1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
،هر چی بیشتر اینجا باشی
رفتن به اون دنیا سختتر میشه
2
00:00:03,001 --> 00:00:05,001
خواب نمیبینی، داری میمیری
3
00:00:08,002 --> 00:00:10,002
،اگه هنور اونجا باشه
یادش بیار برای چی میجنگه
4
00:00:11,003 --> 00:00:14,003
،اینجا اولین بار دیدمش
نیو ایدن رو میگم
5
00:00:15,004 --> 00:00:17,004
یه درخواستی ازت دارم
6
00:00:17,005 --> 00:00:19,005
تو جونم رو نجات دادی، آندره
7
00:00:19,006 --> 00:00:23,006
چی میشه اگه اونقدر درمونده بودم
تا یه آینده جدید به همه ببخشم
8
00:00:23,007 --> 00:00:25,007
که یکی از خودم سرهم کردم؟
9
00:00:26,008 --> 00:00:30,008
،فکر و ذکرم شده ویلفورد
بلایی که سر من و خانوادهم آورد
10
00:00:30,009 --> 00:00:32,309
بهت اعتماد ندارم موتور رو دستت بدم
11
00:00:33,210 --> 00:00:36,310
وظیفهم اینه که کاری کنم
روزهای بد رو پشت سر بذاریم
12
00:00:36,311 --> 00:00:37,311
و یه چیز جدید پیش رومون بذارم
13
00:00:37,532 --> 00:00:39,312
اگه شماها نبودید، کی بوده؟
14
00:00:40,313 --> 00:00:41,313
به نظرم مادرت بوده
15
00:00:42,214 --> 00:00:43,614
شاید ملانی زنده باشه
16
00:00:48,730 --> 00:00:51,060
عجله نکن. با تمام وجود حسش کن
17
00:00:51,200 --> 00:00:53,660
،اگه خوشت نیومد
یه کار دیگه برات پیدا میکنیم
18
00:00:55,330 --> 00:00:56,930
ممنون
19
00:00:57,070 --> 00:01:00,600
اگه تو برفشکن هدف داشته باشی
خیلی کمک میکنه
20
00:01:00,740 --> 00:01:03,010
قول میدم
21
00:01:05,080 --> 00:01:09,540
رنگ سبز اولین رنگی بود
که از صحنهی زمین محو شد
22
00:01:09,550 --> 00:01:12,220
محصولاتمون بهخاطر خشکسالی پژمرده شدن
23
00:01:12,350 --> 00:01:15,220
جنگلامون منجمد شدن
24
00:01:15,350 --> 00:01:19,690
و بعدش همه چیز در بند یخ در اومد
25
00:01:23,960 --> 00:01:26,360
آشا
26
00:01:26,360 --> 00:01:30,100
میدونم اونجایی. میشه بیام تو؟
27
00:01:32,300 --> 00:01:33,640
ترجیح میدم نیایی
28
00:01:33,770 --> 00:01:35,770
آشا، میدونم یه چیزایی رو
29
00:01:35,770 --> 00:01:36,910
از بازار کِش میرفتی
30
00:01:36,910 --> 00:01:38,370
،پس بذار بیام تو
31
00:01:38,510 --> 00:01:40,310
...یا میتونم با یه ترمزبان برگردم
تصمیمش با خودته
32
00:01:48,320 --> 00:01:50,990
لیتون در مورد زمانی که تو راکتور بودی برام گفته
33
00:01:50,990 --> 00:01:52,990
حتی تصورش هم برام سخته
34
00:01:53,120 --> 00:01:56,060
ولی همش رو پشت سر گذاشتی، آشا
35
00:01:56,190 --> 00:01:58,790
فکر میکنی اینجا در امانی، نه، روث؟
36
00:01:58,930 --> 00:02:00,600
ولی در امان نیستی
37
00:02:00,730 --> 00:02:03,200
آندره کل داستان رو برات تعریف نکرده
38
00:02:03,200 --> 00:02:05,870
،میدونی، بعد از اینکه غارتگران ناپدید شدن
39
00:02:06,000 --> 00:02:07,400
به همدیگه پشت کردیم
40
00:02:07,400 --> 00:02:09,940
،اونقدر عاجز بودم تا برادرزادهم رو زنده نگه دارم
41
00:02:10,070 --> 00:02:14,540
که بقیه رو مسموم کردم
42
00:02:15,680 --> 00:02:17,680
بعدش سرطان اونو ازم گرفت
43
00:02:17,820 --> 00:02:20,280
و خودم تک و تنها موندم
44
00:02:20,420 --> 00:02:22,550
،وقتی به هر قیمتی بقا رو انتخاب میکنی
45
00:02:22,690 --> 00:02:24,620
راه برگشتی وجود نداره
46
00:02:27,220 --> 00:02:30,230
جز اینکه هست. خودم دیدم
47
00:02:30,360 --> 00:02:35,200
همه در اینجا جایگاهمون رو پیدا میکنیم
تا به عنوان یه قطار واحد کار کنیم
48
00:02:36,700 --> 00:02:39,570
،من فقط میخوام یه کم ترشی بندازم
49
00:02:39,700 --> 00:02:42,100
داشتم فکر میکردم چیزی داری
50
00:02:42,240 --> 00:02:44,510
که یه خرده تُندش کنه
51
00:02:44,640 --> 00:02:46,610
آره
52
00:02:48,050 --> 00:02:51,650
دستت درد نکنه
53
00:02:51,650 --> 00:02:55,580
اسمش رو میذارم
"فلفل تند و تیز نیو ایدنی خانم آشا"
54
00:02:56,850 --> 00:02:58,190
آره؟ باشه؟
55
00:02:58,320 --> 00:03:02,460
،اینجا در بین این گیاهان
باز شش ساله شدم
56
00:03:02,590 --> 00:03:05,790
تو جنگل مزارع پدر بزرگم
57
00:03:05,800 --> 00:03:07,460
در باغهای وسترن میدوم
58
00:03:07,460 --> 00:03:09,930
،دانهی فلفل، هِل، و زنجبیل
59
00:03:10,070 --> 00:03:11,930
با رطوبت با هم جوشانده بشن
60
00:03:12,070 --> 00:03:14,700
مثل یه فنجان چای
61
00:03:16,340 --> 00:03:19,940
،وقتی کسی ناراحت میشد
،مادر بزرگم میگفت
62
00:03:20,080 --> 00:03:25,080
63
00:03:25,080 --> 00:03:27,950
،وقتی همه چی بد پیش میره
64
00:03:28,090 --> 00:03:31,750
شاید میخواد خودشو از بیخ و بن درست کنه
65
00:03:32,960 --> 00:03:34,420
،برای مدت طولانی
66
00:03:34,560 --> 00:03:37,490
،نمیتونستم حقیقت کلماتش رو بفهمم
67
00:03:37,490 --> 00:03:42,230
چطور از این همه فقدان
میتونست امید رو پیدا کنه
68
00:03:42,370 --> 00:03:44,030
نوش جان
69
00:03:44,170 --> 00:03:48,440
ولی الان فکر میکنم اینجا به حرفش رسیدم
وقتی همگی
70
00:03:48,440 --> 00:03:51,240
،برای چیزی بیشتر از بقا تلاش میکنن
71
00:03:51,380 --> 00:03:55,910
بر روی برفشکن به درازای 1029 واگن
72
00:03:59,911 --> 00:04:02,911
ارائهای از وبسایت دیجی موویز
.:: DigiMoviez.Com ::.
