1
00:00:26,419 --> 00:00:27,619
نه
2
00:01:00,451 --> 00:01:01,721
سلام؟
3
00:01:03,851 --> 00:01:06,121
بن؟ الکس؟
4
00:01:30,752 --> 00:01:32,152
هی، هی، هی، هی
5
00:01:32,282 --> 00:01:34,952
هی. باشه
6
00:01:36,292 --> 00:01:37,822
!نکنید. نکنید
7
00:01:37,962 --> 00:01:40,092
.بسیار خب، هی
هی، آروم باشید
8
00:01:40,223 --> 00:01:41,763
باشه بابا
9
00:01:44,763 --> 00:01:46,563
شما کی هستید؟ -
خودتو به خریت نزن -
10
00:01:46,703 --> 00:01:48,103
تو موتور چی کار میکردی؟
11
00:01:48,233 --> 00:01:50,173
بدجور تو دردسر افتادی
12
00:01:50,303 --> 00:01:51,833
هی. هی، هی، هی
13
00:01:51,843 --> 00:01:54,173
.نه، نه، نه
هی، هی، هی
14
00:01:54,303 --> 00:01:55,773
...ببین، من نمیدونم منظورتون
15
00:01:57,513 --> 00:01:58,513
سلام، رفقا
16
00:01:58,514 --> 00:02:00,244
تف تو روحت
17
00:02:03,184 --> 00:02:04,714
!آهای! یا خدا
18
00:02:04,854 --> 00:02:07,184
نزدیک بودا، آندره
19
00:02:07,324 --> 00:02:09,124
تمیزش کن
20
00:02:09,124 --> 00:02:11,254
خاوی؟ -
آره -
21
00:02:11,394 --> 00:02:12,864
پیداش کردی؟ -
چی رو؟ -
22
00:02:14,194 --> 00:02:15,464
روث؟
23
00:02:15,594 --> 00:02:17,064
خفه شو. همه چیو خراب میکنی
24
00:02:18,935 --> 00:02:20,405
آره. دستشه -
خوبه -
25
00:02:20,535 --> 00:02:22,065
.زود باشید. از اینجا بریم
الان میریزن اینجا
26
00:02:22,075 --> 00:02:24,335
آروم باشید. آروم
27
00:02:24,475 --> 00:02:25,675
جدا میشیم و تو مرز همدیگه رو میبینیم
28
00:02:25,805 --> 00:02:27,075
همه مدارکشون رو آوردن؟
29
00:02:27,075 --> 00:02:29,015
.آره -
خوبه. زود باشید. بریم -
30
00:02:29,145 --> 00:02:31,345
باشه. بریم
31
00:02:35,155 --> 00:02:36,285
چی؟
32
00:02:45,496 --> 00:02:47,626
...این دیگه
33
00:02:56,376 --> 00:02:58,236
وینی؟
34
00:02:59,907 --> 00:03:01,107
چرا که نه؟
35
00:03:25,008 --> 00:03:27,268
آره
36
00:03:28,478 --> 00:03:30,008
تیل. عجبا. باشه
37
00:03:30,008 --> 00:03:31,738
...ببین باید کمکم کنی. من باید
38
00:03:31,748 --> 00:03:34,148
هیس. آروم حرف بزنید
39
00:03:34,278 --> 00:03:35,808
باشه، مشکل این کابوسه
40
00:03:35,819 --> 00:03:37,019
باید از خواب بیدار بشم
41
00:03:37,019 --> 00:03:38,079
هی، رفیق
42
00:03:38,219 --> 00:03:40,549
باید به خودت بیای، باشه؟
43
00:03:40,689 --> 00:03:42,289
خواب نمیبینی
44
00:03:42,419 --> 00:03:43,559
داری میمیری
45
00:03:58,561 --> 00:04:02,561
ارائهای از وبسایت دیجی موویز
.:: DigiMoviez.Com ::.
46
00:04:03,562 --> 00:04:06,562
جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت
دیجی موویز را در شبکههای اجتماعی دنبال کنید
DigiMoviez@
47
00:04:12,760 --> 00:04:15,760
:ترجمه
مـریـم
48
00:04:15,784 --> 00:04:20,784
هماهنگی زیرنویس از: آرن زو
« Aren Zo »
49
00:04:23,261 --> 00:04:24,331
سلام -
سلام -
50
00:04:24,471 --> 00:04:26,601
سپیده زده. شبزندهداری تموم شد
51
00:04:26,601 --> 00:04:28,401
پس بریم دنبال رفیقمون
52
00:04:31,341 --> 00:04:32,471
لیتون
53
00:04:34,072 --> 00:04:35,742
لیتون
54
00:04:35,882 --> 00:04:37,012
لیتون
55
00:04:38,952 --> 00:04:40,352
.نبضش ضعیفه
برو دکتر پلتون رو بیار
56
00:04:40,482 --> 00:04:41,482
زود برو. برو دیگه
57
00:04:41,622 --> 00:04:44,282
باشه. باشه
58
00:04:44,282 --> 00:04:46,952
لیتون، بیدار شو
59
00:04:47,092 --> 00:04:48,822
بیدار شو
60
00:04:48,822 --> 00:04:52,422
بیدار شو. بیدار شو -
هی -
61
00:04:52,563 --> 00:04:53,763
بیدار شو -
آهای -
62
00:04:53,893 --> 00:04:55,293
به خودت مسلط باش وگرنه هر جفتمون
63
00:04:55,433 --> 00:04:57,103
تو دردسر میافتیم
64
00:04:57,233 --> 00:04:59,833
اینجا نباید گند بزنی، خب؟
65
00:04:59,973 --> 00:05:01,773
اینجا کجاست؟ -
برفشکنه -
66
00:05:01,903 --> 00:05:03,443
برفشکن نیست -
نه، هست -
67
00:05:03,573 --> 00:05:04,843
و نیست
68
00:05:04,973 --> 00:05:06,443
یه عدّه رو میشناسی ولی
69
00:05:06,573 --> 00:05:07,713
شخصیتشون با اون یکی دنیا فرق داره
70
00:05:07,713 --> 00:05:09,713
تو هنوز خودتی. یه جورایی
71
00:05:09,713 --> 00:05:10,983
من کتابدار هستم
72
00:05:11,113 --> 00:05:12,313
از همه چی باخبرم
73
00:05:12,454 --> 00:05:14,514
هنوز باقیموندهی اون دنیا باهاته
74
00:05:14,654 --> 00:05:16,454
ولی از بین میره
75
00:05:16,454 --> 00:05:18,524
به اینجا عادت میکنی -
"نه. "عادت میکنم؟ -
76
00:05:18,654 --> 00:05:20,854
نه. تیل، باید برگردم خونه
77
00:05:20,994 --> 00:05:24,264
خب، این فرق میکنه
78
00:05:24,264 --> 00:05:25,394
فکر نکنم بتونم کمکت کنم
79
