1 00:00:00,000 --> 00:00:03,000 ،هر چه‌قدر بیشتر این‌جا باشی .رفتن به اون طرف سخت‌تر میشه 2 00:00:03,001 --> 00:00:05,001 ،تو خواب نمیبینی .بلکه داری میمیری 3 00:00:08,002 --> 00:00:10,002 ،اگه هنوز اون‌جاست .یادش بیار داره برای چی میجنگه 4 00:00:11,003 --> 00:00:14,003 .این‌جا بود که برای اولین نیو ایدن رو دیدم (بهشت جدید) 5 00:00:15,004 --> 00:00:17,004 .یه چیزی ازت میخوام 6 00:00:17,005 --> 00:00:19,005 .تو منو به زندگی برگردوندی، آندره 7 00:00:19,006 --> 00:00:23,006 اگه اون‌قدر درمونده بودم که نتونم یه آینده‌ی جدید به بقیه ببخشم چی؟ 8 00:00:23,007 --> 00:00:25,007 اگه یکی از خودم درست کرده باشم چی؟ 9 00:00:26,008 --> 00:00:30,008 ،روز و شبم شده ویلفورد .بلایی که سر من و خونواده‌م آورد 10 00:00:30,009 --> 00:00:32,309 نمیتونم بهت اعتماد کنم .که موتور رو بهت بسپارم 11 00:00:33,210 --> 00:00:36,310 وظیفه‌ی من اینه که کاری کنم روزای بد رو .پشت سر بذاریم 12 00:00:36,311 --> 00:00:37,311 .و یه چیز جدید پیش رومون بذارم 13 00:00:37,532 --> 00:00:39,312 اگه شما نبودین، پس کی بوده؟ 14 00:00:40,313 --> 00:00:41,313 .فکر میکنم مادرت بوده 15 00:00:42,214 --> 00:00:43,614 .ملانی زنده‌ست 16 00:00:48,710 --> 00:00:51,050 .عجله نکن .سعی کن ازش خوشت بیاد 17 00:00:51,180 --> 00:00:53,650 .اگه خوشت نمیاد، برات یچی دیگه پیدا می‌کنیم 18 00:00:55,320 --> 00:00:56,920 .ممنون 19 00:00:57,050 --> 00:01:00,590 داشتن یه هدف، این‌جا توی اسنوپیرسر .میتونه کمک کنه 20 00:01:00,720 --> 00:01:02,990 .قول میدم 21 00:01:05,060 --> 00:01:09,530 .سبز اولین رنگی بود که بیرون ناپدید شد 22 00:01:09,530 --> 00:01:12,200 .مزارع‌مون درگیر خشکسالی شدن 23 00:01:12,330 --> 00:01:15,200 .جنگلامون آتیش گرفتن 24 00:01:15,340 --> 00:01:19,670 و بعدش تمام اون خرابه‌های سوخته .با یخ پوشیده شدن 25 00:01:23,950 --> 00:01:26,350 .آشا 26 00:01:26,350 --> 00:01:30,080 .میدونم اون تویی میذاری بیام داخل؟ 27 00:01:32,290 --> 00:01:33,620 .تـ-ترجیح میدم نیای 28 00:01:33,760 --> 00:01:35,760 آشا، میدونم از بازار 29 00:01:35,760 --> 00:01:36,890 .چیزی کش میرفتی 30 00:01:36,890 --> 00:01:38,360 ،برای همین یا میذاری بیام تو 31 00:01:38,490 --> 00:01:40,290 --یا هم ترمزبان خبر میکنم .انتخاب خودته 32 00:01:48,300 --> 00:01:50,970 لیتون بهم راجع به زمانی که توی رآکتور بودی گفت 33 00:01:50,970 --> 00:01:52,970 .و اصلا باورم نمیشه 34 00:01:53,110 --> 00:01:56,040 .اما تمام اون دوران دیگه گذشته، آشا 35 00:01:56,180 --> 00:01:58,780 فکر میکنی این‌جا در امانی، مگه نه، روث؟ 36 00:01:58,910 --> 00:02:00,580 .اما در امان نیستی 37 00:02:00,720 --> 00:02:03,180 .آندره، اون ماجرا رو کامل نمیدونست 38 00:02:03,190 --> 00:02:05,850 میدونی، بـ--بعد از این‌که ،یورش‌گرا مُردن 39 00:02:05,990 --> 00:02:07,390 .ما به هم دیگه خیانت کردیم 40 00:02:07,390 --> 00:02:09,920 ،من میخواستم برادرزاده‌م رو در امان نگه دارم 41 00:02:10,060 --> 00:02:14,530 .برای همین بقیه رو مسموم کردم 42 00:02:15,670 --> 00:02:17,670 و بعدش سرطان برادرزاده‌م رو ازم گرفت 43 00:02:17,800 --> 00:02:20,270 .و دیگه تنهای تنها شدم 44 00:02:20,400 --> 00:02:22,540 ،وقتی بقا به هر قیمتی رو انتخاب کنی 45 00:02:22,670 --> 00:02:24,610 .دیگه بازگشتی در کار نیست 46 00:02:27,210 --> 00:02:30,210 .این‌دفعه هست .خودم دیدم 47 00:02:30,350 --> 00:02:35,180 همه‌مون این‌جا .ر نقش یه قطار واحد کار میکنیم 48 00:02:36,690 --> 00:02:39,550 ،آا، دارم ترشی میندازم 49 00:02:39,690 --> 00:02:42,090 برای همین خواستم ببینم 50 00:02:42,220 --> 00:02:44,490 .احیانا چیز تند تو دست و بالت نداری 51 00:02:44,630 --> 00:02:46,590 .آره، دارم 52 00:02:48,030 --> 00:02:51,630 .اوه، خیلی ممنون .اووه 53 00:02:51,630 --> 00:02:55,570 اسم ترشی‌م رو میذارم .«ترشی تند نیو ایدن ـی خانوم آشا» 54 00:02:56,840 --> 00:02:58,170 آره؟ آره؟ ها؟ 55 00:02:58,310 --> 00:03:02,440 ،این‌جا میون گیاها .دوباره شیش سالم میشه 56 00:03:02,580 --> 00:03:05,780 توی جنگل مزرعه‌ی بابابزرگم میدوییدم 57 00:03:05,780 --> 00:03:07,450 .توی باغ‌های ناحیه‌ی غربی 58 00:03:07,450 --> 00:03:09,920 ،فلفل سیاه، هِل ،و زنجبیل 59 00:03:10,050 --> 00:03:11,920 با هم دیگه بخارپز میشدن 60 00:03:12,050 --> 00:03:14,690 .مثل یه فنجون چای 61 00:03:16,330 --> 00:03:19,930 ،وقتی یه نفر از یه چیزی ناراحت میشد :مامان بزرگم میگفت 62 00:03:20,060 --> 00:03:25,070 ،جاب ساب گالات هو راها هو» «.تاب ساب سه هو راها هی 63 00:03:25,070 --> 00:03:27,940 ،وقتی همه چی اشتباه پیش میره 64 00:03:28,070 --> 00:03:31,740 احتمالا داره خودشو آماده می‌کنه .تا درست بشه 65 00:03:32,940 --> 00:03:34,410 ،مدت طولانی‌ای 66 00:03:34,540 --> 00:03:37,480 ،نمیتونستم حقیقت رو توی حرفاش پیدا کنم 67 00:03:37,480 --> 00:03:42,220 این‌که چه‌طور از بین این‌همه ناامیدی .میتونست امید رو پیدا کنه 68 00:03:42,350 --> 00:03:44,020 .نوش جان 69 00:03:44,150 --> 00:03:48,420 اما الان، فکر میکنم این‌جا حقیقتو میبینم چون اونا دارن به خاطر چیزی بیش‌تر از بقا 70 00:03:48,420 --> 00:03:51,230 ،با هم همکاری میکنن 71 00:03:51,360 --> 00:03:55,900 .توی اسنوپیرسر، به طول 1029 واگن 72 00:03:55,924 --> 00:04:00,924 .:: ارائه‌ای از تیم ترجمه‌ی رسانه‌ی اینترنتی نایت‌مووی ::. [ WwW.NightMovie.Top ] 73 00:04:00,948 --> 00:04:05,948 دانلود فیلم و سریال‌های روز دنیا، بدون سانسور و حذفیات، به‌همراه زیرنویس چسبیده‌ی اختصاصی، تنها در رسانه‌ی اینترنتی نایت‌مووی 74 00:04:05,972 --> 00:04:10,972 :مترجمین A.SHRFE & Atefeh Badavi 75 00:04:14,850 --> 00:04:17,790 .تو اون اوایل توی بخش رآکتور بودی 76 00:04:17,920 --> 00:04:21,390 .وقتی یه رویا از نیو ایدن اومد جلوی چشمت 77 00:04:21,520 --> 00:04:23,990 آره، و اون رویا 78 00:04:24,130 --> 00:04:26,530 این‌همه مدت بهم انگیزه‌ی .ادامه رو داده 79 00:04:26,530 --> 00:04:29,000 .برای همینم این‌جاییم .فقط چند روز دیگه میرسیم 80 00:04:29,130 --> 00:04:32,630 .برای همه‌مون انگیزه‌ست .امیده 81 00:04:34,000 --> 00:04:36,870 حالا چی شد؟ 82 00:04:37,870 --> 00:04:41,010 .دوباره برگشتم اون‌جا، آشا 83 00:04:41,140 --> 00:04:45,550 .یه‌جا توی یه گوشه‌ی تاریک از ذهنم 84 00:04:45,680 --> 00:04:50,350 ...با هم توی رآکتور بودیم، و 85 00:04:50,350 --> 00:04:53,420 الان ایمانم به همه‌ی این چیزا .