1
00:00:06,223 --> 00:00:08,225
I'm gonna be okay.
2
00:00:08,399 --> 00:00:09,399
And you will too.
3
00:00:11,663 --> 00:00:13,230
I need you, Ben.
4
00:00:13,404 --> 00:00:14,971
New Eden can wait.
5
00:00:17,147 --> 00:00:19,541
Admiral Anton Milius,
International Peacekeeping Forces.
6
00:00:19,715 --> 00:00:21,075
You're taking me
to Melanie Cavill.
7
00:00:24,024 --> 00:00:25,025
Audrey?
8
00:00:25,199 --> 00:00:26,591
- They're coming.
- He's a friend.
9
00:00:26,765 --> 00:00:28,115
Give me my daughter.
10
00:00:28,245 --> 00:00:30,160
Don't... Don't fight!
They took Liana.
11
00:00:30,334 --> 00:00:32,684
I'm going to find
who took Liana,
12
00:00:32,815 --> 00:00:34,730
and I'm going to kill them.
13
00:00:46,089 --> 00:00:48,570
I tried to warn New Eden.
14
00:00:49,875 --> 00:00:51,964
Audrey?
15
00:00:52,052 --> 00:00:53,227
Audrey?
16
00:00:55,707 --> 00:00:58,928
Instead, they were
blindsided, just
17
00:00:59,102 --> 00:01:00,886
like we'd been on the train.
18
00:01:03,324 --> 00:01:04,890
Layton?
- Yeah. Hey, Audrey.
19
00:01:04,977 --> 00:01:06,240
I'm here. I'm right here.
20
00:01:08,938 --> 00:01:11,071
They took the train.
21
00:01:27,652 --> 00:01:30,612
After Big Alice left us,
we circled the globe,
22
00:01:30,786 --> 00:01:33,266
not knowing whether our
friends and loved ones
23
00:01:33,267 --> 00:01:35,530
were alive or dead.
24
00:01:43,233 --> 00:01:47,671
And then we were finally close
enough to hear from them,
25
00:01:47,672 --> 00:01:50,110
all of us waiting for a sign.
26
00:02:03,645 --> 00:02:07,562
Pre-Freeze, radio station
used between 25,000
27
00:02:07,692 --> 00:02:11,869
to 100,000 watts to broadcast.
28
00:02:11,870 --> 00:02:17,789
New Eden, my broadcast, best
case scenario, about 400 watts.
29
00:02:19,574 --> 00:02:23,142
Hills, mountains, metals
block radio waves completely.
30
00:02:23,143 --> 00:02:25,623
The signal's strength's
reduced with every object
31
00:02:25,710 --> 00:02:28,757
it passes through.
32
00:02:28,844 --> 00:02:34,458
So with 400 watts, it's
not exactly ideal, is it?
33
00:02:34,589 --> 00:02:35,981
It's been three months.
34
00:02:36,068 --> 00:02:37,983
Shortwave's a crapshoot.
35
00:02:40,116 --> 00:02:43,380
I need to know she's OK.
36
00:02:43,511 --> 00:02:46,166
Tomorrow.
37
00:02:46,253 --> 00:02:49,472
Tomorrow, when we pass the
turning off for New Eden,
38
00:02:49,473 --> 00:02:51,649
it's our best shot
at making contact.
39
00:02:55,175 --> 00:02:56,785
And what if we
don't get a signal?
40
00:02:59,222 --> 00:03:03,357
If we don't get a
signal, we hear from them
41
00:03:03,444 --> 00:03:07,011
on our next revolution.
42
00:03:07,012 --> 00:03:08,797
You know, for a mind
reader, sometimes,
43
00:03:08,927 --> 00:03:11,016
I have no idea what's going
on in that head of yours.
44
00:03:13,497 --> 00:03:15,846
OK.
45
00:03:15,847 --> 00:03:18,241
Rock.
46
00:03:18,372 --> 00:03:19,372
Rock.
47
00:03:21,244 --> 00:03:24,812
Puffy clouds.
48
00:03:24,813 --> 00:03:28,033
Tiny shrub next to a rock.
49
00:03:28,164 --> 00:03:30,121
I feel so much
closer to you now.
50
00:03:30,122 --> 00:03:34,038
Mm-hmm.
51
00:03:34,039 --> 00:03:36,520
Come on.
52
00:03:36,607 --> 00:03:38,740
Let's go to bed.
53
00:03:48,880 --> 00:03:55,583
We waited, month after month,
the guilt weighing us down.
54
00:03:57,889 --> 00:04:01,805
And when we finally
did get a sign of life,
55
00:04:01,806 --> 00:04:05,157
it wasn't from New Eden.
56
00:04:05,332 --> 00:04:10,946
♪ Each time someone
speaks your name ♪
57
00:04:28,790 --> 00:04:33,663
Radiation levels, swab,
span of the debris field.
58
00:04:33,664 --> 00:04:35,405
Don't ask me.
59
00:04:35,536 --> 00:04:37,667
I'm just a spotter in case
you fall in a hole again.
60
00:04:37,668 --> 00:04:39,147
We're approaching drop off.
61
00:04:39,148 --> 00:04:41,368
Once you're out, you'll
see a thick, black cloud
62
00:04:41,498 --> 00:04:43,239
hovering over the crash site.
63
00:04:43,326 --> 00:04:44,196
We'll follow it.
64
00:04:44,284 --> 00:04:45,720
Braking full stop.
65
00:05:03,912 --> 00:05:05,521
Snowpiercer, this is Ben.
66
00:05:05,522 --> 00:05:08,133
Do you read me?
67
00:05:08,220 --> 00:05:11,005
Mel? Do you copy? Come in.
68
00:05:11,006 --> 00:05:13,835
Hey, scavengers, you
on your way back yet?
