1
00:00:02,574 --> 00:00:05,842
بارها و بارها بهم گفته شده
2
00:00:05,977 --> 00:00:07,844
.که زمان تمام زخما رو بهبود میبخشه
3
00:00:10,048 --> 00:00:12,782
اما یه نفر توی اسنوپیرسر هست
4
00:00:12,784 --> 00:00:17,053
.که هیچوقت این اجازه رو بهم نمیده
5
00:00:17,189 --> 00:00:19,989
این دیگه چی بود؟
یکی میخواد سر به سرمون بذاره؟
6
00:00:19,991 --> 00:00:21,791
.این یه تلهست
7
00:00:24,796 --> 00:00:28,865
.زخما چرک و عفونت میکنن
8
00:00:29,000 --> 00:00:31,735
.اما از بین نمیرن
9
00:00:31,870 --> 00:00:33,803
.شاید فقط من اینطوریام
10
00:00:33,939 --> 00:00:37,941
.خودم خواستم که زخمامو نذارم بهبود بیابن
11
00:00:38,076 --> 00:00:41,277
.تحریک کردن و برانگیختن توی ذاتمه
12
00:00:41,279 --> 00:00:46,282
.یا شایدم فقط به دنیا اومدم تا درد و رنج بکشم
13
00:00:46,418 --> 00:00:49,553
.آقای پایک
14
00:00:49,687 --> 00:00:51,621
روث؟
15
00:00:51,757 --> 00:00:53,223
اینجا چیکار میکنی؟
16
00:00:53,225 --> 00:00:55,825
داشتم راجع به وقتایی که با هم بودیم فکر میکردم
17
00:00:55,961 --> 00:00:58,562
.و اینکه شاید من انتخاب غلطی داشتم
18
00:00:58,697 --> 00:01:02,032
.لعنتی، الان این حرفو بهم نزن
19
00:01:03,635 --> 00:01:05,301
.اشکالی نداره
20
00:01:05,437 --> 00:01:06,570
.خیلی وقت بود که پیشبینیش میکردم
21
00:01:06,704 --> 00:01:09,372
مگه نه، پهلوون؟
22
00:01:13,511 --> 00:01:15,378
تو چیکار کردی، آقای پایک؟
23
00:01:33,064 --> 00:01:35,531
.بیدار شو
!بیدار شو
24
00:01:35,667 --> 00:01:37,401
!پایک! پایک
25
00:01:37,535 --> 00:01:39,535
.هی
26
00:01:39,537 --> 00:01:41,038
حالت خوبه؟
27
00:01:43,008 --> 00:01:44,841
شما اینجا چیکار میکنین؟
28
00:01:46,678 --> 00:01:48,178
.یکی میخواست لیتون رو بکُشه
29
00:01:50,148 --> 00:01:53,817
میخواست؟
حالش خوبه؟
30
00:01:53,952 --> 00:01:55,551
.یه بمب بود
31
00:01:55,687 --> 00:01:57,687
.ظاهرا یارو فرار کرده
.چیز دیگهای نمیدونیم
32
00:01:57,823 --> 00:01:59,689
.اما اون میخواد همهمونو ببینه
33
00:02:02,828 --> 00:02:04,828
اون کجاست؟
34
00:02:04,963 --> 00:02:06,096
توی موتور بیگ آلیس
35
00:02:06,098 --> 00:02:07,897
.با زارا و بچه پناه گرفتن
36
00:02:07,899 --> 00:02:09,433
.اوه، منطقیه
37
00:02:09,567 --> 00:02:12,636
.اونجا یکی از امنترین جاهای این قطاره
38
00:02:12,771 --> 00:02:16,506
میدونیم کی این کارو کرده؟
39
00:02:16,642 --> 00:02:19,575
.فکر کنم به زودی متوجه میشیم
40
00:02:19,577 --> 00:02:21,778
.یالا بریم
41
00:02:21,913 --> 00:02:24,314
.هر کی این کارو کرده یه بزدله
42
00:02:24,316 --> 00:02:25,982
.هرچی میخوای راجع به تیل بگو
43
00:02:25,984 --> 00:02:28,051
.حداقل مردونه به مسائل رسیدگی میکنیم
44
00:02:28,186 --> 00:02:30,720
.به نظرم لیتون دیگه تیلی نیست
45
00:02:31,389 --> 00:02:35,325
به نظرم کلا عوض شده
.و داره همراه کوسهها شنا میکنه
46
00:02:35,461 --> 00:02:36,726
.اونا خطرناکن
47
00:02:36,862 --> 00:02:38,995
.رفیق، یه تیلی، تا ابد تیلی باقی میمونه
48
00:02:47,806 --> 00:02:49,272
.خوشحالم میبینمتون
49
00:02:49,407 --> 00:02:52,208
.کاش تحت شرایط بهتری همو میدیدیم
50
00:02:52,344 --> 00:02:55,411
.رفقا، خیلی ممنون که اومدین
51
00:02:55,547 --> 00:02:57,080
،تو باید الان تولد دخترتو جشن بگیری
52
00:02:57,215 --> 00:03:00,150
.نه اینکه سعی کنی جون خودتو نجات بدی
53
00:03:00,152 --> 00:03:01,951
.خب، همراهت آوردی، خوبه
54
00:03:02,087 --> 00:03:04,220
آره، تو چی؟ -
.منم دارم -
55
00:03:04,356 --> 00:03:07,223
.آره، ویلفورد یه مجموعهی شمشیر داره
56
00:03:07,359 --> 00:03:09,025
.خیلی به درد میخوره -
.آره -
57
00:03:09,027 --> 00:03:11,961
چی راجع به قضیه میدونیم؟ -
.میدونیم که اون اتفاق یه تله بوده -
58
00:03:11,963 --> 00:03:13,963
.تیل یه سری سرنخ پیدا کرده
.فعلا همینا
59
00:03:14,099 --> 00:03:16,099
.همهتونو فعلا اینجا نگه میداریم
60
00:03:16,234 --> 00:03:17,834
.زی، من جای این در میمونم
61
00:03:17,836 --> 00:03:19,635
،آسترید رو بردار، تیرکمونت رو هم همینطور
62
00:03:19,771 --> 00:03:20,904
.و قسمت حاشیه آمادهباش وایستا
63
00:03:21,039 --> 00:03:22,438
.آره، بریم
هیچکی اینجا نمیاد
64
00:03:22,440 --> 00:03:24,174
.تا وقتی بفهمیم قسمت جلویی قطار داره چه اتفاقی میفته
65
00:03:24,309 --> 00:03:26,176
مشکلی باهاش نداری؟
میخوای من بمونم؟
66
00:03:26,311 --> 00:03:30,246
.ممنون، چیزی نیست
.برو
67
00:03:30,382 --> 00:03:34,984
لیتون از تمام زخمایی که به وجود آورده
،میگذره و میره
68
00:03:34,986 --> 00:03:36,853
،اما ما هنوزم داریم خونریزی میکنیم
69
00:03:36,988 --> 00:03:39,856
حتی با اینکه این ضربهی روانی
،مخفی و پنهان باشه
70
00:03:39,858 --> 00:03:44,994
.توی اسنوپیرسر، به طول 1029 واگن
71
00:03:45,018 --> 00:03:50,018
.:: ارائهای از تیم ترجمهی رسانهی اینترنتی نایتمووی ::.
