:21,992 انقباض بعدی میخوام شروع به زور زدن بکنی 704 00:35:22,127 --> 00:35:24,194 انگاری زندگیت بهش وابسته‌ـست چون شاید باشه 705 00:35:24,329 --> 00:35:26,397 میتونی اینکار رو برام بکنی؟ 706 00:35:29,534 --> 00:35:30,801 اوه، لیانا 707 00:35:33,606 --> 00:35:35,472 .برید کنار. برید کنار 708 00:35:35,474 --> 00:35:37,474 برید کنار لطفا از سر راه برید کنار 709 00:35:37,610 --> 00:35:40,277 خیلی خب، برو 710 00:35:40,279 --> 00:35:41,579 خیلی خب 711 00:35:43,282 --> 00:35:45,015 خیلی خب، تقریبا رسیدیم 712 00:35:45,150 --> 00:35:46,950 !درست سر وقت اون به کمکت نیاز داره 713 00:35:46,952 --> 00:35:48,551 .هی، هی، هی 714 00:35:48,687 --> 00:35:50,087 صبح‌ـت چطور بود؟ 715 00:35:50,222 --> 00:35:53,890 اوه، فقط زور بزن، عزیزم خیلی یخه 716 00:35:53,892 --> 00:35:55,759 دماش اومده پایین، ولی انتظارش رو داشتیم 717 00:35:55,894 --> 00:35:58,929 .بحرانیه - اوم، هی - 718 00:36:00,299 --> 00:36:01,898 اوه، خیلی خب 719 00:36:01,900 --> 00:36:04,101 زارا، من اینجام باشه؟ 720 00:36:04,103 --> 00:36:07,504 میخوام برم پشتت و گرمت کنم 721 00:36:07,640 --> 00:36:09,706 باشه؟ و توهم زور بزن 722 00:36:09,708 --> 00:36:10,974 ...تا تو بتونی زور بزنی، عزیزم 723 00:36:11,110 --> 00:36:12,309 .یالـا، تو از پسش برمیای - .آندره - 724 00:36:12,445 --> 00:36:13,576 تو از پسش برمیای - .نمیتونم - 725 00:36:13,712 --> 00:36:15,178 آندره، متاسفم 726 00:36:15,180 --> 00:36:17,514 .شیــــش - .اشتباه بزرگی کردم - 727 00:36:17,650 --> 00:36:19,582 .هی، نکردی نه، کردی 728 00:36:19,584 --> 00:36:21,051 تو انتخاب کردی ،یه تصمیم سخت گرفتی 729 00:36:21,186 --> 00:36:22,519 توی دنیایی که میخواد دخترمون رو بکشه 730 00:36:22,655 --> 00:36:24,121 حالا، بجنب تو میتونی، باشه؟ 731 00:36:24,256 --> 00:36:26,790 .بهش گوش بده، زارا مادر علیه طبیعته 732 00:36:26,792 --> 00:36:29,392 بعد از این بخش، !زور بزن 733 00:37:40,132 --> 00:37:44,267 در ساعت 7:53 عصر خانوم زارا فرامی و آندره لیتون 734 00:37:44,403 --> 00:37:48,671 تبدیل پدر و مادر مفتخر یه دختره بچه ی سالم 735 00:37:48,673 --> 00:37:52,776 به وزن 2 کیلو و 700 گرم شدن 736 00:37:54,547 --> 00:37:58,682 هم مادر و هم دختر سالمن 737 00:38:25,844 --> 00:38:26,710 (آخرین دور (مشروب 738 00:38:26,845 --> 00:38:28,378 آخرین دور 739 00:39:06,819 --> 00:39:11,155 ♪من اینجا توی سرما دارم میزنم ♪ 740 00:39:13,559 --> 00:39:18,495 ♪ خونم توی زمستان آهسته جریان پیدا میکنه♪ 741 00:39:20,499 --> 00:39:24,634 ♪ تو منو عریان رها کردی♪ 742 00:39:27,439 --> 00:39:31,508 ♪ من اون قلبی‌ـم وه به غم فروختی ♪ 743 00:39:33,311 --> 00:39:35,546 ♪ میتونستی عشق بدی ♪ 744 00:39:36,582 --> 00:39:39,083 ♪ میتونستی عشق بدی ♪ 745 00:39:40,386 --> 00:39:43,988 ♪اوه، ببخشم ازم ناامید نشو♪ 746 00:39:44,122 --> 00:39:46,123 ♪صبر کن♪ 747 00:39:47,125 --> 00:39:49,293 ♪ ترکم نکن♪ 748 00:39:50,663 --> 00:39:53,197 ♪ ترکم نکن♪ 749 00:39:54,466 --> 00:39:59,136 ♪ منو به سمت نور راهنمایی کن داره قرمز میشه♪ 750 00:40:01,007 --> 00:40:04,208 ♪ توی خط باریک♪ 751 00:40:04,342 --> 00:40:08,379 ♪ توی خط تاریک بین عشق و نفرت♪ 752 00:40:27,700 --> 00:40:32,937 ♪ منو به سمت نور راهنمایی کن داره قرمز میشه♪ 753 00:40:34,106 --> 00:40:37,374 ♪ توی خط باریک♪ 754 00:40:37,509 --> 00:40:41,511 ♪ توی خط تاریک بین عشق و نفرت♪ 755 00:40:41,513 --> 00:40:43,247 دما بدن طبیعیه 756 00:40:43,382 --> 00:40:44,715 علائم حیاتی پایداره 757 00:40:44,717 --> 00:40:47,183 کارت عالی بود، زارا 758 00:40:47,185 --> 00:40:49,286 همتون همینطور 759 00:40:55,461 --> 00:40:59,129 ♪ هیچ وقت سیاه نیست هیچ وقت سفید نیست ♪ 760 00:40:59,131 --> 00:41:01,065 نظرت چیه؟ 761 00:41:02,068 --> 00:41:04,735 چه معنی میده؟ 762 00:41:04,737 --> 00:41:07,204 .اون بهش معنی میبخشه 763 00:41:09,408 --> 00:41:12,877 ♪ هیچ وقت غلط نیست هیچ وقت درست نیست ♪ 764 00:41:13,011 --> 00:41:15,112 ♪آره، آره♪ 765 00:41:16,082 --> 00:41:20,817 ♪ بین حقیقت و دروغ هیچ وقت به این سادگی نیست ♪ 766 00:41:20,953 --> 00:41:25,289 ♪ اوه، میتونستی عشق بدی ♪ 767 00:41:25,424 --> 00:41:27,624 ♪ میتونستی عشق بدی ♪ 768 00:41:27,626 --> 00:41:29,560 هی، لیانا 769 00:41:34,700 --> 00:41:35,633 آندره؟ 770 00:41:38,771 --> 00:41:40,571 همه چیز رو توضیح میدم 771 00:41:40,706 --> 00:41:44,208 ولی میشه یکم صبر کنیم؟ 772 00:41:46,244 --> 00:41:48,012 باشه 773 00:41:50,048 --> 00:41:52,249 فقط میخوام اینجا باشم 774 00:41:55,187 --> 00:41:57,387 این بیرون چه اتفاقی افتاد؟ 775 00:41:57,523 --> 00:42:00,124 یکی تقریبا کشتش 776 00:42:00,258 --> 00:42:03,327 ♪ صبر کن، آره♪ 777 00:42:03,462 --> 00:42:06,396 ♪ ترکم نکن ♪ 778 00:42:06,398 --> 00:42:08,465 ♪ترکم نکن ، ترکم نکن ♪ 779 00:42:08,600 --> 00:42:10,667 ♪ترکم نکن ، ترکم نکن ♪ 780 00:42:10,669 --> 00:42:16,941 ♪ منو به سمت نور هدایت کن، داره دیر میشه، آره♪ 781 00:42:17,075 --> 00:42:20,410 ♪ توی خط باریک ♪ 782 00:42:20,412 --> 00:42:23,013 ♪ توی خط باریک ♪ 783 00:42:23,149 --> 00:42:25,615 ♪ بین عشق و نفرت♪ 784 00:42:25,639 --> 00:42:30,639 :مترجمین A.SHRFE & Sina_z 785 00:42:30,663 --> 00:42:35,663 « نایت‌مووی؛ دانلود فیلم و سریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده‌ی اختصاصی » [ WwW.NightMovie.Top ]