69
00:05:18,230 --> 00:05:21,625
Ben, Till, do you copy?
70
00:05:21,712 --> 00:05:22,539
It's Snowpiercer.
71
00:05:22,626 --> 00:05:24,976
Come in.
72
00:05:25,107 --> 00:05:26,326
I'll check the back channels.
73
00:05:31,940 --> 00:05:33,288
Nothing.
74
00:05:33,289 --> 00:05:35,639
Holy shit.
75
00:05:38,033 --> 00:05:40,122
The Engine can't
idle for much longer.
76
00:05:44,779 --> 00:05:47,563
Release safeties and all cold
locks and bay doors, please.
77
00:05:47,564 --> 00:05:48,957
Their comms must be down.
78
00:05:56,181 --> 00:05:57,531
They're boarding.
79
00:06:00,011 --> 00:06:01,838
OK, then.
80
00:06:01,839 --> 00:06:03,840
They're with us.
81
00:06:18,029 --> 00:06:19,900
Admiral Anton
Milius, International
82
00:06:19,901 --> 00:06:21,205
Peacekeeping Forces.
83
00:06:21,206 --> 00:06:23,033
Everyone remain calm.
84
00:06:23,034 --> 00:06:24,774
Everyone except you two.
85
00:06:24,775 --> 00:06:25,862
Take me to Melanie Cavill.
86
00:07:01,986 --> 00:07:03,597
Put that down or you get shot.
87
00:07:09,603 --> 00:07:11,996
Till!
88
00:07:12,083 --> 00:07:13,563
Till!
89
00:07:15,478 --> 00:07:17,305
The night before
Melanie saw the rocket
90
00:07:17,306 --> 00:07:19,264
was the last we knew of peace.
91
00:07:19,395 --> 00:07:25,792
And with a single shot, the
peace ended on Snowpiercer.
92
00:07:25,793 --> 00:07:28,490
879 cars long.
93
00:07:46,640 --> 00:07:47,554
OK.
94
00:07:47,641 --> 00:07:50,470
OK.
95
00:07:50,557 --> 00:07:52,383
I'm gonna have to put a
lot of pressure on it, OK?
96
00:07:52,384 --> 00:07:54,690
You need to warn Melanie.
97
00:07:54,691 --> 00:07:56,693
No, I'm not leaving you
here alone like this.
98
00:07:56,780 --> 00:07:57,780
It's OK.
99
00:07:57,825 --> 00:08:00,001
He barely nicked me.
100
00:08:00,088 --> 00:08:00,958
Hey, what are you doing?
101
00:08:01,045 --> 00:08:02,830
No, sit back down.
102
00:08:02,917 --> 00:08:06,398
You need to go
before it's too late.
103
00:08:06,529 --> 00:08:07,704
I have to stop the bleeding.
104
00:08:07,791 --> 00:08:08,878
No.
105
00:08:08,879 --> 00:08:09,943
They're going to
take the Engine.
106
00:08:09,967 --> 00:08:11,055
Just go.
107
00:08:11,142 --> 00:08:12,491
Just go!
108
00:08:35,036 --> 00:08:36,254
Hello?
109
00:08:36,341 --> 00:08:37,691
Hello?
110
00:08:40,171 --> 00:08:41,564
Hello?
111
00:08:41,695 --> 00:08:42,695
Shit.
112
00:08:47,439 --> 00:08:49,050
Let's reboot the comm system.
113
00:08:55,447 --> 00:08:57,187
Evacuate First Class.
114
00:08:57,188 --> 00:08:58,712
Please and thank you.
115
00:09:05,066 --> 00:09:06,936
As head of hospitality,
it's my duty
116
00:09:06,937 --> 00:09:09,257
to inform you that all new
passengers must report to the...
117
00:09:28,568 --> 00:09:30,133
Shh.
118
00:09:30,134 --> 00:09:31,135
Where's the panic button?
119
00:09:31,266 --> 00:09:32,309
Panic button?
120
00:09:32,310 --> 00:09:33,877
You know, to the Engine Room.
121
00:09:33,964 --> 00:09:34,964
Under the desk.
122
00:09:45,672 --> 00:09:46,977
Get to your quarters.
123
00:09:47,064 --> 00:09:48,109
Fast.
124
00:09:56,421 --> 00:09:58,119
All passengers,
evacuate First Class.
125
00:09:58,249 --> 00:09:59,989
Move along, please.
126
00:10:36,157 --> 00:10:37,810
This is Admiral Anton Milius.
127
00:10:37,811 --> 00:10:39,463
I need you to open
that door immediately.
128
00:10:39,464 --> 00:10:41,075
The train has to make
a turn coming up.
129
00:10:44,687 --> 00:10:47,863
I'm going to need more
information, Admiral.
130
00:10:47,864 --> 00:10:49,561
No, you do not.
131
00:10:49,692 --> 00:10:50,911
I'm on the clock, Miss Cavill.
132
00:10:50,998 --> 00:10:51,912
And now, so are you.
133
00:10:51,999 --> 00:10:53,087
You have 30 seconds.
134
00:10:55,872 --> 00:10:57,786
You're on my train.
135
00:10:57,787 --> 00:10:59,571
My Engine.
136
00:10:59,702 --> 00:11:01,502
This is an international
peacekeeping mission.
137
00:11:01,573 --> 00:11:03,575
We are authorized to use force.
138
00:11:03,663 --> 00:11:05,403
It's a vault door.
139
00:11:05,490 --> 00:11:06,882
You can't breach it.
140
00:11:06,883 --> 00:11:08,492
We don't have to breach.
141
00:11:08,493 --> 00:11:10,191
We have a gun to a
passenger's forehead.
142
00:11:14,543 --> 00:11:17,197
I'm all right, Mel.