از بین رفته 86 00:04:58,160 --> 00:05:00,060 اینو دیدی؟ 87 00:05:03,170 --> 00:05:04,630 این رویای تویه؟ 88 00:05:04,770 --> 00:05:06,430 تشخیصش دادی؟ 89 00:05:06,570 --> 00:05:08,170 .آره 90 00:05:08,170 --> 00:05:10,840 یکی از این درختا توی یه تقویم .روی دیوارم بود 91 00:05:10,970 --> 00:05:13,570 .یادم مینداخت دنیا چه‌قدر خاصه 92 00:05:15,310 --> 00:05:19,010 .همه‌شو دروغ گفتم - .این حرفو نزن - 93 00:05:20,380 --> 00:05:22,120 .منم باهات موافقم 94 00:05:22,250 --> 00:05:25,420 بالاخره حس میکنم .جزئی از قطارم 95 00:05:27,120 --> 00:05:29,920 .اوه، پس این‌جایی، آندره 96 00:05:30,790 --> 00:05:32,330 همه چی روبه‌راهه؟ 97 00:05:32,330 --> 00:05:33,660 .آره، خوبیم 98 00:05:33,800 --> 00:05:35,330 ،ببخشید مزاحم شدم ولی بن و الکس 99 00:05:35,330 --> 00:05:38,330 .میخوان توی بخش موتور ببینن‌مون 100 00:05:38,330 --> 00:05:41,400 ،نگران نباش، آشا .چیزی نمیشه 101 00:05:48,810 --> 00:05:50,880 شما فکر میکنین ملانی زنده‌ست؟ 102 00:05:51,010 --> 00:05:53,610 .خب، نباید بی‌گدار به آب بزنیم 103 00:05:53,620 --> 00:05:55,080 .یه چیزی اون بیرون داره حرکت میکنه 104 00:05:55,220 --> 00:05:57,350 اما قبلش، باید یاد بگیری .کلیدا چه‌طور کار میکنن 105 00:05:57,490 --> 00:06:00,220 .بخشای تغییر مسیر به برق باتری مرتبطن 106 00:06:00,360 --> 00:06:02,160 ،وقتی من و بن به اطلاعات نگاه انداختیم 107 00:06:02,160 --> 00:06:04,220 .دیدم که بعضیاشون از کار افتاده بودن 108 00:06:04,360 --> 00:06:08,700 دلیلش اینه که یه چیزی ،داره از یه بخش تغییر مسیر به بخش دیگه میره 109 00:06:08,830 --> 00:06:10,630 .و برق رو به خودش جذب میکنه 110 00:06:10,770 --> 00:06:13,170 ،وقتی نشونه‌ها رو دنبال کنیم 111 00:06:13,170 --> 00:06:17,040 میرسونن‌مون به مسیر آزمایشی .کوهستان راکی (واقع در شمال غرب آمریکا) 112 00:06:17,170 --> 00:06:19,170 .جایی که برای آخرین بار ملانی رو دیدیم 113 00:06:19,180 --> 00:06:20,440 .پس باید خودش باشه 114 00:06:20,580 --> 00:06:23,180 .روی اون مسیر یه ساختمون هست 115 00:06:23,310 --> 00:06:25,910 از لحاظ تئوری، اون احتمالا به آشیانه رسیده 116 00:06:26,050 --> 00:06:27,850 و یه وسیله‌ی نقلیه‌ی تعمیراتی 117 00:06:27,980 --> 00:06:31,390 .یا یه تنظیم‌کننده‌ی مسیر یا یه برف‌روب برداشته 118 00:06:31,390 --> 00:06:34,120 .اما اینا ماشینای ساده و خودکاری هستن 119 00:06:34,260 --> 00:06:36,460 .برای محافظت از جون آدما طراحی نشدن 120 00:06:36,460 --> 00:06:38,530 .اما داره حرکت میکنه .خودتم گفتی 121 00:06:38,660 --> 00:06:42,600 .آره، اون وسیله داره حرکت میکنه .میتونه سال‌ها هم به حرکتش ادامه بده 122 00:06:43,530 --> 00:06:47,870 .بحث راجع به شخصیه که داخلش نشسته 123 00:06:47,870 --> 00:06:52,340 و هیچ محافظتی ازش نمیشه و .آب نداره که بخوره 124 00:06:52,470 --> 00:06:55,010 و اندازه‌شون به زور .به یه کمد کوچیک میرسه 125 00:06:55,140 --> 00:06:57,350 الان کجاست؟ - .شمال غربی - 126 00:06:57,480 --> 00:06:59,950 حداقل دو روز طول میکشه .که مسیر فرعی عثمانی رو طی کنه 127 00:07:00,080 --> 00:07:01,550 باید بدونین که تنها دلیلی که 128 00:07:01,680 --> 00:07:04,220 ما به این قضیه رسیدگی کردیم .اینه که ویلفورد بهم گفت 129 00:07:04,220 --> 00:07:05,550 چی؟ - .آره - 130 00:07:05,690 --> 00:07:07,620 .اوه، نه، نه .میخواد باهامون در بیفته 131 00:07:07,620 --> 00:07:08,960 --آره، اما اگه حقیقت داشته باشه 132 00:07:09,090 --> 00:07:11,490 اگه حقیقت داشته باشه، بازم میخواد .باهامون در بیفته 133 00:07:12,900 --> 00:07:14,900 .میرم بفهمم قضیه از چه قراره 134 00:07:23,110 --> 00:07:26,240 .پس این‌جایی، برگشتی سر کارت 135 00:07:26,240 --> 00:07:29,510 به نظر میرسه اطلاعاتی که به الکس دادم .دارن جواب میدن 136 00:07:29,650 --> 00:07:31,310 .داریم روش تحقیق میکنیم - .فوق‌العاده‌ست - 137 00:07:31,450 --> 00:07:34,720 تا وقتی که مهندسا ،اعداد رو تجزیه و تحلیل میکنن 138 00:07:34,720 --> 00:07:37,390 تو اومدی تا انگیزه‌های منو بررسی کنی، مگه نه؟ 139 00:07:37,520 --> 00:07:39,120 چرا میخوای ملانی برگرده؟ 140 00:07:39,120 --> 00:07:41,320 .خب، برای حفاظت از خودم 141 00:07:41,320 --> 00:07:43,860 یه مهندس دیگه بین خدمه .برای همه‌مون خوبه 142 00:07:43,990 --> 00:07:46,190 .تو اونو توی مسیر ول کردی تا بمیره 143 00:07:46,330 --> 00:07:48,930 و بعدشم من افرادی رو که تصمیم داشتم 144 00:07:49,070 --> 00:07:50,730 .با تو متحد کنم رو از دست دادم 145 00:07:50,730 --> 00:07:52,270 .آره، میدونم 146 00:07:52,400 --> 00:07:56,470 فکر میکنم نیو ایدن ایده‌ی خیلی بدیه 147 00:07:56,470 --> 00:07:58,410 ،و اگه مقصدمون اون‌جاست 148 00:07:58,540 --> 00:08:01,140 اگه ملانی باشه شانس زنده موندمون .بیش‌تر میشه 149 00:08:01,280 --> 00:08:04,340 .مگر این‌که مرده باشه 150 00:08:04,480 --> 00:08:06,150 همین؟ 151 00:08:06,150 --> 00:08:09,150 ،سعی داری ما رو از مسیر خارج کنی و روحیه‌مونو خراب کنی؟ 152 00:08:09,290 --> 00:08:11,620 .من هیچ‌وقت این کارو با الکس نمیکنم 153 00:08:17,230 --> 00:08:19,360 تو مثل همیشه نیستی، مگه نه؟ 154 00:08:20,700 --> 00:08:21,960 ،من این‌جا خیلی خبرا به گوشم نمیرسه 155 00:08:22,100 --> 00:08:24,360 اما راجع به رویارویی‌ت 156 00:08:24,500 --> 00:08:27,300 .با دوست قدیمی‌ت، آقای پایک، شنیدم 157 00:08:27,300 --> 00:08:29,500 ،حتما برای زارا سخت بوده 158 00:08:29,510 --> 00:08:32,770 ،که در حالی که لیانا کوچولو بغلش بود .تو رو توی یک قدمی مرگ دید 159 00:08:34,510 --> 00:08:36,440 .این منم که هنوز زنده‌م 160 00:08:36,580 --> 00:08:38,310 .اوه، البته به سختی 161 00:08:38,310 --> 00:08:41,450 تجربه‌ی نزدیک به مرگ .تاثیر زیادی روی آدم میذاره 162 00:08:41,580 --> 00:08:43,180 .باور کن، من میدونم 163 00:08:43,190 --> 00:08:47,360 و به نظر میرسه که .بیش‌تر از همیشه به کمک ملانی نیاز داری 164 00:08:48,390 --> 00:08:50,320 چرا جوری تظاهر میکنی انگار انتخاب دیگه‌ای هم وجود داره؟ 165 00:08:50,330 --> 00:08:52,930 اگه شانسی باشه ،که اون زنده باشه 166 00:08:52,930 --> 00:08:54,660 .میدونی که باید چی‌کار کنی 167 00:08:58,670 --> 00:09:02,270 ،مسافرین عزیز ،حالا که فقط چند روز تا نیو ایدن باقی مونده 168 00:09:02,400 --> 00:09:03,800 .