73
00:04:03,912 --> 00:04:07,912
جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت
دیجی موویز را در شبکههای اجتماعی دنبال کنید
DigiMoviez@
74
00:04:09,869 --> 00:04:12,869
:ترجمه و تنظیم
مریم
75
00:04:14,870 --> 00:04:17,800
توی راکتور بودی وقتی شروع شد
76
00:04:17,940 --> 00:04:21,400
وقتی نیو ایدن بهت الهام شد
77
00:04:21,540 --> 00:04:24,010
آره، اون الهام
78
00:04:24,140 --> 00:04:26,540
بهم امید داده تا بتونم ادامه بدم
79
00:04:26,540 --> 00:04:29,010
.واسه همین اینجاییم
چند روز مونده بهش برسیم
80
00:04:29,150 --> 00:04:32,650
.باعث شده همهمون امیدوار بشیم
امیده
81
00:04:34,020 --> 00:04:36,890
خب چیزی شده؟
82
00:04:37,890 --> 00:04:41,020
برگشتم به اون موقع، آشا
83
00:04:41,160 --> 00:04:45,560
یه جایی تو یه گوشهی تاریک ذهنم
84
00:04:45,700 --> 00:04:50,370
...با همدیگه تو راکتور بودیم و
85
00:04:50,370 --> 00:04:53,440
حالا ایمان و اعتقادم بهش از بین رفته
86
00:04:58,180 --> 00:05:00,080
اینو دیدی؟
87
00:05:03,180 --> 00:05:04,650
الهامت این بود؟
88
00:05:04,780 --> 00:05:06,450
برات آشناست؟
89
00:05:06,580 --> 00:05:08,180
آره
90
00:05:08,190 --> 00:05:10,850
یکی از درختای تقویم دیواریم بود
91
00:05:10,990 --> 00:05:13,590
یادم مینداخت دنیا چقدر خاصه
92
00:05:15,330 --> 00:05:19,030
همش رو سرهم کردم -
این حرف رو نزن -
93
00:05:20,400 --> 00:05:22,130
منم مثل تو در وضعیت خطرناکی هستم
94
00:05:22,270 --> 00:05:25,430
بالاخره حس میکنم بخشی از این قطارم
95
00:05:27,140 --> 00:05:29,940
اینجایی، آندره
96
00:05:30,810 --> 00:05:32,340
همه چی مرتبه؟
97
00:05:32,340 --> 00:05:33,680
آره، خوبه
98
00:05:33,810 --> 00:05:35,340
،ببخشید میون کلامتون پریدم
ولی بن و الکس
99
00:05:35,350 --> 00:05:38,350
میخوان ما رو تو موتور ببینن
100
00:05:38,350 --> 00:05:41,420
نگران نباش، آشا. مشکلی نیست
101
00:05:48,830 --> 00:05:50,890
فکر میکنید ملانی زندهس؟
102
00:05:51,030 --> 00:05:53,630
خب، نمیتونیم زود نتیجه بگیریم
103
00:05:53,630 --> 00:05:55,100
ولی یه چیزی اون بیرون حرکت میکنه
104
00:05:55,230 --> 00:05:57,370
ولی قبلش، باید طرز کار سوئیچها رو بدونید
105
00:05:57,500 --> 00:06:00,240
سوئیچ تغییر ریل با نیروی باتری کار میکنن
106
00:06:00,370 --> 00:06:02,170
،وقتی من و بن دادهها رو بررسی کردیم
107
00:06:02,170 --> 00:06:04,240
دیدیم بعضیاشون انرژی خالی کردن
108
00:06:04,380 --> 00:06:08,710
،چون یه چیزی از این سوئیچ به اون سوئیچ حرکت کرده
109
00:06:08,850 --> 00:06:10,650
انرژیشون رو مصرف کرده
110
00:06:10,780 --> 00:06:13,180
،وقتی تکههای نون رو دنبال کردیم
111
00:06:13,180 --> 00:06:17,050
به ریل آزمایشی کوه راکی رسیدیم
112
00:06:17,190 --> 00:06:19,190
جایی که آخرین بار ملانی رو دیدیدم
113
00:06:19,190 --> 00:06:20,460
پس باید خودش باشه
114
00:06:20,590 --> 00:06:23,190
یه تاسیسات کنار اون ریله
115
00:06:23,330 --> 00:06:25,930
،از نظر تئوری
میتونسته خودشو به اونجا رسونده باشه
116
00:06:26,060 --> 00:06:27,860
و یه واگن یدککش
117
00:06:28,000 --> 00:06:31,400
یا یه بالارونده یا برفروب پیدا کرده باشه
118
00:06:31,400 --> 00:06:34,140
ولی اینا ماشینهای خودکار پایه هستن
119
00:06:34,270 --> 00:06:36,470
برای حفظ حیات طراحی نشدن
120
00:06:36,470 --> 00:06:38,540
ولی خودتون گفتید حرکت میکنه
121
00:06:38,680 --> 00:06:42,610
.آره، خودرو حرکت میکنه
میتونه تا چند سال حرکت کنه
122
00:06:43,550 --> 00:06:47,880
فقط مسئله شخصیه که داخلشه
123
00:06:47,890 --> 00:06:52,360
...بدون هیچ آذوقه و آبی
124
00:06:52,490 --> 00:06:55,020
داخلش هم خیلی کوچیکه
125
00:06:55,160 --> 00:06:57,360
الان کجاست؟ -
شمال غربی -
126
00:06:57,490 --> 00:06:59,960
یه تغییر مسیر دو روزه در اوتامان اسپره
127
00:07:00,100 --> 00:07:01,560
شماها باید بدونید تنها دلیلی
128
00:07:01,700 --> 00:07:04,230
که اینو بررسی کردیم
این بود که ویلفورد بهم گفت
129
00:07:04,240 --> 00:07:05,570
چی؟ -
آره -
130
00:07:05,700 --> 00:07:07,640
نه، نه. حتماً ما رو دست انداخته
131
00:07:07,640 --> 00:07:08,970
...درسته، ولی اگه درست باشه
132
00:07:09,110 --> 00:07:11,510
،اگه درستم باشه
بازم دستمون انداخته
133
00:07:12,910 --> 00:07:14,910
من برم ته و توش رو در بیارم
134
00:07:23,120 --> 00:07:26,260
اومدش، صاحب اصلیش برگشته
135
00:07:26,260 --> 00:07:29,520
پس اطلاعاتی که به الکس دادم مثمرثمر بوده
136
00:07:29,660 --> 00:07:31,330
در دستِ بررسیه -
فوقالعادهس -
137
00:07:31,460 --> 00:07:34,730
،پس وقتی مهندسان به اعداد و ارقام ور میرن
138
00:07:34,730 --> 00:07:37,400
اومدی ببینی انگیزهم چیه، مگه نه؟
139
00:07:37,530 --> 00:07:39,130
چرا باید بخوای ملانی برگرده؟
140
00:07:39,140 --> 00:07:41,340
خب، برای حفظ جونم
141
00:07:41,340 --> 00:07:43,870
وجود یه مهندس دیگه به نفع همهمونه
142
00:07:44,010 --> 00:07:46,210
خودت کنار ریل ولش کردی بمیره
143
00:07:46,340 --> 00:07:48,940
بعدش شکست خوردم
و ملت تصمیم گرفتن
144
00:07:49,080 --> 00:07:50,750
با تو متحد بشن
145
00:07:50,750 --> 00:07:52,280
آره، میدونم
146
00:07:52,420 --> 00:07:56,490
همینطورم فکر میکنم نیو ایدن فکر خیلی بدیه
147
00:07:56,490 --> 00:07:58,420
،و اگه مقصدمون اونجا باشه
148
00:07:58,560 --> 00:08:01,160
احتمال بقامون با وجود ملانی بیشتر میشه
149
00:08:01,290 --> 00:08:04,360
مگه اینکه مُرده باشه
150
00:08:04,500 --> 00:08:06,160
قضیه همینه؟
151
00:08:06,160 --> 00:08:09,160
،ما رو از مسیر منحرف کنی
روحیهمون رو تضعیف کنی؟
152
00:08:09,300 --> 00:08:11,630
همچین کاری با الکس نمیکنم
153
00:08:17,240 --> 00:08:19,370
تو هنوز مثل سابقت نشدی، نه؟
154
00:08:20,710 --> 00:08:21,980
اینجا خبرای زیادی بهم نمیرسه
155
00:08:22,110 --> 00:08:24,380
ولی در مورد نمایش کوچیک
156
00:08:24,520 --> 00:08:27,320
بین تو و دوست قدیمیت، آقای پایک خبر دارم
157
00:08:27,320 --> 00:08:29,520