143
00:11:17,198 --> 00:11:19,329
I assure you, he is not
going to be all right.
144
00:11:19,330 --> 00:11:21,811
You have 15 seconds.
145
00:11:21,898 --> 00:11:23,812
Don't listen to him.
146
00:11:23,813 --> 00:11:25,074
We've already shot
one of your people.
147
00:11:25,075 --> 00:11:27,208
We don't want to shoot another.
148
00:11:27,338 --> 00:11:29,427
Ben?
149
00:11:29,514 --> 00:11:31,167
Ben, who?
- No one.
150
00:11:31,168 --> 00:11:32,473
Five seconds.
151
00:11:32,474 --> 00:11:34,911
- Do not open the door.
- 4,
152
00:11:34,998 --> 00:11:37,348
3, 2...
153
00:11:42,789 --> 00:11:45,573
Good. Glad we didn't
have to go there.
154
00:12:00,154 --> 00:12:01,808
OK.
155
00:12:17,171 --> 00:12:18,172
Admiral.
156
00:12:18,302 --> 00:12:19,826
Escort them out.
157
00:12:19,956 --> 00:12:21,325
You're going to need
an engineer to drive.
158
00:12:21,349 --> 00:12:22,589
At least one of us has to stay.
159
00:12:22,698 --> 00:12:23,785
We got it covered. Thank you.
160
00:12:23,786 --> 00:12:25,527
Anyone can accelerate.
161
00:12:25,614 --> 00:12:27,615
You need to balance the
expenditure against the intake.
162
00:12:27,616 --> 00:12:28,747
Don't touch me.
163
00:12:28,748 --> 00:12:30,445
Don't touch me!
164
00:12:48,985 --> 00:12:51,421
You're bleeding.
165
00:12:51,422 --> 00:12:52,772
I'm fine.
166
00:12:56,993 --> 00:12:58,689
It was a trap.
167
00:12:58,690 --> 00:12:59,779
Yeah.
168
00:13:01,606 --> 00:13:04,261
They blew up a
rocket to lure us.
169
00:13:04,348 --> 00:13:06,872
Who the hell are these people?
170
00:13:06,873 --> 00:13:09,397
How did they even survive?
171
00:13:09,484 --> 00:13:11,398
What turn are they
talking about?
172
00:13:11,399 --> 00:13:12,799
I mean, our next
switch is New Eden.
173
00:13:12,879 --> 00:13:15,098
That's over 1,000
kilometers away.
174
00:13:15,185 --> 00:13:17,274
They shot Till.
175
00:13:17,361 --> 00:13:18,972
That's who they shot.
176
00:13:22,976 --> 00:13:24,455
Is she OK?
177
00:13:24,629 --> 00:13:25,673
In the shoulder.
178
00:13:25,674 --> 00:13:26,782
I don't know how she's doing.
179
00:13:26,806 --> 00:13:28,329
I was dragged off.
180
00:13:36,511 --> 00:13:38,165
Some peacekeepers.
181
00:13:47,565 --> 00:13:48,828
How do we get out of here?
182
00:13:52,222 --> 00:13:53,222
I don't know.
183
00:14:00,883 --> 00:14:02,536
But I'm thinking.
184
00:14:18,683 --> 00:14:20,294
- What's he doing?
- You know what?
185
00:14:20,381 --> 00:14:22,402
Maybe you shouldn't spy on
him, just in case he sees or...
186
00:14:22,426 --> 00:14:25,821
I got to get back downtrain.
187
00:14:25,908 --> 00:14:27,040
He's leaving.
188
00:14:27,170 --> 00:14:28,780
Yes.
189
00:14:28,911 --> 00:14:30,346
You coming?
- You know what?
190
00:14:30,347 --> 00:14:31,958
I think I'm just
going to stay put.
191
00:14:32,045 --> 00:14:34,047
Yeah.
192
00:14:34,134 --> 00:14:35,569
Maybe get some stuff done.
193
00:14:51,760 --> 00:14:56,504
Attention, all passengers
in First and Second Class
194
00:14:56,678 --> 00:14:59,375
are to evacuate to Third.
195
00:14:59,376 --> 00:15:02,597
This is only a
temporary relocation.
196
00:15:02,727 --> 00:15:06,340
The new passengers want
you to know that, um...
197
00:15:06,427 --> 00:15:11,519
that, uh... oh, God...
198
00:15:11,606 --> 00:15:13,913
that as long as you do as
you're told, all is well.
199
00:15:14,043 --> 00:15:15,043
Thank you.
200
00:15:19,179 --> 00:15:21,007
Oh, Pelton, we got
to get uptrain.
201
00:15:21,137 --> 00:15:23,486
Jesus. Till, your shoulder.
202
00:15:23,487 --> 00:15:25,097
They ambushed us.
203
00:15:25,098 --> 00:15:26,273
They shot you?
204
00:15:26,360 --> 00:15:27,796
There's only a handful of them.
205
00:15:27,927 --> 00:15:30,625
Here.
206
00:15:30,712 --> 00:15:32,670
Interior exit, posterior entry.
207
00:15:32,801 --> 00:15:34,368
No major arteries.
208
00:15:34,498 --> 00:15:36,326
Any dizziness or nausea?
209
00:15:36,457 --> 00:15:38,372
We tried to lead them
away from the train.
210
00:15:38,502 --> 00:15:40,547
But they chased us down.
211
00:15:40,548 --> 00:15:41,418
Your heart rate's irregular.
212
00:15:41,505 --> 00:15:42,593
We could take them.
213
00:15:42,680 --> 00:15:43,680
You've lost a lot of blood.
214
00:15:43,681 --> 00:15:44,900
We got to pack that wound.
215
00:15:45,031 --> 00:15:46,901
No, we don't have time.
216
00:15:46,902 --> 00:15:49,469
Your pulse says you're about
to pass out, so just shut it.