[ WwW.NightMovie.Top ]
72
00:03:50,042 --> 00:03:55,042
دانلود فیلم و سریالهای روز دنیا، بدون سانسور و حذفیات، بههمراه
زیرنویس چسبیدهی اختصاصی، تنها در رسانهی اینترنتی نایتمووی
73
00:03:55,066 --> 00:04:00,066
A.SHRFE & Sina_z :مترجمین
74
00:04:12,357 --> 00:04:14,624
خب؟
75
00:04:14,626 --> 00:04:15,959
،خب، اون آرومه، آره
76
00:04:16,094 --> 00:04:18,694
.اما به آرومی مشتاق تلافی کردنه
77
00:04:18,696 --> 00:04:21,497
حالش بهتر نشده؟ -
مطمئن نیستم آمادهی
78
00:04:21,499 --> 00:04:25,569
یه شروع دوبارهی بزرگ باشه
.تا واقعا بهبود رو پایهریزی کنه
79
00:04:26,905 --> 00:04:28,372
.درسته
80
00:04:33,245 --> 00:04:36,079
.خوبه که تو و تیل بازم میاین
81
00:04:38,984 --> 00:04:40,884
.شاید امروز روزش باشه
82
00:04:53,665 --> 00:04:54,998
.هی
83
00:04:55,133 --> 00:04:56,400
.خیلیخب، بیخیال
.اینقدر تظاهر نکن
84
00:04:56,534 --> 00:04:59,069
.میدونم داروها رو نمیخوری
85
00:04:59,204 --> 00:05:01,204
آدم یه چرت هم نمیتونه بزنه؟
86
00:05:01,339 --> 00:05:04,007
.نه، چون لازمت دارن
87
00:05:04,142 --> 00:05:05,275
یه نفر قصد جون
88
00:05:05,411 --> 00:05:07,944
.آندره رو کرده، پس یالا، پاشو
89
00:05:11,149 --> 00:05:12,482
.وقتشه دوباره برگردیم سر کار، سم
90
00:05:12,618 --> 00:05:15,285
.فقط به روانپزشک حرفایی که میخواد بشنوه رو بگو
91
00:05:15,287 --> 00:05:17,087
تنها دلیلی که اون یارو رو به عنوان
روانپزشک انتخاب کردن
92
00:05:17,222 --> 00:05:18,754
اینه که اون
93
00:05:18,756 --> 00:05:21,491
.با بزرگترین مجموعهی کتابای خودیاری سوار قطار شد
94
00:05:21,493 --> 00:05:24,628
،هر دومون میدونیم این حقیقت داره
.پس فقط حرفتو بگو
95
00:05:24,762 --> 00:05:28,031
.حرف من نه ـه، روث
.لطفا تنهام بذار
96
00:05:28,166 --> 00:05:29,966
،سم، اگه این کارو برای من انجام نمیدی
97
00:05:29,968 --> 00:05:31,301
میتونی برای دخترت انجامش بدی؟
98
00:05:31,437 --> 00:05:33,703
.چون کارلی داره حسابی دست و پنجه نرم میکنه
99
00:05:33,705 --> 00:05:34,904
.اون بهت نیاز داره
100
00:05:34,906 --> 00:05:36,573
.نه، نیاز نداره
101
00:05:39,645 --> 00:05:43,779
،چون تمام چیزی که من شب و روز راجع بهش فکر میکنم ویلفورده
102
00:05:43,781 --> 00:05:44,981
،هنوز نفس میکشه
103
00:05:45,117 --> 00:05:47,451
،پس سوزن میکنم تو چشماش
104
00:05:47,585 --> 00:05:49,653
آروم با دستای خودم خفهش میکنم
105
00:05:49,787 --> 00:05:55,191
.و گلوشو به خاطر کاری که با من و خونوادهم کرد میبُرم
106
00:06:03,135 --> 00:06:05,001
خب، میدونی چیه؟
107
00:06:05,003 --> 00:06:07,671
،هر چه قدر به این طرز فکرت ادامه بدی
.اونم همهش پیروز میشه
108
00:06:31,163 --> 00:06:33,429
.دوتاشون نیستن
109
00:06:33,431 --> 00:06:34,898
.خیلیخب
110
00:06:35,033 --> 00:06:37,633
.اون بمب کوچیک و هدفگذاری شده بود
111
00:06:37,635 --> 00:06:41,571
حدودا نصف یکی از اینا به همراه اتانول
.توش بود
112
00:06:41,573 --> 00:06:44,708
عالیه، پس یعنی به اندازهی کافی از اینا داریم
،تا سهتا دیگه بسازیم
113
00:06:44,843 --> 00:06:46,410
.یا یه دونه بزرگشو
114
00:06:49,247 --> 00:06:51,181
،در طول شورش سال سوم
تیلیها
115
00:06:51,316 --> 00:06:54,184
دقیقا همچین چیزایی
.رو قاچاقی آوردن
116
00:06:54,319 --> 00:06:56,652
.به نظر میاد میدونی میخوای بعدش از کجا دیدن کنی
117
00:06:56,788 --> 00:06:58,188
.آره
118
00:06:58,323 --> 00:06:59,589
.این کوفتیو میبرم یه جای امنتر
119
00:06:59,725 --> 00:07:01,191
.ایدهی خوبیه
120
00:07:07,265 --> 00:07:08,532
.نشونههای ضربه مغزی داری بروز میدی
121
00:07:08,666 --> 00:07:10,666
.من حالم خوبه
نه میخوابم
122
00:07:10,668 --> 00:07:13,003
نه با ماشین رانندگی میکنم
.و نه به سطوح روشن نگاه میکنم
123
00:07:13,138 --> 00:07:15,539
.یکم مسائلو کمتر جدی بگیری هم میتونه بهت کمک کنه
124
00:07:15,673 --> 00:07:16,672
.سخت نگیر
125
00:07:16,808 --> 00:07:18,074
.اون انفجار واقعا روتون تاثیر بدی گذاشت
126
00:07:18,210 --> 00:07:20,210
.جدی میگم، نذار بخوابن
127
00:07:20,212 --> 00:07:22,546
.فکر نکنم خطری از این بابت وجود داشته باشه
128
00:07:22,680 --> 00:07:24,247
.ممنون، دکتر
129
00:07:26,952 --> 00:07:28,218
.ممنون
130
00:07:37,896 --> 00:07:39,695
دلت بهت چی میگه؟
131
00:07:39,697 --> 00:07:42,032
باید خیلی روانی باشی
تا سعی کنی منو
132
00:07:42,167 --> 00:07:43,633
.همون روزی که دخترم به دنیا اومده بکُشی
133
00:07:43,635 --> 00:07:45,769
.کار ویلفورد نبود -
اوه، جدی؟ -
134
00:07:45,904 --> 00:07:47,771
،چون من که از سر راه برم کنار
دیگه فقط
135
00:07:47,906 --> 00:07:49,239
،تو و لیانا میمونین
136
00:07:49,374 --> 00:07:51,174
.و این کارا به نظرم خیلی شبیه کارای ویلفورده
137
00:07:51,309 --> 00:07:53,376
.تو دیدیش
.اون محاله بتونه این کارو بکنه
138
00:07:53,511 --> 00:07:55,111
.اون کلا از این رو به اون رو شده
139
00:07:55,247 --> 00:07:57,046
.دوستاشم همینطور
140
00:07:57,048 --> 00:07:59,849
.من آخرش اینجا دیوونه میشم
141
00:07:59,851 --> 00:08:00,784
نوشیدنی؟
142
00:08:00,919 --> 00:08:02,385
.نه، تو ضربه مغزی شدی
143
00:08:02,520 --> 00:08:04,921
.نباید چیزی بنوشی
.اون چیزی نمینوشه
144
00:08:05,056 --> 00:08:06,923
.حق با اونه. ببخشید
145
00:08:11,397 --> 00:08:14,530
نظرتون چیه براتون چای درست کنم؟
146
00:08:14,666 --> 00:08:17,733
.عالیه
147
00:08:17,735 --> 00:08:20,203
.ممنون
148
00:08:33,085 --> 00:08:34,284
.دوباره زل زدی بهم، مامان
149
00:08:34,420 --> 00:08:36,620
.ببخشید
حدودا شیش ماهی میشد
150
00:08:36,755 --> 00:08:38,087
.که ندیده بودمت
151
00:08:38,089 --> 00:08:41,557
.تو--تو الان یه انسان کاملی
152
00:08:41,559 --> 00:08:43,226
.عذر میخوام که از دستش دادم
153
00:08:43,361 --> 00:08:44,995
.تو هیچی رو از دست ندادی
154
00:08:46,098 --> 00:08:48,498
.اما حداقل ویلفورد آموزشا رو ادامه میداد
155
00:08:48,500 --> 00:08:50,834
.شنیدم شاگرد اول کلاس مهندسیتی
156
00:08:50,969 --> 00:08:52,902
حقیقت داره؟
157
00:08:52,904 --> 00:08:55,905
هومم؟
158
00:08:56,041 --> 00:08:59,443
.آره، خیلی حس خفنی داره
159
00:09:04,450 --> 00:09:07,250
میخوایم بفهمیم کی این بلا رو سر لیتون آورده، خب؟