میخوایم از مسیر انحرافی بریم 169 00:09:03,940 --> 00:09:06,340 به امید این‌که مهندس کویل 170 00:09:06,340 --> 00:09:07,880 .هنوز اون بیرون باشه 171 00:09:08,010 --> 00:09:10,480 این وظیفه‌ی ماست تا برش گردونیم 172 00:09:10,610 --> 00:09:15,020 .تا سفری رو که اون الهام‌بخشش بود رو ادامه بدیم 173 00:09:15,020 --> 00:09:16,480 .ممنون 174 00:09:18,350 --> 00:09:21,960 .حدود 10 ساعت تا تایید ماهواره‌ای مونده 175 00:09:21,960 --> 00:09:24,890 .آه، نه، بیش‌تر مونده 176 00:09:25,030 --> 00:09:27,900 وسایل نقلیه‌ی تک‌مسیر ،خیلی کوچیکن 177 00:09:28,030 --> 00:09:30,900 و تو تمام طول مسیر فرعی عثمانی .خطر زلزله هست 178 00:09:31,030 --> 00:09:32,830 فکر میکنی من این‌جا دارم چی‌کار میکنم؟ 179 00:09:32,840 --> 00:09:36,640 .دقیقا همون کاری که من این‌جا دارم انجام میدم، الکس 180 00:09:38,640 --> 00:09:41,310 ،میخوام باور کنم که اون زنده‌ست 181 00:09:41,440 --> 00:09:45,050 اما احتمالش زیاده که اون تنظیم‌کننده‌ی مسیرو .خالی پیدا کنیم 182 00:09:46,850 --> 00:09:48,780 .میدونم، بن 183 00:09:48,780 --> 00:09:51,450 همچنین شانس این هست 184 00:09:51,450 --> 00:09:53,650 .که جسدشو اون‌ تو پیدا کنیم 185 00:09:58,060 --> 00:10:00,330 .من این فکرو میکنم 186 00:10:00,460 --> 00:10:03,260 اما دوستم کارلی چند وقت پیش ،مامانشو از دست داد 187 00:10:03,400 --> 00:10:05,470 ،و گفت مهم نیست چی بشه .باید سعی‌مونو بکنیم 188 00:10:05,470 --> 00:10:09,100 ،برای همین مهم نیست چی بشه .باید سعی‌مونو بکنیم 189 00:10:12,010 --> 00:10:14,340 .پس کارلی دوست خوبیه 190 00:10:14,480 --> 00:10:18,080 ،امیدوارم دوست خوبی باشه .چون من خیلی دوستای خوب ندارم 191 00:11:04,530 --> 00:11:07,360 .میدونی، نیازی نیست شک‌هاتو این‌جا مخفی کنی 192 00:11:10,070 --> 00:11:12,330 .فقط از حرف زدن راجع بهش خسته شدم 193 00:11:19,880 --> 00:11:21,140 همه‌چی روبه‌راهه؟ 194 00:11:21,140 --> 00:11:24,050 .آره، البته که روبه‌راهه 195 00:11:27,950 --> 00:11:30,650 .فکر کنم رو به عقب رفتم 196 00:11:32,150 --> 00:11:36,160 وقتی نبودم، داشتم دنبال نسخه‌ی قدیمی .خودمون میگشتم 197 00:11:36,290 --> 00:11:39,430 .آره، منم همینو میخواستم 198 00:11:39,560 --> 00:11:43,560 .ما نهایت سعی‌مونو کردیم .خجالت نداره 199 00:11:43,700 --> 00:11:46,700 ،من و تو، الان فقط یه مسئولیت داریم 200 00:11:46,840 --> 00:11:49,240 .و اونم الان توی بغلته 201 00:11:55,310 --> 00:11:59,110 .بریم ببینیم .بریم ببینیم 202 00:12:05,720 --> 00:12:07,920 چی شده؟ 203 00:12:07,920 --> 00:12:09,520 .چیز خوبی نیست 204 00:12:09,530 --> 00:12:10,860 ،یه مورد افزایش آلودگی جوّیه 205 00:12:10,990 --> 00:12:12,730 .و ظاهرا مقدار سولفور دی‌اکسید داره زیاد میشه 206 00:12:12,860 --> 00:12:14,590 دستگاهامون هیچ 207 00:12:14,600 --> 00:12:16,660 .مورد غیرطبیعی‌ای رو توی هوا شناسایی نمیکنن - چرا این لباسو پوشیدی؟ - 208 00:12:16,800 --> 00:12:19,400 آنالیزگرای ترکیبات شما به اندازه‌ی .آنالیزگرای من حساس نیستن 209 00:12:19,400 --> 00:12:21,070 ،خب، اگه به آنالیز دقیق‌تری نیاز داشته باشیم 210 00:12:21,200 --> 00:12:22,400 .میتونیم یه نمونه به آزمایشگاه بفرستیم 211 00:12:22,400 --> 00:12:23,670 .وقت نداریم 212 00:12:23,810 --> 00:12:25,610 اجازه هست؟ - .اون میدونه چی‌کار میکنه - 213 00:12:25,610 --> 00:12:29,480 من توی یه نیروگاه هسته‌ای .ترکیبات هوا رو ثابت نگه داشتم 214 00:12:29,610 --> 00:12:31,780 .خیلی‌خب .اجزا هم دارن زیاد میشن 215 00:12:36,750 --> 00:12:39,620 هی، آا، میدونم همه‌تون دارین اون پشت ،کار علمی میکنین 216 00:12:39,760 --> 00:12:41,820 اما دنبال این میگشتین؟ 217 00:12:42,830 --> 00:12:44,760 .لعنتی 218 00:12:44,760 --> 00:12:46,630 .بینگو 219 00:12:46,630 --> 00:12:49,230 .ماهواره مثل مه شناسایی‌شون میکنه 220 00:12:49,230 --> 00:12:51,170 .آره، اما مه نیست 221 00:12:51,300 --> 00:12:54,300 ،ببین، سولفور دی‌اکسید، هیدروژن سولفید 222 00:12:54,440 --> 00:12:55,970 .کربن دی‌اکسید (نام سه نوع گاز آلاینده‌ی موجود در هوا) 223 00:12:55,970 --> 00:12:57,440 .ریه‌های آدمو داغون میکنن 224 00:12:57,440 --> 00:12:59,640 .دارم سرعت‌مونو میارم پایین 225 00:13:02,310 --> 00:13:03,840 .لعنتی، تا ابد طول میکشه، بن 226 00:13:03,980 --> 00:13:06,910 .چند صد کیلومتر .لعنتی 227 00:13:10,450 --> 00:13:13,250 تو هم به اون چیزی که من فکر میکنم، فکر میکنی؟ 228 00:13:13,260 --> 00:13:15,720 که ویلفورد ما رو توی این مسیر گذاشت؟ 229 00:13:45,550 --> 00:13:47,090 .اووه 230 00:13:47,090 --> 00:13:48,620 اعلامیه رو شنیدی؟ 231 00:13:48,760 --> 00:13:50,290 .میخوایم ملانی رو سوار قطار کنیم 232 00:13:50,430 --> 00:13:52,560 ،اگه حقیقت داشته باشه .خـ--خبر خیلی خوبیه 233 00:13:52,700 --> 00:13:54,500 آز، اون بزرگ‌ترین دشمن‌مه، یادت رفته؟ 234 00:13:54,630 --> 00:13:55,900 فکر میکنی اگه متوجه شه ما مسئول 235 00:13:55,900 --> 00:13:57,430 واگن شبیم، چی‌کار میکنه؟ 236 00:13:57,570 --> 00:13:59,700 ببین، اون کاری نمیکنه .چون ما مسئول واگن شب نمیشیم 237 00:13:59,700 --> 00:14:01,100 ،میخوایم پیاده شیم فقط به نظر میرسه 238 00:14:01,100 --> 00:14:02,570 باورت نمیشه، مگه نه؟ 239 00:14:02,570 --> 00:14:03,970 .آره، چون این کار دیوونگیه 240 00:14:03,970 --> 00:14:06,040 آخه دمای هوا یک میلیون درجه زیر صفره 241 00:14:06,180 --> 00:14:07,840 و تو فکر میکنی میتونیم با ترشی خوردن .زنده بمونیم 242 00:14:07,980 --> 00:14:11,710 ،نه، برای یک سال غذا همراه‌مون میبریم 243 00:14:11,710 --> 00:14:14,650 و در این مدت گلخونه میسازیم .و کشاورزی میکنیم 244 00:14:14,780 --> 00:14:17,250 .تو عقلتو از دست دادی 245 00:14:17,390 --> 00:14:18,450 منظورم اینه که، افراد ویلفورد کجان؟ 246 00:14:18,590 --> 00:14:20,120 ،ما قبلا اطلاعات مبادله میکردیم 247 00:14:20,120 --> 00:14:22,390 .ولی الان هیچی نمیدونم - کجا میری؟ - 248 00:14:22,530 --> 00:14:24,330 .تا بفهمم قضیه واقعا از چه قراره 249 00:14:26,600 --> 00:14:29,830 بس، حقیقت داره؟ 250 00:14:31,130 --> 00:14:32,700 .همون‌جا بمون 251 00:14:35,470 --> 00:14:37,340 .ممکنه خودش باشه 252 00:14:37,340 --> 00:14:39,470 اما احتمالش هست که هنوز زنده باشه؟ --منظورم اینه که 253 00:14:41,680 --> 00:14:44,410 .همین الان فهمیدم از نودل متنفرم 254 00:14:44,550 --> 00:14:46,680 .برای عصبی غذا خوردن من زیادیه 255 00:14:48,350 --> 00:14:50,550 .