1 00:00:07,485 --> 00:00:10,097 Andre: First, the weather changed. 2 00:00:10,271 --> 00:00:12,795 In the final days of the Freeze, 3 00:00:12,969 --> 00:00:15,667 the visionary Mr. Wilford prepared a Great Ark-- 4 00:00:15,798 --> 00:00:17,408 Snowpiercer. 5 00:00:17,626 --> 00:00:21,325 ♪ 6 00:00:21,456 --> 00:00:23,675 There are places on the Earth that are warming. 7 00:00:23,806 --> 00:00:26,243 Woman: This train is all we've known for the past eight years. 8 00:00:26,417 --> 00:00:28,593 Melanie on P.A.: Every passenger will be allowed to choose 9 00:00:28,767 --> 00:00:33,033 between the train with me and New Eden with Andre Layton. 10 00:00:33,207 --> 00:00:36,558 Woman: New Eden is our chance at a fresh start. 11 00:00:36,732 --> 00:00:39,343 I will serve with you till the end of the world. 12 00:00:39,517 --> 00:00:41,215 We could derail before we even get there. 13 00:00:41,345 --> 00:00:42,694 It's good to take a leap of faith. 14 00:00:42,781 --> 00:00:46,002 Man: Separating. 15 00:00:46,176 --> 00:00:49,223 Goodbye, Javi. - Adios, amigo. 16 00:00:49,310 --> 00:00:51,834 Andre: Those who choose New Eden need to understand, 17 00:00:52,008 --> 00:00:53,705 I can't promise you 18 00:00:53,836 --> 00:00:57,144 that New Eden can support life long-term. 19 00:00:57,318 --> 00:00:59,407 The track is so bad, it's impossible to find a good speed. 20 00:00:59,624 --> 00:01:09,460 ♪ 21 00:01:09,634 --> 00:01:10,592 Welcome to the new world. 22 00:01:10,766 --> 00:01:11,854 ♪ 23 00:01:12,028 --> 00:01:13,203 [Explosion] 24 00:01:13,421 --> 00:01:19,209 ♪ 25 00:02:11,522 --> 00:02:15,787 In middle school, I spent an entire summer inside. 26 00:02:15,874 --> 00:02:17,746 I didn't go out. 27 00:02:17,833 --> 00:02:20,662 Didn't want the kids to make fun of my braces. 28 00:02:20,792 --> 00:02:22,751 But this-- 29 00:02:22,838 --> 00:02:26,929 no walls, no ceiling 30 00:02:27,016 --> 00:02:30,019 for the first time in eight years, 31 00:02:30,106 --> 00:02:33,631 I'm not going to lie, it's kind of freaking me out. 32 00:02:37,679 --> 00:02:39,594 Does it freak you out? 33 00:02:39,681 --> 00:02:41,639 Not one bit. 34 00:02:41,726 --> 00:02:42,858 But you in braces? 35 00:02:42,945 --> 00:02:44,903 [whistles and chuckles] 36 00:02:44,990 --> 00:02:46,731 All right. 37 00:02:46,818 --> 00:02:49,125 Radiation levels are normal for now. 38 00:02:49,212 --> 00:02:53,390 Outside temperature is minus 117. 39 00:02:53,477 --> 00:02:55,087 Maybe it was a-- 40 00:02:55,175 --> 00:02:57,438 a satellite that fell out of orbit. 41 00:03:01,964 --> 00:03:04,793 The rocket's trajectory was leaving the atmosphere, 42 00:03:04,923 --> 00:03:06,838 not entering it. 43 00:03:06,925 --> 00:03:09,145 Could have been a fail safe triggered automatically 44 00:03:09,232 --> 00:03:11,887 by who knows what. 45 00:03:11,974 --> 00:03:14,324 A rat chewing a wire? 46 00:03:14,455 --> 00:03:16,631 Yeah, well, anything's possible. 47 00:03:16,718 --> 00:03:18,415 Tell you what. 48 00:03:18,502 --> 00:03:21,288 Let's get these samples and be gone. 49 00:03:25,161 --> 00:03:27,729 "Snowpiercer," this is Ben. 50 00:03:27,816 --> 00:03:29,339 Do you read me? 51 00:03:29,426 --> 00:03:31,036 [static] 52 00:03:31,123 --> 00:03:32,777 Mel, do you copy? Come in. 53 00:03:32,864 --> 00:03:34,692 [static] 54 00:03:34,779 --> 00:03:36,477 Some kind of interference. 55 00:03:41,699 --> 00:03:44,702 [tense music] 56 00:03:44,789 --> 00:03:45,921 ♪ ♪ 57 00:03:46,008 --> 00:03:47,792 Ben. 58 00:03:47,879 --> 00:03:54,843 ♪ ♪ 59 00:03:59,978 --> 00:04:02,242 Holy shit. 60 00:04:02,329 --> 00:04:05,462 [animals screeching, growling] 61 00:04:05,549 --> 00:04:08,944 ♪ ♪ 62 00:04:09,031 --> 00:04:11,686 They were waiting for us. 63 00:04:18,345 --> 00:04:22,131 The end of the line. 64 00:04:22,218 --> 00:04:24,394 That's what I thought when the train split apart. 65 00:04:24,525 --> 00:04:27,136 [dramatic music] 66 00:04:27,267 --> 00:04:29,660 Who knew we'd end up like this? 67 00:04:29,747 --> 00:04:34,535 ♪ ♪ 68 00:04:34,622 --> 00:04:36,972 - Hey, hey, hey, hey, hey, hey. - I--I got it. 69 00:04:37,102 --> 00:04:38,582 I got--I got it. 70 00:04:38,669 --> 00:04:40,149 You didn't need to run off like a crazy person. 71 00:04:40,236 --> 00:04:41,411 She's fine. 72 00:04:41,542 --> 00:04:43,326 Come here a second. 73 00:04:43,457 --> 00:04:44,762 You all right? Do you need to sit down? 74 00:04:44,849 --> 00:04:46,416 You look like you're going to pass out. 75 00:04:46,547 --> 00:04:47,548 I'm just--well, look, wait till nap time 76 00:04:47,635 --> 00:04:48,549 when she's screaming for her Gibby. 77 00:04:48,636 --> 00:04:49,985 Then we gonna see who the hero is. 78 00:04:50,072 --> 00:04:50,725 Ain't that right? - Clearly it's Gibby. 79 00:04:50,812 --> 00:04:52,901 Mm-hmm. 80 00:04:52,988 --> 00:04:54,206 All right, well, now that you got your morning run in, 81 00:04:54,294 --> 00:04:56,905 how about we all get to work? 82 00:04:57,035 --> 00:04:59,168 Wait, wait. It's cold out. 83 00:04:59,299 --> 00:05:00,691 She needs a-- she needs a parka. 84 00:05:00,778 --> 00:05:02,389 - Mm-hmm. Let me get mine. - I'll get yours. 85 00:05:02,476 --> 00:05:05,740 Turns out my mother was right. 86 00:05:05,827 --> 00:05:08,133 Before she passed on, she held my hand and said, 87 00:05:08,220 --> 00:05:10,310 "Don't worry, son. 88 00:05:10,397 --> 00:05:14,662 Endings are just beginnings in disguise." 89 00:05:14,749 --> 00:05:17,055 [soft upbeat music] 90 00:05:17,142 --> 00:05:21,625 ♪ ♪ 91 00:05:21,712 --> 00:05:26,891 This is a new beginning, a new Eden, 92 00:05:26,978 --> 00:05:31,069 filled with survivors looking for a second chance. 93 00:05:31,156 --> 00:05:34,812 No doubt the open sky has been a gift. 94 00:05:34,943 --> 00:05:38,338 But growing food, generating power, 95 00:05:38,425 --> 00:05:41,079 fighting unpredictable weather, 96 00:05:41,166 --> 00:05:43,952 it's been a struggle. 97 00:05:44,039 --> 00:05:48,130 Almost as hard as trying to make contact with our friends. 98 00:05:48,217 --> 00:05:51,002 Wondering if they're still alive out there, 99 00:05:51,133 --> 00:05:53,527 on Snowpiercer. 100 00:05:53,614 --> 00:05:56,312 879 cars long. 101 00:05:56,399 --> 00:05:59,271 [dramatic upbeat music] 102 00:05:59,359 --> 00:06:05,669 ♪ ♪ 103 00:06:05,756 --> 00:06:08,716 [dramatic music] 104 00:06:08,803 --> 00:06:15,418 ♪ ♪ 105 00:06:24,949 --> 00:06:26,908 Hurry! 106 00:06:26,995 --> 00:06:29,127 Come on, let's go! 107 00:06:29,214 --> 00:06:30,868 [soft upbeat music] 108 00:06:30,955 --> 00:06:32,870 Come on! 109 00:06:33,001 --> 00:06:34,524 Come on, guys! 110 00:06:34,611 --> 00:06:35,830 ♪ ♪ 111 00:06:35,917 --> 00:06:37,440 There! 112 00:06:37,527 --> 00:06:38,746 Whoa, whoa, whoa. 113 00:06:38,833 --> 00:06:40,182 [chuckles] 114 00:06:40,269 --> 00:06:43,011 Good morning. [chuckles] 115 00:06:43,098 --> 00:06:44,665 There's a council meeting tonight? 116 00:06:44,752 --> 00:06:47,058 Yeah. Do you think you can take her? 117 00:06:47,189 --> 00:06:49,104 Yeah. Just come on by in the morning. 118 00:06:49,191 --> 00:06:50,975 I'll remember to pack the bunny. 119 00:06:51,062 --> 00:06:52,237 Hey, yeah, what's up? 120 00:06:52,324 --> 00:06:53,848 [chuckles] 121 00:06:53,978 --> 00:06:55,066 Hey, do you think Headwood has the time 122 00:06:55,153 --> 00:06:56,372 for treatment today? 123 00:06:56,459 --> 00:06:58,243 Yeah, we'll make time for you. 124 00:06:58,330 --> 00:06:59,854 Are you getting your feeling back? 125 00:06:59,941 --> 00:07:01,769 Yeah. 126 00:07:01,899 --> 00:07:03,945 I mean, some areas are responding better than others. 127 00:07:04,032 --> 00:07:06,295 I mean, my hand is almost completely back to normal. 128 00:07:06,426 --> 00:07:08,210 Hey, look! Got lucky. 