217
00:15:49,470 --> 00:15:51,558
They took my clinic,
so it's not an option.
218
00:15:51,559 --> 00:15:54,214
Yeah. Neither is this hallway.
219
00:15:54,301 --> 00:15:56,042
This way.
220
00:15:56,129 --> 00:15:57,260
Lean on me.
221
00:16:07,705 --> 00:16:08,750
Wartime measures.
222
00:16:08,880 --> 00:16:10,317
Your place is now a clinic.
223
00:16:14,451 --> 00:16:16,062
Are there really
survivors out there?
224
00:16:16,192 --> 00:16:18,368
Yeah, but they don't
give a shit about us.
225
00:16:18,455 --> 00:16:22,546
Winston, we need to round
up anyone who can fight.
226
00:16:22,677 --> 00:16:24,461
We outnumber them.
227
00:16:24,548 --> 00:16:25,809
Not interested.
228
00:16:25,810 --> 00:16:27,160
Sorry, Till.
229
00:16:27,247 --> 00:16:28,204
You started drinking
again, right?
230
00:16:28,205 --> 00:16:29,901
Yeah. You mind?
231
00:16:29,989 --> 00:16:31,076
No.
232
00:16:31,077 --> 00:16:32,513
You got anything strong on hand?
233
00:16:32,643 --> 00:16:33,861
Yeah, yeah, yeah, that'll help.
234
00:16:33,862 --> 00:16:35,690
You got any whiskey?
- No.
235
00:16:35,777 --> 00:16:37,537
You drink it, and it's just
going to thin your blood.
236
00:16:37,561 --> 00:16:39,128
This is to disinfect.
237
00:16:39,259 --> 00:16:41,139
OK, just tell me when
you're going to put it on.
238
00:16:42,958 --> 00:16:44,177
Could you bring me that plant?
239
00:16:44,307 --> 00:16:45,787
Now.
240
00:16:45,874 --> 00:16:48,050
Once the bandage is
taped on, keep it wet.
241
00:16:48,137 --> 00:16:50,051
I'm soaking it in alcohol.
242
00:16:50,052 --> 00:16:52,011
So hurry it up.
243
00:16:53,708 --> 00:16:55,275
What the hell?
244
00:16:58,234 --> 00:17:01,498
Ow, ow, ow, ow, ow, ow, ow.
245
00:17:01,585 --> 00:17:03,500
Sterilizing the dirt.
246
00:17:03,587 --> 00:17:05,198
I can pack the wound.
247
00:17:05,328 --> 00:17:08,157
That's some medieval
shit right there, Pelton.
248
00:17:08,244 --> 00:17:11,465
Hell of a view from up here.
249
00:17:11,595 --> 00:17:15,208
I could get used to seeing
sunlight again, or the moon.
250
00:17:17,471 --> 00:17:18,820
Red sky at night,
251
00:17:18,907 --> 00:17:20,604
sailor's delight.
252
00:17:20,735 --> 00:17:22,128
Clear for running.
253
00:17:26,784 --> 00:17:30,049
Set switch for our new track.
254
00:17:30,136 --> 00:17:32,834
On target for arrival at 13:15.
255
00:17:32,921 --> 00:17:34,269
Bravo Zulu, Buff.
256
00:17:49,633 --> 00:17:51,157
We are turning.
257
00:17:51,287 --> 00:17:52,941
Is that east?
258
00:17:53,028 --> 00:17:56,249
Can't be. There's
no track there.
259
00:17:56,336 --> 00:17:58,425
We're not on Wilford
track anymore.
260
00:18:03,691 --> 00:18:06,563
Whoever built that did it
quick, too, because that was
261
00:18:06,694 --> 00:18:08,130
not there three months ago.
262
00:18:08,261 --> 00:18:10,001
Shit.
263
00:18:10,132 --> 00:18:11,892
If they have the manpower
to lay a new track,
264
00:18:11,916 --> 00:18:14,876
how many more of
them are out there?
265
00:18:15,006 --> 00:18:21,317
OK, well, we're going east,
so what's east of here?
266
00:18:21,448 --> 00:18:24,886
Well, we turn before
the Ethiopian Highlands.
267
00:18:25,016 --> 00:18:27,367
Right, so that's Eritrea.
268
00:18:27,454 --> 00:18:29,020
Or Djibouti.
269
00:18:29,108 --> 00:18:30,718
Djibouti.
270
00:18:30,805 --> 00:18:33,590
International trade hub
for the entire continent.
271
00:18:33,677 --> 00:18:37,116
International military hub.
272
00:18:37,203 --> 00:18:38,987
They're going for
reinforcements.
273
00:18:41,990 --> 00:18:45,341
We have an hour max
before we hit Djibouti.
274
00:18:45,472 --> 00:18:49,649
Well, if this works,
we know our train.
275
00:18:49,650 --> 00:18:53,262
We mess with them and
we don't let them dock.
276
00:18:57,788 --> 00:18:59,312
Now.
277
00:19:08,973 --> 00:19:10,236
Let's go.
278
00:19:13,674 --> 00:19:15,022
Mel, come on.
279
00:19:38,699 --> 00:19:40,396
Thanks.
280
00:19:40,483 --> 00:19:41,354
We need to buy
ourselves some time.
281
00:19:41,484 --> 00:19:42,355
Yeah.
282
00:19:42,442 --> 00:19:43,704
Slow the train.
283
00:19:43,834 --> 00:19:44,879
This way.
284
00:19:56,978 --> 00:19:57,979
It's OK.
285
00:20:07,815 --> 00:20:08,859
Find them.
286
00:20:19,218 --> 00:20:20,305
Till.
287
00:20:20,306 --> 00:20:22,177
Miles, have you seen Audrey?
288
00:20:22,264 --> 00:20:23,526
No.