00:05:25,534 --> 00:05:26,934
آخه چرا؟
80
00:05:27,064 --> 00:05:28,664
خب، اوّل باید رئیس تِیل رو ببینی
81
00:05:28,804 --> 00:05:30,604
،ولی سفر خطرناکیه
82
00:05:30,734 --> 00:05:32,604
میدونی که منظورم چیه؟
83
00:05:32,735 --> 00:05:34,805
نه، نمیدونم -
باشه. همکاری کن -
84
00:05:34,945 --> 00:05:40,275
،اگه میخوای برگردی
مجبوری تِیل رو پیدا کنی
85
00:05:40,275 --> 00:05:43,885
و از رئیس تِیل بخوای برت گردونه خونه
86
00:05:44,015 --> 00:05:47,285
ویلفورد وانمود میکرد دوستمه
87
00:05:47,425 --> 00:05:50,485
،و واسه یه ماموریت میخواست از مرز رد بشه
88
00:05:50,626 --> 00:05:52,556
ولی من مدرک لازم داشتم
89
00:05:52,696 --> 00:05:55,496
در این مورد میتونم کمکت کنم
90
00:05:55,496 --> 00:05:56,696
باشه -
دنبالم بیا -
91
00:05:56,696 --> 00:05:58,566
باشه
92
00:06:11,177 --> 00:06:12,307
درست شد
93
00:06:12,317 --> 00:06:13,317
باشه، با شمارهی سه
94
00:06:13,447 --> 00:06:15,717
یک، دو، سه
95
00:06:15,717 --> 00:06:16,987
حالش چطوره؟
96
00:06:17,787 --> 00:06:19,057
خب، دکتر چی میگه؟
97
00:06:19,187 --> 00:06:20,457
فعلاً که هیچی. الان پیششه
98
00:06:20,587 --> 00:06:22,387
ما هم تازه رسیدیم
99
00:06:22,387 --> 00:06:25,327
تو گفتی همه چی خوب پیش میره
100
00:06:25,327 --> 00:06:27,397
جوزی. چی شده؟
101
00:06:27,527 --> 00:06:29,667
نمیدونم
102
00:06:29,798 --> 00:06:31,868
اون... بیدار نمیشه
103
00:06:43,148 --> 00:06:45,008
جاعل تو اتاق بعدیه
104
00:06:45,148 --> 00:06:46,548
یوقت لو ندی مالِ اینجا نیستی
105
00:06:46,678 --> 00:06:47,948
تو نمیای؟
106
00:06:47,948 --> 00:06:50,218
من نمیتونم ببرمت به تِیل، لیتون
107
00:06:50,349 --> 00:06:51,619
گوش کن چی میگم
108
00:06:54,019 --> 00:06:55,219
،هر چی بیشتر اینجا باشی
109
00:06:55,359 --> 00:06:57,559
رفتن به اون یکی دنیا سختتر میشه
110
00:06:57,699 --> 00:06:59,629
گم نشی
111
00:07:00,829 --> 00:07:02,769
برای چی همچین کردی؟
112
00:07:02,899 --> 00:07:04,299
هیس
113
00:07:04,439 --> 00:07:06,369
تو دنیای واقعی وقت زیادی نداری
114
00:07:06,369 --> 00:07:10,169
اگه راهت رو گم کنی
این بُریدگی راهنماییت میکنه
115
00:07:11,640 --> 00:07:14,110
به گمونم ممنونتم -
باشه -
116
00:07:14,240 --> 00:07:16,180
موفق باشی، رفیق
117
00:07:16,180 --> 00:07:17,250
بهش نیاز داری
118
00:07:35,671 --> 00:07:37,271
گندش بزنن
119
00:07:37,401 --> 00:07:38,731
توئی
120
00:07:38,871 --> 00:07:40,001
مجوز عبور میخوام
121
00:07:40,001 --> 00:07:42,271
توی راهرو نه. تو راهرو نه
122
00:07:49,482 --> 00:07:51,152
یکی میخوری؟
123
00:07:51,282 --> 00:07:52,822
نه، ممنون
124
00:07:52,822 --> 00:07:54,482
خوبه
125
00:07:59,222 --> 00:08:01,362
داره آزاردهنده میشه، مگه نه؟
126
00:08:03,692 --> 00:08:06,032
،داستان ساختگیت رو اینقدر برای خودت تعریف میکنی
127
00:08:06,163 --> 00:08:07,963
که کم کم یادت میره
128
00:08:08,103 --> 00:08:10,303
چی واقعیه و چی ساختگی
129
00:08:11,773 --> 00:08:13,373
نمیدونم منظورت چیه
130
00:08:13,503 --> 00:08:17,043
تا حالا نشده دروغ خودت باورت بشه؟
131
00:08:17,183 --> 00:08:20,583
حالا هر چی، مجبور نیستی
خودتو به من ثابت کنی
132
00:08:20,713 --> 00:08:23,513
من دیگه بیرون گودم
133
00:08:24,853 --> 00:08:26,523
این فقط یه کار جانبیه
134
00:08:26,654 --> 00:08:29,394
که به زندگی امیدوار بمونم
135
00:08:29,524 --> 00:08:30,524
اینجا رو امضاء کن
136
00:08:32,124 --> 00:08:33,394
با این میتونم برم تِیل؟
137
00:08:33,524 --> 00:08:36,064
تِیل؟ چیه، مگه آروزی مرگ داری؟
138
00:08:36,194 --> 00:08:38,464
راستش برعکس
139
00:08:38,464 --> 00:08:40,804
خب، من باشم با تِیل در نمیافتم
140
00:08:40,934 --> 00:08:43,334
فهمیدی؟
141
00:08:43,334 --> 00:08:46,604
،میخوای بری تِیل
برو پیش نقشهنگار
142
00:08:46,745 --> 00:08:48,005
نقشهنگار؟
143
00:08:48,145 --> 00:08:50,275
آره. تو بازاره
144
00:08:50,415 --> 00:08:52,475
در عوض باید یه اطلاعاتی بهم بدی
145
00:08:53,885 --> 00:08:56,755
دو تا مامور بالای قطار نفله شدن
146
00:08:58,755 --> 00:09:00,885
،شنیدم تو هم دست داشتی
147
00:09:01,025 --> 00:09:03,295
ولی فکر میکنم یکی دیگه ماشه رو کشیده
148
00:09:05,296 --> 00:09:07,626
...خب
149
00:09:07,766 --> 00:09:10,366
،اسم طرف رو بگو
150
00:09:10,366 --> 00:09:13,306
و منم روونهات میکنم بری
151
00:09:16,706 --> 00:09:18,836
نمیدونم، کسی رو لو نمیدم
152
00:09:18,976 --> 00:09:20,376
مدارک لعنتیت مال خودت
153
00:09:25,917 --> 00:09:27,717
اینجا چه خبره، روث؟
154
00:09:27,717 --> 00:09:28,847