129 00:07:08,297 --> 00:07:09,559 Actual blueberries. 130 00:07:09,646 --> 00:07:12,519 - OK. - Ooh, yum. 131 00:07:12,606 --> 00:07:14,303 Yum. - Hey. 132 00:07:14,390 --> 00:07:16,044 So I've been working on that transceiver glitch. 133 00:07:16,131 --> 00:07:17,262 I think the far relay's too close to the edge 134 00:07:17,349 --> 00:07:18,786 of the pocket. 135 00:07:18,916 --> 00:07:20,309 Yeah, good morning to you, too, Javi. 136 00:07:20,396 --> 00:07:21,615 Hey, guys. I should get to the clinic. 137 00:07:21,745 --> 00:07:23,355 I'll just catch you guys later. - Yeah. 138 00:07:23,443 --> 00:07:25,053 - Thank you. - Mm-hmm. 139 00:07:25,140 --> 00:07:27,621 Based on projections, we've got about a week 140 00:07:27,708 --> 00:07:29,971 before Snowpiercer reaches radio range. 141 00:07:30,058 --> 00:07:32,277 Yeah, and these atmospheric conditions are not helping. 142 00:07:32,364 --> 00:07:33,670 They're all over the place. 143 00:07:33,757 --> 00:07:35,716 I think they're affecting signal. 144 00:07:35,803 --> 00:07:38,414 [tense music] 145 00:07:38,501 --> 00:07:40,068 But I was thinking maybe we can 146 00:07:40,155 --> 00:07:42,331 run diagnostics, check the feed line, 147 00:07:42,462 --> 00:07:44,333 maybe move one of the relays. 148 00:07:44,420 --> 00:07:45,987 Yes, OK. I'll help. 149 00:07:46,117 --> 00:07:47,118 Thank you. 150 00:07:47,205 --> 00:07:49,207 See you tonight. 151 00:07:49,338 --> 00:07:52,210 [indistinct chatter] 152 00:08:00,131 --> 00:08:01,698 I mean, the fact that we still 153 00:08:01,785 --> 00:08:02,569 have everyone living on the train after a year, 154 00:08:02,656 --> 00:08:04,353 I'd hoped for much better. 155 00:08:04,484 --> 00:08:06,311 Shelter's next on the list after we fix the bridge. 156 00:08:06,442 --> 00:08:08,139 Took up a lot of manpower. 157 00:08:08,226 --> 00:08:09,532 Is that still on schedule to finish this week? 158 00:08:09,619 --> 00:08:11,360 It's-- 159 00:08:11,491 --> 00:08:13,449 we'll get there. - We better. 160 00:08:13,536 --> 00:08:15,843 You know, the work is piling up between the shelters, 161 00:08:15,930 --> 00:08:18,323 the power grid-- - I know, and the relay issues. 162 00:08:18,410 --> 00:08:20,064 The fun never stops. 163 00:08:20,151 --> 00:08:20,891 Are we having relay issues? 164 00:08:20,978 --> 00:08:22,153 Hmm? 165 00:08:22,240 --> 00:08:24,765 Where'd you hear that? 166 00:08:24,852 --> 00:08:26,680 Oh, God. Take me back to the Teals. 167 00:08:26,767 --> 00:08:29,421 Hey, I think that rugged town mayor 168 00:08:29,509 --> 00:08:33,164 suits you better than the Teals. 169 00:08:33,251 --> 00:08:36,080 Sorry to bother you, Ruth, but Sykes needs you in Ag-Sec. 170 00:08:36,211 --> 00:08:38,343 Something about the irrigation in car A14. 171 00:08:38,430 --> 00:08:40,258 Ooh, there it is. 172 00:08:40,345 --> 00:08:41,608 Let's add irrigation to the ever-growing list of problems 173 00:08:41,695 --> 00:08:43,610 for tonight's meeting. - On it. 174 00:08:43,697 --> 00:08:45,742 That is, if you'll be joining us, Councilman Layton? 175 00:08:45,873 --> 00:08:47,222 Wouldn't miss it, Council Chair Wardell. 176 00:08:47,309 --> 00:08:49,964 [soft suspenseful music] 177 00:08:50,051 --> 00:08:56,013 ♪ ♪ 178 00:09:09,549 --> 00:09:11,376 Man, I don't know what everybody's complaining about. 179 00:09:11,463 --> 00:09:13,727 We got open sky, fresh air. 180 00:09:13,814 --> 00:09:16,207 Yeah, they complaining a lot or a little? 181 00:09:16,294 --> 00:09:17,948 Uh, medium. 182 00:09:18,035 --> 00:09:18,775 Either way, beats the days of the Tail. 183 00:09:18,862 --> 00:09:19,950 Know what I'm sayin'? 184 00:09:20,037 --> 00:09:20,995 Hey. 185 00:09:21,082 --> 00:09:22,605 [grunts] 186 00:09:22,692 --> 00:09:23,911 - Shit. Hey. - Hey, hey, hey! 187 00:09:24,041 --> 00:09:25,173 Hey! 188 00:09:25,260 --> 00:09:26,740 Cut it out! 189 00:09:26,827 --> 00:09:29,046 Hey, break it up! Boki, Drop him! 190 00:09:29,133 --> 00:09:30,744 - No! - Put him down! 191 00:09:30,831 --> 00:09:32,528 Shit. 192 00:09:32,615 --> 00:09:34,486 All right, hey, hey. Stop, stop! 193 00:09:34,574 --> 00:09:35,400 What is wrong with y'all? 194 00:09:35,487 --> 00:09:36,576 He doesn't pay attention. 195 00:09:36,663 --> 00:09:38,403 He almost killed me with beam! 196 00:09:38,534 --> 00:09:39,666 Well, you weren't looking, you bloody Frankenstein. 197 00:09:39,753 --> 00:09:41,537 - Back up. - He's drunk. He's drunk. 198 00:09:41,624 --> 00:09:42,146 - I'm not drunk. - He's always drunk! 199 00:09:42,233 --> 00:09:43,757 Hey! All right! 200 00:09:43,844 --> 00:09:44,932 We don't have time for this shit! 201 00:09:45,019 --> 00:09:46,716 We are so close to finishing this bridge! 202 00:09:48,979 --> 00:09:51,068 Look at you, man. You're a mess. 203 00:09:51,155 --> 00:09:53,201 Go get yourself stitched up. 204 00:09:53,288 --> 00:09:56,421 This is not the paradise we were promised. 205 00:10:04,647 --> 00:10:07,389 Try not to use this hand for a few days. 206 00:10:07,476 --> 00:10:09,304 If you make a fist, it'll rip the stitches, OK? 207 00:10:09,391 --> 00:10:10,522 Mm-hmm. 208 00:10:10,610 --> 00:10:11,480 [cooing] 209 00:10:11,611 --> 00:10:13,830 [chuckles] 210 00:10:13,917 --> 00:10:15,702 Yeah. [baby giggling] 211 00:10:15,789 --> 00:10:17,791 Wanna tell me what happened? 212 00:10:17,878 --> 00:10:19,270 Not really, no. 213 00:10:22,273 --> 00:10:23,623 I hear the bridge is almost done. 214 00:10:23,710 --> 00:10:25,581 [soft dramatic music] 215 00:10:25,668 --> 00:10:26,669 I don't understand why we're trying 216 00:10:26,756 --> 00:10:28,715 to reunite with those people. 217 00:10:28,802 --> 00:10:29,977 What do you mean, Snowpiercer? 218 00:10:30,064 --> 00:10:32,109 Yeah. 219 00:10:32,196 --> 00:10:35,199 Well, some of our friends are still on that train. 220 00:10:35,286 --> 00:10:37,506 Yeah, not mine. 221 00:10:37,593 --> 00:10:39,073 Well, if you have any issues, 222 00:10:39,160 --> 00:10:42,685 you can always bring them up at the Council, Town Hall. 223 00:10:42,772 --> 00:10:45,166 Hey, they have music there sometimes. 224 00:10:45,253 --> 00:10:46,863 You used to play the piano, right? 225 00:10:46,950 --> 00:10:48,735 ♪ ♪ 226 00:10:48,822 --> 00:10:52,173 Yeah, something, in the Nightcar. 227 00:10:52,260 --> 00:10:54,392 Maybe if it comes back, you can play again. 228 00:10:54,479 --> 00:10:57,178 [soft tense music] 229 00:10:57,265 --> 00:11:00,007 ♪ ♪ 230 00:11:00,137 --> 00:11:01,835 Thank you for this. 231 00:11:01,922 --> 00:11:05,534 ♪ ♪ 232 00:11:05,621 --> 00:11:08,624 [indistinct chatter] 233 00:11:08,711 --> 00:11:15,631 ♪ ♪ 234 00:11:28,296 --> 00:11:30,298 Am I late? 235 00:11:30,385 --> 00:11:31,865 ♪ ♪ 236 00:11:31,952 --> 00:11:33,431 Welcome, everyone, to tonight's meeting 237 00:11:33,518 --> 00:11:35,520 of the council of New Eden. 238 00:11:35,607 --> 00:11:37,958 Let the minutes show that all members are present save one. 239 00:11:38,045 --> 00:11:40,090 Yeah, what's Alex up to tonight? 240 00:11:40,177 --> 00:11:42,136 She was up in the hill earlier today. 241 00:11:42,223 --> 00:11:43,224 I don't know if she's back. 242 00:11:43,354 --> 00:11:44,486 Checking the readings? 243 00:11:44,573 --> 00:11:45,313 She didn't say. 244 00:11:45,443 --> 00:11:47,184 All right. 245 00:11:47,315 --> 00:11:49,709 I move that we declare Alex's chair vacant again. 246 00:11:49,796 --> 00:11:51,362 Agreed? - Hey, it's her loss. 247 00:11:51,449 --> 00:11:53,016 Agreed. 248 00:11:53,103 --> 00:11:54,670 Right, the main issue on the docket tonight 249 00:11:54,757 --> 00:11:56,672 is the strain on our already limited resources 250 00:11:56,759 --> 00:11:58,456 should Snowpiercer return. 