پس تف‌شون کن بیرون، آدری 256 00:14:56,690 --> 00:14:58,430 .خجالت‌آوره 257 00:15:00,230 --> 00:15:03,360 .خیلی‌خب، باشه 258 00:15:03,500 --> 00:15:05,700 .تو بهم گفتی باید اوضاعم خیلی خراب شه 259 00:15:05,830 --> 00:15:10,570 .مشکل من اینه که این‌جا در آسایشم 260 00:15:12,580 --> 00:15:15,480 .من بدون اون این‌طوری‌ام 261 00:15:16,780 --> 00:15:20,720 .خجالت‌آوره که ملانی این‌طوری منو ببینه 262 00:15:20,850 --> 00:15:24,250 یه آدم منفور .که کف قطارو لیس میزنه 263 00:15:26,520 --> 00:15:28,920 .تو این‌طوری نیستی 264 00:15:29,060 --> 00:15:30,320 .حالا هر چی 265 00:15:35,600 --> 00:15:37,530 .درو باز کن - .بریم - 266 00:15:39,600 --> 00:15:41,600 .چه‌قدر زود برگشتین چی شده؟ 267 00:15:44,610 --> 00:15:46,610 .اوه، شدی مثل قبل 268 00:15:46,610 --> 00:15:48,410 .اون مرد کارای ناگهانیه 269 00:15:48,410 --> 00:15:49,940 یا دوباره قدرتتو به دست آوردی 270 00:15:50,080 --> 00:15:53,480 یا هم این‌که داری جبران میکنی .تا دیگه دینی نداشته باشی 271 00:15:56,620 --> 00:15:58,290 .همین‌جا وایستا 272 00:16:01,960 --> 00:16:04,090 .اسنوپیرسر، دختر پیر 273 00:16:06,100 --> 00:16:08,500 خیلی خوب ازش مراقبت نشده، مگه نه؟ 274 00:16:08,500 --> 00:16:10,300 .بهم نگفتن اون میخواد بیاد 275 00:16:10,300 --> 00:16:12,430 .منم از دیدنت خوش‌حالم 276 00:16:12,570 --> 00:16:13,900 شما کی باشین؟ 277 00:16:14,040 --> 00:16:16,570 .آه، تو باید بازمونده‌مون باشی 278 00:16:16,710 --> 00:16:18,770 .و تو هم باید مهندس بزرگ باشی 279 00:16:18,910 --> 00:16:21,710 .خیلی‌خب، خیلی‌خب 280 00:16:23,650 --> 00:16:26,050 میدونی اون چیه؟ 281 00:16:28,850 --> 00:16:31,320 --اوه، تعجبی نداره سرعتت کم شده، بن 282 00:16:31,450 --> 00:16:33,320 .به اندازه‌ی کافی نزدیکه 283 00:16:35,120 --> 00:16:37,720 چیه؟ .من خبر نداشتم 284 00:16:37,730 --> 00:16:39,190 نداشتی؟ - .نه - 285 00:16:39,330 --> 00:16:41,660 یعنی از ایده‌ی ملانی استفاده نکردی تا ما رو بکشونی این‌جا؟ 286 00:16:41,800 --> 00:16:44,270 که چی بشه؟ و اصلا چرا باید همچین کاری بکنم؟ 287 00:16:44,400 --> 00:16:46,130 .اون کوه معلومه که آتش‌فشانیه 288 00:16:46,270 --> 00:16:49,540 ،الکس، 18 ماه پیش ما این‌جا اومدیم .و چیزی نبود 289 00:16:49,670 --> 00:16:52,340 .خیلی‌خب .بیا راجع به پاک‌کننده‌های هوا حرف بزنیم 290 00:16:52,480 --> 00:16:54,480 خب، ترکیب شیمیایی‌ش چیه؟ 291 00:16:54,610 --> 00:16:57,280 .بیا، بشین 292 00:16:57,280 --> 00:16:58,810 .به حرف مهندسا گوش بده 293 00:16:58,950 --> 00:17:01,950 .اون کوه آتش‌فشانیه .و اکثر ترکیباتشم هیدروژن سولفیده 294 00:17:02,080 --> 00:17:04,620 ،حالا، هر چی که هست الان توی دره‌ست 295 00:17:04,750 --> 00:17:06,220 .و فقط یه راه برای عبور ازش هست 296 00:17:06,360 --> 00:17:07,690 .خیلی‌خب، آروم باش، بن 297 00:17:07,820 --> 00:17:10,960 .سیستم تهویه میتونه این مشکلات رو برطرف کنه 298 00:17:10,960 --> 00:17:12,490 .خب، آره --میتونیم گازهای سمی رو بیرون ببریم 299 00:17:12,630 --> 00:17:14,700 .اما هیدروژن سولفید خورنده‌ست (.ماده‌ای که میتواند مواد دیگر را در هنگام تماس یا واکنش تخریب کرده یا به آن‌ها آسیب برساند) 300 00:17:14,700 --> 00:17:16,760 .اونم موقع طراحی سیستم در نظر گرفتم 301 00:17:16,900 --> 00:17:20,640 میدونی، وقتی توی حبس خونگی بودم 302 00:17:20,770 --> 00:17:22,770 .خیلی از تو چیزی نشنیدم 303 00:17:22,770 --> 00:17:25,570 توی شاخ آفریقا چی‌کار میکردی؟ 304 00:17:25,710 --> 00:17:28,540 .نتونستم سوار قطارتون بشم 305 00:17:30,310 --> 00:17:33,450 خیلی‌خب، روث، میتونی کمک کنی آشا بره توی اتاقش؟ 306 00:17:33,580 --> 00:17:34,980 .بن، همون‌جا بمون 307 00:17:36,650 --> 00:17:38,390 ،اسنوپیرسر .از بخش موتور صحبت میکنم 308 00:17:38,390 --> 00:17:40,990 داریم وارد یه محیط .خطرناک میشیم 309 00:17:41,120 --> 00:17:43,320 .کد زرد .کد زرد 310 00:17:43,460 --> 00:17:44,990 ،تمام کارگران غیرضروری 311 00:17:45,130 --> 00:17:49,400 .لطفا به بخش خودتون برگردین و پناه بگیرین 312 00:18:07,280 --> 00:18:09,820 .بریم، دوستان .شنیدین که مهندس چی گفت 313 00:18:09,820 --> 00:18:11,090 ...اگه کار ضروری‌ای انجام نمیدین - .عالی - 314 00:18:11,220 --> 00:18:12,720 .به بخشای خودتون برگردین 315 00:18:13,890 --> 00:18:15,890 ،ببخشید مزاحم قرار ناهارتون شدم 316 00:18:16,030 --> 00:18:17,620 .اما داریم بازارو تخلیه میکنیم 317 00:18:17,760 --> 00:18:19,890 .اوه، قرار نیست کجا بهم نیاز دارین؟ 318 00:18:20,030 --> 00:18:22,630 .نه، چیزی نیست .فقط میخوایم همه برن توی اتاقاشون 319 00:18:22,770 --> 00:18:24,700 .بقیه‌ی غذاتونو با خودتون ببرین 320 00:18:24,830 --> 00:18:28,170 .آا، بریم .میتونی با من پناه بگیری 321 00:18:28,170 --> 00:18:29,500 توی خونه‌ی تو؟ 322 00:18:29,640 --> 00:18:32,240 .آره، میدونی، تا وقتی یه فکری به سرم بزنه 323 00:18:32,380 --> 00:18:34,170 .اوه - .بریم - 324 00:18:39,850 --> 00:18:42,320 .سلام؟ سلام 325 00:18:42,450 --> 00:18:43,920 .سلام - چی میخوای؟ - 326 00:18:44,050 --> 00:18:45,650 میشه بذاری بیام تو؟ - .نه، نه، نه - 327 00:18:45,650 --> 00:18:47,720 .خواهش میکنم - .نه. گفتم نه - 328 00:18:47,860 --> 00:18:49,660 !گفتم نه 329 00:18:49,660 --> 00:18:52,590 .میخوام راجع به آقای ویلفورد حرف بزنم 330 00:19:00,800 --> 00:19:03,600 چرا باید باهات اطلاعات در میون بذارم؟ 331 00:19:03,610 --> 00:19:07,870 .اون فرصت‌طلب .به گلوی کوین چاقو زد 332 00:19:07,880 --> 00:19:10,750 ،چون من هنوز این‌جام 333 00:19:10,880 --> 00:19:14,150 توی مرکز قطار .جایی که میتونم مفید واقع شم 334 00:19:14,280 --> 00:19:17,150 برای ویلفورد؟ - .یا طرفداراش - 335 00:19:17,290 --> 00:19:18,950 یه خرده اذیتت نمیکنه 336 00:19:19,090 --> 00:19:21,760 که ملانی میخواد دوباره سوار قطار شه؟ 337 00:19:21,890 --> 00:19:25,030 .به اونا دست نزن 338 00:19:25,160 --> 00:19:26,430 .باشه 339 00:19:32,900 --> 00:19:35,700 گروه خونی‌ت چیه؟ 340 00:19:35,840 --> 00:19:38,510 .یه تسته 341 00:19:38,510 --> 00:19:40,710 تموم شد؟ 342 00:19:40,710 --> 00:19:44,210 .هنوز نه .بی‌حس‌کننده‌ی موضعی 343 00:19:45,250 --> 00:19:49,320 .اینم از این .به بافت آغازکننده نیاز دارم 344 00:19:49,320 --> 00:19:53,390 ...اگه میخوای بیای توی قطار 345 00:19:53,520 --> 00:19:55,520 .