،حتماً به زارا خیلی سخت گذشته
158
00:08:29,520 --> 00:08:32,790
،وقتی دیده در بستر مرگی
با لیانای کوچولو تو آغوشش
159
00:08:34,530 --> 00:08:36,460
من اونیم که هنوز سرپا ایستادم
160
00:08:36,590 --> 00:08:38,330
به زحمت
161
00:08:38,330 --> 00:08:41,460
وقتی تا پای مرگ میری متحول میشی
162
00:08:41,600 --> 00:08:43,200
باور کن، من میدونم
163
00:08:43,200 --> 00:08:47,370
،از ظاهر ماجرا پیداست
بیشتر از هر زمانی به ملانی نیاز داری
164
00:08:48,410 --> 00:08:50,340
چرا وانمود میکنی انتخاب دیگهای هم داری؟
165
00:08:50,340 --> 00:08:52,940
،اگه احتمالش باشه اون بیرون باشه
166
00:08:52,940 --> 00:08:54,680
میدونی باید چی کار کنی
167
00:08:58,680 --> 00:09:02,290
،مسافران گرامی
،با اینکه چند روز مانده به نیو ایدن برسیم
168
00:09:02,420 --> 00:09:03,820
تغییر مسیر میدیم
169
00:09:03,950 --> 00:09:06,360
تغییر مسیر میدیم به امید اینکه مهندس کاویل
170
00:09:06,360 --> 00:09:07,890
هنوز زندهس
171
00:09:08,030 --> 00:09:10,490
بر ما واجبه که ایشون رو به قطار بر گردونیم
172
00:09:10,630 --> 00:09:15,030
و سفری رو ادامه بدیم که ایشون الهامبخشش بوده
173
00:09:15,030 --> 00:09:16,500
متشکرم
174
00:09:18,370 --> 00:09:21,970
ده ساعت تا تایید ماهوارهای مونده
175
00:09:21,970 --> 00:09:24,910
نه، من میگم بیشتر
176
00:09:25,040 --> 00:09:27,910
،واگنهای تک ریلی خیلی کوچیکن
177
00:09:28,050 --> 00:09:30,910
و خطر زمین لرزهای زیادی تو اوتامان اسپر وجود داره
178
00:09:31,050 --> 00:09:32,850
به نظرت من مشغول چه کاری بودم؟
179
00:09:32,850 --> 00:09:36,650
دقیقاً همون کاری که من دارم میکنم، الکس
180
00:09:38,660 --> 00:09:41,320
منم میخوام باور کنم اون زندهس
181
00:09:41,460 --> 00:09:45,060
ولی احتمالش خیلی زیاده اون خودرو رو خالی پیدا کنیم
182
00:09:46,860 --> 00:09:48,800
خودم میدونم، بن
183
00:09:48,800 --> 00:09:51,470
همینطور احتمالش هست
184
00:09:51,470 --> 00:09:53,670
فقط جنازهش رو اون تو پیدا کنیم
185
00:09:58,080 --> 00:10:00,340
یه جورای حدس منم همینه
186
00:10:00,480 --> 00:10:03,280
،ولی دوستم کارلی تازه مادرش رو از دست داده
187
00:10:03,410 --> 00:10:05,480
،و گفت مهم نیست چی میشه
باید سعیمون رو بکنیم
188
00:10:05,480 --> 00:10:09,120
،پس مهم نیست چی میشه
باید سعیمون رو بکنیم
189
00:10:12,020 --> 00:10:14,360
پس کارلی دوست خوبیه
190
00:10:14,490 --> 00:10:18,090
،بهتره که باشه
چون من دوستان زیادی ندارم
191
00:11:04,540 --> 00:11:07,380
میدونی مجبور نیستی شک و شبهات رو اینجا مخفی کنی
192
00:11:10,080 --> 00:11:12,350
فقط از حرف زدن در موردش خسته شدم
193
00:11:19,890 --> 00:11:21,160
ما که مشکلی نداریم؟
194
00:11:21,160 --> 00:11:24,060
نه، البته که مشکلی نداریم
195
00:11:27,970 --> 00:11:30,670
فکر کنم من به عقب برگشتم
196
00:11:32,170 --> 00:11:36,170
،وقتی تو کما بودم
یه نسخهی قدیمی از خودمون رو دنبال میکردم
197
00:11:36,310 --> 00:11:39,440
آره، منم بودم همینو میخواستم
198
00:11:39,580 --> 00:11:43,580
.اون موقع نهایت سعیمون رو میکردیم
خجالت نداره
199
00:11:43,710 --> 00:11:46,720
الان دیگه من و تو یه مسئولیت مشترک داریم
200
00:11:46,850 --> 00:11:49,250
و اون درست تو بغلته
201
00:11:55,330 --> 00:11:59,130
بریم ببینیم کیه
202
00:12:06,740 --> 00:12:07,940
چی شده؟
203
00:12:07,940 --> 00:12:09,540
اوضاع خرابه
204
00:12:09,540 --> 00:12:10,870
،دستگاه سنجش اتمسفره
205
00:12:11,010 --> 00:12:12,740
و مقادیر زیادی دیاکسید گوگرد رو نشون میده
206
00:12:12,880 --> 00:12:14,610
تجهیزات ما
207
00:12:14,610 --> 00:12:16,680
هیچ چیز غیرعادی رو نشون ندادن -
این لباس چیه؟ -
208
00:12:16,810 --> 00:12:19,410
آنالیزگرهای شما به حساسیِ دستگاه من نیست
209
00:12:19,420 --> 00:12:21,080
،خب، اگه آنالیز بهتر لازم باشه
210
00:12:21,220 --> 00:12:22,420
میتونیم یه نمونه بفرستیم آزمایشگاه
211
00:12:22,420 --> 00:12:23,690
برای این کارا وقت نداریم
212
00:12:23,820 --> 00:12:25,620
اجازه هست؟ -
کارش رو خوب بلده -
213
00:12:25,620 --> 00:12:29,490
من ناظر کیفیت هوا تو نیروگاه هستهای بودم
214
00:12:29,630 --> 00:12:31,790
.بسیار خب
این بخشها هم در حال افزایش هستن
215
00:12:36,770 --> 00:12:39,640
،هی، میدونم سرگرم مسائل علمی هستید
216
00:12:39,770 --> 00:12:41,840
ولی این همون چیزیه که دنبالشید؟
217
00:12:42,840 --> 00:12:44,770
لعنتی
218
00:12:44,780 --> 00:12:46,640
پیداش کردم
219
00:12:46,640 --> 00:12:49,240
روی ماهواره نشون میده
یه جور مه زمینی ـه
220
00:12:49,250 --> 00:12:51,180
آره، خب، ولی مه نیست
221
00:12:51,320 --> 00:12:54,320
،ببینید، دیاکسید گوگرد
،سولفید هیدروژن
222
00:12:54,450 --> 00:12:55,990
دیاکسید کربن ـه
223
00:12:55,990 --> 00:12:57,450
بلافاصله ریه رو از بین میره
224
00:12:57,450 --> 00:12:59,660
سرعت رو کم میکنم
225
00:13:02,330 --> 00:13:03,860
لعنتی، چقدرم طولانیه، بن
226
00:13:04,000 --> 00:13:06,930
.چندین کیلومتر ادامه داره
گندش بزنن
227
00:13:10,470 --> 00:13:13,270
همون فکری رو میکنی که من میکنم؟
228
00:13:13,270 --> 00:13:15,740
که زیر سر ویلفورد ـه؟
229
00:13:40,960 --> 00:13:42,330
!آز
230
00:13:43,970 --> 00:13:45,430
!آز
231
00:13:47,100 --> 00:13:48,640
اطلاعیه رو شنیدی؟
232
00:13:48,770 --> 00:13:50,310
داریم میریم دنبال ملانی
233
00:13:50,440 --> 00:13:52,570
اگه درست باشه، خبر خیلی خوبیه
234
00:13:52,710 --> 00:13:54,510
آز، اون دشمن خونی منه، خب؟
235
00:13:54,650 --> 00:13:55,910
به نظرت چی کار میکنه وقتی بفهمه
236
00:13:55,910 --> 00:13:57,450
ما واگن شبانه رو میچرخونیم؟
237
00:13:57,580 --> 00:13:59,720
ببین، نمیفهمه چون ما ادارهش نمیکنیم
238
00:13:59,720 --> 00:14:01,120
،قراره از قطار بریم بیرون
239
00:14:01,120 --> 00:14:02,580
ولی تو باور نکردی، نه؟
240
00:14:02,590 --> 00:14:03,990
آره، چون دیوونگیه
241
00:14:03,990 --> 00:14:06,060
چون هزار درجه زیر صفره
242
00:14:06,190 --> 00:14:07,860