160
00:09:07,385 --> 00:09:08,251
.ما تیلی هستیم
161
00:09:08,386 --> 00:09:09,385
،اگه با یکیمون در بیفتی
162
00:09:09,521 --> 00:09:11,221
.انگار با همهمون در افتادی
163
00:09:15,260 --> 00:09:17,327
فکر میکنی هنوز کسی از ما تیلی هست؟
164
00:09:19,064 --> 00:09:22,198
،تا وقتی که فرهنگمونو به یاد بیاری
165
00:09:22,334 --> 00:09:24,334
.و جوری که یاد گرفته بودیم کنار هم زندگی کنیم
166
00:09:24,470 --> 00:09:27,137
.وقتی از قطار پیاده شدیم هم میخوایم همین کارو بکنیم
167
00:09:30,408 --> 00:09:32,776
چه خبرا، بس؟
کسی رو پیدا کردی؟
168
00:09:34,680 --> 00:09:38,281
.اون یه بمب کود شیمیایی بوده
169
00:09:38,416 --> 00:09:40,750
.خیلیخب، حالا فهمیدم
170
00:09:40,886 --> 00:09:42,752
.بمبای توی شورش سال سوم
171
00:09:42,888 --> 00:09:44,620
.من نمیخوام کینههای قدیمی رو تازه کنم
172
00:09:44,622 --> 00:09:46,556
.فقط میخوام بدونم کی ساختهشون
173
00:09:46,558 --> 00:09:47,824
.بیخیال، میدونی کی ساختهشون
174
00:09:47,826 --> 00:09:49,025
.کار من بوده
175
00:09:49,027 --> 00:09:50,560
.اما من نقشی توی اتفاق دیروز نداشتم
176
00:09:50,562 --> 00:09:52,762
.بحث من این نیست، لایتس
177
00:09:52,764 --> 00:09:55,799
.فقط تمام اطلاعاتی که میتونی بهم بدی رو میخوام
178
00:10:03,975 --> 00:10:06,843
.خیلی وقت گذشته
179
00:10:06,845 --> 00:10:08,312
.این کتاب آشپزیمه
180
00:10:08,446 --> 00:10:11,148
.فکر نکنم طرز تهیهی کسرولای مامانتو اون تو نوشته باشه
(نوعی غذای اصالتا فرانسوی شامل سبزیجات و گوشت)
181
00:10:13,651 --> 00:10:16,252
.بمب، سلاحای فنردار
182
00:10:16,254 --> 00:10:18,555
.دستور ساخت کود شیمیایی اینجا نوشته شده
183
00:10:21,327 --> 00:10:23,059
.صفحاتش پاره شدن
184
00:10:35,874 --> 00:10:38,674
میخوای بدمش دستت؟ -
.اوه، نه -
185
00:10:38,676 --> 00:10:41,712
نه، من از اوناییام که همهش میترسن
.بچه از دستشون بیفته
186
00:10:43,349 --> 00:10:47,817
.نمیفته
.بهت اعتماد دارم
187
00:10:47,819 --> 00:10:50,620
.برو بغلش کن، رفیق
.گاز نمیگیره
188
00:10:53,025 --> 00:10:55,158
گرفتیش؟ -
.آره -
189
00:10:55,293 --> 00:10:57,461
.بفرما
190
00:11:03,635 --> 00:11:05,769
.اون خیلی خوشگله
191
00:11:05,904 --> 00:11:08,238
.اسمش لیانایه
192
00:11:08,240 --> 00:11:09,839
لیانا؟
این اسم از کجا؟
193
00:11:09,975 --> 00:11:11,575
.درخت نامگذاری
194
00:11:11,710 --> 00:11:13,443
.یه جور رسم درجه سومیه
195
00:11:13,445 --> 00:11:14,911
میدونی که تیلیا اسم بچههاشونو
196
00:11:15,046 --> 00:11:17,180
.از روی نزدیکترین شهر انتخاب میکنن
197
00:11:17,315 --> 00:11:20,049
.آره. لیانا اسم مناسبی براش بود
198
00:11:24,856 --> 00:11:26,456
.لیتون -
.منم -
199
00:11:26,592 --> 00:11:28,324
اون بمب از دستورالعملایی
200
00:11:28,326 --> 00:11:31,928
.که از کتاب آموزشی لایتس دزدیده شده بودن درست شده بود
201
00:11:32,063 --> 00:11:34,064
اون گفت فقط شورای جنگ تیلی
202
00:11:34,199 --> 00:11:35,999
.از وجود این کتاب باخبر بوده
203
00:11:38,937 --> 00:11:41,137
.و بیشترمون الان مُردیم -
.دقیقا -
204
00:11:41,139 --> 00:11:43,006
.این یه لیست کوتاه از مظنونینه
205
00:11:53,218 --> 00:11:55,419
.اون اینجاست
206
00:11:55,553 --> 00:11:56,953
.الان میام
207
00:12:04,696 --> 00:12:09,632
.پایک، لیانا رو بده من
208
00:12:09,768 --> 00:12:11,234
.فکر نمیکنم بتونم این کارو بکنم
209
00:12:11,236 --> 00:12:12,435
.چرا، میتونی
210
00:12:12,437 --> 00:12:14,036
.پایک -
.خواهش میکنم -
211
00:12:14,038 --> 00:12:15,906
فقط بچه رو بده به زارا، باشه؟
212
00:12:16,040 --> 00:12:17,374
.راجع به بقیهی چیزا بعدا حرف میزنیم
213
00:12:17,509 --> 00:12:20,376
.آره، بچهمو بده
.آندره
214
00:12:20,378 --> 00:12:21,644
.خواهش میکنم -
.ولم کن -
215
00:12:21,646 --> 00:12:22,913
.پایک -
.خواهش میکنم -
216
00:12:23,048 --> 00:12:25,515
.پایک، بذارش زمین
بذارش زمین، خب؟
217
00:12:25,650 --> 00:12:27,450
.این قضیه بین من و تویه
.بچه رو بده
218
00:12:27,586 --> 00:12:29,051
.خواهش میکنم بچه رو بده بهمون
219
00:12:29,053 --> 00:12:29,920
.پایک، خواهش میکنم
220
00:12:30,055 --> 00:12:31,121
واقعا فکر میکنی
221
00:12:31,256 --> 00:12:32,389
به دخترت آسیب میرسونم؟
222
00:12:32,524 --> 00:12:33,790
.خواهش میکنم، پایک، خواهش میکنم
223
00:12:33,792 --> 00:12:35,592
.اوه، خدای من
224
00:12:37,662 --> 00:12:39,329
.اون حالش خوبه. اون حالش خوبه
225
00:12:39,464 --> 00:12:41,864
.برو اون روانی رو بکُش
226
00:12:47,872 --> 00:12:48,939
!پایک
227
00:13:27,646 --> 00:13:29,712
.کارتون عالیه
.همین روندو حفظ کنین
228
00:13:29,848 --> 00:13:31,782
کجا میری؟ -
.پوشک -
229
00:13:31,916 --> 00:13:33,316
اینقدر سریع لیانا کوچولو رو آوردن این پایین
230
00:13:33,452 --> 00:13:35,085
.که یادشون رفت پوشک همراه خودشون بیارن
231
00:13:56,341 --> 00:14:00,543
تو بچهی روش هستی، مگه نه؟
232
00:14:00,545 --> 00:14:01,845
تو هم بچهی ویلفوردی؟
233
00:14:06,284 --> 00:14:08,018
قوهی شناختت در چه حاله؟
234
00:14:10,088 --> 00:14:11,722
ببخشید؟
235
00:14:12,624 --> 00:14:15,158
.منظورم هوش و حواسته
236
00:14:15,160 --> 00:14:16,827
.تو شیش ماه توی کشوها بودی
237
00:14:16,961 --> 00:14:18,361
.میدونم اونجا بودن خیلی سخته
238
00:14:18,363 --> 00:14:19,896
،مغز من سالم سالمه
.خیلی ممنون
239
00:14:20,032 --> 00:14:21,898
.شنیدم هر کسی واکنش متفاوتی نشون میده
240
00:14:22,034 --> 00:14:23,900
.شاید به خاطر اینه که جوونی
241
00:14:24,036 --> 00:14:26,703
تو که دانشجوی رشتهی زبان بدن نیستی، هستی؟
242
00:14:31,644 --> 00:14:33,576
،میدونم فکر میکنی من یه ویلفوردیام
243
00:14:33,712 --> 00:14:34,777
اما واقعا من باباتو
244
00:14:34,913 --> 00:14:36,513
به خاطر اینکه سعی کرد بکُشهش
.سرزنش نمیکنم
245
00:14:36,515 --> 00:14:38,381
.ولی من سرزنشش میکنم، چون نتونست این کارو بکنه
246
00:14:38,383 --> 00:14:40,650
.خب، فقط به خاطر اینکه خیلی خودشو درگیر این قضیه کرد
247
00:14:40,785 --> 00:14:43,520
.سرم سوسپانسیونی خیلی غیرقابلپیشبینیه
248
00:14:44,389 --> 00:14:47,724
،وقتی سعی داشتم ویلفورد رو بکُشم