میخواستیم امتحانت کنیم
155
00:09:28,987 --> 00:09:30,257
تو گند زدی و گیر افتادی
156
00:09:30,387 --> 00:09:31,657
باید بدونیم قابل اعتماد هستی یا نه
157
00:09:31,787 --> 00:09:33,527
به جوابت رسیدی
158
00:09:37,528 --> 00:09:38,528
حواسم بهت هست
159
00:09:46,338 --> 00:09:48,408
خبر تازهای نشده؟ -
نه -
160
00:09:54,878 --> 00:09:57,448
وضعیتش پایداره. الان میتونید ببینیدش
161
00:10:03,419 --> 00:10:05,219
خب، نمیخوام چیزی رو لاپوشونی کنم
162
00:10:05,359 --> 00:10:09,099
،رفته تو کما
تا الان 12 ساعت تو کما بوده
163
00:10:09,229 --> 00:10:12,429
به هوش میاد؟ -
کاش میشد بگم -
164
00:10:12,429 --> 00:10:14,229
،تو سیتی اسکنـش ورم مغزی دیده شد
165
00:10:14,369 --> 00:10:17,239
،ولی مردمک چشمش واکنش نشون میده
پس نشونهی خوبیه
166
00:10:17,239 --> 00:10:18,499
خب حالا چی کار کنیم؟
167
00:10:18,639 --> 00:10:24,109
،قوی باش، دستش رو بگیر
باهاش حرف بزن
168
00:10:24,240 --> 00:10:26,040
متاسفانه فقط باید منتظر موند
169
00:10:26,180 --> 00:10:29,520
ولی میتونی اینجا بمونی
170
00:10:31,650 --> 00:10:33,250
من باید برم
171
00:10:36,790 --> 00:10:38,590
ما رو در جریان بذارید
172
00:10:38,590 --> 00:10:39,560
باشه
173
00:10:44,931 --> 00:10:47,071
باید برگردم به موتور
174
00:10:47,071 --> 00:10:49,071
باشه
175
00:10:49,201 --> 00:10:51,671
آره. منم میام -
مجبور نیستی بری -
176
00:10:51,811 --> 00:10:53,471
اون میخواد اینجا باشی
177
00:10:55,481 --> 00:10:58,481
مطمئنی؟ -
آره -
178
00:11:09,892 --> 00:11:11,822
قبول شد -
تا الان -
179
00:11:11,832 --> 00:11:14,162
البته که قبول شدم
180
00:11:14,302 --> 00:11:17,302
بهش گفتم تو قابلاعتمادی، رفیق
181
00:11:17,302 --> 00:11:18,962
ناامیدم نکن -
نه. مشکلی نیست -
182
00:11:19,103 --> 00:11:20,173
بریم -
باشه -
183
00:11:20,303 --> 00:11:22,103
یکی یکی از مرز رد میشیم
184
00:11:22,243 --> 00:11:25,703
سوالها رو با بله و نه جواب بدید
185
00:11:25,843 --> 00:11:27,443
به داستان ساختگیتون بچسبید
186
00:11:27,583 --> 00:11:28,643
مشکلی پیش نمیاد
187
00:11:28,783 --> 00:11:30,443
باشه؟ بریم
188
00:11:30,443 --> 00:11:31,583
بسیار خب
189
00:11:34,313 --> 00:11:37,053
هی. داستان ساختگی من چیه؟
190
00:11:37,053 --> 00:11:40,053
شوخی میکنی؟ -
نه، خوبم. فقط فراموش کردم -
191
00:11:40,194 --> 00:11:42,524
خب، خودتو جمع کن، تو رقاصی
192
00:11:44,534 --> 00:11:45,394
اسم؟
193
00:11:45,534 --> 00:11:46,864
جوزف ویلفورد
194
00:11:46,864 --> 00:11:48,134
هدف از مسافرت چیه؟
[اجرای تکنفره رقص مدرن]
195
00:11:48,264 --> 00:11:51,664
.واردات و صادرات
میوههای خاص و شکر
196
00:11:51,804 --> 00:11:53,604
ممنون
197
00:11:58,875 --> 00:12:00,615
اسم؟
198
00:12:00,745 --> 00:12:02,685
آندره لیتون
199
00:12:02,815 --> 00:12:04,615
اسم؟
200
00:12:04,755 --> 00:12:06,015
گفتم... آندره لیتون
201
00:12:06,155 --> 00:12:08,555
بالای قطار چی کار میکردی؟
202
00:12:08,555 --> 00:12:10,555
من رقاص هستم
203
00:12:10,695 --> 00:12:11,955
عاشق باله هستم
204
00:12:11,955 --> 00:12:13,755
نه، راستش رقص مدرن ـه
205
00:12:13,755 --> 00:12:15,625
اجرای تکنفره داشتیم
206
00:12:18,236 --> 00:12:24,566
...رقص زبان مخفیِ بدن
207
00:12:24,576 --> 00:12:26,836
و روح ـه
208
00:12:31,776 --> 00:12:33,116
چه بد شد من ندیدم
209
00:12:35,046 --> 00:12:36,176
انشالا دفعه بعد
210
00:13:10,348 --> 00:13:12,088
سلام؟
211
00:13:13,958 --> 00:13:16,158
نباید اینجا میاومدی
212
00:13:16,289 --> 00:13:19,429
خب، فقط خلوت کرده بودم
213
00:13:19,559 --> 00:13:22,099
ولی میتونم برم
214
00:13:22,099 --> 00:13:23,599
در اختیار خودت
215
00:13:26,839 --> 00:13:30,239
دربارهی لیتون شنیدم. خیلی متاسفم
216
00:13:30,369 --> 00:13:32,239
آره، مطمئنم که هستی
217
00:13:36,650 --> 00:13:38,850
تا حالا ندیدم گریه کنی
218
00:13:40,980 --> 00:13:44,250
میدونی، مجبور نیستی جلوی خودتو بگیری
219
00:13:44,390 --> 00:13:47,320
بهترین دوستت بود
220
00:13:47,460 --> 00:13:49,430
هیچ جوره نمیتونم کمکش کنم
221
00:13:51,130 --> 00:13:53,600
پس به سلامت، آدری
222
00:14:03,341 --> 00:14:06,011
میتونی باهاش حرف بزنی
223
00:14:06,011 --> 00:14:08,211
اگه هنوز اونجا باشه، صداتو میشنوه
224
00:14:10,551 --> 00:14:12,551
چی بگم؟
225
00:14:12,551 --> 00:14:14,821
یادش بنداز برای چی میجنگه
226
00:14:17,562 --> 00:14:20,092
تو باید باهاش حرف بزنی -
من؟ -
227
00:14:20,222 --> 00:14:22,222
مثل کاری که تو واگن شبانه میکردی
228
00:14:22,232 --> 00:14:24,432
وارد ذهن بقیه میشدی
229