251 00:11:58,543 --> 00:12:00,458 I just--I was thinking that while we have 252 00:12:00,545 --> 00:12:03,157 this very serious discussion about survival... 253 00:12:03,244 --> 00:12:04,114 - Ah. - We live a little. 254 00:12:04,201 --> 00:12:05,855 Yes! 255 00:12:05,942 --> 00:12:07,117 Ah, come on, it's been a while. 256 00:12:07,204 --> 00:12:09,076 I defer to the council chair. 257 00:12:09,163 --> 00:12:10,294 [soft upbeat music] 258 00:12:10,381 --> 00:12:11,861 Oh, fine. Chair agrees. 259 00:12:11,948 --> 00:12:13,863 [cheers and laughter] 260 00:12:13,950 --> 00:12:14,908 Let's do it. 261 00:12:14,995 --> 00:12:16,997 - Ruth, say when. - When. 262 00:12:17,084 --> 00:12:18,215 - Say when. - When. You don't listen! 263 00:12:18,302 --> 00:12:19,477 All right. 264 00:12:19,564 --> 00:12:20,609 Yay, your move. 265 00:12:20,696 --> 00:12:22,916 It's hold 'em. 266 00:12:23,003 --> 00:12:24,831 And just for this one hand, if you will indulge me, 267 00:12:24,918 --> 00:12:26,397 kings are wild. 268 00:12:26,528 --> 00:12:27,747 - All right. - Just the way they like it. 269 00:12:27,834 --> 00:12:29,574 [laughter] 270 00:12:29,661 --> 00:12:31,185 Shh, Jos, keep our business out the street, babe. 271 00:12:31,272 --> 00:12:32,403 [laughter] 272 00:12:32,490 --> 00:12:35,406 [wind howling] 273 00:12:35,493 --> 00:12:38,888 [suspenseful music] 274 00:12:38,975 --> 00:12:45,765 ♪ ♪ 275 00:12:54,295 --> 00:12:57,254 [pigeon cooing] 276 00:12:57,341 --> 00:13:00,170 ♪ ♪ 277 00:13:00,257 --> 00:13:03,086 Hey, Mr. Sprinkles. You miss me? 278 00:13:03,173 --> 00:13:04,174 [coos] 279 00:13:04,261 --> 00:13:10,920 ♪ ♪ 280 00:13:19,407 --> 00:13:21,104 [sniffles] 281 00:13:21,191 --> 00:13:23,454 [suspenseful music] 282 00:13:23,541 --> 00:13:29,417 ♪ ♪ 283 00:13:29,504 --> 00:13:31,114 [sniffles] 284 00:13:31,201 --> 00:13:32,550 What I'm saying is that rigging up 285 00:13:32,637 --> 00:13:33,247 a geothermal heat exchanger for a whole town 286 00:13:33,334 --> 00:13:35,466 is not that simple. 287 00:13:35,553 --> 00:13:37,338 But Snowpiercer's return will only make it more complicated. 288 00:13:37,425 --> 00:13:39,296 It's more shelters to build, more mouths to feed, 289 00:13:39,383 --> 00:13:41,124 more energy to generate. 290 00:13:41,211 --> 00:13:42,691 Yeah, but if we can get geothermal and solar 291 00:13:42,778 --> 00:13:45,085 running 20% of the grid by winter 292 00:13:45,172 --> 00:13:47,522 and then Big Alice running the rest, 293 00:13:47,609 --> 00:13:51,439 it'll be cold, but we won't freeze to death, I think. 294 00:13:51,526 --> 00:13:53,136 I see your 5 and raise you 10. 295 00:13:53,267 --> 00:13:54,834 - Huh, huh. - Ooh. 296 00:13:54,921 --> 00:13:56,531 He's holding aces. 297 00:13:56,618 --> 00:13:58,315 Snowpiercer comes with its own resources, too. 298 00:13:58,402 --> 00:14:01,971 It's got more Ag-Sec, more equipment, larger workforce. 299 00:14:02,058 --> 00:14:04,365 Yes, but the pocket that we inhabit is only so large. 300 00:14:04,452 --> 00:14:05,627 Maybe there isn't room for both trains. 301 00:14:05,714 --> 00:14:08,717 [indistinct chatter] 302 00:14:08,804 --> 00:14:12,503 ♪ ♪ 303 00:14:12,590 --> 00:14:13,940 I don't know if you guys noticed, 304 00:14:14,027 --> 00:14:15,550 but Javi isn't even paying attention. 305 00:14:15,637 --> 00:14:16,681 He's killing us. - I noticed. 306 00:14:16,768 --> 00:14:18,814 He always does. 307 00:14:18,901 --> 00:14:19,336 Fold. - Solid choice. 308 00:14:19,423 --> 00:14:21,512 [laughter] 309 00:14:21,599 --> 00:14:24,124 All right, Mr. Roche. 310 00:14:24,211 --> 00:14:26,517 I call. 311 00:14:26,604 --> 00:14:27,692 Let's see it. 312 00:14:27,779 --> 00:14:29,216 Check that out right there. 313 00:14:29,303 --> 00:14:30,695 - No! - Pair of 3s. 314 00:14:30,782 --> 00:14:32,262 [laughter] - No! 315 00:14:32,349 --> 00:14:34,743 - No! - 3s? 3s! 316 00:14:34,830 --> 00:14:35,831 He came at him with 3s! 317 00:14:35,918 --> 00:14:37,920 [indistinct chatter] 318 00:14:38,007 --> 00:14:40,923 [suspenseful music] 319 00:14:41,010 --> 00:14:42,185 ♪ ♪ 320 00:14:42,272 --> 00:14:43,665 [laughter] - How! 321 00:14:43,752 --> 00:14:44,971 How do you do it, Mr. Vegas? 322 00:14:45,058 --> 00:14:46,494 - It's all magic. - Nope. 323 00:14:46,581 --> 00:14:48,017 You want the truth? 324 00:14:48,104 --> 00:14:50,715 No, lie to me. Yes, the truth. 325 00:14:50,846 --> 00:14:52,630 So when I was a kid, 326 00:14:52,717 --> 00:14:54,937 I worked with my cousins at a restaurant in Monteria. 327 00:14:55,024 --> 00:14:56,678 But after work, we'd go to the back room, 328 00:14:56,765 --> 00:14:58,549 play cards all night. 329 00:14:58,636 --> 00:15:00,116 By the time I was 16, I was able to read everyone. 330 00:15:00,247 --> 00:15:03,206 I read their pistas-- 331 00:15:03,293 --> 00:15:04,860 clues. Read their clues. 332 00:15:04,947 --> 00:15:05,861 Oh, you mean their tells? 333 00:15:05,948 --> 00:15:06,775 Yes, I read your tells. 334 00:15:06,862 --> 00:15:09,604 OK, what's my pista? 335 00:15:09,691 --> 00:15:12,999 [chuckles] Your pistas, Layton, 336 00:15:13,086 --> 00:15:14,914 on a good hand, you lean back on your chair, 337 00:15:15,001 --> 00:15:16,480 all slow-like. 338 00:15:16,567 --> 00:15:20,049 You're super dramatic. [laughter] 339 00:15:20,136 --> 00:15:21,746 What about Mr. Roche here? 340 00:15:21,833 --> 00:15:23,923 Mr. Roche, you check your whole cards twice 341 00:15:24,010 --> 00:15:25,707 just to make sure. - What? 342 00:15:25,794 --> 00:15:28,275 Yeah. And you, Josie, you play with your hair. 343 00:15:28,362 --> 00:15:30,190 Exactly. Like that. [laughter] 344 00:15:30,277 --> 00:15:32,192 Ruth... Ruth, you're the easiest. 345 00:15:32,279 --> 00:15:34,890 On a bad hand, your left eyebrow will go up. 346 00:15:34,977 --> 00:15:37,240 You'll raise it. Just your left. 347 00:15:37,327 --> 00:15:38,894 - I'm gonna start watching now. - I told you this. 348 00:15:38,981 --> 00:15:40,722 I can't play with you guys anymore. 349 00:15:40,809 --> 00:15:42,854 Whoa, what happened? 350 00:15:42,942 --> 00:15:44,595 [indistinct exclamations] 351 00:15:44,682 --> 00:15:46,423 Well, if Ag-Sec lose power-- 352 00:15:46,510 --> 00:15:48,208 Yeah, I'm on it. 353 00:15:48,295 --> 00:15:50,210 [indistinct exclamations] 354 00:15:50,340 --> 00:15:51,951 I'll count your chips for you. 355 00:15:52,038 --> 00:15:53,169 [Javi chuckles] 356 00:15:56,694 --> 00:15:59,610 [Javi humming] 357 00:15:59,697 --> 00:16:02,222 [wind howling] 358 00:16:13,581 --> 00:16:15,322 [sloshing] 359 00:16:25,897 --> 00:16:28,552 [suspenseful music] 360 00:16:28,639 --> 00:16:31,207 ♪ ♪ 361 00:16:31,294 --> 00:16:33,601 Qué carajo? 362 00:16:33,688 --> 00:16:39,955 ♪ ♪ 363 00:16:40,042 --> 00:16:41,609 [electricity humming] 364 00:16:41,696 --> 00:16:43,828 [rocks tumbling] 365 00:16:43,915 --> 00:16:48,616 ♪ ♪ 366 00:16:48,703 --> 00:16:51,662 [rocks tumbling] [Javi gasps] 367 00:16:51,749 --> 00:16:57,929 ♪ ♪ 368 00:16:58,017 --> 00:16:59,583 If this is some kind of joke, it's not funny. 369 00:16:59,670 --> 00:17:03,761 ♪ ♪ 370 00:17:03,848 --> 00:17:06,808 [wind howling] 371 00:17:06,895 --> 00:17:13,902 ♪ ♪ 372 00:17:29,178 --> 00:17:30,962 [smooches] 373 00:17:31,050 --> 00:17:32,877 Feel that? - Mm-hmm. 374 00:17:32,964 --> 00:17:34,444 - Mm-hmm? - Maybe. 375 00:17:34,575 --> 00:17:35,532 Mm. 376 00:17:35,619 --> 00:17:36,446 [Josie chuckles] 377 00:17:36,533 --> 00:17:37,447 All right. 378 00:17:37,534 --> 00:17:38,535 [smooches] 379 00:17:38,622 --> 00:17:39,754 [chuckles] Mm. 380 00:17:39,841 --> 00:17:40,668 Mm. 381 00:17:40,755 --> 00:17:42,365 [smooches] 382 00:17:42,452 --> 00:17:44,846 Yeah, well, I think Dr. Headwood's treatment 383 00:17:44,933 --> 00:17:46,413 is working quite well. 384 00:17:46,500 --> 00:17:48,197 Yeah? [chuckles] 385 00:17:48,284 --> 00:17:50,808 [soft upbeat music playing] 386 00:17:50,895 --> 00:17:53,115 [moans] 387 00:17:53,202 --> 00:17:55,117 ♪ ♪ 388 00:17:55,204 --> 00:17:56,814 [chuckles] Now can we kill the lights? 