.از راه خیلی سادهای این کارو کردم
249
00:14:49,261 --> 00:14:54,597
.رگ گردنشو بریدم
250
00:14:54,733 --> 00:14:56,533
اونو میخوای بخوری؟
251
00:14:58,337 --> 00:15:01,471
.نه
252
00:15:01,606 --> 00:15:03,874
.دریافت شد
253
00:15:04,008 --> 00:15:06,276
.به ترمزبانا گفتم از سر تا ته قطار محل بازرسی نصب کنن
254
00:15:06,411 --> 00:15:07,544
.نمیتونه برای همیشه فرار کنه
255
00:15:07,546 --> 00:15:08,745
،باید یه اعلامیه بفرستی
256
00:15:08,881 --> 00:15:10,747
.و اسمشو سرتاسر قطار پخش کنی
257
00:15:10,749 --> 00:15:12,682
.اون مسلحه و عصبانی
258
00:15:12,817 --> 00:15:15,185
نمیتونم کاری کنم فکر کنه تمام مردم
.دشمنشن
259
00:15:16,221 --> 00:15:17,888
.قضیه هر چی که هست، بین من و اونه
260
00:15:18,022 --> 00:15:19,622
.بیاین کس دیگهای رو درگیر نکنیم
261
00:15:27,832 --> 00:15:30,500
.تمام این هیاهو
.باید الان تموم شه
262
00:15:30,635 --> 00:15:33,236
میتونی کاری کنی ویلفورد رو ببینم یا نه؟
263
00:15:33,238 --> 00:15:35,038
.بستگی به این داره لیاقتشو داشته باشی یا نه
264
00:15:35,173 --> 00:15:37,841
.بستگی داره به اینکه نقشه چی باشه
265
00:15:40,845 --> 00:15:42,845
.خانوم آدری آمادهی ازدواجشونن
266
00:15:42,981 --> 00:15:44,715
.رئیسمون توی عملیات تعقیب دستگیر شد
267
00:15:44,849 --> 00:15:46,783
.میتونم بهت 30 دقیقه وقت بدم
268
00:15:46,785 --> 00:15:48,651
چهطور میخوای منو ببری بخش درجه یک؟
269
00:15:48,787 --> 00:15:51,521
.ورود من به اونجا ممنوعه
270
00:15:53,458 --> 00:15:55,125
.یه ثانیه
271
00:16:06,871 --> 00:16:09,672
.اینو بابام نگه داشته بود
272
00:16:09,808 --> 00:16:12,409
.هیچوقت فکر نمیکردم دوباره ببینمش
273
00:16:12,544 --> 00:16:14,077
.از کار کردن باهات خوشحال شدم
274
00:16:31,096 --> 00:16:32,963
مطمئنی ایدهی خوبیه؟
275
00:16:33,097 --> 00:16:36,032
.درو باز کن و ببین، ترمزبان
276
00:16:42,841 --> 00:16:45,542
مطمئن نیستم اون پیرمردو
.آمادهی این کار پیدا کنین
277
00:17:00,459 --> 00:17:02,059
جوزف؟
278
00:17:09,067 --> 00:17:10,968
.آدری
279
00:17:14,673 --> 00:17:17,107
اونا باهات چیکار کردن؟
280
00:17:18,743 --> 00:17:22,278
چهطور اومدی اینجا؟
281
00:17:22,280 --> 00:17:24,715
.یکی دیشب میخواست لیتون رو بکُشه
282
00:17:26,685 --> 00:17:29,352
چی؟
283
00:17:29,354 --> 00:17:30,953
.اون آسیبپذیر شده
284
00:17:31,089 --> 00:17:35,158
.ترمزبانا کاری ازشون بر نمیاد
.قطار بهت نیاز داره، جوزف
285
00:17:35,160 --> 00:17:40,763
.میتونی از اینجا بری بیرون
286
00:17:40,765 --> 00:17:42,766
چی شده؟
287
00:17:44,769 --> 00:17:47,904
.سوسپانسیون
288
00:17:47,906 --> 00:17:54,244
.مثل جهنم بود
.یه رویای مرگ بیپایان
289
00:18:03,922 --> 00:18:06,023
.فقط میخوام بغلت کنم
290
00:18:14,599 --> 00:18:17,600
محلهای بازرسی، ترمزبان؟
به مهمانداری اطلاع ندادین؟
291
00:18:17,736 --> 00:18:19,602
.ما فقط بهمون دستور رسید
292
00:18:19,738 --> 00:18:21,071
.اونا فهمیدن بمبگذار کی بوده
293
00:18:22,607 --> 00:18:24,274
.خب بگو
کی بوده؟
294
00:18:24,409 --> 00:18:27,143
.یه تیلی به نام پایک
295
00:18:27,145 --> 00:18:28,845
.صحیح
296
00:19:04,716 --> 00:19:06,116
!آه
297
00:19:08,787 --> 00:19:10,186
چیزی پیدا کردی؟
298
00:19:10,322 --> 00:19:13,456
،یه سری اموال مسروقه
.چندتا کوپن غذای تقلبی
299
00:19:13,458 --> 00:19:15,525
.چیز به درد بخوری پیدا نکردم
300
00:19:15,660 --> 00:19:17,193
چهطور تحمل میکنی؟
301
00:19:17,329 --> 00:19:18,729
میتونی لطفا
302
00:19:18,863 --> 00:19:20,062
امروز ازم این سوالو نپرسی؟
303
00:19:20,064 --> 00:19:21,464
.راجع به سرت حرف نمیزنم
304
00:19:21,600 --> 00:19:25,535
.میدونم پایک مثل داداشته
305
00:19:25,670 --> 00:19:27,337
چرا باید این کارو بکنه؟
306
00:19:27,472 --> 00:19:28,939
.نمیدونم
307
00:19:29,074 --> 00:19:32,008
.ما قبل از اینکه با هم دوست بشیم دشمن بودیم
308
00:19:32,144 --> 00:19:33,676
.من یه سری کارایی کردم که باب میل اون نبود
309
00:19:33,812 --> 00:19:38,481
.هوم
310
00:19:38,483 --> 00:19:40,016
چی پیدا کردی؟
311
00:19:48,360 --> 00:19:50,027
.دستور ساخت بمب
312
00:19:51,563 --> 00:19:55,231
.اوه -
روث؟ -
313
00:19:55,233 --> 00:19:59,369
.شنیدم پایک یکی از مظنونین بمبگذاری بوده
314
00:19:59,504 --> 00:20:00,903
،قطعا سوء تفاهم شده
315
00:20:01,039 --> 00:20:03,774
.برای همین اومدم اینجا
316
00:20:03,908 --> 00:20:06,108
چرا؟ -
.تا باهاش حرف بزنم -
317
00:20:06,110 --> 00:20:07,577
.تا ته و توی قضیه رو در بیارم
318
00:20:07,712 --> 00:20:08,911
.نمیدونستم شما دوتا با هم صمیمیاین
319
00:20:09,047 --> 00:20:10,246
.خب، آره، همینطوره
320
00:20:10,248 --> 00:20:11,782
شیشماه با هم دیگه
توی یه گودال سنگر
321
00:20:11,916 --> 00:20:13,383
.درگیر جنگ شما بودیم
322
00:20:13,518 --> 00:20:15,185
.کمکم با هم دوست شدیم
323
00:20:15,320 --> 00:20:17,421
.البته بابتش عذرخواهی نمیکنم
324
00:20:18,991 --> 00:20:21,792
واقعا دوست شدین؟
325
00:20:21,926 --> 00:20:23,326
.شنیدی که چی گفتم
326
00:20:23,462 --> 00:20:25,462
ببین، میتونیم همینجا بمونیم
،و همینطور دربارهش ورور کنیم
327
00:20:25,464 --> 00:20:29,065
.یا میتونیم کمکم سابقهشو پاک کنیم
328
00:20:29,067 --> 00:20:30,934
.ببخشید، روث
329
00:20:35,474 --> 00:20:38,541
میدونی کجا ممکنه رفته باشه؟
330
00:20:38,543 --> 00:20:40,477
.نه، نمیدونم
331
00:20:40,479 --> 00:20:42,612
،اگه خواست باهات ارتباط بگیره
.باهاش رودررو نشو
332
00:20:42,747 --> 00:20:46,883
.به ما زنگ بزن
333
00:20:47,019 --> 00:20:49,686
.باشه
334
00:20:57,762 --> 00:21:01,131
اون کیه؟
335
00:21:04,302 --> 00:21:08,038
.همون دخترهی نیو ایدنی
احتمالش چه قدره؟
(بهشت جدید)
336
00:21:10,375 --> 00:21:13,076
.بیشتر به نفع منه -
.آروم باش -
337
00:21:19,117 --> 00:21:22,185
از دست چی داری پنهان میشی؟
مردم تعدادشون زیاده؟
338
00:21:22,187 --> 00:21:25,655
.عوامل زیادی دخیلن
.بهش عادت ندارم
339
00:21:25,790 --> 00:21:27,424
.درک میکنم
340
00:21:33,131 --> 00:21:36,599
.برام سوال بود اونا مال کیان
341
00:21:36,735 --> 00:21:39,402
.آمونیوم نیترات
342
00:21:39,404 --> 00:21:44,875