00:14:24,562 --> 00:14:25,902
تو بلدی
230
00:14:26,032 --> 00:14:27,232
این فرق میکنه
231
00:14:27,232 --> 00:14:30,102
همین الان گفتی ارزش امتحان کردن داره
232
00:14:30,232 --> 00:14:33,372
خواهش میکنم، آدری
233
00:14:46,583 --> 00:14:49,453
جو. روثی
234
00:14:49,453 --> 00:14:50,923
خیلی خوشحالم کردید
235
00:14:51,053 --> 00:14:52,453
بیایید پایین ببینم
236
00:14:52,464 --> 00:14:53,594
از اینجا رد میشدیم
237
00:14:53,734 --> 00:14:56,194
یه وقفه کوتاه داریم. زود باشید، رفقا
238
00:15:01,274 --> 00:15:03,934
عزیزم، تو میدرخشی
239
00:15:04,074 --> 00:15:07,144
بهخاطر رطوبته. باعث میشه بدرخشم
240
00:15:10,614 --> 00:15:11,944
تا کِی اینجا هستید؟
241
00:15:12,085 --> 00:15:13,685
بیا، بریم سر میز مورد علاقهات
242
00:15:13,685 --> 00:15:15,415
حداقل تا غروب خورشید
243
00:15:15,555 --> 00:15:18,285
هی، هی، بیا اینجا
244
00:15:18,285 --> 00:15:19,625
لطفاً دو تا شات
245
00:15:19,755 --> 00:15:21,355
ادبت کجا رفته
246
00:15:21,495 --> 00:15:24,095
عذر میخوام، خانم. سه تا شات
247
00:15:42,376 --> 00:15:44,116
نوش -
نوش -
248
00:15:48,916 --> 00:15:51,656
این رام ـه -
نه بابا. مشکلیه؟ -
249
00:15:51,657 --> 00:15:55,457
نه، فقط یاد گذشته افتادم
250
00:15:55,457 --> 00:15:58,057
اینو ببین
251
00:16:02,937 --> 00:16:04,067
خوب به نظر میاد
252
00:16:04,067 --> 00:16:07,137
روث
253
00:16:07,267 --> 00:16:09,137
من برم دستشویی
254
00:16:09,138 --> 00:16:11,908
هی، وایسا. با هم گپ بزنیم
255
00:16:14,148 --> 00:16:17,018
.محض رضای خدا، روث
بذار نفس بکشه
256
00:16:17,148 --> 00:16:19,148
شرمنده، رفیق قدیمی
257
00:16:19,288 --> 00:16:20,418
یه رام دیگه بریز
258
00:17:09,201 --> 00:17:11,341
هی، با نقشهکش کار دارم
259
00:17:11,471 --> 00:17:13,211
آره، ممنون
260
00:17:13,211 --> 00:17:14,471
یه خوبشه
261
00:17:29,492 --> 00:17:30,962
راهت رو گم کردی؟
262
00:17:34,762 --> 00:17:37,102
تو نقشهکشی؟
263
00:17:37,232 --> 00:17:38,602
آره. بیا تو
264
00:17:46,443 --> 00:17:48,643
زل زدی
265
00:17:48,643 --> 00:17:51,513
.آره. ببحشید
منو یاد یه نفر میندازی
266
00:17:52,653 --> 00:17:55,053
میخوای کجا بری؟ -
تِیل -
267
00:17:56,453 --> 00:17:57,853
چرا میخوای بری اونجا؟
268
00:17:57,853 --> 00:17:59,853
برگردم پیش خانوادهام
269
00:17:59,853 --> 00:18:02,453
جدّی؟ بابا شدی؟
270
00:18:02,463 --> 00:18:03,993
یه دختر داریم
271
00:18:04,133 --> 00:18:07,663
آره، وقتی بچهدار بشی
دیوونگی زیاد میکنی
272
00:18:11,134 --> 00:18:12,204
باشه
273
00:18:12,204 --> 00:18:15,204
،رسیدن به تِیل
274
00:18:15,344 --> 00:18:17,544
بخش آسونشه
275
00:18:17,674 --> 00:18:20,274
،برای وارد شدن به تِیل
به رمز عبور نیاز داری
276
00:18:20,414 --> 00:18:22,544
باشه. چی هست؟
277
00:18:22,684 --> 00:18:24,684
...من نمیدونم، ولی
278
00:18:24,685 --> 00:18:27,215
،بیشتریا فرار میکنن"
بعضیا دنبالشن
279
00:18:27,215 --> 00:18:29,885
،چه مخفی بشی چه تقلب کنی
همیشه همدیگه رو میبینیم
280
00:18:29,885 --> 00:18:32,625
من حال، گذشته و آیندهام
281
00:18:33,895 --> 00:18:35,225
یه جور معماس؟
282
00:18:35,365 --> 00:18:36,825
از معما متنفرم -
باشه. کافیه -
283
00:18:36,825 --> 00:18:38,225
دوباره بگو -
کافیه -
284
00:18:38,365 --> 00:18:40,435
هی، هی، هی، باشه
285
00:18:40,565 --> 00:18:42,565
!دستم رو ول کن. مرد! هی
286
00:18:46,106 --> 00:18:47,906
ممنون -
مال خودت -
287
00:18:48,046 --> 00:18:50,506
باشه
288
00:18:50,506 --> 00:18:51,976
گفتم جاسوسه
289
00:18:52,116 --> 00:18:54,316
آروم باشید، خب؟
یه کار شخصی داشتم
290
00:18:54,316 --> 00:18:55,986
باید بهتر از اینا رفتار کنی، مرد
291
00:18:56,116 --> 00:18:57,586
،اونا بالا گند زدی
،رمز عبور رو فراموش کردی
292
00:18:57,716 --> 00:18:59,246
و میدونم با جاعل
293
00:18:59,256 --> 00:19:00,456
در مورد تِیل حرف زدی
294
00:19:00,456 --> 00:19:01,916
من ضمانتت رو کردم، آندریه
295
00:19:01,926 --> 00:19:03,726
گفتی سوال نمیپرسی
296
00:19:03,727 --> 00:19:05,457
فقط میخواستم لو نرم -
بزنیم برتکونیمش -
297
00:19:05,457 --> 00:19:08,057
نباید ریسک کنیم -
این کوفتی رو از جلوی صورتم بکش کنار -
298
00:19:08,067 --> 00:19:09,467
بهشون بگو برن عقب
299
00:19:11,067 --> 00:19:12,797
،شماها بهم نیاز دارید
وگرنه منو تا اینجا نمیاوردید
300
00:19:12,937 --> 00:19:15,737
فقط برای ملاقات بهت نیاز داریم، آندره
301
00:19:15,867 --> 00:19:18,207
بعدش دیگه کارمون باهات تمومه. فهمیدی؟
302
00:19:18,337 --> 00:19:20,277
حرفی نیست -
تفنگ رو بذار کنار، روث -