و تو فکر میکنی با خیارشور زنده میمونیم
243
00:14:07,990 --> 00:14:11,730
،نه، ما غذای یه سال رو کنسرو میکنیم
244
00:14:11,730 --> 00:14:14,660
وقتی گلخونه میسازیم
و محصولات رو پرورش میدیم
245
00:14:14,800 --> 00:14:17,270
حسابی قاطی کردی
246
00:14:17,400 --> 00:14:18,470
طرفداران ویلفورد کجان؟
247
00:14:18,600 --> 00:14:20,140
،قبلاً اطلاعات رو رد و بدل میکردیم
248
00:14:20,140 --> 00:14:22,400
الان از همه جا بیخبرم -
کجا میری؟ -
249
00:14:22,540 --> 00:14:24,340
ببینم جریان از چه قراره
250
00:14:26,610 --> 00:14:29,850
بس، حقیقت داره؟
251
00:14:31,150 --> 00:14:32,720
همونجا وایسا
252
00:14:35,490 --> 00:14:37,350
ممکنه اون باشه
253
00:14:37,360 --> 00:14:39,490
...ولی امکانش هست هنوز زنده باشه؟ آخه
254
00:14:41,690 --> 00:14:44,430
الان فهمیدم از نودل متنفرم
255
00:14:44,560 --> 00:14:46,700
نمیشه احساساتم رو تو خودم بریزم
256
00:14:48,370 --> 00:14:50,570
خب بریزشون بیرون، آدری
257
00:14:56,710 --> 00:14:58,440
روسیاهی
258
00:15:00,240 --> 00:15:03,380
باشه، روسیاهی
259
00:15:03,510 --> 00:15:05,720
تو گفتی باید به بدترین حالتم برسم
260
00:15:05,850 --> 00:15:10,590
مشکلم اینه که من اینجا راحتم
261
00:15:12,590 --> 00:15:15,490
بدون ویلفورد اینطورم
262
00:15:16,790 --> 00:15:20,730
روسیاهیش اینه که ملانی منو اینطور میبینه
263
00:15:20,860 --> 00:15:24,270
یه آدم طردشده که چاپلوسی ویلفورد رو میکنه
264
00:15:26,540 --> 00:15:28,940
تو همچین آدمی نیستی
265
00:15:29,070 --> 00:15:30,340
حالا هر چی
266
00:15:35,610 --> 00:15:37,550
باز کن -
بریم -
267
00:15:39,620 --> 00:15:41,620
به این زودی برگشتی؟ مشکل چیه؟
268
00:15:44,620 --> 00:15:46,620
این جور بهتر شد
269
00:15:46,620 --> 00:15:48,420
یهویی آستین بالا زده
270
00:15:48,430 --> 00:15:49,960
یا انرژیت رو به دست آوردی
271
00:15:50,090 --> 00:15:53,500
یا چون هیچی برات باقی نمونده
داری بیش از حد جبرانش میکنی
272
00:15:56,630 --> 00:15:58,300
همینجا صبر کن
273
00:16:01,970 --> 00:16:04,110
برفشکن، دختر قدیمی من
274
00:16:06,110 --> 00:16:08,510
هر چند خوب ازش مراقبت نشده، نه؟
275
00:16:08,510 --> 00:16:10,310
کسی بهم نگفت قراره اون بیاد
276
00:16:10,310 --> 00:16:12,450
منم از دیدنت خوشحال شدم
277
00:16:12,580 --> 00:16:13,920
ایشون کی باشن؟
278
00:16:14,050 --> 00:16:16,590
اهان، باید بازماندهی کوچیک خودمون باشی
279
00:16:16,720 --> 00:16:18,790
شمام باید مهندس کبیر باشی
280
00:16:18,920 --> 00:16:21,720
باشه، باشه
281
00:16:23,660 --> 00:16:26,060
میدونی اون چیه؟
282
00:16:28,870 --> 00:16:31,330
...تعجبی نداره سرعت رو کم -
بن -
283
00:16:31,470 --> 00:16:33,340
جلوتر نیا
284
00:16:35,140 --> 00:16:37,740
چیه؟ من نمیدونستم
285
00:16:37,740 --> 00:16:39,210
نه؟ -
نه -
286
00:16:39,340 --> 00:16:41,680
از ایدهی زنده بودن ملانی استفاده نکردی
تا ما رو بکشونی اینجا
287
00:16:41,810 --> 00:16:44,280
به چه قیمتی؟
چرا باید این کار رو بکنم؟
288
00:16:44,420 --> 00:16:46,150
مشخصه که آتشفشانیه
289
00:16:46,280 --> 00:16:49,550
،الکس، 18 ماه پیش از اینجا عبور کردیم
مشخص بود
290
00:16:49,690 --> 00:16:52,350
باشه. بیا در مورد تصفیه هوا حرف بزنیم
291
00:16:52,490 --> 00:16:54,490
خب، ترکیب شیمیاییش چیه؟
292
00:16:54,630 --> 00:16:57,290
بیا، بشین
293
00:16:57,290 --> 00:16:58,830
ببین مهندسا چی میگن
294
00:16:58,960 --> 00:17:01,960
.آتشفشانیه
بیشترش سولفید هیدروژنه
295
00:17:02,100 --> 00:17:04,630
هر چیزی که هست، تو درّه پخش شده
296
00:17:04,770 --> 00:17:06,240
و تنها راه عبوره
297
00:17:06,370 --> 00:17:07,700
باشه، آروم باش، بن
298
00:17:07,840 --> 00:17:10,970
سیستم تهویه میتونه از پس این غلظت بر بیاد
299
00:17:10,970 --> 00:17:12,510
...خب، آره، میتونیم مواد سمی رو تصفیه
300
00:17:12,640 --> 00:17:14,710
ولی سولفید هیدروژن فرسایندهس
301
00:17:14,710 --> 00:17:16,780
اینم مشکلی پیش نمیاره
302
00:17:16,910 --> 00:17:20,650
میدونید سایههای روی دیوار غارم
303
00:17:20,780 --> 00:17:22,780
چیز زیادی در موردت نگفتن
304
00:17:22,790 --> 00:17:25,590
تو شاخ آفریقا چی کار میکردی؟
305
00:17:25,720 --> 00:17:28,560
نتونستم سوار قطارت بشم
306
00:17:30,330 --> 00:17:33,460
باشه، روث، میشه آشا رو ببری اتاقش؟
307
00:17:33,600 --> 00:17:35,000
بن، با سرعت ثابت برو
308
00:17:36,670 --> 00:17:38,400
برفشکن، از اتاق موتور هستم
309
00:17:38,400 --> 00:17:41,000
قراره وارد محیط خطرناکی بشیم
310
00:17:41,140 --> 00:17:43,340
کد زرد. کد زرد
311
00:17:43,470 --> 00:17:45,010
،تمامی کارکنان غیرضروری
312
00:17:45,140 --> 00:17:49,410
لطفاً به اقامتگاههای خود برگردید
و پناه بگیرید
313
00:18:07,300 --> 00:18:09,830
.زود باشید، مردم
اطلاعیه رو شنیدید
314
00:18:09,830 --> 00:18:11,100
اگه کارتون ضروری نیست -
عالی شد -
315
00:18:11,240 --> 00:18:12,740
برگردید به اقامتگاهتون
316
00:18:13,910 --> 00:18:15,910
،شرمنده مزاحم قرار ناهارتون شدم
317
00:18:16,040 --> 00:18:17,640
ولی باید بازار رو خالی کنیم
318
00:18:17,780 --> 00:18:19,910
قرار نیست. چی کاری از من بر میاد؟
319
00:18:20,040 --> 00:18:22,640
.نه، مشکلی نیست
فقط همه باید برن تو اتاقاشون
320
00:18:22,780 --> 00:18:24,710
موکولش کنید به بعد، اگه هنوز مرسومه
321
00:18:24,850 --> 00:18:28,180
بریم. میتونی پیش من پناه بگیری
322
00:18:28,190 --> 00:18:29,520
تو اتاقت؟
323
00:18:29,650 --> 00:18:32,250
آره، تا یه کاری بکنم
324
00:18:32,390 --> 00:18:34,190
بریم
325
00:18:39,860 --> 00:18:42,330
آهای؟ سلام
326
00:18:42,470 --> 00:18:43,930
سلام -
چی میخوای؟ -
327
00:18:44,070 --> 00:18:45,670
میشه بذاری بیام تو؟ -
نه، نه، نه -
328
00:18:45,670 --> 00:18:47,740
خواهش میکنم -
نه. گفتم نه -
329
00:18:47,870 --> 00:18:49,670
!گفتم نمیشه
330
00:18:49,670 --> 00:18:52,610
میخوام دربارهی آقای ویلفورد حرف بزنم
331