389 00:17:56,901 --> 00:17:59,469 Mm-hmm. 390 00:17:59,556 --> 00:18:05,040 ♪ ♪ 391 00:18:05,127 --> 00:18:06,650 Javi thinks it was an accident, 392 00:18:06,737 --> 00:18:08,478 but who goes fumbling around the back of town hall 393 00:18:08,565 --> 00:18:11,177 and trips over a power cord? 394 00:18:11,264 --> 00:18:12,874 You want to talk about this now? 395 00:18:12,961 --> 00:18:14,354 Not everyone loves the idea of Snowpiercer coming back. 396 00:18:14,484 --> 00:18:16,095 Ugh. 397 00:18:16,182 --> 00:18:17,357 What if somebody is trying to send us a message? 398 00:18:17,487 --> 00:18:18,706 Then somebody is gonna have to get over it. 399 00:18:18,793 --> 00:18:20,099 [both chuckle] Come on! 400 00:18:20,186 --> 00:18:21,012 I mean, it's not about the train. 401 00:18:21,100 --> 00:18:23,276 It's about the people. 402 00:18:23,363 --> 00:18:25,147 Every day I wonder about Miles, 403 00:18:25,234 --> 00:18:26,931 How tall he's got, where he is. 404 00:18:27,018 --> 00:18:28,368 Mm. 405 00:18:28,455 --> 00:18:30,892 Ben, too. 406 00:18:30,979 --> 00:18:32,720 Melanie, not so much. 407 00:18:32,807 --> 00:18:35,114 [Layton chuckles] 408 00:18:35,201 --> 00:18:38,029 Come here. 409 00:18:41,294 --> 00:18:42,643 How long have those power relays been 410 00:18:42,730 --> 00:18:46,516 giving you and Javi problems? 411 00:18:46,603 --> 00:18:48,083 You can go and talk to Javi about that right now, 412 00:18:48,170 --> 00:18:51,304 or we can stay here and get naked. 413 00:18:51,391 --> 00:18:52,392 Yeah, that's my bad. [Josie chuckles] 414 00:18:52,479 --> 00:18:53,654 I don't know what I was thinking. 415 00:18:53,741 --> 00:18:55,786 [both chuckle] 416 00:18:55,873 --> 00:18:58,833 [suspenseful music] 417 00:18:58,920 --> 00:19:01,575 ♪ ♪ 418 00:19:01,662 --> 00:19:04,839 [wind howling] 419 00:19:04,926 --> 00:19:06,841 ♪ ♪ 420 00:19:08,930 --> 00:19:11,411 [garbled radio message] 421 00:19:11,541 --> 00:19:14,936 [static buzzing] 422 00:19:15,023 --> 00:19:17,460 Can anybody hear me? 423 00:19:17,547 --> 00:19:19,288 New Eden to Snowpiercer. Do you copy? 424 00:19:19,375 --> 00:19:21,508 Is any--there? 425 00:19:21,595 --> 00:19:22,987 ♪ ♪ 426 00:19:23,074 --> 00:19:27,514 Snowpiercer, do you copy? 427 00:19:27,601 --> 00:19:29,646 Come on, come on. 428 00:19:29,733 --> 00:19:35,783 ♪ ♪ 429 00:19:35,870 --> 00:19:38,525 Mel, this is Javi. 430 00:19:38,612 --> 00:19:40,657 ♪ ♪ 431 00:19:40,788 --> 00:19:42,485 Ben, do you copy? 432 00:19:42,572 --> 00:19:49,231 ♪ ♪ 433 00:19:55,498 --> 00:19:58,414 [indistinct chatter] 434 00:19:58,501 --> 00:20:02,897 ♪ ♪ 435 00:20:02,984 --> 00:20:04,507 Can you take a step? 436 00:20:04,638 --> 00:20:05,508 You take a step for Daddy? 437 00:20:09,077 --> 00:20:11,340 One step for Daddy. No? 438 00:20:11,427 --> 00:20:12,863 Will you do it for Gibby? 439 00:20:12,950 --> 00:20:14,474 One step for Gibby? 440 00:20:14,561 --> 00:20:16,389 [chuckles] Don't worry. It'll happen. 441 00:20:16,476 --> 00:20:18,042 - Ah. - Ah. 442 00:20:18,129 --> 00:20:19,870 Hey, mama's. 443 00:20:20,001 --> 00:20:22,743 Oh, I don't know why I'm trying so hard. 444 00:20:22,830 --> 00:20:24,745 One day, she's taking her first steps. 445 00:20:24,832 --> 00:20:26,312 The next day, she's walking right out that door 446 00:20:26,399 --> 00:20:28,052 in that cold, scary world. 447 00:20:28,139 --> 00:20:29,750 Will you stop it? 448 00:20:29,837 --> 00:20:32,274 Whatever comes, Liana will be ready. 449 00:20:32,361 --> 00:20:33,623 She's a fighter. 450 00:20:33,710 --> 00:20:35,756 Mm-hmm. Just like her mother. 451 00:20:36,844 --> 00:20:38,324 Just like her father. 452 00:20:43,851 --> 00:20:47,550 Hey, I patched Oz up after that tussle he had with Boki. 453 00:20:47,637 --> 00:20:49,248 I heard you were the one who broke it up. 454 00:20:49,335 --> 00:20:52,642 Yeah. Oz has got issues. 455 00:20:52,773 --> 00:20:54,601 Ha! 456 00:20:54,688 --> 00:20:56,516 What made him leave town and move up on the mountain? 457 00:20:56,603 --> 00:20:58,735 He didn't tell me. 458 00:20:58,822 --> 00:21:01,738 But every day he's up there, the weirder he gets. 459 00:21:01,825 --> 00:21:03,000 - [cooing] - Yeah? 460 00:21:03,087 --> 00:21:04,001 I think you're right. 461 00:21:04,088 --> 00:21:05,394 We're gonna try it again! 462 00:21:05,481 --> 00:21:06,787 We're gonna try it again. All right. 463 00:21:06,874 --> 00:21:08,310 - Baby. - Give me your hand. 464 00:21:08,397 --> 00:21:09,442 Come on. 465 00:21:09,529 --> 00:21:11,270 Can you--oh, oh, oh! 466 00:21:11,357 --> 00:21:12,793 That was a step! 467 00:21:12,880 --> 00:21:14,882 That was a step, you genius! 468 00:21:14,969 --> 00:21:16,449 - You did it, baby! - She walked with me. 469 00:21:16,536 --> 00:21:17,580 You saw it. 470 00:21:17,667 --> 00:21:19,408 I saw it. I admit it. 471 00:21:19,495 --> 00:21:20,931 That was for-- that was definitely a-- 472 00:21:21,018 --> 00:21:24,021 [soft suspenseful music] 473 00:21:24,108 --> 00:21:25,849 ♪ ♪ 474 00:21:25,936 --> 00:21:28,852 [wind howling] 475 00:21:28,939 --> 00:21:33,770 ♪ 476 00:21:33,857 --> 00:21:36,904 [person speaking Gaelic] 477 00:21:36,991 --> 00:21:43,911 ♪ ♪ 478 00:21:46,522 --> 00:21:49,569 [person speaking Gaelic] - Who's there? 479 00:21:49,656 --> 00:21:52,876 [person speaking Gaelic] 480 00:21:52,963 --> 00:21:54,574 Show yourself. 481 00:21:54,661 --> 00:22:00,536 ♪ ♪ 482 00:22:14,594 --> 00:22:17,423 Hey, did you hear that radio call? 483 00:22:17,510 --> 00:22:19,512 It sounded to me like it got cut off. 484 00:22:19,642 --> 00:22:21,383 Josie went out to check the relay already. 485 00:22:21,514 --> 00:22:23,254 Javi, I'm busy right now. I can't talk, actually. 486 00:22:24,778 --> 00:22:27,911 It's Snowpiercer. 487 00:22:27,998 --> 00:22:29,217 I think they just tried to make contact 488 00:22:29,304 --> 00:22:30,610 for the first time in a year. 489 00:22:33,264 --> 00:22:35,310 All right, look, Alex, 490 00:22:35,397 --> 00:22:38,008 I know you've got your own thing going on. 491 00:22:38,139 --> 00:22:40,184 But you're on the council. 492 00:22:40,271 --> 00:22:42,578 And we have a lot of responsibility. 493 00:22:42,665 --> 00:22:44,188 Power, comms, water, Ag-Sec, you name it. 494 00:22:44,275 --> 00:22:47,322 Yep. I was running Big Alice when I was nine, so. 495 00:22:47,409 --> 00:22:48,802 And you're a genius. 496 00:22:48,889 --> 00:22:51,544 I know that. We all know that. 497 00:22:51,631 --> 00:22:53,546 The fact that you figured out 498 00:22:53,633 --> 00:22:55,374 how Big Alice could generate power on low idle is like-- 499 00:22:55,461 --> 00:22:58,159 Nobel Prize-winning stuff. 500 00:22:58,246 --> 00:23:00,422 I was going to say impressive, but OK. 501 00:23:02,032 --> 00:23:04,208 Thing is... 502 00:23:04,295 --> 00:23:07,298 Snowpiercer is coming into comms range. 503 00:23:07,386 --> 00:23:09,997 It could be already. 504 00:23:10,084 --> 00:23:12,652 And that includes your mother. 505 00:23:12,739 --> 00:23:15,263 Out of all people, don't you want to reach her? 506 00:23:15,350 --> 00:23:17,439 [soft dramatic music] 507 00:23:17,526 --> 00:23:19,876 Javi, stick to the science. Stay away from the personal. 508 00:23:19,963 --> 00:23:24,403 Not very good at it. OK? 509 00:23:24,490 --> 00:23:27,971 ♪ ♪ 510 00:23:28,058 --> 00:23:30,844 [soft tense music] 511 00:23:30,931 --> 00:23:32,846 [indistinct chatter] - Layton. 512 00:23:32,933 --> 00:23:34,413 Josie. 