303
00:19:26,078 --> 00:19:28,678
چیزی که نمیدونی ممکنه بهت صدمه بزنه
304
00:20:00,990 --> 00:20:03,590
مشکلی ندارن، الکس
305
00:20:03,720 --> 00:20:06,790
فقط اون بیاد. بیارش اینجا
306
00:20:15,800 --> 00:20:17,870
ببینید کی اومده
307
00:20:18,000 --> 00:20:19,340
مگه نقشه همین نبود، نه؟ -
خفه شو -
308
00:20:19,470 --> 00:20:21,940
هی، شاید بتونی دوستانهتر باشی
309
00:20:24,271 --> 00:20:26,141
چطوری؟ از دیدنت خوشحالم
310
00:20:26,281 --> 00:20:27,881
منم -
هی، گرسنهای؟ -
311
00:20:27,881 --> 00:20:30,151
.همیشه گرسنهای
هی، بیا خرچنگ بخوریم
312
00:20:30,281 --> 00:20:33,021
خرچنگ بیارید، پاچه، صدف
313
00:20:33,151 --> 00:20:36,551
صدف، خرچنگ، الساعه
314
00:20:37,891 --> 00:20:38,961
بشین
315
00:20:56,842 --> 00:20:58,442
...بسیار خب
316
00:20:59,983 --> 00:21:02,113
سم -
...این -
317
00:21:02,253 --> 00:21:05,713
سم، این جوزف ویلفورد ـه
318
00:21:05,723 --> 00:21:06,983
جو -
جو -
319
00:21:07,123 --> 00:21:09,653
همونیه که بهت گفته بودم
320
00:21:09,653 --> 00:21:11,853
روبراهی؟
321
00:21:11,993 --> 00:21:14,493
به گمونم حالا میبینیم
322
00:21:15,133 --> 00:21:16,993
بفرمایید
323
00:21:17,133 --> 00:21:18,533
بفرمایید. میل کنید
324
00:21:20,264 --> 00:21:23,134
من واسه غذای دریایی یا مصاحبت نیومدم
325
00:21:23,274 --> 00:21:25,074
خرچنگ جونور کثیفیه
326
00:21:26,274 --> 00:21:28,204
بهم هشدار داد ازت خوشم نمیاد
327
00:21:29,414 --> 00:21:31,014
همینم دربارهی تو گفت، رفیق
328
00:21:31,144 --> 00:21:33,144
،ولی من بهش گفتم مهم نیست
329
00:21:33,144 --> 00:21:35,144
چون به هر حال شما رو فراموش میکنم
330
00:21:35,814 --> 00:21:37,214
در مورد درگیریِ بالای قطار شنیدم
331
00:21:37,355 --> 00:21:39,485
.دو نفر مردن
این روی معامله تاثیر میذاره
332
00:21:39,625 --> 00:21:41,755
هی، تقصیر من بود
333
00:21:41,895 --> 00:21:44,095
هیچ شاهدی باقی نموند
334
00:21:44,095 --> 00:21:46,965
جو ضمانتم رو کرد
335
00:21:46,965 --> 00:21:48,825
بدون هیچ مشکلی ما رو از مرز رد کرد
336
00:21:51,565 --> 00:21:54,365
خب، تا وقتی به خواستهام برسم
مشکل من نیست
337
00:22:25,537 --> 00:22:26,737
یه نگاهی بهش بنداز. باشه؟
338
00:22:30,747 --> 00:22:32,207
اصله
339
00:22:32,347 --> 00:22:34,877
آره. مشکلی نیست
340
00:22:35,017 --> 00:22:36,617
خوبه
341
00:22:39,818 --> 00:22:42,688
،با قدرتی که خودم دارم
شما عوضیا دستگیر میشید
342
00:22:44,218 --> 00:22:47,428
!نه! نه! شلیک نکنید
343
00:22:48,828 --> 00:22:50,358
برید
344
00:23:04,979 --> 00:23:06,509
!کمک کنید
345
00:23:30,670 --> 00:23:32,000
بلند شو
346
00:23:33,871 --> 00:23:35,471
رقص مدرن تکنفره؟
347
00:23:36,741 --> 00:23:38,411
نمایش بچهها بود
348
00:23:38,411 --> 00:23:40,151
راه بیفت
349
00:23:52,291 --> 00:23:53,761
حسابی تو دردسر افتادی
350
00:23:53,892 --> 00:23:57,502
چرا برام تعجبی نداره که توی این دنیام
همچین آدمی هستی؟
351
00:23:57,502 --> 00:24:00,032
جوخهی اعدام نیمه شب میان
352
00:24:00,172 --> 00:24:02,432
صبر کن. هی، هی، جوخهی اعدام؟
353
00:24:02,572 --> 00:24:03,702
مراقب خودت باش
354
00:24:19,053 --> 00:24:21,853
میخوای بخشیده بشی؟
355
00:24:21,863 --> 00:24:22,863
پایک؟
356
00:24:28,863 --> 00:24:30,003
وای خدا
357
00:24:30,133 --> 00:24:31,603
البته، برادر
358
00:24:31,734 --> 00:24:33,634
وقت رفتن ـه
359
00:24:34,674 --> 00:24:37,274
به گناهانت اقرار کن، و آزاد میشی
360
00:24:37,274 --> 00:24:38,674
از چی؟
361
00:24:38,814 --> 00:24:41,544
یه کوه جسد تو میخونه افتاده
362
00:24:41,684 --> 00:24:44,144
از اونجا شروع کن
363
00:24:44,144 --> 00:24:46,284
فقط میخوام برم خونه
364
00:24:46,414 --> 00:24:47,754
چطور میتونی برگردی خونه
365
00:24:47,884 --> 00:24:50,384
وقتی نمیدونی دنبال چی میگردی؟
366
00:24:52,425 --> 00:24:54,495
رئیس تِیل میتونه منو بفرسته خونه
367
00:24:54,495 --> 00:24:56,695
همین جا رو اشتباه میکنی
368
00:24:58,295 --> 00:25:00,035
از جونم چی میخوای؟
369
00:25:00,165 --> 00:25:02,635
میخواستی قضیه نیو ایدن رو لو بدی
370
00:25:02,765 --> 00:25:04,835
چارهی دیگهای نداشتم، پایک
371
00:25:08,905 --> 00:25:12,705
باشد که خداوند بهت رحم کنه
372
00:25:12,716 --> 00:25:14,376
نه. پایک
373
00:25:14,376 --> 00:25:16,176
پایک، من برنده شدم
374
00:25:16,316 --> 00:25:17,986
باید بتونم اسرارم رو نگه دارم، پایک
375
00:25:18,116 --> 00:25:20,116
!قرارمون همین بود
376
00:25:20,256 --> 00:25:21,586
!پایک
377
00:25:34,137 --> 00:25:37,237
حالش چطوره؟ -