00:19:00,820 --> 00:19:03,620
چرا باید به تو اطلاعات بدم؟
332
00:19:03,620 --> 00:19:07,890
.تو فرصتطلبی
گلوی کوین رو بُریدی
333
00:19:07,890 --> 00:19:10,760
،چون هنوز اینجام
334
00:19:10,890 --> 00:19:14,160
تو قلب قطار جایی که میتونم مفید باشم
335
00:19:14,300 --> 00:19:17,170
برای ویلفورد؟ -
یا حامیانش -
336
00:19:17,300 --> 00:19:18,970
یه ذره اذیتت نمیکنه
337
00:19:19,100 --> 00:19:21,770
که ملانی قراره سوار قطار بشه؟
338
00:19:21,910 --> 00:19:25,040
به اونا دست نزن
339
00:19:25,180 --> 00:19:26,440
باشه
340
00:19:32,920 --> 00:19:35,720
گروه خونیـت چیه؟
341
00:19:35,850 --> 00:19:38,520
برای آزمایش میگم
342
00:19:38,520 --> 00:19:40,720
قبول شدم؟
343
00:19:40,720 --> 00:19:44,230
هنوز نه. بیحسی موضعی
344
00:19:45,260 --> 00:19:49,330
بفرمایید. باید نمونه بافت بگیرم
345
00:19:49,330 --> 00:19:53,400
...اگه میخوای تو هم باشی
346
00:19:53,540 --> 00:19:55,540
بهاش اینه
347
00:19:58,680 --> 00:20:01,910
باشه. بهتره روتو بر گردونی
348
00:20:03,280 --> 00:20:05,010
عمراً
349
00:20:05,150 --> 00:20:07,080
باشه
350
00:20:16,690 --> 00:20:17,960
باشه
351
00:20:52,800 --> 00:20:54,030
حاضری؟
352
00:21:05,680 --> 00:21:07,740
باشه، نصف راه رو فتی
353
00:21:07,880 --> 00:21:09,780
از دیروز خیلی نزدیکتر شدی
354
00:21:17,090 --> 00:21:20,060
ژوپیتر، نه. میتونی بهش بگی
355
00:21:21,030 --> 00:21:22,690
ژوپیتور، نه
356
00:21:22,690 --> 00:21:24,490
چیزی نیست. چیزی نیست
357
00:21:25,700 --> 00:21:26,930
بیا. بیا
358
00:21:44,450 --> 00:21:46,650
چه دنجه
359
00:21:46,780 --> 00:21:48,250
ممنون
360
00:21:49,850 --> 00:21:52,860
وای، هیچی بیرون دیده نمیشه
361
00:21:54,330 --> 00:21:55,260
موتور هستم
362
00:21:55,390 --> 00:21:57,060
سلام، منم. چی لازم دارید؟
363
00:21:57,060 --> 00:21:58,790
تیل ـه. چی بهش بگم؟
364
00:21:58,930 --> 00:22:01,130
همه چی تحت کنترله. همونجا بمونه
365
00:22:02,130 --> 00:22:04,730
مشکلی نیست. میتونی پناه بگیری
366
00:22:04,740 --> 00:22:06,130
مطمئنی؟
367
00:22:06,140 --> 00:22:09,070
هر کمکی بخوایید میکنم
368
00:22:09,210 --> 00:22:11,470
زحمت نکش -
باشه -
369
00:22:11,610 --> 00:22:15,280
خب، میدونید کجا پیدام کنید
370
00:22:20,350 --> 00:22:25,350
به گمونم باید با هم وقت بگذرونیم
371
00:22:25,490 --> 00:22:27,260
عالیه
372
00:22:35,970 --> 00:22:38,830
بازی تختهای داری؟ -
ازش متنفرم -
373
00:22:41,570 --> 00:22:45,840
ولی یه گریپفروت، و سه تا پرتقال دارم
374
00:22:48,710 --> 00:22:50,510
و این
375
00:22:50,510 --> 00:22:53,450
من الکل رو گذاشتم کنار
376
00:22:55,050 --> 00:22:56,390
ولی میتونم برات نوشیدنی درست کنم
377
00:22:59,390 --> 00:23:02,590
اچوی 348 مشکلی نداره
378
00:23:02,590 --> 00:23:05,990
.تا الان همه چی خوب بوده
سیستم تصفیه هوا کارشو کرده
379
00:23:09,800 --> 00:23:11,730
اچوی 347 خوب کار میکنه
380
00:23:11,740 --> 00:23:13,670
باشه
381
00:23:15,940 --> 00:23:18,610
زود باش، بیا در موردش حرف بزنیم
382
00:23:18,610 --> 00:23:21,810
ناسلامتی باید به هدایت قطار کمک کنم
383
00:23:21,810 --> 00:23:23,150
چطور این کار رو بکنم
384
00:23:23,150 --> 00:23:24,950
وقتی با صدای پارس سگ
میخوام تو شلوارم کارخرابی کنم؟
385
00:23:25,080 --> 00:23:27,550
خب، همش دو سه تا سگ باقی مونده
386
00:23:27,690 --> 00:23:30,220
پس شلوارت رو عوض کن
387
00:23:31,620 --> 00:23:34,160
بیخیال، شوخی کردم
388
00:23:34,160 --> 00:23:36,630
،درسته. جین مارتینی
389
00:23:36,760 --> 00:23:40,560
با یه کم ورموت، و یه دونه زیتون
390
00:23:43,370 --> 00:23:46,300
نوش -
نوش -
391
00:24:00,520 --> 00:24:03,390
میدونی، شنیدم باغبونیت خوبه
392
00:24:03,520 --> 00:24:07,090
داره یادم میاد
393
00:24:10,860 --> 00:24:12,800
راستش خیلی چیزا
394
00:24:12,800 --> 00:24:17,070
خاطراتی که قبل از یخبندان داشتم
395
00:24:17,070 --> 00:24:19,540
بهخاطر کارم به سراسر دنیا سفر میکردم
396
00:24:19,670 --> 00:24:23,410
بریتانیا، راکتورهای رومانی، کانادا
397
00:24:23,540 --> 00:24:25,780
بالاخره کره جنوبی
398
00:24:27,080 --> 00:24:29,950
من واقعاً سفر نکرده بودم
تا وقتی سوار این قطار شدم
399
00:24:30,080 --> 00:24:31,550
...آره، خب، من
400
00:24:31,680 --> 00:24:34,050
از مادرم فرار میکردم
401
00:24:36,020 --> 00:24:39,360
،قدر خانوادهم رو ندونستم
402
00:24:39,490 --> 00:24:43,090
بعدش راکتور انگار کارما بود
403
00:24:43,230 --> 00:24:47,560
زندگیم تو یه سوراخ تاریک تموم میشه
404
00:24:52,040 --> 00:24:56,100
ولی اینطور نشد، مگه نه؟
405
00:24:56,240 --> 00:24:59,440
تو بخشی از این قطار باشکوهی
406
00:25:04,250 --> 00:25:06,920
.سیستم تهویه از پسش بر اومده
مجرای مکش هوا نرماله
407
00:25:07,050 --> 00:25:09,520
گرما، کیفیت هوا در محدودهی استاندارده
408
00:25:09,650 --> 00:25:11,850
بهخاطر هیچ و پوچ داد و قیل راه انداختید
409
00:25:12,590 --> 00:25:13,790
پس بهش نیاز نداریم
410
00:25:13,920 --> 00:25:16,660
ای بابا، الکس. من هیچ وقت بیفایده نمیشم
411
00:25:16,660 --> 00:25:18,460
به سلامت
412
00:25:18,460 --> 00:25:21,800
باشه، ویلی. اردو تموم شد
413
00:25:21,930 --> 00:25:23,670
باشه
414
00:25:33,810 --> 00:25:37,480
سلام، داشتم از اینجا رد میشدم، خوبی؟
415
00:25:38,420 --> 00:25:40,820
واقعاً هوای اون بیرون فوق سمّیه؟
416
00:25:46,420 --> 00:25:48,290
هیچ وقت آسون نیست، نه، عزیزم؟
417
00:25:48,290 --> 00:25:53,560
،همش تصور میکنم مامان با مامان الکس اون بیرونه
418
00:25:53,560 --> 00:25:56,700
میدونم اونجا نیست، ولی دست خودم نیست
419
00:25:56,830 --> 00:25:59,570
هی، میتونی هر جور بخوای فکر کنی
420
00:25:59,700 --> 00:26:01,900
میخوای بدونی من چی کار میکنم؟
مسخرهس
421
00:26:02,040 --> 00:26:03,310
چی؟
422
00:26:03,440 --> 00:26:06,780
صبح از خواب بیدار میشم و به خودم میگم
423
00:26:06,910 --> 00:26:08,580
،اَن تو کمد قایم شده