513 00:23:40,462 --> 00:23:42,856 Javi thinks he just heard Snowpiercer on the comms, 514 00:23:42,943 --> 00:23:44,597 but the signal dropped out. 515 00:23:44,684 --> 00:23:46,250 But I mean, if they're in communications range, 516 00:23:46,337 --> 00:23:48,296 that means they're closing in on the track switch. 517 00:23:48,383 --> 00:23:49,471 Well ahead of schedule. 518 00:23:49,558 --> 00:23:50,994 But the bridge isn't done yet. 519 00:23:51,081 --> 00:23:52,474 If Snowpiercer's that close-- 520 00:23:52,561 --> 00:23:54,389 Look, we need to fix the relays first. 521 00:23:54,476 --> 00:23:55,999 They can't come here if they don't know we exist. 522 00:23:56,086 --> 00:23:57,871 Do you think you can get up there, Josie? 523 00:23:57,958 --> 00:23:59,655 See if that relay's the reason we lost the signal? 524 00:23:59,742 --> 00:24:03,398 Yeah. I'll go and suit up. 525 00:24:03,529 --> 00:24:04,660 The other relay, though, 526 00:24:04,791 --> 00:24:06,923 it's six, seven hours' trek away? 527 00:24:07,010 --> 00:24:08,969 Yeah. I'll get Boki. 528 00:24:09,056 --> 00:24:11,058 - Quick as you can. - I'm on my way. 529 00:24:11,145 --> 00:24:13,234 ♪ ♪ 530 00:24:13,321 --> 00:24:15,018 Hey, guys. 531 00:24:15,105 --> 00:24:16,367 [tools grinding] 532 00:24:16,455 --> 00:24:18,369 Hey, Z. - Yo. 533 00:24:18,457 --> 00:24:20,720 You seen Boki? 534 00:24:20,807 --> 00:24:23,113 He never showed up this morning. 535 00:24:23,200 --> 00:24:24,724 Hey, neither did Oz. 536 00:24:24,811 --> 00:24:31,731 ♪ ♪ 537 00:24:35,778 --> 00:24:38,912 Whoa, hey, what did we say about ripping those stitches? 538 00:24:38,999 --> 00:24:41,001 Yeah. 539 00:24:41,088 --> 00:24:44,483 You need to come by the clinic and get them redone, OK? 540 00:24:44,570 --> 00:24:46,833 Yeah, yeah, yeah. Yeah, I'll--I'll try. 541 00:24:46,920 --> 00:24:53,579 ♪ ♪ 542 00:24:59,628 --> 00:25:02,457 [indistinct chatter] 543 00:25:02,544 --> 00:25:05,547 [soft suspenseful music] 544 00:25:05,634 --> 00:25:11,205 ♪ ♪ 545 00:25:11,335 --> 00:25:12,685 Hey, excuse me. 546 00:25:12,772 --> 00:25:14,817 Can I get your attention for a minute? 547 00:25:14,904 --> 00:25:17,820 I'm looking for Boki. Anybody seen him? 548 00:25:17,907 --> 00:25:19,561 - Who? - Big guy. 549 00:25:19,648 --> 00:25:21,258 Yeah. 550 00:25:21,345 --> 00:25:23,565 I saw him coming out of the Engine earlier. 551 00:25:23,696 --> 00:25:25,262 - He was up at Big Alice? - Yeah. 552 00:25:25,349 --> 00:25:26,960 He had a small crate with him. 553 00:25:27,047 --> 00:25:29,179 Looked like he was heading up into the hills. 554 00:25:29,266 --> 00:25:30,659 All right, OK. 555 00:25:30,746 --> 00:25:32,661 Thanks, Lights. - Mm-hmm. 556 00:25:32,748 --> 00:25:35,403 ♪ ♪ 557 00:25:35,490 --> 00:25:38,362 [wind howling] 558 00:25:38,493 --> 00:25:41,452 [tense music] 559 00:25:41,540 --> 00:25:48,503 ♪ ♪ 560 00:26:05,259 --> 00:26:06,695 Oh, wow. 561 00:26:06,826 --> 00:26:09,655 Yeah. 562 00:26:09,742 --> 00:26:12,092 Could the rock have fall off a cliff or something? 563 00:26:12,179 --> 00:26:15,443 Uh, even with the winds the way they've been, I doubt it. 564 00:26:15,530 --> 00:26:18,185 But this is why we lost signal this morning. 565 00:26:18,272 --> 00:26:21,014 Power issues, broken relays. 566 00:26:21,101 --> 00:26:22,624 Did you ever find Boki? 567 00:26:22,711 --> 00:26:24,670 He was up at the Engine today. 568 00:26:24,757 --> 00:26:26,323 Javi, Alex say anything to you about that? 569 00:26:26,410 --> 00:26:28,195 No. 570 00:26:28,282 --> 00:26:30,240 She talks more to Mr. Sprinkles than she does to me. 571 00:26:30,371 --> 00:26:32,155 I'm sorry. Mr. Sprinkles? 572 00:26:32,242 --> 00:26:33,896 Her pet bird. 573 00:26:33,983 --> 00:26:36,595 She's using him to get some climate data. 574 00:26:36,682 --> 00:26:38,292 She keep him in a little box? 575 00:26:38,379 --> 00:26:40,120 Yeah, usually. Why? 576 00:26:40,207 --> 00:26:42,644 No, just something Lights said. 577 00:26:42,775 --> 00:26:46,909 Boki's not our guy. Hey, I think this was sabotage. 578 00:26:46,996 --> 00:26:48,868 Things can't have got that bad. 579 00:26:48,998 --> 00:26:50,391 You said it yourself. The town's been grumbling. 580 00:26:50,478 --> 00:26:52,915 We can discuss this tonight at town hall, 581 00:26:53,002 --> 00:26:55,526 and maybe discuss stepping up security with Mr. Roche. 582 00:26:55,614 --> 00:26:58,312 Javi, can you and Josie either repair or replace this relay 583 00:26:58,399 --> 00:27:00,270 and get it back on the hillside? 584 00:27:00,357 --> 00:27:01,663 [sighs] It'll be tight. 585 00:27:01,750 --> 00:27:03,056 But-- - Excellent. Thank you. 586 00:27:03,186 --> 00:27:04,971 Andre, can I have a minute? 587 00:27:09,802 --> 00:27:11,804 In the evening, OK? Thank you, Sean. 588 00:27:11,934 --> 00:27:15,938 Zarah, sorry, but I have to step out for a bit. 589 00:27:16,069 --> 00:27:17,548 Sure. 590 00:27:17,636 --> 00:27:19,072 Will you be back this afternoon? 591 00:27:19,159 --> 00:27:20,856 Yes. 592 00:27:20,943 --> 00:27:24,425 I--Boki needs another skin treatment. 593 00:27:25,600 --> 00:27:27,994 I'll be back after that. - OK. 594 00:27:28,124 --> 00:27:30,344 Oz was supposed to stop by to get his stitches redone, 595 00:27:30,474 --> 00:27:32,041 but he never came. 596 00:27:32,128 --> 00:27:34,435 So I'm going to head up to see him later. 597 00:27:34,522 --> 00:27:37,786 You're a kind soul. 598 00:27:37,960 --> 00:27:44,793 ♪ ♪ 599 00:27:55,674 --> 00:27:57,371 This is not the normal town drama. 600 00:27:57,458 --> 00:27:58,894 There is something else going on. 601 00:27:58,981 --> 00:28:00,374 And you really think it's related 602 00:28:00,461 --> 00:28:01,157 to Snowpiercer coming back? 603 00:28:01,244 --> 00:28:03,333 Maybe? 604 00:28:03,420 --> 00:28:05,031 I don't know. 605 00:28:05,118 --> 00:28:06,423 We voted to fix the bridge a long time ago, 606 00:28:06,510 --> 00:28:08,469 so why fight it now? 607 00:28:10,384 --> 00:28:11,472 Devil's advocate? 608 00:28:16,695 --> 00:28:21,700 Resentment is a powerful thing. 609 00:28:21,787 --> 00:28:24,311 The feeling is that we risked everything coming here. 610 00:28:24,398 --> 00:28:26,226 Snowpiercer didn't. 611 00:28:26,313 --> 00:28:28,968 They chose to move on. 612 00:28:29,055 --> 00:28:30,447 So why should they share the reward 613 00:28:30,534 --> 00:28:33,712 when we took all the risk? 614 00:28:33,799 --> 00:28:35,409 Let them live with their choice. 615 00:28:35,496 --> 00:28:38,847 [soft suspenseful music] 616 00:28:38,934 --> 00:28:43,765 Is the devil's advocate talking, or Ruth Wardell? 617 00:28:43,852 --> 00:28:46,855 We both have friends on that train. 618 00:28:46,942 --> 00:28:49,597 Friends we'd like to see again. 619 00:28:49,771 --> 00:28:50,641 ♪ ♪ 620 00:28:50,729 --> 00:28:53,993 Yeah. 621 00:28:54,123 --> 00:28:57,910 Right, well, my opinion, it's not a protest. 622 00:28:57,997 --> 00:28:59,389 Protesters want to be seen and heard. 623 00:28:59,520 --> 00:29:00,956 This is different. 624 00:29:01,043 --> 00:29:02,610 This is more like they're testing us 625 00:29:02,697 --> 00:29:04,394 to see how we're going to respond. 626 00:29:04,481 --> 00:29:07,093 So the question is, what next? 627 00:29:08,703 --> 00:29:10,836 [sighs] Times like these, 628 00:29:10,923 --> 00:29:12,751 I bet you really regret stepping down. 629 00:29:12,838 --> 00:29:14,840 [chuckles] Not even a little bit. 630 00:29:14,927 --> 00:29:16,363 [glasses clink] 631 00:29:16,450 --> 00:29:19,583 Getting to spend all this time with Liana? 632 00:29:19,670 --> 00:29:21,542 Wouldn't change it for the world. 633 00:29:21,629 --> 00:29:24,066 I am a changed man, Ruth. 634 00:29:24,153 --> 00:29:26,634 And if the town needs its wartime general back? 635 00:29:26,721 --> 00:29:30,246 They already have theirs. 