تغییر نکرده -
378
00:25:38,477 --> 00:25:40,007
اون اینجا چی کار داره؟
379
00:25:40,007 --> 00:25:41,807
میدونم، زارا
380
00:25:41,807 --> 00:25:44,547
ولی توی واگن شبانه باهاش کار میکردی
381
00:25:44,547 --> 00:25:46,677
میدونی چه کاری ازش بر میاد
382
00:25:46,817 --> 00:25:49,417
،نمیدونم جواب میده یا نه
ولی سعیم رو میکنم
383
00:25:51,888 --> 00:25:55,158
،به گمونم ضرری نداره
من برم استراحت کنم
384
00:25:55,288 --> 00:25:56,828
آره
385
00:25:56,828 --> 00:26:00,098
جوزی، میخوای بریم یه فنجون قهوه بخوریم؟
386
00:26:00,228 --> 00:26:01,698
آره، حتماً
387
00:26:07,438 --> 00:26:09,968
باشه. الان چی میشه؟
388
00:26:09,969 --> 00:26:11,039
سعی میکنم باهاش ارتباط بر قرار کنم
389
00:26:11,039 --> 00:26:12,339
باشه. شروع کن
390
00:26:25,659 --> 00:26:27,719
آندره
391
00:26:27,860 --> 00:26:30,390
گوش کن
392
00:26:30,390 --> 00:26:32,330
به نفست گوش کن
393
00:26:33,330 --> 00:26:35,530
دم و بازدمت رو حس کن
394
00:26:35,670 --> 00:26:37,830
وقتی هوا وارد ریههات میشه
395
00:26:50,481 --> 00:26:55,951
،آندره، اگه صدامو میشنوی
به طرف صدام حرکت کن
396
00:26:56,091 --> 00:26:58,491
جسمت رو به خاطر بیار
397
00:26:58,621 --> 00:27:01,761
حس در آغوش گرفتن دخترت
398
00:27:01,891 --> 00:27:04,591
زمزمهی درگوشی اونی که دوستش داری
399
00:27:05,962 --> 00:27:07,562
خودتو به خاطر بیار
400
00:27:09,702 --> 00:27:11,632
دنبال یه چیزی میگردی
401
00:27:11,642 --> 00:27:13,772
ولی نمیدونی چیه
402
00:27:15,712 --> 00:27:17,642
گیر افتادی، آندره
403
00:27:17,642 --> 00:27:20,842
به چیزی چسبیدی که واقعی نیست
404
00:27:22,452 --> 00:27:25,252
به طرف من حرکت کن
405
00:27:25,383 --> 00:27:27,123
برگرد
406
00:27:28,923 --> 00:27:32,593
،با هر چیزی که اینجا نگهات داشته
روبرو شو
407
00:27:32,793 --> 00:27:34,293
و برگرد خونه
408
00:28:22,045 --> 00:28:25,175
آندره. تو زنده موندی
409
00:28:25,186 --> 00:28:27,586
مرد خوبی هستی
410
00:28:27,716 --> 00:28:29,656
من تیر خوردم
411
00:28:31,786 --> 00:28:34,586
تو باید به راهت ادامه بدی
412
00:28:34,726 --> 00:28:36,526
منظورت چیه؟
413
00:28:36,526 --> 00:28:38,456
به تِیل بری
414
00:28:38,596 --> 00:28:40,926
خیلی نزدیک شدی
415
00:28:41,066 --> 00:28:45,396
بیا. بگیرش
416
00:28:45,537 --> 00:28:46,807
این چیه؟
417
00:28:46,937 --> 00:28:49,807
هدیهمون برای رئیس تِیل
418
00:28:52,147 --> 00:28:54,307
موفق باشی
419
00:29:56,510 --> 00:29:58,710
این حرکات برام آشناست
420
00:29:58,850 --> 00:30:00,980
یه نظریه به فکرت رسیده
421
00:30:00,981 --> 00:30:04,721
"این قدم اوله، "تحقیقات دیوانهوار
422
00:30:04,851 --> 00:30:08,051
"قدم دوّم باید "فرو رفتن توی وان باشه
423
00:30:08,191 --> 00:30:09,251
اگه داشتی
424
00:30:09,261 --> 00:30:11,121
خب چیه؟ -
شاید چیزی نباشه -
425
00:30:11,261 --> 00:30:13,531
خب، معلومه یه چیزی هست
که خواستی بیام اینجا
426
00:30:13,661 --> 00:30:15,061
نمودار لازم دارم، الکس
427
00:30:15,201 --> 00:30:16,931
و وسایلم رو، خطکش موازی، قطبنما
428
00:30:17,061 --> 00:30:19,731
تا بتونی گلوی نگهبانت رو ببُری؟
429
00:30:19,872 --> 00:30:21,672
راسته آقای لیتون با مرگ دست و پنجه نرم میکنه؟
430
00:30:21,802 --> 00:30:24,402
باید بدونم -
باشه -
431
00:30:24,542 --> 00:30:26,272
من به سیاست کاری ندارم
432
00:30:26,412 --> 00:30:28,612
...ولی این
433
00:30:28,612 --> 00:30:30,012
این خیلی بزرگه، الکس
434
00:30:30,142 --> 00:30:33,352
به همه امید میده، خصوصاً به تو
435
00:30:33,482 --> 00:30:38,822
،اگه تو کمکم نکنی
هیچ وقت نمیفهمیم
436
00:30:45,433 --> 00:30:48,363
روش ایوان پیر
437
00:30:48,503 --> 00:30:50,363
ببخشید
438
00:30:50,503 --> 00:30:52,973
قرار نبود کار به چاقوکشی بکشه
439
00:30:53,103 --> 00:30:57,103
.وای خدا، از تِیل متنفر بودم
از راه و روش زندگیشون
440
00:30:57,103 --> 00:31:00,843
مثلاً ملت با تخت پیانو میزدن
441
00:31:00,984 --> 00:31:02,914
لیتون به بچهها یاد میداد
442
00:31:03,044 --> 00:31:06,854
چطور موش پرورش بدن تا غذامون تامین بشه
443
00:31:06,984 --> 00:31:11,254
دوران شومی داشتیم -
،آره، ولی میدونی -
444
00:31:11,394 --> 00:31:14,054
تو و آندره هوای همه رو داشتید
445
00:31:14,194 --> 00:31:15,794
...یعنی هر دوتون
446
00:31:15,924 --> 00:31:17,924
باعث میشید رفتارهای خوبتون گل کنه
447
00:31:17,935 --> 00:31:21,335
نمیدونم -
میدونی -
448
00:31:21,465 --> 00:31:24,735
،میدونی، قبلاً احساس خطر میکردم
449
00:31:24,735 --> 00:31:27,235
ولی دیگه اینطور نیست
450