424
00:26:08,710 --> 00:26:10,380
میدونم نیست
425
00:26:10,510 --> 00:26:12,720
،و میدونم ناامید میشم
426
00:26:12,850 --> 00:26:16,050
ولی به هر حال میرم سمت کمد
427
00:26:16,190 --> 00:26:18,920
لباسا رو پس میزنم
428
00:26:18,920 --> 00:26:21,190
آهای؟ اَن؟
429
00:26:21,330 --> 00:26:25,600
بالا و پایین کمد رو میگردم
430
00:26:26,730 --> 00:26:28,300
اَن؟
431
00:26:31,000 --> 00:26:33,140
چقدر چرته، بابا. اونجا نیست
432
00:26:33,140 --> 00:26:36,610
درسته. ولی بعدش چی میشه؟
433
00:26:36,740 --> 00:26:38,540
یه چیزی حواسم رو پرت میکنه
434
00:26:38,680 --> 00:26:42,340
تو میگوزی یا خر و پف میکنی
یا زیاد میخوابی
435
00:26:42,480 --> 00:26:43,880
اه، چی؟ -
میدونم -
436
00:26:44,010 --> 00:26:45,480
فقط میگم اینطور میشه
437
00:26:45,620 --> 00:26:50,550
...ولی میدونم اگه تو هنوز اینجا باشی
438
00:26:50,690 --> 00:26:52,290
اونم هست
439
00:26:52,420 --> 00:26:56,430
پس براش یه قهوه الکی درست میکنم
و میرم دنبال کارم
440
00:27:01,500 --> 00:27:03,830
اینجا بدون اون خیلی ساکته
441
00:27:03,830 --> 00:27:05,370
خیلی ساکته؟ -
بابا -
442
00:27:05,500 --> 00:27:07,640
نه، از سکوت خوشمون نمیاد
443
00:27:07,770 --> 00:27:10,040
میدونی این چیه؟ -
تکنولوژی منقرض شده؟ -
444
00:27:10,170 --> 00:27:12,040
آره، تکنولوژی منقرض شدهس
445
00:27:12,180 --> 00:27:14,980
که قراره دنیات رو تکون بده
446
00:27:14,980 --> 00:27:17,180
بابا، لطفاً. نکن
447
00:27:17,180 --> 00:27:19,720
.نه، نه، خواهش میکنم -
بابا، بیخیال -
448
00:27:19,850 --> 00:27:20,920
لطفاً صداش رو بلند کنم؟ -
نکن -
449
00:27:21,050 --> 00:27:22,320
باشه، نه، زیاد میکنم
450
00:27:33,200 --> 00:27:35,130
آهنگ خیلی قشنگیه
451
00:27:35,270 --> 00:27:39,200
♪ اون موقع میتونستم حس کنم ♪
452
00:27:39,340 --> 00:27:43,210
♪ نمیشد فهمید ♪
453
00:27:43,210 --> 00:27:46,610
♪ برگهایی که شب از درخت میافتن ♪
454
00:27:46,740 --> 00:27:51,280
♪ باد کجا میبرتشون ♪
455
00:27:51,280 --> 00:27:55,620
♪ رها مثل باد ♪
456
00:27:55,620 --> 00:27:58,490
♪ خوشبختانه فهمیدم ♪
457
00:28:00,090 --> 00:28:02,560
♪ چرا دریا حین جزر و مد ♪
458
00:28:05,630 --> 00:28:09,030
تکونش بده. زود باش. یالا
459
00:28:12,700 --> 00:28:15,500
اون بیرون بدجور خوفناکه
460
00:28:15,510 --> 00:28:17,440
مهندسا میگن مشکلی پیش نمیاد
461
00:28:17,440 --> 00:28:19,240
چند ساعت دیگه ازش عبور میکنیم
462
00:28:19,380 --> 00:28:21,510
یه چیزی درست نیست
463
00:28:21,650 --> 00:28:22,980
ویلفورد نمیدونست
464
00:28:23,110 --> 00:28:24,450
،با این وضع مواجه میشیم
اینو باور میکنم
465
00:28:24,580 --> 00:28:26,110
آره، ولی هنوز نمیفهمم چرا باید بخواد
466
00:28:26,250 --> 00:28:27,450
ملانی رو پیدا کنیم
467
00:28:27,590 --> 00:28:30,590
خسته شده، میخواد هنوز کارآمد باشه
468
00:28:30,720 --> 00:28:31,990
آره، به گمونم
469
00:28:32,120 --> 00:28:34,190
واسه همین حصر خانگی شده
470
00:28:36,130 --> 00:28:37,590
حداقل الان از فکر و خیال در اومدم
471
00:28:37,730 --> 00:28:40,600
بحران دستهجمعی رو جایگزین بحران خودت کردی
472
00:28:40,730 --> 00:28:43,070
نگران نباش. باز میرم سراغش
473
00:28:57,210 --> 00:28:59,650
ممنون که راهم دادی، بس
474
00:28:59,780 --> 00:29:02,520
راه؟
475
00:29:02,650 --> 00:29:04,750
راهت ندادم
476
00:29:06,460 --> 00:29:07,860
یکی دیگه برام درست میکنی
477
00:29:12,930 --> 00:29:14,530
نفس بکش
478
00:29:17,740 --> 00:29:19,940
نمیخوام این کار رو بکنم
479
00:29:20,070 --> 00:29:21,740
میدونم
480
00:29:21,870 --> 00:29:23,470
،ببین، من در جایگاهی نیستم اینو بگم
481
00:29:23,610 --> 00:29:26,810
ولی الکل بدجور روت اثر گذاشته
482
00:29:26,810 --> 00:29:30,150
راست میگی، در جایگاهی نیستی حرف بزنی
483
00:29:30,150 --> 00:29:32,550
هر کسی به روش خودش کنار میاد
484
00:29:34,220 --> 00:29:35,280
کاملاً قابلقبوله
485
00:29:35,420 --> 00:29:37,490
یه دیوار دور خودت بسازی
486
00:29:37,620 --> 00:29:40,160
آره
487
00:29:40,160 --> 00:29:43,060
حتماً، آره
488
00:29:44,760 --> 00:29:46,430
باشه
489
00:29:47,500 --> 00:29:49,770
باشه؟
490
00:29:49,900 --> 00:29:51,830
چیزی نیست. چیزی نیست
491
00:29:53,840 --> 00:29:55,100
باشه، بعدش چی میشه؟
492
00:29:55,240 --> 00:29:57,640
خب، چشمات رو ببند
493
00:30:13,730 --> 00:30:16,990
نفس بکش
494
00:30:17,130 --> 00:30:18,990
الان در امانی
495
00:30:19,000 --> 00:30:26,070
زیر آسمان نارنجی و چشمان عصبانی در امانی
496
00:30:28,610 --> 00:30:32,670
...در امانی سرتو به طرف خورشید کج کنی
497
00:30:32,680 --> 00:30:36,150
و بذاری یخ اطرافت آب بشه
498
00:30:37,280 --> 00:30:40,150
برگرد به شخصی که واقعاً هستی
499
00:30:43,420 --> 00:30:45,350
من فاسدم
500
00:30:49,090 --> 00:30:50,290
برو اونجا
501
00:30:50,290 --> 00:30:52,830
بیرحمم
502
00:30:52,960 --> 00:30:55,430
متعصبم
503
00:30:55,570 --> 00:30:58,830
خشنم
504
00:31:03,240 --> 00:31:05,270
برگرد اونجا
505
00:31:08,250 --> 00:31:09,850
فقط تو کارم خوبم
506
00:31:09,980 --> 00:31:11,110
این کار باعث میشه به خودت افتخار کنی؟
507
00:31:15,190 --> 00:31:16,920
بیخیال یونیفورمت شدی
508
00:31:17,050 --> 00:31:21,260
چیزی رو که میدونستی رها کردی
تا برای چیزی که درسته بجنگی
509
00:31:21,390 --> 00:31:22,990
تو عوض شدی
510
00:31:23,130 --> 00:31:25,860
شدم؟ شدم؟
511
00:31:26,000 --> 00:31:28,260
عوض شدی
512
00:31:29,670 --> 00:31:32,130
کارایی که کردیم، آدری
513
00:31:33,870 --> 00:31:35,870
کاریه که شده
514
00:31:36,940 --> 00:31:39,010
،گذشتهات ممکنه فاسد باشه
515
00:31:39,140 --> 00:31:41,610
ولی درونت فاسد نیست
516
00:31:43,350 --> 00:31:45,310
من میبینمت، بس
517
00:31:48,490 --> 00:31:49,750
خورشید رو حس کن
518
00:31:49,890 --> 00:31:53,620
بذار گرماش وارد خودِ واقعیت بشه
519
00:31:53,760 --> 00:31:57,430