.خب، همین الان عوامل رو تغییر دادی
343
00:21:45,009 --> 00:21:46,543
.هشت سال زندگی توی یه گودال
344
00:21:46,678 --> 00:21:49,412
.تو ترسناکترین چیزی نیستی که توی تاریکی باهاش مواجه شدم
345
00:21:49,548 --> 00:21:51,882
.هومم
346
00:21:52,016 --> 00:21:55,419
.راستش باعث دلگرمیمه
347
00:21:57,222 --> 00:21:59,422
میبینی، نیو ایدنِ لیتون
348
00:21:59,558 --> 00:22:02,559
،قراره پر از گلخونه و نور آفتاب باشه
349
00:22:02,694 --> 00:22:06,430
.اما میدونستم قضیه پیچیدهتر از این حرفاست
350
00:22:11,603 --> 00:22:13,670
.دستورالعمل اینکه چهطور بمب بسازیم
351
00:22:13,806 --> 00:22:15,338
.توی اتاق پایک پیداشون کردیم
352
00:22:15,340 --> 00:22:16,606
،میدونم هیچکی دلش نمیخواد اینو بشنوه
353
00:22:16,741 --> 00:22:18,608
.اما پایک همونیه که سعی کرد منو بکُشه
354
00:22:18,743 --> 00:22:20,076
.نه مردم، نمیتونه درست باشه
355
00:22:20,212 --> 00:22:22,212
.اون برات جنگید، لیتون
.همهـمون جنگیدیم
356
00:22:22,347 --> 00:22:24,014
.آره، خب، یه چیزی عوض شده
357
00:22:24,149 --> 00:22:26,049
از امروز صبح تاحالا کسی ندیدهـتش؟
358
00:22:27,952 --> 00:22:30,286
کسی باهاش ارتباط نداشته؟
359
00:22:30,422 --> 00:22:32,555
.الان وقتش نیست که متحد شین و پشت یکی در بیاین
360
00:22:32,557 --> 00:22:35,358
.اون داره فرار میکنه
.برای کمک سراغت میاد
361
00:22:35,360 --> 00:22:37,160
و اگه بیاد، چی بهش میدیم؟
362
00:22:37,162 --> 00:22:39,029
اون به اندازه ی کافی آمونیوم نیترات داره
363
00:22:39,164 --> 00:22:40,230
تا ما رو از مسیر خارج کنه
364
00:22:40,365 --> 00:22:41,698
معلومه که هرچی خواست رو بهش بدین
365
00:22:41,700 --> 00:22:44,067
.تِیل یا نه، پایک این بلا رو سر خودش اورده
366
00:22:45,303 --> 00:22:47,638
.اگه پایک رو دیدی میاریش
.این یه دستوره
367
00:22:51,176 --> 00:22:53,844
."این یه دستوره"
368
00:22:59,518 --> 00:23:01,084
.هی
369
00:23:04,389 --> 00:23:07,190
پس، تو یه هندی که توی انگلیس زندگی میکردی
370
00:23:07,192 --> 00:23:09,893
و توی شاخ آفریقا کار میکردی
371
00:23:10,929 --> 00:23:13,196
چطوری کارت به اونجا رسید؟
372
00:23:13,198 --> 00:23:14,464
.مهاجرت کردم
373
00:23:14,599 --> 00:23:17,467
هزارن نفر اینکار رو کردن
.شنیدیم گرمتره
374
00:23:17,602 --> 00:23:20,136
چی پیدا کردی؟
375
00:23:20,138 --> 00:23:23,005
.(بهشت جدید ( نیو ایدن
376
00:23:23,141 --> 00:23:24,941
لیتون تو رو توی یه سوراخ پیدا کرد
377
00:23:24,943 --> 00:23:27,544
دقیقا مثل گلخونه و آفتاب بنظر نمیرسه
378
00:23:27,679 --> 00:23:29,812
. تحمل و صبر همه جا قشنگ نیست
379
00:23:29,814 --> 00:23:33,483
آره، هرکدومون که هنوززندهایم
روی کوهی از مرده ها وایستادیم
380
00:23:33,618 --> 00:23:36,352
.این چیزیه که لیتون به راحتی فراموش میکنه
381
00:23:36,354 --> 00:23:39,389
این تویی؟
382
00:23:41,026 --> 00:23:44,961
چیکار داری میکنی؟
چیکار کردی؟
383
00:23:45,097 --> 00:23:46,897
.منم از دیدنت خوشحالم
384
00:23:47,032 --> 00:23:49,499
آشا؟ خوبی؟
385
00:23:49,634 --> 00:23:50,967
اون بمب رو منفجر کرده
386
00:23:51,103 --> 00:23:54,905
.این... این پیچیدهـست
387
00:23:55,040 --> 00:23:57,040
اسنوپیرسره دیگه
388
00:23:57,175 --> 00:23:58,841
چرا اینکار رو میکنی؟
389
00:23:58,843 --> 00:24:02,845
.ما قراره بریم و یه شروع تازه داشته باشیم
390
00:24:02,847 --> 00:24:05,716
.داری خرابش میکنی
391
00:24:05,850 --> 00:24:08,385
.خوبه
392
00:24:08,520 --> 00:24:11,922
لیتون تنها کسی نیست
که داره این داستان رو میگه، مگه نه؟
393
00:24:14,526 --> 00:24:15,992
هنوز خیلی دیر نشده
.تا اینو درست کنی، پایک
394
00:24:16,128 --> 00:24:17,193
یالا
395
00:24:17,329 --> 00:24:19,529
خودت رو الان تحویل من بده
396
00:24:19,664 --> 00:24:22,232
این پایین زندگی خوبی داشتیم، مگه نه؟
397
00:24:24,803 --> 00:24:27,804
،فقط منو تو
398
00:24:27,940 --> 00:24:30,674
به خاطر مردم با ویلفورد میجنگیدیم
399
00:24:33,412 --> 00:24:35,878
.ما این پایین گیر افتاده بودیم
400
00:24:35,880 --> 00:24:38,881
.ناب بود
401
00:24:39,017 --> 00:24:41,217
.ویلفورد خبیث بود
402
00:24:41,353 --> 00:24:45,255
.من و تو خوب بودیم، روث
403
00:24:48,627 --> 00:24:50,360
.تو و من
404
00:24:55,367 --> 00:24:58,035
لطفا، بگو که اینکار رو واسه من نمیکنی
405
00:25:18,991 --> 00:25:22,525
.تو خودت نیستی
406
00:25:22,527 --> 00:25:24,995
.الکس اومد، برام خوند
407
00:25:25,130 --> 00:25:27,730
تا ذهنت رو فعال و کارآمد نگه دارن
.چون بهت نیاز دارن
408
00:25:27,732 --> 00:25:32,535
خب، این تئوریشون، نقطه ی گرم عربی
409
00:25:32,671 --> 00:25:34,805
این یه مانورِ تا همه رو از قطار خارج کنن
410
00:25:34,939 --> 00:25:36,640
.از قطار تو
411
00:25:37,876 --> 00:25:41,344
.علم ارزش داره
412
00:25:41,346 --> 00:25:44,547
.علم بدون قدرت از بین میره
413
00:25:44,683 --> 00:25:48,151
.خودت گفتی
414
00:25:48,153 --> 00:25:52,022
....آدری -
چیه؟ -
415
00:25:52,157 --> 00:25:55,225
چیه؟
416
00:25:55,360 --> 00:25:57,560
شاید یه راه آسون تری باشه
417
00:25:57,562 --> 00:26:00,963
.اگه با هم از قطار پیاده بشیم
418
00:26:01,099 --> 00:26:02,899
.تمومش کن
.تمومش کن
419
00:26:03,035 --> 00:26:04,701
.باید با همدیگه با این بجنگیم
420
00:26:04,837 --> 00:26:06,302
.تو و من
421
00:26:06,438 --> 00:26:08,639
.من دیگه یه مرد جوون نیستم
422
00:26:08,773 --> 00:26:12,042
.مثل قبل نمیتونم بجنگم
423
00:26:12,377 --> 00:26:14,977
.من برات جنگیدم
424
00:26:14,979 --> 00:26:22,118
برای شیش ماه توی این قفس چنگ زدم و زجر کشیدم
425
00:26:22,587 --> 00:26:25,656
.ولی هیچ وقت دودل نشدم، نه حتی یه بار
426
00:26:25,790 --> 00:26:29,159
.برای تو. برامی خودمون
427
00:26:30,662 --> 00:26:33,996
...و الان تو
میخوای بهشون ملحق شی؟
428
00:26:38,203 --> 00:26:39,202
.ما همدیگه رو داریم
429
00:26:46,411 --> 00:26:49,212
.ترمزبان، ترمزبان
430
00:26:49,347 --> 00:26:50,547
آدری؟ -
.کارم تموم شد -
431
00:26:50,549 --> 00:26:52,249
.بذار بیام بیرون -
.صبر کن -
432
00:26:57,222 --> 00:26:58,688
اگه یخ زدهگی اتفاق نمیوفتاد
433
00:26:58,823 --> 00:27:01,224