00:31:29,075 --> 00:31:32,315
من و آندره تو بزرگ کردن بچه بهتریم
تا اینکه یه زوج باشم
451
00:31:38,486 --> 00:31:41,086
...جوزی
452
00:31:41,086 --> 00:31:43,356
من هیچ وقت نباید بهت پشت میکردم
453
00:31:43,486 --> 00:31:44,626
...من -
هی -
454
00:31:44,756 --> 00:31:46,696
توی موقعیت بدی بودی
455
00:31:46,826 --> 00:31:48,756
تو رو مقصر نمیدونم
456
00:31:48,896 --> 00:31:51,496
هیچ وقت ندونستم
457
00:31:51,496 --> 00:31:53,696
خیلی خوشحالم امروز در کنارم هستی
458
00:31:53,696 --> 00:31:54,996
...من
459
00:31:57,307 --> 00:32:01,237
خوشحالم آندره تو رو داره
460
00:32:14,727 --> 00:32:16,657
سلام؟
461
00:32:16,788 --> 00:32:18,528
چی میخوای؟
462
00:32:18,528 --> 00:32:21,128
جوزی
463
00:32:21,128 --> 00:32:24,398
ببخشید... تو رئیس تِیل هستی؟
464
00:32:24,398 --> 00:32:25,998
جواب سوالم رو ندادی
465
00:32:26,138 --> 00:32:28,998
،نه. هی. اسمم آندره لیتونه
466
00:32:29,138 --> 00:32:31,838
و میخوام برگردم خونه
467
00:32:33,878 --> 00:32:36,008
منو میشناسی؟
468
00:32:36,149 --> 00:32:38,279
نه، ولی رئیس تِیل همه رو میشناسه
469
00:32:39,219 --> 00:32:40,749
بیشتریا فرار میکنن، ولی بعضیا دنبالش"
470
00:32:40,889 --> 00:32:42,819
،چه مخفی بشی چه تقلب کنی
همیشه همدیگه رو میبینیم
471
00:32:42,819 --> 00:32:44,489
"من حال، گذشته و آیندهام
472
00:32:44,619 --> 00:32:47,489
من کیم؟ -
جوزی -
473
00:32:47,619 --> 00:32:49,289
من کی هستم، آقای لیتون؟
474
00:32:51,429 --> 00:32:52,659
مرگ
475
00:32:59,900 --> 00:33:01,240
منتظرت بودم
476
00:33:01,370 --> 00:33:02,840
فکر نمیکردم رمز عبور رو بلد باشی
477
00:33:02,970 --> 00:33:04,970
آره. به گمونم
478
00:33:05,110 --> 00:33:08,110
راستش خیلی خوبم بلدم
479
00:33:08,250 --> 00:33:10,510
سعی دارم ازش فرار کنم
480
00:33:10,650 --> 00:33:12,320
مرگ دشمن نیست
481
00:33:12,450 --> 00:33:15,380
اینجا اومدی چون از یه چیزی میترسی
482
00:33:15,521 --> 00:33:17,791
جدّی؟
483
00:33:17,921 --> 00:33:19,651
از چی میترسم؟
484
00:33:19,661 --> 00:33:20,721
،نمیدونم
485
00:33:20,861 --> 00:33:22,531
ولی باید باهاش روبرو بشی
486
00:33:24,661 --> 00:33:26,131
اومد
487
00:33:39,682 --> 00:33:42,212
تو قطار رو اداره میکنی
488
00:33:44,282 --> 00:33:46,682
بله، همینطوره
489
00:33:47,352 --> 00:33:49,722
.قدرت به دست تِیل ـه
برعکس شده
490
00:33:50,892 --> 00:33:52,892
بالا و پایینی وجود نداره
491
00:33:53,023 --> 00:33:54,563
قطار چرخشیه
492
00:33:54,693 --> 00:33:55,893
یه چرخهی بیرحمانهس
493
00:33:56,033 --> 00:33:57,493
درسته. نقشه رو دیدم
494
00:33:57,493 --> 00:33:59,033
مثل ماری که دم خودشو میخوره
495
00:34:01,033 --> 00:34:02,903
چطور از این چرخه بیرون برم؟
496
00:34:04,243 --> 00:34:06,843
ممنون، جوزی
497
00:34:10,713 --> 00:34:11,573
دوستش داری
498
00:34:11,714 --> 00:34:14,114
پیچیدهس
499
00:34:14,254 --> 00:34:16,584
هیچ وقت به پیچیدگی ظاهرش نیست
500
00:34:16,714 --> 00:34:18,454
برام هدیه آوردی؟
501
00:34:19,854 --> 00:34:22,184
منم برات یه چیزی دارم
502
00:34:24,324 --> 00:34:27,524
دستخط زاراس -
برام بخونش -
503
00:34:38,405 --> 00:34:44,415
دختر کوچولوی من، هنوز صورتت رو ندیدم"
504
00:34:44,545 --> 00:34:47,145
،یا در آغوش نگرفتمت
505
00:34:47,145 --> 00:34:51,815
ولی عشقم به تو بیحد و مرزه
506
00:34:51,956 --> 00:34:56,696
"تو فقط بچهم نیستی. تو آیندهای
507
00:34:58,566 --> 00:34:59,896
لیانا؟
508
00:35:02,966 --> 00:35:06,506
سلام -
سلام -
509
00:35:09,037 --> 00:35:11,777
نه، این... آیندهی تو اینطور نیست
510
00:35:11,907 --> 00:35:13,307
نیست
511
00:35:13,307 --> 00:35:15,047
من به خاطرت بر میگردم
512
00:35:15,177 --> 00:35:18,117
.میتونم از اینجا ببرمت بیرون
این چرخه رو بشکونم
513
00:35:18,247 --> 00:35:20,787
ببین چی برام آوردی
514
00:35:22,117 --> 00:35:23,857
اینجا نیومدی با مرگ خودت روبرو بشی
515
00:35:23,987 --> 00:35:25,057
بمب پایک ـه
516
00:35:25,187 --> 00:35:26,657
اومدی با مرگ من روبرو بشی
517
00:35:31,398 --> 00:35:32,058
!لیانا
518
00:35:32,198 --> 00:35:35,268
!لیانا
519
00:35:46,078 --> 00:35:48,908
آندره. آندره، بیدار شو
520
00:35:51,889 --> 00:35:54,089
کابوس بدی بود؟
521
00:35:54,219 --> 00:35:58,759
آشا؟ من اینجا چی کار میکنم؟
522
00:35:58,889 --> 00:36:00,829
لیانا قرار بود منو بفرسته خونه
523
00:36:00,959 --> 00:36:02,829
اینجا خونهاته
524
00:36:10,370 --> 00:36:13,040
نه. باید تو برفشکن باشم
525
00:36:15,440 --> 00:36:17,710
این جهنم تنها خونهاییه که میشناسی
526