چشمات رو باز کن و به یه چیز جدید نگاه کن
520
00:32:13,440 --> 00:32:15,580
از این بابت مطمئنی؟
521
00:32:15,580 --> 00:32:18,250
مشکلی پیش نمیاد. ممنون
522
00:32:28,460 --> 00:32:30,990
خب
523
00:32:31,130 --> 00:32:33,330
روز پر مشغلهای بوده
524
00:32:33,460 --> 00:32:35,200
یکی رو آوردمت باهات آشنا بشه
525
00:32:35,330 --> 00:32:38,000
آره. سلام
526
00:32:39,940 --> 00:32:42,740
میدرخشه
527
00:32:42,740 --> 00:32:44,470
هر جفتتون
528
00:32:44,610 --> 00:32:47,010
ممنون -
میشه بغلش کنم؟ -
529
00:32:47,010 --> 00:32:50,850
،بار آخر که گذاشتم کسی بچهم رو بغل کنه
زیاد خوب پیش نرفت
530
00:32:52,820 --> 00:32:56,420
مطمئناً تا الان دیگه اعتمادت رو جلب کردم، زارا
531
00:32:57,360 --> 00:32:59,660
تلاش زیادی کردم
532
00:33:01,360 --> 00:33:03,830
باشه -
آره؟ ممنون -
533
00:33:07,700 --> 00:33:10,900
چقدر شیرینه
534
00:33:15,170 --> 00:33:17,970
دلم برای گپ زدنامون تنگ شده بود
535
00:33:17,980 --> 00:33:19,510
مطمئنم اینطور بوده
536
00:33:20,780 --> 00:33:25,980
کنجکاوم بدونم بیوهی هدوود روش آزمایش کرده؟
537
00:33:26,120 --> 00:33:30,120
منظورت اینه تو محفظه سرما گذاشتیمش؟
538
00:33:30,250 --> 00:33:32,590
فقط یه هفتهشه، جوزف
539
00:33:33,990 --> 00:33:35,590
،خلاصه بگیم
540
00:33:35,730 --> 00:33:41,460
مادرش شواهدی از مداخله ما ندیده؟
541
00:33:42,800 --> 00:33:46,340
مثلاً چی؟ علاقه به حبه یخ؟
542
00:33:49,410 --> 00:33:54,540
خب، همهمون رو غافلگیر میکنه، مگه نه؟
543
00:33:54,680 --> 00:33:56,950
استعدادهای نهانی داری
544
00:33:57,080 --> 00:33:59,350
درست مثل مادرت
545
00:33:59,480 --> 00:34:01,080
بگیرش
546
00:34:01,090 --> 00:34:04,090
تنها استعدادی که من دارم
547
00:34:04,090 --> 00:34:06,820
فال گرفتن از روی فنجون چاییه
548
00:34:06,960 --> 00:34:09,020
گرفتیش؟ -
آره -
549
00:34:14,900 --> 00:34:16,900
فکر کنم فهمیدم قضیه چیه
550
00:34:18,500 --> 00:34:20,440
ملانی رو میگم
551
00:34:21,710 --> 00:34:24,170
همه منتظر یه ناجی هستن
552
00:34:24,310 --> 00:34:25,580
ولی اون غیر قابل پیشبینیه
553
00:34:25,710 --> 00:34:27,510
و فکر میکنی باعث تفرقه میشه
554
00:34:27,510 --> 00:34:31,650
خب، دید خیلی شومی به ایدهی خیرخواهانهم داری
555
00:34:31,650 --> 00:34:35,380
من فقط حقایق رو بازگو کردم
556
00:34:35,520 --> 00:34:39,050
حتی ثابت نکردم زندهس
557
00:34:48,000 --> 00:34:49,260
بوشو حس میکنی؟
558
00:34:53,600 --> 00:34:55,870
ذرات فزاینده
559
00:35:00,540 --> 00:35:02,140
خاوی
560
00:35:02,150 --> 00:35:05,080
لعنتی
561
00:35:05,080 --> 00:35:06,750
هی، بن
562
00:35:06,880 --> 00:35:08,680
اینجا ذرات فزاینده میبینم
563
00:35:08,690 --> 00:35:11,020
.آره، منم، خاوی
باید مال تصفیهگر باشه
564
00:35:11,160 --> 00:35:13,960
باید. باید سیستم تصفیه رو چک کنیم
565
00:35:16,160 --> 00:35:18,060
گرفتی؟
566
00:35:20,560 --> 00:35:21,800
باشه، فیلترش رو بردار. زود باش
567
00:35:23,500 --> 00:35:25,500
خوب نیست
568
00:35:28,970 --> 00:35:32,310
،بن، سیستم تصفیه کاملاً از بین رفته
569
00:35:32,310 --> 00:35:33,580
باید ببندیمش
570
00:35:33,580 --> 00:35:36,050
الکس، سیستم تهویه رو چک کن
571
00:35:36,180 --> 00:35:38,050
.داره پخش میشه
اون پایین چه خبره؟
572
00:35:38,180 --> 00:35:39,780
مجراهای مکش رو چک میکنم
573
00:35:39,780 --> 00:35:42,450
.خاوی، هنوز هوا رو میکشه
بسته نمیشه
574
00:35:42,590 --> 00:35:44,720
،اگه جلوشو نگیریم
575
00:35:44,720 --> 00:35:46,720
تو کل قطار پخش میشه
576
00:35:46,720 --> 00:35:48,520
لیتون، لباس محافظ بپوش و برو پایین
577
00:35:48,660 --> 00:35:50,390
.آره، آشا پیش روثه
بهش بگو کارش دارم
578
00:35:50,390 --> 00:35:51,590
باشه
579
00:35:51,730 --> 00:35:53,600
خاوی، مجرای مکش داخلی رو بررسی کن
580
00:35:53,600 --> 00:35:55,000
باشه
581
00:36:07,350 --> 00:36:08,340
!هی، هی
582
00:36:08,480 --> 00:36:12,410
هواتو دارم. هواتو دارم
583
00:36:17,420 --> 00:36:18,860
گرفتمت
584
00:36:19,890 --> 00:36:23,290
هی، سایکس. سایکس، نفس بکش
585
00:36:23,430 --> 00:36:25,560
بیدار شو. زود باش، پاشو
586
00:36:28,430 --> 00:36:30,300
یک، دو، سه
587
00:36:30,430 --> 00:36:32,970
چهار، پنج، شش
588
00:36:34,310 --> 00:36:36,770
...یک، دو، سه، چهار
589
00:36:38,440 --> 00:36:41,510
باشه. چیزیت نشده
590
00:36:41,650 --> 00:36:44,310
نفس بکش. نفس بکش
591
00:36:57,260 --> 00:36:59,300
داره تو بخش ماکیان و کشت آبزی پخش میشه
592
00:37:00,260 --> 00:37:02,660
،بین، اگه جلوشو نگیریم
593
00:37:02,800 --> 00:37:05,200
کل منابعمون رو از دست میدیم
594
00:37:10,410 --> 00:37:11,670
داره تو بخش کشاورزی پخش میشه
595
00:37:11,680 --> 00:37:13,910
قبل از اینکه دیر بشه باید جلوشو بگیریم
596
00:37:20,080 --> 00:37:22,720
حالش خوبه؟ -
خوبم -
597
00:37:23,820 --> 00:37:25,620
!هی، مجرای مکش بسته نمیشه
598
00:37:25,760 --> 00:37:28,120
!باید دستی ببندیش. برو
599
00:37:37,200 --> 00:37:39,140
باشه، بن، وارد شدیم -
خیلی خب -
600
00:37:39,270 --> 00:37:40,870
محفظه دسترسی تو قفسه فیلتره
601
00:37:41,010 --> 00:37:43,670
نزدیک انتهای دستگاه
602
00:37:43,670 --> 00:37:45,870
همینه؟
603
00:37:45,880 --> 00:37:48,010
اینا رو باید بکشیم بیرون؟
604
00:37:49,950 --> 00:37:52,110
این یکی رو بگیر
605
00:37:53,020 --> 00:37:55,620
لعنتی، چقدر دود اینجاست
606
00:37:55,620 --> 00:37:57,890
باشه -
عالیه -
607
00:37:57,890 --> 00:38:00,360
مجرای مکش زیر دستگاهه
608
00:38:00,490 --> 00:38:02,560
دریافت شد. آره، میبینمش
609
00:38:02,690 --> 00:38:04,290
اهرم داری؟
610
00:38:04,290 --> 00:38:05,690
بذار ببینم، صبر کن
611
00:38:05,830 --> 00:38:07,500
بیا. بگیر
612
00:38:07,630 --> 00:38:09,170
باشه، ممنون
613
00:38:20,710 --> 00:38:23,050
نه، دریچه خیلی کوچیکه
614
00:38:23,050 --> 00:38:26,050
من و آشا با لباس محافظ نمیتونیم بریم داخل
615