636 00:29:30,333 --> 00:29:32,727 The people elected you, Ruth. 637 00:29:32,858 --> 00:29:35,730 And there is not a better person to lead them right now. 638 00:29:35,817 --> 00:29:38,733 [soft upbeat music] 639 00:29:38,820 --> 00:29:41,083 ♪ ♪ 640 00:29:41,170 --> 00:29:42,737 All right, I'm going to go talk to Alex, 641 00:29:42,824 --> 00:29:45,609 see if she can tell us where Boki's at. 642 00:29:45,784 --> 00:29:52,703 ♪ ♪ 643 00:30:03,323 --> 00:30:05,586 [door opens] 644 00:30:05,673 --> 00:30:08,371 [whispering] Hey, Sam. Hey. 645 00:30:08,458 --> 00:30:09,677 [whispering] Oh. Sorry, I'm on patrol. 646 00:30:09,764 --> 00:30:10,417 Just checking in. Did I wake Liana? 647 00:30:10,504 --> 00:30:11,810 It's OK. 648 00:30:11,897 --> 00:30:13,550 I was about to wake her anyway. 649 00:30:13,637 --> 00:30:15,161 No, no, no, you know rule six of being a parent 650 00:30:15,248 --> 00:30:16,858 is never wake a sleeping kid. 651 00:30:16,945 --> 00:30:19,165 Yeah, but I gotta go up the mountain to see Oz. 652 00:30:19,252 --> 00:30:20,775 I have to drop her with Andre. 653 00:30:20,862 --> 00:30:22,951 No, no, no. Let her sleep. I'll watch her. 654 00:30:23,038 --> 00:30:25,388 Uh, that's OK. Don't worry about it. 655 00:30:25,475 --> 00:30:27,390 Please, I'd be thrilled. 656 00:30:27,477 --> 00:30:29,044 Do you know how much I missed this stage with Carly? 657 00:30:29,131 --> 00:30:32,439 Back before back tattoos became the topic of conversation? 658 00:30:32,526 --> 00:30:34,702 You sure? I won't be gone long. 659 00:30:34,789 --> 00:30:36,399 Please let me watch her. Go. 660 00:30:36,486 --> 00:30:37,879 - [whispering] Thanks, Sam. - [whispering] Right, see you. 661 00:30:43,667 --> 00:30:44,973 [door opens] 662 00:30:45,060 --> 00:30:46,192 [knocks on door frame] 663 00:30:46,279 --> 00:30:47,628 Hello? 664 00:30:47,715 --> 00:30:49,021 Hey. [Alex clears throat] 665 00:30:49,108 --> 00:30:52,241 Missed you at the meeting last night. 666 00:30:52,328 --> 00:30:55,070 And the last three before that. 667 00:30:55,157 --> 00:30:56,419 I don't have time to play card games 668 00:30:56,506 --> 00:30:57,943 with you guys right now. 669 00:30:58,030 --> 00:31:00,467 [chuckles] Ouch, officially offended. 670 00:31:00,554 --> 00:31:02,425 I'm just busy, OK? 671 00:31:02,512 --> 00:31:05,211 Melanie said that big minds should solve big problems. 672 00:31:05,298 --> 00:31:08,997 Mm, so your pet bird qualifies as a big problem now? 673 00:31:09,084 --> 00:31:11,043 [chuckles] First of all, 674 00:31:11,130 --> 00:31:13,480 Mr. Sprinkles is a dedicated scientific collaborator. 675 00:31:13,567 --> 00:31:15,177 Second of all, how do you know about him? 676 00:31:15,264 --> 00:31:16,309 You saw Boki? 677 00:31:16,396 --> 00:31:18,267 No, I wish. 678 00:31:18,354 --> 00:31:19,878 We could have used him today to go check on the far relay, 679 00:31:19,965 --> 00:31:21,314 but you sent him on an errand. 680 00:31:21,401 --> 00:31:24,447 So when will he be back? 681 00:31:24,534 --> 00:31:25,622 Later tonight. 682 00:31:25,709 --> 00:31:27,276 Also, it's not an errand. 683 00:31:27,363 --> 00:31:28,887 He's going to the edge of the pocket 684 00:31:29,017 --> 00:31:30,540 to get me data on magnetic fields, 685 00:31:30,627 --> 00:31:33,935 barometric pressure, seismographic readings. 686 00:31:34,066 --> 00:31:38,157 I have no idea what you're talking about. 687 00:31:38,287 --> 00:31:39,680 We're having earthquakes. 688 00:31:39,767 --> 00:31:41,334 We've been having them. 689 00:31:41,421 --> 00:31:42,857 They're small and they're sporadic, 690 00:31:42,944 --> 00:31:45,425 but they're real and they're concerning. 691 00:31:45,512 --> 00:31:47,340 And I'm trying to figure out if the atmospheric erosion 692 00:31:47,427 --> 00:31:48,994 is a corollary of the quakes. 693 00:31:49,081 --> 00:31:51,953 [somber suspenseful music] 694 00:31:52,040 --> 00:31:53,955 There's something that's missing in the field. 695 00:31:54,042 --> 00:31:57,741 There's something that doesn't make sense. 696 00:31:57,828 --> 00:32:00,657 Yeah, there's a lot of that going around. 697 00:32:00,744 --> 00:32:03,660 [wind howling] 698 00:32:03,834 --> 00:32:10,754 ♪ ♪ 699 00:32:19,415 --> 00:32:23,245 [wings flapping] 700 00:32:23,332 --> 00:32:28,729 ♪ ♪ 701 00:32:28,816 --> 00:32:31,819 [pigeon cooing] 702 00:32:31,906 --> 00:32:33,647 ♪ ♪ 703 00:32:33,734 --> 00:32:36,389 [mechanical whirring] 704 00:32:36,476 --> 00:32:40,175 ♪ ♪ 705 00:32:40,262 --> 00:32:42,569 [dramatic music] 706 00:32:42,656 --> 00:32:44,353 [gasps softly] 707 00:32:44,440 --> 00:32:51,404 ♪ ♪ 708 00:33:00,717 --> 00:33:03,416 [screeching] 709 00:33:06,767 --> 00:33:09,770 [air hissing] 710 00:33:33,663 --> 00:33:36,144 Audrey? 711 00:33:36,231 --> 00:33:39,626 Audrey, what happened to you? 712 00:33:39,713 --> 00:33:41,715 [softly] They're coming. 713 00:33:41,889 --> 00:33:43,891 ♪ ♪ 714 00:33:44,022 --> 00:33:46,633 Audrey! 715 00:33:50,767 --> 00:33:53,422 [soft suspenseful music] 716 00:33:53,509 --> 00:33:57,209 ♪ ♪ 717 00:33:57,296 --> 00:33:59,298 [heavy breathing] 718 00:33:59,385 --> 00:34:04,042 ♪ ♪ 719 00:34:04,129 --> 00:34:05,478 Whoa, Oz, it's me. 720 00:34:05,565 --> 00:34:08,350 It's just me. 721 00:34:08,481 --> 00:34:09,917 Sorry. 722 00:34:10,048 --> 00:34:10,961 Can you just get inside? 723 00:34:11,049 --> 00:34:12,615 What's wrong? 724 00:34:12,702 --> 00:34:14,443 Sorry, I just thought you were someone else. 725 00:34:15,836 --> 00:34:18,273 Who? 726 00:34:18,360 --> 00:34:20,319 You wouldn't believe me if I told you. 727 00:34:23,539 --> 00:34:25,628 Those are a mess. We need to take care of them. 728 00:34:29,328 --> 00:34:31,199 You came all the way up here just for me? 729 00:34:34,028 --> 00:34:35,377 What? 730 00:34:35,464 --> 00:34:37,597 Why would you do that? 731 00:34:37,684 --> 00:34:42,036 Maybe because I know what it's like 732 00:34:42,123 --> 00:34:46,214 to be an outsider, to be constantly misjudged. 733 00:34:50,610 --> 00:34:53,134 Know what it feels like to be so consumed by fear 734 00:34:53,221 --> 00:34:55,963 and just basic survival that you forget 735 00:34:56,094 --> 00:34:58,444 what you're supposed to be living for. 736 00:34:58,531 --> 00:35:01,447 [soft dramatic music] 737 00:35:01,577 --> 00:35:04,667 I can't live down there in the bloody train. 738 00:35:04,754 --> 00:35:07,496 No one's asking you to. 739 00:35:07,583 --> 00:35:09,890 Just tell me what happened. 740 00:35:09,977 --> 00:35:11,544 We stopped moving. 741 00:35:11,674 --> 00:35:12,893 Yeah, that's a good thing, isn't it? 742 00:35:12,980 --> 00:35:14,416 When you stop moving, 743 00:35:14,503 --> 00:35:17,724 the past catches up, piles on top of you. 744 00:35:17,811 --> 00:35:19,856 So climb out from under it. 745 00:35:19,943 --> 00:35:23,338 - Ah. - Sorry. 746 00:35:23,425 --> 00:35:25,558 When we're done here, come with me. 747 00:35:25,645 --> 00:35:26,994 People are gathering at the town hall 748 00:35:27,081 --> 00:35:28,561 to talk about Snowpiercer's return. 749 00:35:28,648 --> 00:35:32,434 They're not coming back. Ever. 750 00:35:32,608 --> 00:35:35,698 ♪ ♪ 751 00:35:35,785 --> 00:35:39,659 Snowpiercer's gone. 752 00:35:39,746 --> 00:35:41,487 They're all dead. 753 00:35:41,574 --> 00:35:44,620 [ominous music] 754 00:35:44,794 --> 00:35:46,666 ♪ ♪ 755 00:35:46,796 --> 00:35:48,581 [indistinct chatter] 756 00:35:48,668 --> 00:35:50,191 All right. Thanks, everyone. 757 00:35:50,322 --> 00:35:51,845 Has Snowpiercer answered back? 758 00:35:51,932 --> 00:35:54,326 Thank you all for coming. I know you all have questions. 759 00:35:54,456 --> 00:35:56,110 Questions about some recent events. 