00:36:27,121 --> 00:36:29,251
به جواب نزدیک شدم
527
00:36:29,391 --> 00:36:31,261
اونجا رو نگاه نکن
528
00:36:37,131 --> 00:36:38,701
ناهار حاضره
529
00:36:44,671 --> 00:36:46,871
سوپ گوجه و پنیر گریلشده
530
00:36:50,082 --> 00:36:52,482
یاد یه خاطره افتادم
531
00:36:52,612 --> 00:36:54,412
ببین، ما نباید به گذشته فکر کنیم
532
00:36:54,552 --> 00:36:55,882
به اندازه کافی نگرانی داریم
533
00:36:56,022 --> 00:36:58,222
که چطور زنده بمونیم
534
00:37:00,292 --> 00:37:01,822
اون تو چیه؟
535
00:37:07,433 --> 00:37:10,763
آندره -
نشونم بده. کلیدش رو بده -
536
00:37:10,773 --> 00:37:13,303
!نه. نه! ولم کن
537
00:37:13,433 --> 00:37:16,573
آشا
538
00:37:16,703 --> 00:37:18,303
!نکن! بس کن
539
00:37:22,383 --> 00:37:25,643
از چیزی که اونجا پیدا میکنی خوشت نمیاد، باشه؟
540
00:37:31,794 --> 00:37:33,994
هیس
541
00:37:33,994 --> 00:37:35,524
غارتگران
542
00:37:41,064 --> 00:37:42,394
غارتگران؟
543
00:37:42,404 --> 00:37:43,934
همونایی که همهی مردمت رو کشتن؟
544
00:37:44,065 --> 00:37:46,335
همه رو نه، ولی بیشترمون رو -
لعنتی -
545
00:38:01,159 --> 00:38:06,714
هـماهـنگی زيرنویس: آرِن زو
starnzo29@gmail.com
546
00:39:16,699 --> 00:39:18,099
!آشا
547
00:39:25,110 --> 00:39:26,640
!آشا
548
00:40:10,822 --> 00:40:13,822
،همه چی از اینجا شروع شد
549
00:40:13,822 --> 00:40:16,022
جایی که اولین بار نیو ایدن رو دیدم
550
00:40:17,762 --> 00:40:19,832
لازم نیست اون تو رو ببینی
551
00:40:24,643 --> 00:40:27,303
بهم گفتی اجازه ندم ببینیش
[تقویم ماه اکتبر]
552
00:40:32,843 --> 00:40:35,583
نیو ایدن رو از خودم در آوردم
553
00:40:37,123 --> 00:40:39,523
!آندره. دکتر پلتون
554
00:40:39,654 --> 00:40:43,394
.چیزی نیست. چیزی نیست
برگشتی
555
00:40:52,364 --> 00:40:53,734
سلام
556
00:40:55,834 --> 00:40:58,774
گفتم شاید بخوای بدونی
557
00:40:58,775 --> 00:41:01,305
که دکتر پلتون گفته حالش خوب میشه
558
00:41:01,445 --> 00:41:05,775
آسیب مغزی دائمی ندیده
559
00:41:05,785 --> 00:41:08,985
...خب
560
00:41:08,985 --> 00:41:13,755
ممنونم که کمکش کردی
561
00:41:15,125 --> 00:41:17,125
دوست خیلی خوبی برای آندره هستی
562
00:41:17,256 --> 00:41:21,996
بس، خیلی به بقیه اهمیت میدی
563
00:41:22,136 --> 00:41:23,866
ولی اجازه نمیدی کسی مراقب خودت باشه
564
00:41:23,996 --> 00:41:25,396
آخه چرا؟
565
00:41:28,206 --> 00:41:30,936
روز درازی بود، آندره
566
00:41:50,897 --> 00:41:52,497
ممنون
567
00:41:52,497 --> 00:41:54,297
سلام -
سلام -
568
00:41:59,508 --> 00:42:01,168
ما رو ترسوندی
569
00:42:05,578 --> 00:42:07,248
حالت خوبه؟
570
00:42:09,518 --> 00:42:11,578
...چی میشه اگه
571
00:42:11,718 --> 00:42:17,988
اونقدر درمونده بودم
...که به همه یه آینده جدید ببخشم
572
00:42:18,129 --> 00:42:21,429
که داستان نیو ایدن رو سرهم کردم؟
573
00:42:23,199 --> 00:42:27,469
اگه هر چی دارم بر پایهی دروغه
نمیتونم این قطار رو رهبری کنم
574
00:42:37,680 --> 00:42:40,350
بعد از آتاکاما، از کدوم مسیر رفتید؟
575
00:42:40,350 --> 00:42:42,750
بهت نمیگم
576
00:42:42,750 --> 00:42:44,420
قضیه چیه؟
577
00:42:44,550 --> 00:42:47,350
دنبالم بیا
578
00:42:47,490 --> 00:42:50,960
،بعد از اینکه قطارها از هم جدا شدن
،شما رو تعقیب میکردم
579
00:42:50,960 --> 00:42:53,490
،سعی داشتم از قصد و نیتتون باخبر بشم
580
00:42:53,491 --> 00:42:56,701
مقصد نزدیک در برابر مسیرهای طولانی
581
00:42:56,701 --> 00:42:59,971
.نمیتونستم بهتون برسم
مجبور میشدم میانبر بزنم
582
00:43:02,371 --> 00:43:03,841
میبینی؟
583
00:43:03,971 --> 00:43:05,841
وای، باشه
584
00:43:05,971 --> 00:43:09,441
،تقریباً بعد از سه ماه
...فکر کردم یه پیشرفت حاصل شد
585
00:43:09,581 --> 00:43:12,581
یه سیگنال تغییر ریل نزدیک مارسی دریافت کردم
586
00:43:12,712 --> 00:43:15,312
،اون سیگنال رو دنبال کردم
ولی اثری ازتون نبود
587
00:43:15,322 --> 00:43:16,922
خب، آره، چون قاره رو اشتباه رفته بودی
588
00:43:17,052 --> 00:43:18,522
ما اصلاً طرف فرانسه نبودیم
589
00:43:18,652 --> 00:43:21,392
،پس سوال اینجاست
اگه شما نبودید، پس کی بوده؟
590
00:43:23,592 --> 00:43:24,862
یه جور خطا بوده
591
00:43:24,992 --> 00:43:28,462
نه، فکر نمیکنم نقص فنی بود، الکس
592
00:43:28,602 --> 00:43:31,332
فکر میکنم مادرت بوده
593
00:43:31,333 --> 00:43:35,533
ملانی زندهس
594
00:43:40,534 --> 00:43:43,534
:ترجمه
مـریـم
595
00:43:44,535 --> 00:43:49,535
جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت
دیجی موویز را در شبکههای اجتماعی دنبال کنید
DigiMoviez@