بهاش اینه 346 00:19:58,660 --> 00:20:01,900 .هوم، خیلی‌خب .شاید بخوای روتو بکنی اون‌ور 347 00:20:03,270 --> 00:20:05,000 .اصلا و ابدا 348 00:20:05,130 --> 00:20:07,070 .باشه 349 00:20:16,680 --> 00:20:17,950 .خیلی‌خب 350 00:20:18,080 --> 00:20:20,180 .اووه 351 00:20:21,220 --> 00:20:22,420 .آاه 352 00:20:51,780 --> 00:20:54,020 آماده‌ای؟ 353 00:21:05,660 --> 00:21:07,730 .خیلی‌خب، داری موفق میشی 354 00:21:07,860 --> 00:21:09,760 .از دیروز نزدیک‌تر شدی 355 00:21:17,070 --> 00:21:20,040 .ژوپیتر، نه .میتونی خودت بهش بگی 356 00:21:21,010 --> 00:21:22,680 .ژوپیتر، نه 357 00:21:22,680 --> 00:21:24,480 .چیزی نیست. چیزی نیست 358 00:21:25,680 --> 00:21:26,910 .بیا. بیا 359 00:21:44,430 --> 00:21:46,630 .هم‌خونه 360 00:21:46,770 --> 00:21:48,240 .ممنون 361 00:21:49,840 --> 00:21:52,840 اوه، واو، اون بیرون .هیچی دیده نمیشه 362 00:21:54,310 --> 00:21:55,240 .موتور 363 00:21:55,380 --> 00:21:57,040 .هی، منم چی میخوای؟ 364 00:21:57,050 --> 00:21:58,780 .تیل ـم چی بهش بگم؟ 365 00:21:58,910 --> 00:22:01,120 .ما شرایطو تحت کنترل داریم .اون میتونه همون‌جا بمونه 366 00:22:02,120 --> 00:22:04,720 .ما تحت پوششیم .میتونین پناه بگیرین 367 00:22:04,720 --> 00:22:06,120 مطمئنی؟ 368 00:22:06,120 --> 00:22:09,060 .من، آا--من هر کاری از دستم بر بیاد میتونم کمک کنم 369 00:22:09,190 --> 00:22:11,460 .دستت درد نکنه - .بـ-باشه - 370 00:22:11,590 --> 00:22:15,260 .خب، آم، میدونی که کجام 371 00:22:20,340 --> 00:22:25,340 گمونم... فکر کنم قراره .این مدت رو باهم سر کنیم 372 00:22:25,470 --> 00:22:27,240 .عالیه 373 00:22:35,950 --> 00:22:38,820 بازی فکری چیزی داری؟ - .از بازی فکری متنفرم - 374 00:22:41,560 --> 00:22:45,830 .ولی... یه گریپ‌فروت دارم و سه تا پرتقال 375 00:22:45,960 --> 00:22:47,360 .اوه 376 00:22:48,700 --> 00:22:50,500 .و این 377 00:22:50,500 --> 00:22:53,430 .اوه... من مشروب نمیخورم 378 00:22:55,040 --> 00:22:56,370 .ولی میتونم یه چیزی برات بسازم 379 00:22:59,380 --> 00:23:02,580 .اوکیه HV 348 380 00:23:02,580 --> 00:23:05,980 .تا اینجا که مشکلی نبوده .پاک‌کننده‌ها دارن کارشونو خوب انجام میدن 381 00:23:09,790 --> 00:23:11,720 .هم خوبه HV 347 382 00:23:11,720 --> 00:23:13,650 .خیلی‌خب 383 00:23:15,930 --> 00:23:18,590 .زودباش، بیا درموردش حرف بزنیم 384 00:23:18,590 --> 00:23:21,800 .من قرار بود کمک کنم از قطار بریم بیرون 385 00:23:21,800 --> 00:23:23,130 چطوری وقتی که با پارس کردن یه سگ 386 00:23:23,130 --> 00:23:24,930 میرینم به خودم قراره این کارو بکنم؟ 387 00:23:25,070 --> 00:23:27,540 خب، فقط دو سه تا سگ دیگه باقی‌ مونده 388 00:23:27,670 --> 00:23:30,200 .پس به ‌نظرم شلوارتو عوض کن 389 00:23:31,610 --> 00:23:34,140 .بیخیال بابا، شوخی کردم 390 00:23:34,140 --> 00:23:36,610 ،صحیح، مارتینی‌ِ جین 391 00:23:36,750 --> 00:23:40,550 .فقط یه ذره ورموت با یه دونه زیتون (نوعی شراب) 392 00:23:43,350 --> 00:23:46,290 .به سلامتی - .به سلامتی - 393 00:24:00,500 --> 00:24:03,370 .میدونی، من شنیدم که حسابی دستت سبزه (استعداد و قدرت فوق العاده در پروراندن گیاهان) 394 00:24:03,510 --> 00:24:07,070 .آره... کم کم داره یادم میاد 395 00:24:08,840 --> 00:24:10,710 .اممم 396 00:24:10,850 --> 00:24:12,780 .در واقع خیلی‌چیزا داره یادم میاد 397 00:24:12,780 --> 00:24:17,050 .خاطراتم قبل از دوران یخبندان 398 00:24:17,050 --> 00:24:19,520 .سفرای کاریم دور دنیا 399 00:24:19,660 --> 00:24:23,390 ،انگلستان، رآکتورهای رومانی، کانادا 400 00:24:23,530 --> 00:24:25,760 .و در آخرم کره‌ی جنوبی 401 00:24:27,060 --> 00:24:29,930 تا قبل این که سوار قطار بشم .زیاد مسافرت نکرده بودم 402 00:24:30,070 --> 00:24:31,530 ...آره خب، من 403 00:24:31,670 --> 00:24:34,040 .داشتم از دست مادرم فرار میکردم 404 00:24:36,010 --> 00:24:39,340 فکر میکردم خانواده‌ـم همیشه ،هستن و قدرشونو ندونستم 405 00:24:39,480 --> 00:24:43,080 .و بعدش جریان رآکتور برام مثل کارما عمل کرد (.خوش‌شانسی یا بدشانسی که ناشی از اعمال فرد است) 406 00:24:43,210 --> 00:24:47,550 .قرار بود تنها و توی یه جای تاریک بمیرم 407 00:24:52,020 --> 00:24:56,090 ولی نمردی، مگه نه؟ 408 00:24:56,230 --> 00:24:59,430 .تو بخشی از این قطار باشکوه هستی 409 00:25:04,230 --> 00:25:06,900 .سیستم تهویه داره فشار رو به خوبی تحمل میکنه .وضعیت دریچه تهویه طبیعیه 410 00:25:07,040 --> 00:25:09,500 .گرما، کیفیت هوا، توی بازه‌ی استانداردن 411 00:25:09,640 --> 00:25:11,840 .جنجال و سروصدای بیخود بهر هیچی 412 00:25:12,580 --> 00:25:13,770 .پس دیگه نیازی بهش نداریم 413 00:25:13,910 --> 00:25:16,640 .اوه، بیخیال الکس، من جایی نمیرم 414 00:25:16,650 --> 00:25:18,450 .خدافظ 415 00:25:18,450 --> 00:25:21,780 ،خیلی‌خب ویلی .گردشمون دیگه تموم شد 416 00:25:21,920 --> 00:25:23,650 .باشه 417 00:25:33,800 --> 00:25:37,470 هی، همینطوری داشتم از اینورا رد میشدم، خوبی؟ 418 00:25:38,400 --> 00:25:40,800 جدی بیرون خیلی سمیه؟ 419 00:25:46,410 --> 00:25:48,280 هیچوقت آسون نمیشه، مگه نه عزیزم؟ 420 00:25:48,280 --> 00:25:53,550 همش دارم تصور میکنم که مامانم .اون بیرون پیش مامان الکسه 421 00:25:53,550 --> 00:25:56,680 ،میدونم که اونجا نیست .ولی دست خودم نیست 422 00:25:56,820 --> 00:25:59,550 هی، میتونی هرجوری .دوست داری تصور کنی 423 00:25:59,690 --> 00:26:01,890 میخوای بدونی من چکار میکنم؟ .دیوونگیه 424 00:26:02,030 --> 00:26:03,290 چی؟ 425 00:26:03,430 --> 00:26:06,760 صبحا پا میشم و به خودم میگم که 426 00:26:06,900 --> 00:26:08,560 .ان توی کمده 427 00:26:08,700 --> 00:26:10,360 .میدونم که نیست 428 00:26:10,500 --> 00:26:12,700 ،و میدونم که قراره امیدم ناامید بشه 429 00:26:12,840 --> 00:26:16,040 .ولی با این وجود بازم میرم سر وقت کمد 430 00:26:16,170 --> 00:26:18,910 .چیزای توشو جابجا میکنم 431 00:26:18,910 --> 00:26:21,170 "الو؟ ان؟" 432 00:26:21,310 --> 00:26:25,580 .بالاشو میگردم، پایینشو میگردم 433 00:26:26,720 --> 00:26:28,280 "ان؟" 434 00:26:30,990 --> 00:26:33,120 .بابای مزخرفی هستی، اونجا نیستش 435 00:26:33,120 --> 00:26:36,590 درسته. ولی بعدش چی میشه؟ 436 00:26:36,730 --> 00:26:38,530 .یه اتفاق دیگه‌ای میفته 437 00:26:38,660 --> 00:26:42,330 .