.الان داشتیم از دبیرستان فارغ التحصیل میشدیم
434
00:27:01,226 --> 00:27:02,492
سال وقفه ی تحصیلیـمون رو برنامه ریزی میکردیم
435
00:27:02,627 --> 00:27:04,895
سال وقفه ی تحصیلی دیگه چیه؟
436
00:27:05,030 --> 00:27:06,963
.خب، من چیزی که مامانم بهم گفته رو میدونم
437
00:27:06,965 --> 00:27:10,433
اساسا، کوله پشتیت و پاسپورت ریلی اروپات رو بر میداری
438
00:27:10,569 --> 00:27:12,302
.و کل اسپانیا رو بالا میاری
(همش عشق و حال میکنی و انقدر مشروب میخوری تا بالا بیاری)
439
00:27:12,437 --> 00:27:16,839
پاسپورت ریلی اروپا؟
440
00:27:16,841 --> 00:27:18,041
.ما همچین شانسی نداریم
441
00:27:18,176 --> 00:27:20,644
ما نمیتونیم فرار کنیم
442
00:27:25,584 --> 00:27:27,450
هنوز بابات رو ندیدی؟
443
00:27:27,586 --> 00:27:31,321
توی واگن بیماران روانی؟
چرا باید اینکارا بکنم؟
444
00:27:31,456 --> 00:27:34,224
.چون هنوز اینجاست
445
00:27:37,730 --> 00:27:41,063
.به هر صورت نمیخواد منو ببینه
446
00:27:41,065 --> 00:27:42,799
.دکترا نمیذارن برم اون تو
447
00:27:42,935 --> 00:27:44,234
.من میتونم ببرمت
448
00:27:46,271 --> 00:27:48,405
اون با مواد منفجره رفت
نتونستم جلوش رو بگیرم
449
00:27:48,540 --> 00:27:50,406
.قرار بود بهمون زنگ بزنی
450
00:27:50,408 --> 00:27:51,874
میتونستیم اونجا دستگیرش کنیم
451
00:27:51,876 --> 00:27:53,410
چی، یه ادم ناامید رو با یه بمب یه گوشه گیر بندازیم؟
452
00:27:53,545 --> 00:27:54,745
چه مشکلی ممکنه پیش بیاد؟
453
00:27:54,879 --> 00:27:57,280
خیلی خب، اونجا سوخته، درسته؟
454
00:27:57,415 --> 00:27:59,950
بعدش کجا میره؟
455
00:28:00,084 --> 00:28:02,685
اون تموم جاهای تنگ و باریک (گربه رو- جای مخفی شدن) این قطار رو میشناسه
456
00:28:02,687 --> 00:28:05,288
.اگه بخواد مخفی بمونه، میمونه
457
00:28:05,424 --> 00:28:07,491
.چندتا تیلی اومدن تو رو ببینن -
.بفرستشون تو -
458
00:28:10,429 --> 00:28:11,694
لیتون، یه دقیقه وقت داری؟
459
00:28:11,830 --> 00:28:12,763
.بفرما
460
00:28:12,897 --> 00:28:14,631
.هرچی هست، اونا هم میتونن بشنون
461
00:28:14,633 --> 00:28:18,701
ما یه فکر داریم چجوری پایک رو پیدا کنیم
462
00:28:18,837 --> 00:28:20,170
.راه ایوان پیر
463
00:28:20,305 --> 00:28:22,539
.نه
464
00:28:23,842 --> 00:28:25,308
.خب، ادامه بده
465
00:28:25,310 --> 00:28:26,376
وقتی همه چیز بد پیش میره
466
00:28:26,511 --> 00:28:27,778
.اینطوری به اختلافات پایان میدیم
467
00:28:27,912 --> 00:28:30,046
دو نفر چشم تو چشم هم میشینن
468
00:28:30,048 --> 00:28:32,115
تا وقتی مشکلشون رو حل نکنن حق رفتن ندارن
469
00:28:32,250 --> 00:28:33,516
،وقتی که به توافق برسن
470
00:28:33,518 --> 00:28:36,653
.کل تیل بهش پایبند میمونن
471
00:28:36,655 --> 00:28:38,521
چرا پایک باید قبول کنه؟
472
00:28:38,657 --> 00:28:41,992
.غرور تیلی
.سنت ها بدجور ریشه کردن
473
00:28:42,127 --> 00:28:44,727
خب، چی، شما روی همو میبوسین و آشتی میکنین؟
474
00:28:44,729 --> 00:28:46,062
شبیه تیلی که میشناسم نیست
475
00:28:46,198 --> 00:28:47,330
.نیست
476
00:28:47,466 --> 00:28:48,731
اونا یه چیز کوچولو رو جا انداختن
477
00:28:48,733 --> 00:28:50,133
که اگه دو طرف درگیری
478
00:28:50,135 --> 00:28:52,970
به توافق نرسن، باید تا سر حد مرگ بجنگن
479
00:28:54,939 --> 00:28:58,008
نه، ما اینو با حمام خون حل نمیکنیم
480
00:28:58,143 --> 00:29:00,610
.اینطوری نمیشه. کنترل دسته اونه
481
00:29:00,745 --> 00:29:02,412
ببین، اگه لیتون از جنگیدن خودداری کنه
482
00:29:02,547 --> 00:29:04,147
پایک هیچ چاره ای جز حرف زدن نداره
483
00:29:04,282 --> 00:29:06,349
بلاخره راضی میشه
484
00:29:06,485 --> 00:29:08,485
باید اینو تمومش کنیم
485
00:29:16,294 --> 00:29:17,427
.متاسفم
486
00:29:17,563 --> 00:29:19,028
آقای روش خواستن ملاقات کننده نداشته باشن
487
00:29:19,030 --> 00:29:20,830
خب، تو باید یه استثنا قائل بشی
488
00:29:20,832 --> 00:29:23,499
به اختیار کی؟
.من به مهندسا جواب پس نمیدم
489
00:29:23,501 --> 00:29:27,370
تو بخش دوم بودی درسته؟
کدوم بخش بود؟
490
00:29:27,505 --> 00:29:28,772
17
491
00:29:28,907 --> 00:29:30,840
ما این اواخر تو بخش 17
492
00:29:30,842 --> 00:29:31,975
.با مبدل های گرمایی به مشکل برخوردیم
493
00:29:32,110 --> 00:29:34,244
اصلا دوست ندارم یه تیم بفرستم
494
00:29:34,246 --> 00:29:38,782
اونجا گرم و خیس میشه
495
00:29:38,917 --> 00:29:41,451
چکمه ی لاستیکی داری؟
496
00:29:41,453 --> 00:29:47,991
.این پایینه
497
00:29:48,126 --> 00:29:50,326
.تو یه هیولایی
498
00:29:50,462 --> 00:29:52,528
.اولین اخاذیمه
499
00:29:52,664 --> 00:29:56,199
میخوای منم بیام؟
500
00:29:56,334 --> 00:29:58,568
.ممنون
501
00:30:13,819 --> 00:30:15,686
.کارلی، تو نباید اینجا باشی
502
00:30:21,293 --> 00:30:22,492
.از گرمکنت خوشم میاد
503
00:30:22,494 --> 00:30:23,493
.جدی میگم، عزیزم
504
00:30:23,495 --> 00:30:25,295
.نمیخوام اینجا باشی
505
00:30:25,431 --> 00:30:27,163
چرا اینکار رو میکنی؟
506
00:30:27,299 --> 00:30:30,566
فقط به دکتر هرچی که نیاز بشنوه رو بگو و بیا خونه
507
00:30:30,702 --> 00:30:34,771
من نمیتونم اون بیرون باشم
508
00:30:37,042 --> 00:30:41,377
من این خشم رو تو وجودم دارم
509
00:30:41,513 --> 00:30:44,848
،و بدون مامانت
510
00:30:44,983 --> 00:30:49,252
...من نمی
511
00:30:49,387 --> 00:30:50,720
نمیدونم باهاش چیکار کنم
512
00:30:50,722 --> 00:30:56,526
من فقط... اون قبلا منو زیر نظر داشت و کنترل میکرد
513
00:30:56,662 --> 00:30:59,062
اگه قرار بود رد بدم فقط یه نگاه بهش مینداختم
514
00:30:59,197 --> 00:31:02,198
و اون میدونست
515
00:31:02,334 --> 00:31:03,867
و خشم از بین میرفت
516
00:31:04,002 --> 00:31:06,470
...ولی الان من
517
00:31:06,604 --> 00:31:11,008
.من ن... نمیتونم
518
00:31:17,082 --> 00:31:19,749
.پس به من نگاه کن. من اینکار رو میکنم
519
00:31:19,885 --> 00:31:22,085
.این وظیفه ی تو نیست، کارلی
520
00:31:22,220 --> 00:31:25,621
.تو الان یه زنی
521
00:31:25,757 --> 00:31:28,492
.باید راه خودت رو پیدا کنی
522
00:31:28,626 --> 00:31:34,230
...اینو میدونم
523
00:31:34,232 --> 00:31:37,901
.ولی هنوز بهت نیاز دارم
524