289
00:20:23,613 --> 00:20:24,745
What happened to you?
290
00:20:24,832 --> 00:20:26,225
Nothing.
291
00:20:26,312 --> 00:20:29,880
I... I sent her uptrain
to warn Melanie.
292
00:20:30,054 --> 00:20:31,273
- We did get warned.
- Yeah?
293
00:20:31,360 --> 00:20:32,772
Someone signaled us
from hospitality.
294
00:20:32,796 --> 00:20:34,363
That's right by the Engine.
295
00:20:34,537 --> 00:20:35,906
I heard people are
gathering at the market.
296
00:20:35,930 --> 00:20:36,930
Oh, maybe she's there.
297
00:20:47,333 --> 00:20:51,553
Wow, a whole library
for Mr. Joseph Wilford.
298
00:20:51,554 --> 00:20:53,426
Going in circles around
the seven wonders
299
00:20:53,556 --> 00:20:56,429
of the world reading English
literature while my people work
300
00:20:56,559 --> 00:20:58,213
the mines.
301
00:20:58,344 --> 00:21:00,520
We see he enjoyed the classics.
302
00:21:00,650 --> 00:21:05,350
Me, I prefer murder mysteries.
303
00:21:05,351 --> 00:21:08,528
But there's not much mystery
to this murder, is there?
304
00:21:08,658 --> 00:21:10,181
I know who did it.
305
00:21:10,269 --> 00:21:12,575
What remains unknown is
your role in all this.
306
00:21:16,492 --> 00:21:20,627
What can you tell me
about Melanie Cavill?
307
00:21:20,714 --> 00:21:22,324
She's smarter than you.
308
00:21:22,455 --> 00:21:26,459
Is Ms. Cavill a woman
of integrity, honor?
309
00:21:26,546 --> 00:21:28,548
Does she keep her word?
310
00:21:28,635 --> 00:21:31,159
What do you want with Melanie?
311
00:21:31,290 --> 00:21:33,508
To pick her brain.
312
00:21:36,817 --> 00:21:38,297
Through here.
313
00:21:49,873 --> 00:21:51,614
What's all this?
314
00:21:51,745 --> 00:21:55,617
This is where Ruth led the
rebellion against Wilford.
315
00:21:55,618 --> 00:21:57,881
She spent six months down here.
316
00:21:58,012 --> 00:22:00,971
Six months?
317
00:22:01,102 --> 00:22:04,714
And I bet she never complained.
318
00:22:04,845 --> 00:22:08,283
Think she knew her foxhole
accessed a brake line?
319
00:22:08,414 --> 00:22:10,197
Wouldn't put it past her.
320
00:22:10,198 --> 00:22:12,287
Big Alice was going far
too slow for Ruth to grind
321
00:22:12,374 --> 00:22:13,767
her brakes, even as a threat.
322
00:22:16,770 --> 00:22:18,032
No time like the present.
323
00:22:25,648 --> 00:22:27,433
Your friend, Miss Cavill?
324
00:22:30,566 --> 00:22:31,872
Let's make an example.
325
00:22:38,748 --> 00:22:39,748
She's not there.
326
00:22:48,018 --> 00:22:49,237
Audrey.
327
00:22:49,368 --> 00:22:50,368
Audrey.
- Till!
328
00:22:53,937 --> 00:22:55,112
Oh, God, look at you.
329
00:22:55,243 --> 00:22:56,940
You look terrible.
330
00:22:57,027 --> 00:22:58,072
Get down!
331
00:23:04,600 --> 00:23:05,427
It's locked.
332
00:23:05,558 --> 00:23:07,386
Hey! Open the door!
333
00:23:15,568 --> 00:23:16,936
100 passengers are
being held captive
334
00:23:16,960 --> 00:23:18,571
in a partially breached car.
335
00:23:21,312 --> 00:23:24,707
In 20 minutes, they will freeze
336
00:23:24,881 --> 00:23:26,621
unless Melanie
Cavill surrenders.
337
00:23:40,810 --> 00:23:42,682
They're in the Market car.
338
00:23:42,856 --> 00:23:44,379
They got two guards...
339
00:23:46,990 --> 00:23:49,123
Don't be a hero.
340
00:23:49,253 --> 00:23:51,125
They rarely survive.
341
00:23:51,255 --> 00:23:52,300
Shit.
342
00:23:52,431 --> 00:23:53,431
Two guards.
343
00:23:53,519 --> 00:23:54,519
Two guards in the Market.
344
00:23:54,520 --> 00:23:55,782
That's one in each entrance.
345
00:23:55,869 --> 00:23:57,610
One gunman, we can handle that.
346
00:23:57,740 --> 00:24:00,308
Wait, if there are
two at the Market,
347
00:24:00,395 --> 00:24:02,223
one's driving, another
at the Ark door,
348
00:24:02,353 --> 00:24:05,486
that means there's only one
left to guard the admiral.
349
00:24:05,487 --> 00:24:07,533
This is our chance to
take back the Engine.
350
00:24:07,620 --> 00:24:09,926
There's 100 passengers
about to freeze to death.
351
00:24:10,057 --> 00:24:11,337
We need to focus
on freeing them.
352
00:24:11,406 --> 00:24:13,974
Yes, we will, from the Engine.
353
00:24:14,104 --> 00:24:16,324
The driver's cab
has that fail-safe.
354
00:24:16,455 --> 00:24:17,910
If the temperature
drops near freezing,
355
00:24:17,934 --> 00:24:20,937
the doors will open to
flush out the cold air.
356
00:24:21,068 --> 00:24:24,505
I can rewire the airflow system
from the Engine's air shaft.
357
00:24:24,506 --> 00:24:26,029
To freeze the Engine?
358
00:24:26,160 --> 00:24:27,529
The doors will open
before it freezes.