760 00:35:56,241 --> 00:35:58,591 But before I take those questions, 761 00:35:58,678 --> 00:36:00,027 I'd like to take a moment 762 00:36:00,114 --> 00:36:01,985 to express the council's gratitude 763 00:36:02,072 --> 00:36:05,163 for your tireless efforts to complete the trestle bridge. 764 00:36:05,293 --> 00:36:06,642 [applause] Really. 765 00:36:06,729 --> 00:36:09,645 Congratulations on a job well done. 766 00:36:09,732 --> 00:36:13,649 [suspenseful music] 767 00:36:13,780 --> 00:36:15,521 It's been a long time since we've seen our friends 768 00:36:15,651 --> 00:36:16,783 on Snowpiercer, hasn't it? 769 00:36:16,957 --> 00:36:18,306 ♪ ♪ 770 00:36:18,393 --> 00:36:19,655 Well, the day is fast approaching 771 00:36:19,786 --> 00:36:21,527 when we get to see them again, 772 00:36:21,614 --> 00:36:24,921 to reunite, hug our friends, and show them that 773 00:36:25,008 --> 00:36:27,794 the risks we took coming here were worth it. 774 00:36:27,881 --> 00:36:30,013 [applause] 775 00:36:30,100 --> 00:36:31,711 John, you're not making sense. 776 00:36:31,841 --> 00:36:33,582 What voices? 777 00:36:33,713 --> 00:36:34,757 First, there were just these whispers in the wind 778 00:36:34,844 --> 00:36:36,455 in the middle of the night. 779 00:36:36,542 --> 00:36:37,586 But if you listen, you can hear them. 780 00:36:37,673 --> 00:36:39,458 Sound carries in the mountains, 781 00:36:39,545 --> 00:36:40,502 and the drinking doesn't-- - No, no, it's not that. 782 00:36:40,589 --> 00:36:42,330 I'm not drunk. I'm not crazy. 783 00:36:42,417 --> 00:36:43,810 I was married to a psychopath, 784 00:36:43,897 --> 00:36:45,159 so I know what crazy sounds like. 785 00:36:45,290 --> 00:36:46,900 That's not this. - Please, just calm down. 786 00:36:46,987 --> 00:36:48,902 Something happened on that train. 787 00:36:48,989 --> 00:36:50,860 Something awful. 788 00:36:50,991 --> 00:36:53,385 I don't know who's responsible for all of it. 789 00:36:53,472 --> 00:36:55,604 What are you talking about? Who? 790 00:36:55,691 --> 00:36:57,650 ♪ ♪ 791 00:36:57,737 --> 00:37:00,000 It's LJ. 792 00:37:00,130 --> 00:37:03,699 She won't-- she won't leave me alone. 793 00:37:03,830 --> 00:37:05,005 Come, come with me. 794 00:37:05,092 --> 00:37:06,572 [zipper zips] Come. 795 00:37:06,746 --> 00:37:12,491 ♪ ♪ 796 00:37:12,621 --> 00:37:14,797 Now--now just-- just listen. 797 00:37:14,884 --> 00:37:17,800 [wind howling] 798 00:37:17,887 --> 00:37:22,022 ♪ ♪ 799 00:37:22,152 --> 00:37:25,025 Oz, I know how destructive LJ was. 800 00:37:25,155 --> 00:37:27,462 Just--just please, just be quiet. 801 00:37:27,636 --> 00:37:29,508 ♪ ♪ 802 00:37:29,595 --> 00:37:30,813 If Snowpiercer returns, 803 00:37:30,900 --> 00:37:32,293 you don't have to deal with her. 804 00:37:32,380 --> 00:37:33,947 They're not returning, I've just told you! 805 00:37:34,034 --> 00:37:35,078 Oz I'm trying to help you, but you need to calm down. 806 00:37:35,165 --> 00:37:36,906 No, You listen! Just listen! 807 00:37:37,037 --> 00:37:38,517 All is not forgiven. 808 00:37:38,647 --> 00:37:41,128 We're just as guilty as they are, all of us. 809 00:37:41,215 --> 00:37:42,216 They're already here. 810 00:37:42,303 --> 00:37:43,435 They're haunting this place 811 00:37:43,522 --> 00:37:44,784 because we made it and they didn't. 812 00:37:44,871 --> 00:37:45,741 I'm sorry, I have to go. 813 00:37:45,828 --> 00:37:48,091 ♪ ♪ 814 00:37:48,178 --> 00:37:50,572 Sorry. - Can you just wait? 815 00:37:50,659 --> 00:37:52,487 Zarah! 816 00:37:52,661 --> 00:37:53,967 ♪ ♪ 817 00:37:54,054 --> 00:37:55,185 Zarah! 818 00:37:55,273 --> 00:38:00,887 ♪ ♪ 819 00:38:00,974 --> 00:38:04,020 [indistinct chatter] 820 00:38:04,107 --> 00:38:06,196 See you brought the Aloha gear. 821 00:38:06,327 --> 00:38:07,937 I tried to give Ruth a smile tonight. 822 00:38:08,024 --> 00:38:09,243 That's good. 823 00:38:09,330 --> 00:38:10,462 I kind of missed the Aloha Javi. 824 00:38:10,592 --> 00:38:12,028 He knew how to have fun. 825 00:38:12,115 --> 00:38:14,553 Well, so did Alex. [door opens] 826 00:38:14,683 --> 00:38:16,511 - Did I? - Hey, we need some help here! 827 00:38:16,598 --> 00:38:18,339 Can somebody make some room? We need help! 828 00:38:18,426 --> 00:38:19,209 - Gotcha. - Yeah. 829 00:38:19,297 --> 00:38:20,820 I gotcha. 830 00:38:20,907 --> 00:38:23,257 - Zarah? - God! 831 00:38:23,344 --> 00:38:24,563 Dr. Headwood? 832 00:38:24,650 --> 00:38:26,042 Yeah, it's Audrey. 833 00:38:26,173 --> 00:38:27,261 She showed up on a track scaler. 834 00:38:27,348 --> 00:38:28,218 She's in really bad shape. 835 00:38:28,306 --> 00:38:29,916 All right, everybody. 836 00:38:30,003 --> 00:38:31,918 We need the room, please. - Go get her some water. 837 00:38:32,005 --> 00:38:33,093 - Quick as you can, can you? - What happened to her skin? 838 00:38:33,180 --> 00:38:34,877 I don't know. She showed up like this. 839 00:38:34,964 --> 00:38:36,139 She said someone was coming. 840 00:38:36,270 --> 00:38:38,751 - Audrey? - Dr. Headwood? 841 00:38:38,838 --> 00:38:40,274 Audrey. 842 00:38:40,361 --> 00:38:42,407 [tense music] 843 00:38:42,494 --> 00:38:43,712 Oh, not this again. 844 00:38:43,799 --> 00:38:44,496 I thought you fixed the cable. 845 00:38:44,583 --> 00:38:46,106 I did. 846 00:38:46,193 --> 00:38:46,759 Javi, Alex, get the power back on. 847 00:38:46,889 --> 00:38:48,848 Let's go. 848 00:38:48,935 --> 00:38:50,415 Hey, hey, hey, hey. 849 00:38:50,502 --> 00:38:54,027 The power, the relays, someone is not coming. 850 00:38:54,114 --> 00:38:55,376 They are already here. 851 00:38:55,463 --> 00:38:56,812 They've been here. 852 00:38:56,899 --> 00:38:58,031 Who? 853 00:38:58,161 --> 00:38:59,598 Where--where is Zarah? 854 00:38:59,685 --> 00:39:00,947 Why isn't she-- I need to find Liana. 855 00:39:01,034 --> 00:39:02,122 Out of the way! 856 00:39:02,209 --> 00:39:04,342 Audrey? 857 00:39:04,429 --> 00:39:05,865 Excuse me. Excuse me. 858 00:39:05,952 --> 00:39:08,346 ♪ ♪ 859 00:39:08,476 --> 00:39:11,784 Can you say Roche? Can you say Roche? 860 00:39:11,871 --> 00:39:13,525 Yes, hello. 861 00:39:13,612 --> 00:39:14,134 Can you say Roche? [baby giggling] 862 00:39:14,221 --> 00:39:16,092 Yes. 863 00:39:16,179 --> 00:39:18,094 Hey, Doc Headwood. How you been? 864 00:39:18,181 --> 00:39:20,053 - Evening. - Oh, don't worry, doc. 865 00:39:20,140 --> 00:39:21,576 Everything's going to be OK. Probably just a loose cable. 866 00:39:23,491 --> 00:39:26,015 [baby crying] - I'm very sorry, Mr. Roche. 867 00:39:26,102 --> 00:39:28,061 ♪ ♪ 868 00:39:28,148 --> 00:39:29,367 - Layton! - Hey. 869 00:39:29,454 --> 00:39:31,412 Layton. I just saw-- 870 00:39:31,499 --> 00:39:32,848 Yeah, a track scaler. I know. 871 00:39:32,935 --> 00:39:34,459 Miss Audrey was inside. - What? 872 00:39:34,546 --> 00:39:36,939 Yeah, she's in bad shape. 873 00:39:37,026 --> 00:39:38,376 I took her up to the town hall, but she needs a doctor. 874 00:39:38,463 --> 00:39:39,942 No, no, no, no. Miss Audrey? Just stop. Stop. 875 00:39:40,029 --> 00:39:41,509 One thing at a time. 876 00:39:41,596 --> 00:39:43,772 I didn't see a track scaler. I saw a snowcat. 877 00:39:43,903 --> 00:39:45,426 - What? - Yes. 878 00:39:45,557 --> 00:39:47,080 On the other side of the mountain. 879 00:39:47,210 --> 00:39:48,168 It was a-- a transport or something. 880 00:39:48,298 --> 00:39:50,605 We haven't got one of those. 881 00:39:50,736 --> 00:39:52,912 Neither does Snowpiercer. 882 00:39:52,999 --> 00:39:55,871 [tense dramatic music] 883 00:39:55,958 --> 00:39:58,221 ♪ ♪ 884 00:39:58,308 --> 00:40:01,964 Zarah, where are you? 885 00:40:02,051 --> 00:40:02,835 Zarah? 886 00:40:02,965 --> 00:40:05,098 Layton. 887 00:40:05,185 --> 00:40:09,624 Oh, sh--hey, hey, Sam. 888 00:40:09,711 --> 00:40:11,583 Sam, come on, buddy. 889 00:40:11,670 --> 00:40:12,801 He's got a pulse. 