00:31:38,036 --> 00:31:40,570
.پس بیا خونه
525
00:31:40,572 --> 00:31:44,174
.لطفا
526
00:31:44,309 --> 00:31:46,976
.من اینجام
527
00:31:57,989 --> 00:32:00,590
.متاسفم
528
00:32:04,062 --> 00:32:06,530
.پایک، آسونش نمیکنه
529
00:32:06,664 --> 00:32:08,332
.تو امروز صبح دیدیش
.اون خون میخواد
530
00:32:08,466 --> 00:32:10,666
.اره، ولی پایکه
531
00:32:10,802 --> 00:32:12,536
.توی میتونی راضیش کنی
532
00:32:12,670 --> 00:32:14,938
چطوری؟ -
.با رشوه راضیش کن -
533
00:32:15,073 --> 00:32:20,143
.هرچیزی که فکر میکنه میخواد
.بهش بده
534
00:32:20,278 --> 00:32:21,878
.اون سعی کرد منو بکشه
535
00:32:22,013 --> 00:32:24,680
این چجور عدالتیه؟
536
00:32:24,682 --> 00:32:27,817
این چجوری بنظر میرسه؟
537
00:32:27,819 --> 00:32:29,419
برای کی؟
538
00:32:30,956 --> 00:32:33,156
.بیا دخترمون رو به بهشت جدید ببریم
539
00:32:38,029 --> 00:32:44,234
،پایک، اگه صدام رو میشنوی
برادر، میخوام خوب به حرفام گوش کنی
540
00:32:45,637 --> 00:32:48,704
این خیلی کش پیدا کرده
541
00:32:48,706 --> 00:32:51,942
ما به دوستامون مدیونیم
.که این رو درستش کنیم
542
00:32:53,511 --> 00:32:57,647
.بیا تو چشام نگاه کن و حرفت رو بزن
543
00:32:57,649 --> 00:32:58,915
.و بیا اینو تمومش کنیم
544
00:32:59,050 --> 00:33:02,051
.بربرها -
.واسه اولین باهام روی یه چیز توافق داریم -
545
00:33:08,660 --> 00:33:10,660
.تو عجیب غریبی
546
00:33:10,796 --> 00:33:12,262
من ازت دعوت میکنم تا اینو
547
00:33:12,264 --> 00:33:14,530
.با افتخار و عزت حلش کنیم، پایک
548
00:33:14,532 --> 00:33:18,935
.به روش تیل
.به روش ایوان پیر
549
00:33:21,940 --> 00:33:25,141
.این قضیه رو جایی که شروع شده، تمومش میکنیم
550
00:33:25,143 --> 00:33:27,076
.منتظرم
551
00:33:59,044 --> 00:34:01,177
آمادهای؟
552
00:34:01,313 --> 00:34:03,179
اینجام، مگه نه؟
553
00:34:03,315 --> 00:34:04,780
مردمت یه شانس بهت دادن
554
00:34:04,782 --> 00:34:06,583
.تا اینو مسالمت آمیز پایان بدی، پایک
555
00:34:16,328 --> 00:34:17,794
.بگیرش
556
00:34:23,601 --> 00:34:28,071
.فکر نکنم بخوای برای بقیش بمونی
557
00:34:28,206 --> 00:34:31,541
اجازه ندارم، درسته؟
558
00:34:31,543 --> 00:34:33,743
.یه چیزی مربوط به تیلـه
559
00:35:12,984 --> 00:35:15,185
.قطعا احساس خوبی داره که توی خونه باشی
560
00:35:15,187 --> 00:35:16,987
ما پراکنده شده بودیم
از اینجا فرار کرده بودیم
561
00:35:17,122 --> 00:35:19,255
ولی دوباره اینجاییم
562
00:35:19,391 --> 00:35:21,657
و تیلی ها درسای تاریک اسنوپیرسر
563
00:35:21,793 --> 00:35:23,259
بهتر از هر کس دیگه میدونن
564
00:35:23,261 --> 00:35:26,662
ما به خاطر عطش خون دور هم جمع نشدیم
565
00:35:26,664 --> 00:35:28,198
،بلکه برای پایان دادن به این جدال خشونت آمیز
566
00:35:28,333 --> 00:35:31,935
و مقید کردن برادرانمون به نتیجه ای که
. همه قبولش داریم، دور هم جمع شدیم
567
00:35:33,005 --> 00:35:35,004
شما دوتا باهمدیگه میشینین تا آشتی کنین
568
00:35:35,006 --> 00:35:36,472
و به توافق برسین
569
00:35:36,474 --> 00:35:38,208
چه یه دست دادن، تنبیه
570
00:35:38,343 --> 00:35:39,876
.یا غرامت باشه
571
00:35:39,878 --> 00:35:41,211
...اگه به توافق نرسین
572
00:35:41,346 --> 00:35:43,079
.درخواست چاقو میکنیم. همه میدونن
573
00:35:43,215 --> 00:35:44,614
.جفتتون باید بخواین
574
00:35:44,750 --> 00:35:47,551
.جفتتون باید صلح یا جنگ رو انتخاب کنین
575
00:35:47,685 --> 00:35:48,885
تبعیت میکنین؟
576
00:35:49,020 --> 00:35:52,155
میشه ادامه بدیم؟ -
.تبعیت میکنم -
577
00:36:14,579 --> 00:36:17,580
بدبختی من تا وقتی که
این تموم میشه دنبال یه همدم میگشت
578
00:36:17,582 --> 00:36:21,184
.ازش ممنونم
.من بهت مدیونم
579
00:36:21,186 --> 00:36:24,321
.بیا تو، روث
منم همین فکر رو داشتم
580
00:36:34,065 --> 00:36:35,665
تو سعی کردی تو روزی
581
00:36:35,801 --> 00:36:37,634
.که دخترم به دنیا اومد منو بکشی
582
00:36:38,937 --> 00:36:41,270
.میدونم
583
00:36:41,272 --> 00:36:44,941
.هرچی بیشتر بهش فکر کردم، بهتر شد
584
00:36:45,076 --> 00:36:47,076
درخت اسم، و بعدش بمب
585
00:36:47,078 --> 00:36:50,480
منظورم اینه، خیلی سیاسی بود
نمیتونست کار پایک باشه
586
00:36:50,482 --> 00:36:53,750
ما یه راهی برای این داریم
587
00:36:53,885 --> 00:36:55,685
.راه و روش تیل
588
00:36:55,821 --> 00:36:57,220
.راه تو
589
00:36:57,222 --> 00:36:58,888
تو ضمانت زندگیم رو کردی
590
00:36:58,890 --> 00:37:00,023
از اعدام شدن نجاتم دادی
591
00:37:00,159 --> 00:37:02,192
ولی بعدش به عنوان پادوی خودت ازم استفاده کردی
592
00:37:05,965 --> 00:37:07,764
.درست میگی -
.حالا درست میگم -
593
00:37:07,899 --> 00:37:09,566
از استفاده کردم
594
00:37:09,701 --> 00:37:12,969
ولی به این معنی نیست که دوست ندارم
595
00:37:13,104 --> 00:37:16,173
...میخواستم سرپاشی و بهتر باشی
596
00:37:18,243 --> 00:37:20,610
.چون قلبا آدم خوبی هستی
597
00:37:22,047 --> 00:37:25,448
و وقتی که من نمیتنستم دستمو به خون آلوده کنم
598
00:37:25,450 --> 00:37:29,786
.تو کارای کثیف و بدم رو جام انجام دادی
599
00:37:29,921 --> 00:37:34,191
چی میخوای؟
600
00:37:34,325 --> 00:37:37,126
.(چاقو ها( بجنگیم -
.بیخیال، مرد -
601
00:37:37,262 --> 00:37:41,731
من دارم میگم همه ی این اختلافا رو کنار میذارم
602
00:37:41,733 --> 00:37:43,733
.درموردش فکر کن
603
00:37:43,735 --> 00:37:47,204
میخوای توی دنیا جدید، چی باشی؟
604
00:37:47,338 --> 00:37:51,007
شوخیت گرفته؟
.درخواست چاقو بده
605
00:37:51,142 --> 00:37:54,944
تو سعی کردی بچهـم رو یتیم کنی
606
00:37:55,080 --> 00:37:58,015
.من میخوام همش رو فراموش کنم
میخوام اونا رو سرکوب کنم
607
00:37:58,149 --> 00:38:01,951
من مقصر پسر قوی و آخرین استرالیایی هستم
608
00:38:02,087 --> 00:38:05,789
و برای تموم افرادی که به سرما فرستادم
609
00:38:06,625 --> 00:38:10,760
.آقای ریس، سانتیاگو
.همش رو قبول میکنم
610
00:38:10,762 --> 00:38:12,596
.تقصیر منه
611
00:38:16,034 --> 00:38:19,569
پس، چیکار میخوای بکنی؟
612
00:38:19,571 --> 00:38:22,706
پایک، چی میخوای؟
613
00:38:22,841 --> 00:38:24,507
یه شروع جدید به اندازه ی کافی خوب نیست
614
00:38:24,643 --> 00:38:26,843