359
00:24:27,553 --> 00:24:28,771
That fail-safe's a gamble.
360
00:24:28,858 --> 00:24:30,338
We've never tested it.
361
00:24:30,469 --> 00:24:31,295
Yeah.
362
00:24:31,382 --> 00:24:32,906
But it'll work.
363
00:24:32,993 --> 00:24:34,449
How do you plan to
get in the air shaft?
364
00:24:34,473 --> 00:24:37,127
The only access is
through the Engine.
365
00:24:37,214 --> 00:24:39,129
Not if you open the intake.
366
00:24:39,260 --> 00:24:41,001
That's completely crazy, Mel.
367
00:24:41,088 --> 00:24:43,830
You're going to crawl through
the intake from outside?
368
00:24:48,312 --> 00:24:51,359
I told you not to open the door.
369
00:24:51,490 --> 00:24:52,491
Yeah.
370
00:24:52,621 --> 00:24:54,188
But I did.
371
00:24:59,715 --> 00:25:02,630
I did.
372
00:25:02,631 --> 00:25:04,328
Now we have to get
back the Engine.
373
00:25:06,722 --> 00:25:10,726
We better make sure they
don't see you coming.
374
00:25:10,857 --> 00:25:12,119
Let's go.
375
00:25:21,998 --> 00:25:23,826
The temperature
is dropping fast.
376
00:25:26,916 --> 00:25:28,264
Let us out!
377
00:25:28,265 --> 00:25:30,528
We'll have to seal the hole.
378
00:25:30,529 --> 00:25:32,531
Your lips are blue.
379
00:25:32,661 --> 00:25:34,009
Everybody's lips are going to
be blue if we don't get on it.
380
00:25:34,010 --> 00:25:35,055
Help each other.
381
00:25:35,185 --> 00:25:36,185
Go.
382
00:25:39,755 --> 00:25:43,498
OK, everyone, everybody, get
in the center, right here.
383
00:25:46,066 --> 00:25:47,371
Really close.
384
00:25:47,502 --> 00:25:49,286
Get up all the blankets you can.
385
00:25:49,460 --> 00:25:53,421
People who are on the outside,
386
00:25:53,595 --> 00:25:55,423
take care of them
over there, and...
387
00:25:58,774 --> 00:26:01,124
Hey, hold this.
388
00:26:01,211 --> 00:26:02,996
Why?
389
00:26:03,083 --> 00:26:05,259
You're going to help
me plug up that hole.
390
00:26:14,224 --> 00:26:15,661
OK. OK.
391
00:26:15,748 --> 00:26:16,748
OK.
392
00:26:26,410 --> 00:26:29,413
It's not sticking.
393
00:26:29,500 --> 00:26:30,937
It froze on the way up.
394
00:26:36,333 --> 00:26:40,076
Wait, wait, alcohol has a
lower freezing temperature.
395
00:26:46,474 --> 00:26:47,867
Shove it in the hole.
396
00:27:01,620 --> 00:27:02,969
Good job.
397
00:27:03,056 --> 00:27:06,058
OK, now go back to
where it's warmer.
398
00:27:06,059 --> 00:27:08,844
Everyone, please, get together.
399
00:27:08,975 --> 00:27:09,975
Huddle.
400
00:27:09,976 --> 00:27:11,107
Huddle together.
401
00:27:12,326 --> 00:27:13,936
Everyone together.
402
00:27:14,110 --> 00:27:16,286
Huddle together as tight
as you can, please.
403
00:27:26,079 --> 00:27:29,517
When you reach the Engine,
I'll open the intakes for you.
404
00:27:54,498 --> 00:27:56,675
Yes. That's why
we're arriving late.
405
00:27:56,805 --> 00:27:58,459
She did something to the brakes.
406
00:27:58,589 --> 00:28:01,418
Are 100 people really
going to die for that?
407
00:28:01,505 --> 00:28:02,941
That's up to her.
408
00:28:02,942 --> 00:28:04,813
I'll deal with the
fallout either way.
409
00:28:04,900 --> 00:28:07,250
You just make sure you hold
up your end of the bargain.
410
00:28:07,337 --> 00:28:08,555
Hello?
411
00:28:08,556 --> 00:28:10,514
What's your updated ETA?
412
00:28:10,645 --> 00:28:11,777
Should be there in under 20.
413
00:28:11,907 --> 00:28:12,907
Be ready for us.
414
00:28:15,737 --> 00:28:16,868
Let's move out.
415
00:28:52,078 --> 00:28:52,948
Melanie?
416
00:28:53,079 --> 00:28:54,079
Melanie?
417
00:28:54,080 --> 00:28:55,603
Can you hear me?
418
00:28:55,734 --> 00:28:57,300
Ben?
419
00:28:57,431 --> 00:28:59,346
Are you there?
420
00:28:59,476 --> 00:29:01,696
You know, I've been
thinking, reception is pretty
421
00:29:01,783 --> 00:29:05,482
lousy here for a luxury liner.
422
00:29:05,613 --> 00:29:07,223
Remind me when we get home.
423
00:29:07,310 --> 00:29:09,312
I'll file a complaint.
424
00:29:09,443 --> 00:29:10,923
OK, made it.
425
00:29:14,796 --> 00:29:16,363
Intakes are activated.
426
00:29:24,284 --> 00:29:26,112
Intake's open.
427
00:29:26,242 --> 00:29:27,242
Good.
428
00:29:27,287 --> 00:29:28,287
How's it look?
429
00:29:33,815 --> 00:29:36,599
Like if I entered,
I'd be sprayed out.
430
00:29:36,600 --> 00:29:37,601
That's very visual.
431
00:29:37,732 --> 00:29:38,733
Thank you.
432
00:29:43,607 --> 00:29:45,304
Ben.