میگوزی، خروپف میکنی، دیر خوابت میبره 438 00:26:42,470 --> 00:26:43,870 اییی، چی؟ - .خودم میدونم - 439 00:26:44,000 --> 00:26:45,470 ،فقط سعی دارم که بگم .این اتفاقاییه که رخ میده 440 00:26:45,600 --> 00:26:50,540 ...ولی میدونم اگه تو هنوز اینجایی 441 00:26:50,670 --> 00:26:52,270 .پس اونم هست 442 00:26:52,410 --> 00:26:56,410 پس یه قهوه‌ی خیالی براش درست میکنم .و میرم سراغ کارای روزانه‌ـم 443 00:27:01,480 --> 00:27:03,820 .بدون اون اینجا خیلی سوت و کوره 444 00:27:03,820 --> 00:27:05,350 خیلی سوت و کوره؟ - .بابا - 445 00:27:05,490 --> 00:27:07,620 .نه، ما سوت و کور دوست نداریم 446 00:27:07,760 --> 00:27:10,020 میدونی این چیه؟ - تکنولوژی منسوخ شده؟ - 447 00:27:10,160 --> 00:27:12,030 آره، این اون تکنولوژی منسوخیه که 448 00:27:12,160 --> 00:27:14,960 .قراره حسابی برات بترکونه 449 00:27:14,960 --> 00:27:17,160 .بابا، خواهش میکنم، نکن 450 00:27:17,170 --> 00:27:19,700 .نه، نه، لطفا - .بابا، لطفا - 451 00:27:19,840 --> 00:27:20,900 لطفا صداشو زیاد کنم؟ - .نکن - 452 00:27:21,040 --> 00:27:22,300 .باشه، حتما، انجامش میدم 453 00:27:22,440 --> 00:27:25,510 [ More Than This آهنگ] [ Roxy Music اثر] 454 00:27:33,180 --> 00:27:35,120 .آهنگ خوبیه 455 00:27:35,250 --> 00:27:39,190 ♪ I could feel at the time ♪ 456 00:27:39,320 --> 00:27:43,190 ♪ There was no way of knowing ♪ 457 00:27:43,190 --> 00:27:46,590 ♪ Fallen leaves in the night ♪ 458 00:27:46,730 --> 00:27:51,260 ♪ Who can say where they're blowing ♪ 459 00:27:51,270 --> 00:27:55,600 ♪ As free as the wind ♪ 460 00:27:55,600 --> 00:27:58,470 ♪ Hopefully learning ♪ 461 00:27:58,470 --> 00:27:59,940 !واو 462 00:28:00,080 --> 00:28:02,540 ♪ Why the sea on the tide ♪ 463 00:28:02,680 --> 00:28:05,480 ♪ Has no way of turning ♪ 464 00:28:05,610 --> 00:28:09,020 ♪ Shake it ♪ ♪ Here we go, here we go ♪ 465 00:28:09,150 --> 00:28:10,950 ♪ More than this ♪ 466 00:28:12,690 --> 00:28:15,490 .این شرایط خیلی ترسناکه 467 00:28:15,490 --> 00:28:17,420 .مهندسا میگن که مشکلی نیست 468 00:28:17,430 --> 00:28:19,230 فقط چند ساعتی طول میکشه .تا ازش رد بشیم 469 00:28:19,360 --> 00:28:21,500 .یه جای کار میلنگه 470 00:28:21,630 --> 00:28:22,960 ویلفورد نمیتونسته از قبل بدونه 471 00:28:23,100 --> 00:28:24,430 ،که با این مواجه میشیم .یعنی من اینطوری فکر میکنم 472 00:28:24,570 --> 00:28:26,100 آره ولی بازم نمیفهمم چرا 473 00:28:26,240 --> 00:28:27,430 .ما رو به ملانی رسوند 474 00:28:27,570 --> 00:28:30,570 حوصله‌ـش سر رفته، داره سعی میکنه .هنوز تو جریان دستی داشته باشه 475 00:28:30,710 --> 00:28:31,970 .آره به گمونم 476 00:28:32,110 --> 00:28:34,180 برای همینه که .برش گردوندم به حبس خونگی 477 00:28:36,110 --> 00:28:37,580 .حداقل الان دیگه ذهنم درگیر نیست 478 00:28:37,710 --> 00:28:40,580 مشکل شخصیتو واسه حل .یه مشکل همگانی گذاشتی کنار 479 00:28:40,720 --> 00:28:43,050 .نگران نباش، برمیگردم سراغش 480 00:28:57,200 --> 00:28:59,630 .ممنون که گذاشتی بیام تو، بس 481 00:28:59,770 --> 00:29:02,500 .تو؟ نه 482 00:29:02,640 --> 00:29:04,740 .تو که اجازه نداری اینجا باشی 483 00:29:06,440 --> 00:29:07,840 .یکی دیگه برام درست کن 484 00:29:12,920 --> 00:29:14,520 .فقط نفس بکش 485 00:29:17,720 --> 00:29:19,920 .نمیخوام... نمیخوام این کارو بکنم 486 00:29:20,060 --> 00:29:21,720 .میدونم 487 00:29:21,860 --> 00:29:23,460 ،ببین، در جایگاهی نیستم که اینو بگم 488 00:29:23,590 --> 00:29:26,790 ولی خیلی داری تو مصرف .نوشیدنی الکلی زیاده‌روی میکنی 489 00:29:26,800 --> 00:29:30,130 ،راست میگی .در جایگاهی نیستی که اینو بگی 490 00:29:30,130 --> 00:29:32,530 .هرکی به یه روشی زندگیشو میگذرونه 491 00:29:34,200 --> 00:29:35,270 کاملا طبیعیه که 492 00:29:35,400 --> 00:29:37,470 .دور خودت یه حصار بسازی 493 00:29:37,610 --> 00:29:40,140 .آره 494 00:29:40,140 --> 00:29:43,040 .آره، همینطوره 495 00:29:44,750 --> 00:29:46,410 .خیلی‌خب 496 00:29:47,480 --> 00:29:49,750 خوبه؟ 497 00:29:49,890 --> 00:29:51,820 .چیزی نیست. چیزی نیست 498 00:29:53,820 --> 00:29:55,090 خیلی‌خب، بعدش چی میشه؟ 499 00:29:55,220 --> 00:29:57,620 .خب، چشماتو ببند 500 00:30:13,710 --> 00:30:16,980 .فقط نفس بکش 501 00:30:17,110 --> 00:30:18,980 .الان دیگه جات امنه 502 00:30:18,980 --> 00:30:26,050 زیر آسمون نارنجی ...و نگاه‌های خشمگین جات امنه 503 00:30:28,590 --> 00:30:32,660 ...میتونی سرتو به سمت خورشید بچرخونی 504 00:30:32,660 --> 00:30:36,130 و اجازه بدی یخی که .تو رو احاطه کرده رو ذوب کنه 505 00:30:37,270 --> 00:30:40,130 .برگرد به کسی که قبلا بودی، خود واقعیت 506 00:30:43,410 --> 00:30:45,340 .من فاسدم 507 00:30:49,080 --> 00:30:50,280 .بهش فکر کن 508 00:30:50,280 --> 00:30:52,810 .بی‌رحمم 509 00:30:52,950 --> 00:30:55,420 .متعصبم 510 00:30:55,550 --> 00:30:58,820 .خشنم 511 00:31:03,230 --> 00:31:05,260 .برگرد سراغش و به یادش بیار 512 00:31:08,230 --> 00:31:09,830 .من فقط تو کارم خوبم 513 00:31:09,970 --> 00:31:11,100 بهش افتخار میکنی؟ 514 00:31:15,170 --> 00:31:16,900 .تو اون کارو گذاشتی کنار 515 00:31:17,040 --> 00:31:21,240 کاری که بلد بودی رو کنار گذاشتی تا .برای هدفی که میدونستی درسته مبارزه کنی 516 00:31:21,380 --> 00:31:22,980 .تو عوض شدی 517 00:31:23,110 --> 00:31:25,850 عوض شدم؟ جدی؟ 518 00:31:25,980 --> 00:31:28,250 .تو تغییر کردی 519 00:31:29,650 --> 00:31:32,120 .کارایی که کردیم، آدری 520 00:31:33,860 --> 00:31:35,860 .کارایی که کردیم، غیرقابل تغییرن 521 00:31:36,930 --> 00:31:38,990 ،ممکنه تو گذشته فاسد بوده باشی‌ 522 00:31:39,130 --> 00:31:41,600 .ولی ذاتت اینطور نیست 523 00:31:43,330 --> 00:31:45,300 .من خود واقعیتو میبینم، بس 524 00:31:48,470 --> 00:31:49,740 .خورشید رو احساس کن 525 00:31:49,870 --> 00:31:53,610 اجازه بده گرماش .وجود حقیقیتو گرم کنه 526 00:31:53,740 --> 00:31:57,410 .چشماتو باز کن و به زندگی جدید نگاه کن 527 00:32:13,430 --> 00:32:15,560 راجع به این مسئله مطمئنی؟ 528 00:32:15,560 --> 00:32:18,230 .طوریمون نمیشه. ممنون 529 00:32:28,440 --> 00:32:30,980 .اوه، خدایا 530 00:32:31,110 --> 00:32:33,310 .روز شلوغیه 531 00:32:33,450 --> 00:32:35,180 .