890 00:40:12,888 --> 00:40:19,808 ♪ ♪ 891 00:40:25,510 --> 00:40:28,338 [wind howling] 892 00:40:28,426 --> 00:40:31,472 [baby crying] 893 00:40:32,908 --> 00:40:34,780 Liana? 894 00:40:34,910 --> 00:40:36,259 [ominous music] 895 00:40:36,346 --> 00:40:38,131 Liana. 896 00:40:38,218 --> 00:40:41,134 [baby crying] 897 00:40:41,308 --> 00:40:45,486 ♪ ♪ 898 00:40:45,573 --> 00:40:47,488 Dr. Headwood? - Zarah. 899 00:40:50,273 --> 00:40:51,666 Who is that with you? 900 00:40:51,753 --> 00:40:53,102 Remain calm. 901 00:40:53,189 --> 00:40:54,234 Everything's going to be all right. 902 00:40:54,321 --> 00:40:56,323 Give me my daughter. 903 00:40:56,410 --> 00:40:58,456 Zarah, stop, stop! 904 00:40:58,586 --> 00:41:00,545 He is a friend, Zarah. He's a friend. 905 00:41:00,632 --> 00:41:02,155 [tense music] 906 00:41:02,242 --> 00:41:03,809 Give me my daughter. Now! 907 00:41:03,896 --> 00:41:05,288 No, don't--don't-- don't--don't fight! 908 00:41:05,419 --> 00:41:06,072 Zarah, don't fight with him! 909 00:41:06,202 --> 00:41:07,552 Give her to me now! 910 00:41:07,639 --> 00:41:09,162 Get off of me. 911 00:41:09,249 --> 00:41:10,293 Please, Zarah, I am trying to help you. 912 00:41:10,424 --> 00:41:11,164 Zarah, don't fight with him. 913 00:41:11,294 --> 00:41:12,470 Give me my daughter! 914 00:41:12,557 --> 00:41:13,775 Stop fighting with him, please. 915 00:41:13,862 --> 00:41:16,125 - Dr. Headwood! - Please stop this. 916 00:41:16,212 --> 00:41:17,823 - Just stop. - Get off of me! 917 00:41:17,910 --> 00:41:18,911 Give her to me! - Zarah! 918 00:41:18,998 --> 00:41:19,912 We stemmed the bleeding, 919 00:41:19,999 --> 00:41:21,653 but he never woke up. 920 00:41:21,740 --> 00:41:23,263 He needs help. 921 00:41:23,350 --> 00:41:24,960 God. How the hell did this happen, Andre? 922 00:41:25,047 --> 00:41:28,224 Look, just get a nurse. Go to the clinic. 923 00:41:28,355 --> 00:41:29,922 I'm going to round up volunteers to search the hills. 924 00:41:30,052 --> 00:41:31,793 Josie's already up there. I need everybody, Ruth. 925 00:41:31,924 --> 00:41:34,927 - I'll get her. - Everybody. 926 00:41:35,014 --> 00:41:41,629 ♪ ♪ 927 00:42:03,433 --> 00:42:05,087 Zarah! 928 00:42:05,174 --> 00:42:12,225 ♪ ♪ 929 00:42:12,573 --> 00:42:16,011 Who's that? 930 00:42:16,098 --> 00:42:18,666 It's Bojan Boscovic. You must come with me. 931 00:42:18,753 --> 00:42:19,928 Please. Hurry. 932 00:42:20,015 --> 00:42:21,364 Yeah. 933 00:42:21,539 --> 00:42:28,415 ♪ ♪ 934 00:42:33,463 --> 00:42:35,422 It's her back. 935 00:42:37,598 --> 00:42:39,948 I did not want to move her. 936 00:42:40,035 --> 00:42:41,994 Zarah? 937 00:42:42,081 --> 00:42:45,258 Zarah, Zarah, it's Josie. 938 00:42:45,345 --> 00:42:46,215 Can you hear me? 939 00:42:46,302 --> 00:42:47,826 [Zarah wheezes] 940 00:42:47,956 --> 00:42:49,784 What? - Hey. 941 00:42:49,871 --> 00:42:51,612 Liana. 942 00:42:51,699 --> 00:42:55,181 They took Liana. 943 00:42:55,268 --> 00:42:56,922 Who took her? Liana. 944 00:42:57,009 --> 00:42:59,315 [Zarah breathing hoarsely] 945 00:42:59,402 --> 00:43:02,275 [hoarsely] Headwood. 946 00:43:02,362 --> 00:43:04,103 And a stranger. 947 00:43:06,409 --> 00:43:09,195 Not one of us. Not one of us. 948 00:43:09,325 --> 00:43:11,197 - OK. - Liana. 949 00:43:11,327 --> 00:43:13,895 Take care of Liana. 950 00:43:16,071 --> 00:43:19,597 We will. 951 00:43:19,684 --> 00:43:22,077 [somber music] 952 00:43:22,164 --> 00:43:23,557 [weakly] Josie's there. 953 00:43:23,644 --> 00:43:25,515 Mm-hmm. 954 00:43:25,603 --> 00:43:29,345 Can't feel anything. 955 00:43:29,432 --> 00:43:31,478 ♪ ♪ 956 00:43:31,565 --> 00:43:33,959 I'm right here. 957 00:43:34,133 --> 00:43:41,096 ♪ ♪ 958 00:43:52,151 --> 00:43:56,329 Everyone pan out. Javi, you go east. 959 00:43:56,416 --> 00:43:58,679 Alex, you take the north hills. They're out there somewhere. 960 00:43:58,766 --> 00:44:02,335 Layton. 961 00:44:02,422 --> 00:44:05,294 No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no! 962 00:44:05,381 --> 00:44:06,731 Zarah! Zarah! 963 00:44:06,818 --> 00:44:07,862 She was at the bottom of a cliff. 964 00:44:07,949 --> 00:44:10,125 She was almost gone when we reached her. 965 00:44:10,212 --> 00:44:13,433 ♪ ♪ 966 00:44:13,520 --> 00:44:15,000 I'm sorry. 967 00:44:15,087 --> 00:44:21,702 ♪ ♪ 968 00:44:27,403 --> 00:44:31,277 Where's Liana? 969 00:44:31,364 --> 00:44:33,714 I don't know. 970 00:44:33,801 --> 00:44:35,411 Where is she? 971 00:44:35,498 --> 00:44:36,630 It was Headwood and a stranger. 972 00:44:36,717 --> 00:44:37,631 I don't know, Layton. 973 00:44:37,718 --> 00:44:41,548 I--Layton. 974 00:44:41,635 --> 00:44:43,332 Layton, they--they've gone. 975 00:44:43,463 --> 00:44:44,899 They had a vehicle. 976 00:44:45,030 --> 00:44:46,945 You'll die if you go out there. 977 00:44:47,075 --> 00:44:49,425 Listen to me, it's too late! 978 00:44:49,512 --> 00:44:52,777 It's too late, Layton. 979 00:44:52,864 --> 00:44:55,214 Layton, it's too late. 980 00:44:55,301 --> 00:44:58,217 [somber music] 981 00:44:58,391 --> 00:45:05,354 ♪ ♪ 982 00:45:24,330 --> 00:45:25,897 Layton. 983 00:45:26,071 --> 00:45:29,901 ♪ ♪ 984 00:45:29,988 --> 00:45:31,903 I'm going to find who took Liana. 985 00:45:32,077 --> 00:45:35,384 ♪ ♪ 986 00:45:35,471 --> 00:45:39,693 And I'm going to kill him. 987 00:45:39,824 --> 00:45:41,956 Whatever it takes. 988 00:45:42,043 --> 00:45:44,611 [tense dramatic music] 989 00:45:44,698 --> 00:45:51,574 ♪ ♪ 990 00:46:25,870 --> 00:46:27,654 Who are you guys? What's going on? 991 00:46:27,785 --> 00:46:29,395 Put your guns down! 992 00:46:29,482 --> 00:46:30,788 Admiral Anton Milius, 993 00:46:30,875 --> 00:46:32,398 International Peace Keeping Forces. 994 00:46:32,485 --> 00:46:33,965 Survivors. 995 00:46:34,052 --> 00:46:35,488 Everyone remain calm. 996 00:46:35,575 --> 00:46:37,446 Everyone except you two. 997 00:46:37,533 --> 00:46:40,362 You're taking me to Melanie Cavill. 998 00:46:40,449 --> 00:46:43,365 [dramatic music] 999 00:46:43,539 --> 00:46:50,068 ♪ ♪ 1000 00:46:56,074 --> 00:46:57,423 ♪ 1001 00:46:57,553 --> 00:46:58,728 - Layton. - Yeah. 1002 00:46:58,859 --> 00:47:00,034 They took the train. 1003 00:47:00,252 --> 00:47:04,212 ♪ 1004 00:47:04,343 --> 00:47:06,214 Attention! The new passengers want you to know 1005 00:47:06,388 --> 00:47:08,129 that, uh, as long as you do as you're told... 1006 00:47:08,216 --> 00:47:09,043 [Gunshot] 1007 00:47:09,174 --> 00:47:09,957 ...all is well. 1008 00:47:10,131 --> 00:47:12,133 ♪ 1009 00:47:12,220 --> 00:47:14,222 The work we're doing is going to save the world. 1010 00:47:14,396 --> 00:47:16,268 Gemini will not launch until it's been proven. 1011 00:47:16,485 --> 00:47:18,487 ♪ 1012 00:47:18,574 --> 00:47:21,055 - Dada? - Daddy's coming. 1013 00:47:21,186 --> 00:47:22,796 How long will it take to unhook this and get it running again? 1014 00:47:22,883 --> 00:47:24,276 - Unhook what? - We're going after Snowpiercer. 1015 00:47:24,493 --> 00:47:27,018 ♪ 1016 00:47:27,148 --> 00:47:30,064 The train goes nowhere without its creator. 1017 00:47:30,151 --> 00:47:32,501 Ruth: If they take Big Alice, we don't just lose New Eden. 1018 00:47:32,675 --> 00:47:33,372 We lose everything. 1019 00:47:33,546 --> 00:47:35,461 [Screaming] 1020 00:47:35,591 --> 00:47:37,811 The people of New Eden are ready for any fight... 1021 00:47:37,942 --> 00:47:40,031 versus man, beast, or train. 1022 00:47:40,292 --> 00:47:42,860 ♪ 1023 00:47:42,990 --> 00:47:44,818 That's my train! 1024 00:47:44,905 --> 00:47:46,733 [Explosion] 1025 00:47:46,864 --> 00:47:48,909 And then... what? We all just go off together 1026 00:47:48,996 --> 00:47:50,171 on the trains to save humanity? 1027 00:47:50,824 --> 00:47:55,263 ♪ 1028 00:47:56,221 --> 00:47:56,830 ♪ ♪