433
00:29:45,305 --> 00:29:47,350
We're going underground.
434
00:29:47,481 --> 00:29:49,700
Nearly there.
435
00:29:49,831 --> 00:29:51,398
Any day now.
436
00:29:51,485 --> 00:29:55,228
Initializing cleaning
protocol sequence.
437
00:29:55,315 --> 00:29:56,229
Clear. Clear.
438
00:29:56,230 --> 00:29:57,796
Go, go, go.
439
00:30:11,331 --> 00:30:13,072
It's negative 40.
440
00:30:13,159 --> 00:30:15,857
Jesus mother of goddamn
shit, it's cold.
441
00:30:15,988 --> 00:30:18,164
I bet you wish you
went to New Eden, huh?
442
00:30:22,385 --> 00:30:25,997
You have a way with
people on this train.
443
00:30:25,998 --> 00:30:27,347
I admire that in you.
444
00:30:27,477 --> 00:30:28,477
No, don't do that.
445
00:30:28,478 --> 00:30:31,264
We're going to be OK.
446
00:30:31,351 --> 00:30:33,092
You bought us time by
plugging that hole.
447
00:30:41,927 --> 00:30:45,017
When the train was separating
and we were standing
448
00:30:45,104 --> 00:30:49,848
on either side of the door,
449
00:30:49,935 --> 00:30:53,503
did it ever cross your mind
450
00:30:53,590 --> 00:30:55,331
to join me in New Eden?
451
00:31:00,728 --> 00:31:02,034
Yes, of course.
452
00:31:24,665 --> 00:31:27,015
I'm at the control panel.
453
00:31:27,146 --> 00:31:28,146
You're making good time.
454
00:31:31,715 --> 00:31:33,413
Airflow rerouted.
455
00:31:41,638 --> 00:31:43,814
Mel, they're decelerating.
456
00:31:43,902 --> 00:31:45,512
I know.
457
00:31:45,599 --> 00:31:47,078
They made it.
458
00:31:47,079 --> 00:31:48,602
Unfortunately.
459
00:32:49,619 --> 00:32:51,143
You can't kill me.
460
00:32:51,230 --> 00:32:52,492
You would have already.
461
00:32:56,931 --> 00:32:58,237
Did they order you not to?
462
00:33:16,037 --> 00:33:17,298
Let's get out of here.
463
00:33:17,299 --> 00:33:19,345
Miles.
464
00:33:24,437 --> 00:33:27,744
Get out of my Engine.
465
00:33:27,875 --> 00:33:30,224
This is your last warning,
because I will shoot.
466
00:33:30,225 --> 00:33:32,010
Don't do that, Mel.
467
00:33:42,194 --> 00:33:43,934
Nima?
468
00:33:44,065 --> 00:33:45,327
Can we please just...
469
00:33:45,458 --> 00:33:47,154
Are we connected
to the power grid?
470
00:33:47,155 --> 00:33:49,288
Affirmative, sir.
Upon arrival.
471
00:33:49,418 --> 00:33:50,985
Gives you time to catch up.
472
00:33:58,297 --> 00:33:59,211
It's nice to see you.
473
00:33:59,298 --> 00:34:01,082
How did you...
474
00:34:01,213 --> 00:34:03,215
how did you survive?
475
00:34:03,302 --> 00:34:04,651
Where were you?
476
00:34:04,738 --> 00:34:06,740
Here?
477
00:34:06,827 --> 00:34:09,699
International Peacekeeping
conscripted my research
478
00:34:09,786 --> 00:34:11,832
team when the weather turned.
479
00:34:11,919 --> 00:34:13,790
Your MIT fellowship?
480
00:34:13,877 --> 00:34:15,029
No. Selection wasn't up to me.
481
00:34:15,053 --> 00:34:16,445
Nothing was.
482
00:34:16,576 --> 00:34:19,666
US Air Force flew me
here to this bunker,
483
00:34:19,753 --> 00:34:21,581
along with another 80 scientists
484
00:34:21,668 --> 00:34:23,452
and engineers tasked
with correcting
485
00:34:23,539 --> 00:34:24,975
the government's mistakes.
486
00:34:25,106 --> 00:34:26,759
Or, as they prefer
to say, pioneering
487
00:34:26,760 --> 00:34:29,632
the next age for humankind.
488
00:34:29,763 --> 00:34:33,288
I haven't seen the
sky since that flight.
489
00:34:33,375 --> 00:34:35,246
Well, your admiral
hijacked my train.
490
00:34:35,247 --> 00:34:36,335
I can explain.
491
00:34:36,465 --> 00:34:37,465
Why didn't he explain?
492
00:34:37,510 --> 00:34:38,337
You were threatening him.
493
00:34:38,467 --> 00:34:39,554
That's bullshit.
494
00:34:39,555 --> 00:34:40,991
It was an ambush from the start.
495
00:34:41,079 --> 00:34:42,688
He shot a passenger.
496
00:34:42,689 --> 00:34:44,125
He held a gun to Ben's head.
497
00:34:44,256 --> 00:34:46,171
He threatened to freeze
a car of civilians.
498
00:34:46,301 --> 00:34:48,521
Admiral Milius has a temper.
499
00:34:48,651 --> 00:34:51,263
I don't agree with his tactics,
but he's uncompromising,
500
00:34:51,350 --> 00:34:54,788
and Snowpiercer
needed to dock here.
501
00:34:54,918 --> 00:34:56,745
Well, we're here.
502
00:34:56,746 --> 00:34:59,880
So, why?
503
00:35:00,010 --> 00:35:03,926
My research team developed
a compound that triggers
504
00:35:03,927 --> 00:35:06,234
CW-7 to denature in
the upper atmosphere
505
00:35:06,321 --> 00:35:09,107
and fall from the sky.