یکی رو آوردم که ببینتت 532 00:32:35,320 --> 00:32:37,990 .آره. سلام 533 00:32:39,920 --> 00:32:42,720 .اوه، اون فوق‌العاده‌ـس 534 00:32:42,730 --> 00:32:44,460 .هردوتاتون 535 00:32:44,590 --> 00:32:46,990 .ممنونم - میتونم بغلش کنم؟ - 536 00:32:47,000 --> 00:32:50,830 آخرین باری که اجازه دادم .یکی بچه‌ـمو بغل کنه خیلی خوب پیش نرفت 537 00:32:52,800 --> 00:32:56,400 خب، مطمئنم تا الان .دیگه اطمینانتو جلب کردم، زارا 538 00:32:57,340 --> 00:32:59,640 .مخصوصا الان که اینقدر کمکتون کردم 539 00:33:01,340 --> 00:33:03,810 .باشه - .باشه؟ اوه، مرسی - 540 00:33:07,680 --> 00:33:10,890 .اوه، بچه‌ی شیرین 541 00:33:15,160 --> 00:33:17,960 .دلم برای صحبت کردنامون تنگ شده 542 00:33:17,960 --> 00:33:19,490 .مطمئنم که همینطوره 543 00:33:20,760 --> 00:33:25,970 کنجکاوم بدونم که هدوود بیوه آزمایشی چیزی روش انجام داده؟ 544 00:33:26,100 --> 00:33:30,100 منظورت اینه که توی قفل سرمایی گذاشتیمش یا نه؟ 545 00:33:30,240 --> 00:33:32,570 .اون تازه یه هفته‌ـش شده، جوزف 546 00:33:33,980 --> 00:33:35,580 پس همینطوری به صورت شهودی 547 00:33:35,710 --> 00:33:41,450 مامانش نشونه‌ای از مداخله ما پیدا نکرده؟ 548 00:33:42,790 --> 00:33:46,320 چی مثلا؟ علاقه به تیکه‌های یخ؟ 549 00:33:49,390 --> 00:33:54,530 خب، اون هممونو سوپرایز میکنه، مگه نه؟ 550 00:33:54,660 --> 00:33:56,930 .استعدادهای پنهانی 551 00:33:57,070 --> 00:33:59,330 .درست مثل مامانت 552 00:33:59,470 --> 00:34:01,070 .خدمت شما 553 00:34:01,070 --> 00:34:04,070 تنها استعدادی که به‌نظر میرسه داشته باشم 554 00:34:04,070 --> 00:34:06,810 .گرفتن فال با تفاله چاییه 555 00:34:06,940 --> 00:34:09,010 گرفتیش؟ - .آره - 556 00:34:14,880 --> 00:34:16,880 .خب فکر میکنم گرفتم چی شد 557 00:34:17,020 --> 00:34:18,490 اوه؟ 558 00:34:18,490 --> 00:34:20,420 .ملانی 559 00:34:20,420 --> 00:34:21,560 .آهان 560 00:34:21,690 --> 00:34:24,160 .همه منظر یه ناجی‌ـن 561 00:34:24,290 --> 00:34:25,560 ولی اون برگ برنده‌ـس 562 00:34:25,690 --> 00:34:27,490 و تو فکر میکنی اون منجر .به تفرقه و جنجال میشه 563 00:34:27,500 --> 00:34:31,630 اوه، خب خیلی نسبت به .مهربونی و نیت خیر من بدبینی 564 00:34:31,630 --> 00:34:35,370 تنها کاری که کردم این بود .که یه سری حقایق رو گفتم 565 00:34:35,500 --> 00:34:39,040 .حتی ثابت نکردم که هنوز زنده‌ـس 566 00:34:47,980 --> 00:34:49,250 بوشو متوجه میشی؟ 567 00:34:53,590 --> 00:34:55,860 .افزایش ذرات 568 00:35:00,530 --> 00:35:02,130 .هاوی 569 00:35:02,130 --> 00:35:05,070 .اوه، گه توش 570 00:35:05,070 --> 00:35:06,730 ،هی، بن 571 00:35:06,870 --> 00:35:08,670 .این پایین متوجه افزایش ذرات شدم 572 00:35:08,670 --> 00:35:11,010 .آره، متوجه شدم هاوی .احتمالا مربوط به یکی از پاک‌کننده‌هاست 573 00:35:11,140 --> 00:35:13,940 .خیلی‌خب. میرم پاک‌کننده‌ها رو چک کنم 574 00:35:16,150 --> 00:35:18,050 گرفتیش؟ 575 00:35:20,550 --> 00:35:21,780 .خیلی‌خب، فیلترشو دربیار. بزن بریم 576 00:35:23,490 --> 00:35:25,490 .اوه، این خوب نیست 577 00:35:28,960 --> 00:35:32,290 هی، بن، پاک‌کننده‌ها کاملا پوسیدن .و دچار خوردگی شدن 578 00:35:32,300 --> 00:35:33,560 .باید پوشش رو ببندیم 579 00:35:33,560 --> 00:35:36,030 .الکس، یکی رو میخوام که دریچه‌ها رو چک کنه 580 00:35:36,170 --> 00:35:38,030 .داره پخش میشه اون پایین چه خبره؟ 581 00:35:38,170 --> 00:35:39,770 .بررسی دریچه تهویه‌ی هوا 582 00:35:39,770 --> 00:35:42,440 هاوی، هنوز دارین هوا رو به .سمت داخل میکشین. اینطوری بسته نمیشه 583 00:35:42,570 --> 00:35:44,710 ،اگه متوقفش نکنیم 584 00:35:44,710 --> 00:35:46,710 .تو کل قطار گسترش پیدا میکنه 585 00:35:46,710 --> 00:35:48,510 لیتون یه لباس مخصوص بپوش .و بپر برو اون پایین 586 00:35:48,650 --> 00:35:50,380 .باشه، آشا پیش روثه .بهش بگو نیازش دارم 587 00:35:50,380 --> 00:35:51,580 .ردیفه 588 00:35:51,710 --> 00:35:53,580 .هاوی، سیستم تهویه‌ی بیرونی رو بررسی کن 589 00:35:53,580 --> 00:35:54,980 .مشکلی نداره 590 00:36:07,330 --> 00:36:08,330 !هی، هی 591 00:36:08,460 --> 00:36:12,400 .گرفتمت. گرفتمت 592 00:36:17,410 --> 00:36:18,840 .حواسم بهت هست 593 00:36:19,880 --> 00:36:23,280 .هی، سایکس .سایکس، نفس بکش 594 00:36:23,410 --> 00:36:25,550 .پاشو .زود باش، پاشو 595 00:36:28,420 --> 00:36:30,280 ،یک، دو, سه 596 00:36:30,420 --> 00:36:32,950 .چهار، پنج، شش 597 00:36:34,290 --> 00:36:36,760 ...یک، دو، سه، چهار 598 00:36:38,430 --> 00:36:41,500 .خوبه. تو حالت خوبه 599 00:36:41,630 --> 00:36:44,300 .نفس بکش، نفس، نفس 600 00:36:57,250 --> 00:36:59,280 .داره به بخش طیور و آبزیان سرایت پیدا کنه 601 00:37:00,250 --> 00:37:02,650 ،بن، اگه جلوشو نگیریم 602 00:37:02,790 --> 00:37:05,190 .کل منابعمون به صورت کامل نابود میشن 603 00:37:10,390 --> 00:37:11,660 .داره به بخش کشاورزی سرایت پیدا میکنه 604 00:37:11,660 --> 00:37:13,900 باید قبل این که به همه جا .سرایت پیدا کنه متوقفش کنیم 605 00:37:20,070 --> 00:37:22,700 حالش خوبه؟ - .خوبم - 606 00:37:23,810 --> 00:37:25,610 !هی، تهویه بسته نمیشه 607 00:37:25,740 --> 00:37:28,110 !باید دستی انجامش بدی. برو 608 00:37:37,190 --> 00:37:39,120 .خیلی‌خب، بن، ما وارد شدیم - .باشه - 609 00:37:39,250 --> 00:37:40,850 دریچه دسترسی توی قفسه فیلتره 610 00:37:40,990 --> 00:37:43,660 .نزدیک به انتهای دستگاه 611 00:37:43,660 --> 00:37:45,860 اینه؟ 612 00:37:45,860 --> 00:37:48,000 اینا رو باید بکشیم بیرون؟ 613 00:37:49,930 --> 00:37:52,100 .اون یکی رو بیار 614 00:37:53,000 --> 00:37:55,600 .تف، چقدر دود 615 00:37:55,600 --> 00:37:57,870 .خیلی‌خب - .عالیه - 616 00:37:57,870 --> 00:38:00,340 .تهویه تو قسمت زیریه 617 00:38:00,480 --> 00:38:02,540 .دریافت شد. آره، دارم میبینمش 618 00:38:02,680 --> 00:38:04,280 اهرم داری؟ 619 00:38:04,280 --> 00:38:05,680 .دارم میگردم، یه دقیقه وایسا، یه دقیقه 620 00:38:05,820 --> 00:38:07,480 .بگیر. بگیرش 621 00:38:07,620 --> 00:38:09,150 .باشه. مرسی 622 00:38:20,700 --> 00:38:23,030 .نه، خیلی کوچیکه 623 00:38:23,030 --> 00:38:26,030 .آشا با این لباسا نمیتونم اون تو برم 624 00:38:26,040 --> 00:38:27,640 بن، راه دیگه‌ای وجود داره؟ 625 00:38:27,640 --> 00:38:29,100 .نه، لیتون، فقط همینه 626 00:38:29,100 --> 00:38:31,440 .