00:38:26,050 --> 00:38:27,650
بن، راه دیگهای نیست؟
616
00:38:27,650 --> 00:38:29,120
منفیه، لیتون، فقط همینه
617
00:38:29,120 --> 00:38:31,450
باید لباسم رو در بیارم
618
00:38:31,460 --> 00:38:33,060
لیتون، امکانش نیست
619
00:38:33,190 --> 00:38:35,590
،لباس محافظت رو در بیاری
در عرض چند دقیقه میمیری
620
00:38:35,730 --> 00:38:37,330
بن، چارهای نداریم
621
00:38:37,330 --> 00:38:39,930
!لیتون، لباست رو در نیار
622
00:38:39,930 --> 00:38:41,800
آندره
623
00:38:41,930 --> 00:38:44,630
لیتون؟
624
00:38:49,810 --> 00:38:52,270
آشا... آشا، نکن
625
00:38:52,410 --> 00:38:53,540
من میرم -
آشا -
626
00:38:53,680 --> 00:38:55,740
!آشا، نرو
627
00:38:55,880 --> 00:38:58,080
آندره، آندره، وقت نداریم، خب؟
628
00:38:58,220 --> 00:39:01,280
آشا. آشا، نکن
629
00:39:01,420 --> 00:39:04,090
آشا، نرو! آشا
630
00:39:07,490 --> 00:39:09,560
بن! بن، آشا رفت داخل
631
00:39:09,560 --> 00:39:10,830
آشا رفت داخل
632
00:39:12,760 --> 00:39:15,960
باشه، مجرای مکش سمت چپه
633
00:39:16,100 --> 00:39:19,040
بادگیرها توسط مکانیسم خودکار الکتریکی کنترل میشن
634
00:39:19,170 --> 00:39:23,040
!سیستم خودکار جلوئه، مجرای مکش سمت چپه
635
00:39:27,380 --> 00:39:28,510
زود باش
636
00:39:35,850 --> 00:39:38,620
!اهرم رو بده -
باشه -
637
00:39:42,660 --> 00:39:44,730
!بیا
638
00:39:54,270 --> 00:39:55,740
زود باش
639
00:39:59,480 --> 00:40:02,080
آشا
640
00:40:04,620 --> 00:40:05,880
زود باش
641
00:40:06,020 --> 00:40:07,880
زود باش، آشا
642
00:40:13,760 --> 00:40:15,290
مجرای مکش بسته شد
643
00:40:15,430 --> 00:40:17,890
با هوای داخلی هوای مسموم رو بیرون میدیم
644
00:40:19,560 --> 00:40:21,800
آشا. موفق شدی. برگرد
645
00:40:22,770 --> 00:40:25,330
!برگرد
646
00:40:26,770 --> 00:40:29,240
هی، نه، نه، نه. آشا
647
00:40:29,240 --> 00:40:31,510
آشا، منو ببین
648
00:40:31,640 --> 00:40:33,440
آشا، منو ببین. برگرد
649
00:40:33,580 --> 00:40:34,840
بیا، بیا، بیا
650
00:40:34,850 --> 00:40:36,110
!نه، نه! بیا اینجا
651
00:40:36,250 --> 00:40:37,650
!زود باش
652
00:40:40,120 --> 00:40:43,650
آشا! منو ببین
653
00:40:43,790 --> 00:40:45,650
برگرد اینجا
654
00:40:47,860 --> 00:40:49,990
آشا، زود باش. بلند شو
655
00:40:49,990 --> 00:40:53,060
...برو
656
00:40:53,060 --> 00:40:55,400
برو و به بقیه کمک کن مبارزه کنن
657
00:40:55,530 --> 00:40:58,870
.مثل همون کاری که با تِیل کردی
در قبال من کردی
658
00:40:59,000 --> 00:41:00,740
نه، نه، نه
659
00:41:00,870 --> 00:41:02,670
آشا! هی
660
00:41:02,670 --> 00:41:04,070
هی، منو ببین
661
00:41:04,210 --> 00:41:06,010
دربارهی نیو ایدن بهم بگو
662
00:41:06,140 --> 00:41:08,610
دربارهی نیو ایدن بگو -
نمیتونم -
663
00:41:08,750 --> 00:41:10,480
از خودم در آوردم. زود باش
664
00:41:10,480 --> 00:41:11,950
نه، برام توصیف کن
665
00:41:12,080 --> 00:41:13,820
زود باش، خواهش میکنم
666
00:41:13,820 --> 00:41:16,490
آشا، زود باش
667
00:41:16,490 --> 00:41:17,820
نه، زود باش
668
00:41:17,820 --> 00:41:19,820
لطفاً بگو چه شکلیه
669
00:41:22,360 --> 00:41:26,090
تپهها به خط ساحلی میرسن
670
00:41:26,230 --> 00:41:29,430
،پر از درختچه بود
671
00:41:29,430 --> 00:41:34,770
مثل مریم گلی، سبز و تیغدار
672
00:41:34,910 --> 00:41:38,110
درختا... درختا تو ساحل پیدا بودن
673
00:41:38,110 --> 00:41:43,180
میتونستم بوشو حس کنم
674
00:41:43,310 --> 00:41:44,850
آره، بوشو حس میکردم
675
00:41:44,850 --> 00:41:50,790
وانیل و فلفل، آره
676
00:41:50,920 --> 00:41:54,390
میتونستی صدای نسیم رو بشنوی
677
00:41:54,530 --> 00:41:57,230
و حشرات وز وز میکردن
678
00:41:59,460 --> 00:42:01,800
...و خورشید
679
00:42:01,930 --> 00:42:06,170
وای، آشا، خورشید
680
00:42:08,670 --> 00:42:14,610
چشمات رو ببند و به خورشید نگاه کن
681
00:42:14,750 --> 00:42:18,680
کل بدنت رو گرم میکنه
682
00:42:18,820 --> 00:42:22,220
وجودت رو فرا میگیره
683
00:42:30,700 --> 00:42:33,960
آشا، موفق شدی
684
00:43:17,410 --> 00:43:19,540
از همکاریت ممنونم
685
00:43:20,880 --> 00:43:23,010
وقتی حاضر شد صدات میکنیم
686
00:43:23,150 --> 00:43:25,810
صدای چی بود؟ -
به تو مربوط نیست -
687
00:43:25,820 --> 00:43:28,750
برو دیگه
688
00:43:46,640 --> 00:43:47,970
صبور باش
689
00:43:48,110 --> 00:43:51,310
آره، زمان تو هم فرا میرسه
690
00:43:53,110 --> 00:43:55,580
آره
691
00:44:06,590 --> 00:44:09,730
میشه لطفاً یه لحظه تنهامون بذاری؟
692
00:44:17,070 --> 00:44:19,270
خوبی؟
693
00:44:23,470 --> 00:44:26,540
تو یه لحظه تصمیم گرفت، آندره
694
00:44:26,540 --> 00:44:27,880
یه تصمیم شجاعانه
695
00:44:27,880 --> 00:44:30,880
گفت باید ادامه بدیم
696
00:44:31,020 --> 00:44:34,020
راست میگه
697
00:44:34,150 --> 00:44:35,950
همین کارم میکنیم
698
00:44:56,170 --> 00:44:58,170
نیو ایدن، روث
699
00:44:59,910 --> 00:45:01,580
میریم اونجا
700
00:45:01,580 --> 00:45:03,450
بیا بریم
701
00:45:11,660 --> 00:45:13,790
چه حسی داری؟
702
00:45:13,790 --> 00:45:16,060
بهترم
703
00:45:17,460 --> 00:45:18,730
ممنون
704
00:45:21,270 --> 00:45:23,800
،مسافران گرامی
نیازی به پناه گرفتن
705
00:45:23,800 --> 00:45:25,000
نیست
706
00:45:25,140 --> 00:45:26,740
همه جا امنه. امنه
707
00:45:28,940 --> 00:45:31,470
من فقط میخوام بخوابم
708
00:45:31,610 --> 00:45:33,540
منم
709
00:45:40,420 --> 00:45:42,920
دیگه باید نزدیک شده باشیم تا ببینیمش
710
00:45:53,960 --> 00:45:56,300
!اونجاست
711
00:45:57,100 --> 00:46:00,100
!یا خدا. ملانی ـه
712
00:46:16,101 --> 00:46:19,101
:ترجمه و تنظیم
مریم
713
00:46:21,530 --> 00:46:28,460
ارائهای از وبسایت دیجی موویز
.:: DigiMoviez.Com ::.
714
00:46:29,461 --> 00:46:33,461
جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت
دیجی موویز را در شبکههای اجتماعی دنبال کنید
DigiMoviez@