اوه، یه کابین تو بخش درجه یک میخوای؟
615
00:38:26,978 --> 00:38:28,377
.واو -
یه کار قاچاق دیگه؟ -
616
00:38:28,379 --> 00:38:29,913
چی ؟
چی میخوای، پایک؟
617
00:38:29,915 --> 00:38:33,250
به قدرتی که داری نگاه کن
618
00:38:33,385 --> 00:38:36,053
تو میتونی دنیا رو بهم پیشنهاد بدی
619
00:38:38,723 --> 00:38:40,257
ما راه درازی رو اومدیم و خیلی پیشرفت کردیم
620
00:38:40,391 --> 00:38:44,294
و با این حال دوباره توی تیلیم
621
00:38:47,066 --> 00:38:49,599
الان میتونی زرق و برق تغییر رو نشون بدی
622
00:38:49,601 --> 00:38:53,770
،ولی تیل به عدالت نیاز داره
و پایک چی میتونه به لیتون ارائه کنه؟
623
00:38:58,810 --> 00:39:02,145
.میخوام پدرخونده ی لیانا باشی
624
00:39:02,281 --> 00:39:03,346
.جدی میگم
625
00:39:03,482 --> 00:39:04,681
احترام میخوای، پایک؟
626
00:39:04,816 --> 00:39:05,815
.احترام تو خانوادهـست
627
00:39:05,951 --> 00:39:07,484
.من احترامت رو نمیخوام
628
00:39:07,619 --> 00:39:11,554
پس احترام کی رو میخوای؟ روث؟
629
00:39:11,690 --> 00:39:13,757
...خرا
630
00:39:13,759 --> 00:39:15,425
.خرابش نکن
631
00:39:15,560 --> 00:39:17,494
چی، تو هم فکر میکنی، از سرم زیاده؟
632
00:39:17,629 --> 00:39:20,964
نه، ولی تو الان داری اینو بشه ثابت میکنی؟
633
00:39:21,100 --> 00:39:22,766
صبر کن بذار یه چیزی ازت بپرسم
634
00:39:22,768 --> 00:39:25,034
میخواستی وقتی من مردم قدرت رو بدست بگیره؟
635
00:39:25,036 --> 00:39:26,703
.اون لیاقتش رو داره
636
00:39:26,838 --> 00:39:31,508
.اگه تو مرده بودی، پا پیش میذاشت
637
00:39:31,643 --> 00:39:33,310
.همچین آدمیه
638
00:39:34,245 --> 00:39:40,583
،تو مسئولیت پدرخونده بودن رو قبول کن
639
00:39:40,719 --> 00:39:43,387
.و همه ی گناهات بخشیده میشه
640
00:39:45,590 --> 00:39:50,360
این زیبا و واقعیه
641
00:39:52,531 --> 00:39:55,999
و تقریبا میتونستم باورش کنم
642
00:39:56,135 --> 00:40:00,003
.اگه قبلا گولش رو نخورده بودم
643
00:40:00,139 --> 00:40:03,406
داری درمورد چی حرف میزنی؟
644
00:40:03,408 --> 00:40:06,777
امروز وقتی مفیدی رو با آشا گذروندم
645
00:40:08,147 --> 00:40:10,947
.آره، دیدم توی تاریکی قایم شده بود
646
00:40:11,082 --> 00:40:12,615
فکر کنم اون تنها کسی نیست
647
00:40:12,751 --> 00:40:15,885
.که نمیخواد نجات پیدا کنه
648
00:40:16,021 --> 00:40:18,355
از همون لحظه ی اولی که دیدمش
649
00:40:18,490 --> 00:40:22,759
میدونستم این داستان بهشت جدید منطقی بنظر نمیرسه
650
00:40:22,894 --> 00:40:24,828
تو مسیر این قطار رو به سمت دروغ تنظیم کردی
651
00:40:24,830 --> 00:40:27,764
.مراقب باش -
روث میدونه؟ -
652
00:40:29,434 --> 00:40:32,301
تو اونم از راه بدر کردی؟ -
.پایک -
653
00:40:32,437 --> 00:40:35,172
.تا قبل اینکه تو برگردی بی نقص بود
654
00:40:35,306 --> 00:40:36,906
به کس دیگه ای هم گفتی؟
655
00:40:36,908 --> 00:40:39,376
تو الان نگران پیامد های سیاسی هستی؟
656
00:40:39,511 --> 00:40:40,977
شرایط من اینه
657
00:40:41,112 --> 00:40:43,246
بهت یه شانسی میدم
تا دروغت رو پا برجا نگه داری
658
00:40:43,248 --> 00:40:44,914
.پایک -
خیلی خب؟ -
659
00:40:44,916 --> 00:40:46,315
اگه میخوای این قطار رو
660
00:40:46,451 --> 00:40:47,384
به سمت سرزمین موعود هدایت کنی
661
00:40:47,519 --> 00:40:48,918
.پس درخواست چاقو بده
662
00:40:52,791 --> 00:40:56,393
!جوزی
663
00:41:00,666 --> 00:41:02,265
.چاقو ها رو بیار -
.لیتون -
664
00:41:02,267 --> 00:41:05,268
!چاقوها -
چی؟ -
665
00:41:54,786 --> 00:41:56,519
.لطفا، بذار متوقفش کنم -
.نه، نه -
666
00:41:56,521 --> 00:41:57,721
.بذار متوقفش کنم -
.قوانین رو میدونی -
667
00:42:23,214 --> 00:42:25,014
.مایلز، لیانا رو بگیر -
668
00:42:25,150 --> 00:42:27,284
!آندره؟ آندره
669
00:42:27,419 --> 00:42:28,952
.نمیتونم بذارم بری این تو، زارا
670
00:42:30,355 --> 00:42:31,955
!اندره
671
00:42:35,426 --> 00:42:37,560
.پایک، لطفا
672
00:42:37,562 --> 00:42:38,962
.خودم میکشمت
673
00:42:50,842 --> 00:42:52,909
.لطفا، بذار برم
674
00:42:53,044 --> 00:42:54,778
.لطفا، بذار برم
675
00:43:01,386 --> 00:43:03,720
امیدوارم وقتی اونجا رو پیدا میکنی یخ زده باشه
676
00:43:23,274 --> 00:43:26,676
♪اگه توی مسیر♪
677
00:43:26,812 --> 00:43:32,215
♪ وانجام وظیفه قدم گذاشتم♪
678
00:43:35,286 --> 00:43:37,955
♪اگه تا آخر ♪
679
00:43:38,089 --> 00:43:43,560
♪ روز کار کردم ♪
680
00:43:43,695 --> 00:43:47,564
♪ اوه، آره♪
681
00:43:47,699 --> 00:43:51,501
♪...باید ببینم ♪
682
00:43:51,636 --> 00:43:54,771
امروز ما یکی از اعضای خونوادهـمون رو از دست دادیم
683
00:43:54,906 --> 00:43:57,640
به روش ایوان پیر ، هیچ برنده ای
684
00:43:57,642 --> 00:43:59,509
.به جز کسی که زنده میمونه، وجود نداره
685
00:43:59,511 --> 00:44:02,645
- ♪وقتی که آخرین مایل♪
686
00:44:02,781 --> 00:44:08,117
♪ راه رو ادامه میدم♪
687
00:44:11,523 --> 00:44:14,257
♪ وقتی که میرم ♪
688
00:44:14,393 --> 00:44:17,994
لیتون، تو امشب رو پیش پایک میمونی
689
00:44:18,129 --> 00:44:20,730
تا توی هرچیزی که بعد از مرگش توی راه میاد راهنمایش کنی
690
00:44:20,732 --> 00:44:22,599
♪ اوه آره ♪
691
00:44:24,335 --> 00:44:26,870
♪ باید توی آخر روز ♪
692
00:44:26,872 --> 00:44:33,676
♪استراحت کنم♪
693
00:44:36,281 --> 00:44:38,014
♪ ...و میدونم♪
694
00:44:38,149 --> 00:44:41,084
.متاسفم
695
00:44:41,086 --> 00:44:42,886
.منم متاسفم
696
00:44:42,888 --> 00:44:45,488
♪ شکوه اون ♪
697
00:44:45,624 --> 00:44:47,691
♪ اوه، آره اون با شکوهه ♪
698
00:44:47,826 --> 00:44:51,494
- ♪وقتی که آخرین مایل♪
699
00:44:51,496 --> 00:44:56,499
♪ راه رو ادامه میدم♪
700
00:44:59,971 --> 00:45:02,439
♪اوه، آره ♪
701
00:45:02,574 --> 00:45:05,975
♪ و میدونم♪
702
00:45:05,977 --> 00:45:08,445
♪ ...اون برای ♪
703
00:45:18,590 --> 00:45:23,660
♪آخرین بار♪
704
00:45:23,795 --> 00:45:28,197
♪بهم لبخند میزنه ♪
705
00:45:28,221 --> 00:45:32,221
A.SHRFE & Sina_z :مترجمین
706
00:45:32,245 --> 00:45:42,245
« نایت مووی؛ دانلود فیلم و سریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده اختصاصی »
[ WwW.NightMovie.Top ]