من... من باید این لباسو دربیارم 627 00:38:31,440 --> 00:38:33,040 .لیتون، نمیشه این کارو بکنی 628 00:38:33,180 --> 00:38:35,580 ،اگه اون لباس رو دریباری .طی چند دقیقه میمیری 629 00:38:35,710 --> 00:38:37,310 .بن، چاره دیگه‌ای نداریم 630 00:38:37,310 --> 00:38:39,910 !لیتون، لباستو درنیار 631 00:38:39,920 --> 00:38:41,780 آندره؟ - ها؟ - 632 00:38:41,920 --> 00:38:44,620 لیتون؟ 633 00:38:49,790 --> 00:38:52,260 .آشا... آشا، نکن 634 00:38:52,400 --> 00:38:53,530 .دارم میرم - .آشا - 635 00:38:53,660 --> 00:38:55,730 !آشا، این کارو نکن 636 00:38:55,870 --> 00:38:58,070 آندره، آندره، وقت نداریم، باشه؟ 637 00:38:58,200 --> 00:39:01,270 !آشا، آشا. این کارو نکن 638 00:39:01,400 --> 00:39:04,070 !آشا، این کارو نکن !آشا 639 00:39:07,480 --> 00:39:09,540 .بن! بن اون رفته داخل 640 00:39:09,550 --> 00:39:10,810 .آشا داخله 641 00:39:12,750 --> 00:39:15,950 خیلی‌خب، یکم جلوتر .دریچه تهویه رو سمت چپ میبینی 642 00:39:16,090 --> 00:39:19,020 .هواکش‌ها با سرووسیستم الکتریکی کنترل میشن (سیستم کنترل حلقه بسته برای کنترل سرعت یا وضعیت در ابزارهای ماشینی) 643 00:39:19,150 --> 00:39:23,020 !سرووسیستم جلوتره، تهویه سمت چپ 644 00:39:27,360 --> 00:39:28,500 .زود باش 645 00:39:35,840 --> 00:39:38,610 .اهرم - .حله - 646 00:39:42,650 --> 00:39:44,710 !بگیرش 647 00:39:54,260 --> 00:39:55,720 !یالا 648 00:39:59,460 --> 00:40:02,060 .آشا 649 00:40:04,600 --> 00:40:05,870 .زود باش 650 00:40:06,000 --> 00:40:07,870 .یالا، آشا 651 00:40:13,740 --> 00:40:15,280 .دریچه تهویه بسته شد 652 00:40:15,410 --> 00:40:17,880 .شستشوی معکوس با هوای داخلی 653 00:40:19,550 --> 00:40:21,780 .آشا، انجامش دادی، برگرد 654 00:40:22,750 --> 00:40:25,320 !برگرد 655 00:40:26,760 --> 00:40:29,220 .هی، نه، نه، نه. آشا 656 00:40:29,220 --> 00:40:31,490 .آشا، به من نگاه کن 657 00:40:31,630 --> 00:40:33,430 .آشا، به من نگاه کن .برگرد 658 00:40:33,560 --> 00:40:34,830 .بیا، بیا، بیا 659 00:40:34,830 --> 00:40:36,100 !نه، نه !برگرد اینجا 660 00:40:36,230 --> 00:40:37,630 !زود باش 661 00:40:40,100 --> 00:40:43,640 .آشا! به من نگاه کن 662 00:40:43,770 --> 00:40:45,640 .برگرد اینجا 663 00:40:47,840 --> 00:40:49,980 .آشا، زود باش. پاشو 664 00:40:49,980 --> 00:40:53,050 ...برو 665 00:40:53,050 --> 00:40:55,380 .برو و به اون آدما کمک کن که بجنگن 666 00:40:55,520 --> 00:40:58,850 .مثل کاری که برای تیل کردی .مثل کاری که برای من کردی 667 00:40:58,990 --> 00:41:00,720 .نه، نه، نه 668 00:41:00,860 --> 00:41:02,660 .آشا! هی 669 00:41:02,660 --> 00:41:04,060 .هی، منو نگاه کن 670 00:41:04,190 --> 00:41:05,990 .راجع به نیو ایدن برام بگو 671 00:41:06,130 --> 00:41:08,600 .راجع به نیو ایدن برام بگو - .نمیتونم - 672 00:41:08,730 --> 00:41:10,460 .از خودم درش آوردم .زود باش 673 00:41:10,470 --> 00:41:11,930 .نه، برام توصیفش کن 674 00:41:12,070 --> 00:41:13,800 .زود باش، خواهش میکنم 675 00:41:13,800 --> 00:41:16,470 .خواهش میکنم، آشا، بیا 676 00:41:16,470 --> 00:41:17,810 .نه، زود باش بیا 677 00:41:17,810 --> 00:41:19,810 .بهم بگو که چه شکلیه، خواهش میکنم 678 00:41:19,810 --> 00:41:22,210 ...آااا 679 00:41:22,350 --> 00:41:26,080 .یه سری تپه که به ساحل میرسن 680 00:41:26,220 --> 00:41:29,420 ،آم، یه سری... درختچه و بوته داره 681 00:41:29,420 --> 00:41:34,760 .کوتاهن، مثل مریم گلی، سبز و خاردار 682 00:41:34,890 --> 00:41:38,090 .آه، درختا، درختایی که رو به ساحلن 683 00:41:38,090 --> 00:41:43,160 .و آه... میتونم بوشون رو استشمام کنم 684 00:41:43,300 --> 00:41:44,830 .آره، میتونم بوشون رو استشمام کنم 685 00:41:44,830 --> 00:41:50,770 .وانیل و... فلفل، آره 686 00:41:50,910 --> 00:41:54,380 میتونی صدای نسیم رو بشنوی 687 00:41:54,510 --> 00:41:57,210 .و صدای حشرات رو 688 00:41:59,450 --> 00:42:01,780 ...و خورشید 689 00:42:01,920 --> 00:42:06,150 اوووه، آشا، خورشید، هان؟ 690 00:42:08,660 --> 00:42:14,600 .چشماتو ببند و روتو بکن به خورشید 691 00:42:14,730 --> 00:42:18,670 و گرماش تمام بدنت رو 692 00:42:18,800 --> 00:42:22,200 .تمام وجودتو گرم میکنه 693 00:42:30,680 --> 00:42:33,950 .آشا، از پسش برومدی 694 00:43:17,390 --> 00:43:19,530 .بابت مشارکتتون تشکر میکنم 695 00:43:20,860 --> 00:43:23,000 .وقتی حاضر شدیم باهاتون تماس میگیریم 696 00:43:23,130 --> 00:43:25,800 اون دیگه چی بود؟ - .به تو ربطی نداره - 697 00:43:25,800 --> 00:43:28,740 .حالا دیگه برو 698 00:43:43,690 --> 00:43:46,620 .اوه 699 00:43:46,620 --> 00:43:47,960 .صبر داشته باش 700 00:43:48,090 --> 00:43:51,290 .آره، نوبت تو هم میرسه 701 00:43:51,430 --> 00:43:52,960 702 00:43:53,100 --> 00:43:55,560 .اوه، آره 703 00:44:06,580 --> 00:44:09,710 میشه آه... میشه یه دقیقه تنهامون بذارین، لطفا؟ 704 00:44:17,050 --> 00:44:19,250 حالت خوبه؟ 705 00:44:23,460 --> 00:44:26,530 .اون توی لحظه تصمیمشو گرفت، آندره 706 00:44:26,530 --> 00:44:27,860 .یه تصمیم جسورانه 707 00:44:27,860 --> 00:44:30,870 .اون گفت که ما باید به راهمون ادامه بدیم 708 00:44:31,000 --> 00:44:34,000 .خب، حق با اونه 709 00:44:34,140 --> 00:44:35,940 .باید ادامه بدیم 710 00:44:56,160 --> 00:44:58,160 .نیو ایدن، روث 711 00:44:59,900 --> 00:45:01,560 .به اونجا میرسیم 712 00:45:01,560 --> 00:45:03,430 .بیا بریم 713 00:45:11,640 --> 00:45:13,770 چه حسی داری؟ 714 00:45:13,780 --> 00:45:16,040 .بهترم 715 00:45:17,450 --> 00:45:18,710 .ممنونم 716 00:45:21,250 --> 00:45:23,780 به تمامی مسافران، دستور پناه‌گرفتن در محل 717 00:45:23,790 --> 00:45:24,990 .به پایان رسید 718 00:45:25,120 --> 00:45:26,720 .همه جا امنه. همه جا امنه 719 00:45:28,920 --> 00:45:31,460 .دلم میخواد بخوابم 720 00:45:31,590 --> 00:45:33,530 .منم همینطور 721 00:45:40,400 --> 00:45:42,900 باید اینقدری نزدیک شده باشیم .که بتونیم ببینیمش 722 00:45:53,950 --> 00:45:56,280 !اوناهاش 723 00:45:57,090 --> 00:46:00,090 .برگام. خودشه 724 00:46:01,054 --> 00:46:09,054 :مترجمین A.SHRFE & Atefeh Badavi 725 00:46:09,139 --> 00:46:19,139 دانلود فیلم‌‌و‌سریال‌های روز دنیا، بدون‌سانسور و حذفیات، بهمراه زیرنویس‌چسبیده اختصاصی، تنها در رسانه اینترنتی نایت مووی [ WwW.NightMovie.Top ]