506
00:35:09,194 --> 00:35:12,632
We've only launched missiles
from a single location,
507
00:35:12,762 --> 00:35:14,589
but our compound
has followed weather
508
00:35:14,590 --> 00:35:16,201
patterns across
half the equator,
509
00:35:16,331 --> 00:35:18,941
creating six warm spots.
510
00:35:18,942 --> 00:35:21,206
Sulawesi, Gujarat...
511
00:35:21,336 --> 00:35:23,208
Managua, Atacama...
512
00:35:23,382 --> 00:35:24,992
Korea, and the Horn.
513
00:35:26,385 --> 00:35:27,299
That was you.
514
00:35:27,386 --> 00:35:28,996
It was my team.
515
00:35:29,083 --> 00:35:31,433
But now, we hit a barrier.
516
00:35:31,520 --> 00:35:33,914
These warm spots, they
need to grow and mix
517
00:35:34,001 --> 00:35:35,785
and feed off one
another into a web
518
00:35:35,872 --> 00:35:37,700
that extends across the globe.
519
00:35:37,787 --> 00:35:39,658
But with half the equator
still in deep freeze,
520
00:35:39,659 --> 00:35:40,790
there's no point.
521
00:35:40,921 --> 00:35:43,706
It's six candles in a blizzard.
522
00:35:43,793 --> 00:35:45,707
It's why we need
Snowpiercer to help
523
00:35:45,708 --> 00:35:49,451
launch our compound from the
opposite side of the planet.
524
00:35:49,582 --> 00:35:51,365
On the chance it'll work.
525
00:35:51,366 --> 00:35:52,889
It did work.
526
00:35:53,020 --> 00:35:55,804
I'll show you.
527
00:35:55,805 --> 00:35:58,024
We still have one
working satellite.
528
00:36:13,780 --> 00:36:15,694
They're living outside.
529
00:36:15,695 --> 00:36:21,352
Well, this is every trial,
every test we've run.
530
00:36:21,353 --> 00:36:22,789
Go through it.
531
00:36:26,967 --> 00:36:30,579
We're on the verge
of a breakthrough.
532
00:36:30,666 --> 00:36:34,670
This colony living in the
Horn, what if we could
533
00:36:34,757 --> 00:36:36,672
make it like that everywhere?
534
00:36:41,373 --> 00:36:45,377
Two floors of
supercomputers, engineering
535
00:36:45,507 --> 00:36:47,074
a project of this scope, I mean,
536
00:36:47,161 --> 00:36:52,383
we'd never think to consider
it, but it's possible.
537
00:36:52,384 --> 00:36:53,733
Yeah.
538
00:36:53,863 --> 00:36:55,145
I mean, I'd have
the computing power
539
00:36:55,169 --> 00:36:57,780
for modeling and
simulation, and the labs
540
00:36:57,911 --> 00:36:59,217
for chemical testing.
541
00:36:59,304 --> 00:37:01,480
And shorten the
train's revolution.
542
00:37:01,610 --> 00:37:06,789
Come by here monthly to pick
up your blueprints and data.
543
00:37:06,876 --> 00:37:09,574
So what about the train?
544
00:37:09,575 --> 00:37:12,404
I mean, say I'm able to
engineer the retrofit
545
00:37:12,491 --> 00:37:13,666
to carry out the mission.
546
00:37:13,753 --> 00:37:14,754
Can she handle it?
547
00:37:14,884 --> 00:37:16,321
What do you think?
548
00:37:16,408 --> 00:37:17,713
Remodeling is very likely going
549
00:37:17,844 --> 00:37:19,541
to cause irrevocable damage.
550
00:37:19,672 --> 00:37:21,978
But isn't that the point?
551
00:37:22,065 --> 00:37:23,502
If we're successful,
we don't need
552
00:37:23,632 --> 00:37:25,285
a train to stay alive anymore.
553
00:37:25,286 --> 00:37:27,593
It's also asking a
lot of the passengers.
554
00:37:27,723 --> 00:37:29,115
No.
555
00:37:29,116 --> 00:37:31,336
I mean, they'd be doing
the heavy lifting.
556
00:37:31,423 --> 00:37:35,078
We'd prioritize essential
labor and systems.
557
00:37:35,165 --> 00:37:36,818
Still it would be tricky.
558
00:37:36,819 --> 00:37:38,734
We'd have to extend hours.
559
00:37:38,865 --> 00:37:41,258
Yeah, but, you know, when we
tell them that the people are
560
00:37:41,259 --> 00:37:42,868
living outside in
New Eden, hopefully,
561
00:37:42,869 --> 00:37:44,653
they want to be part of it.
562
00:37:44,827 --> 00:37:47,439
And we'd be boarding a
civilian workforce to help.
563
00:37:47,569 --> 00:37:50,702
But no military
presence, and no guns.
564
00:37:50,703 --> 00:37:52,270
I have the admiral's word.
565
00:37:54,881 --> 00:37:57,448
That man, we can't trust.
566
00:37:57,449 --> 00:37:59,581
No.
567
00:37:59,668 --> 00:38:00,756
No, I don't trust him.
568
00:38:00,843 --> 00:38:03,933
But I trust the data.
569
00:38:04,064 --> 00:38:05,935
And the proof's in the work.
570
00:38:06,022 --> 00:38:09,635
I mean, it lines up with
all of our research.
571
00:38:11,811 --> 00:38:13,421
Dr. Nima Rousseau.
572
00:38:15,989 --> 00:38:18,121
It's no surprise that
at the end of the world,
573
00:38:18,208 --> 00:38:19,448
they'd want to keep him around.
574
00:38:22,212 --> 00:38:24,998
He's a serious thinker.
575
00:38:25,128 --> 00:38:26,391
He always has been.
576
00:38:31,483 --> 00:38:32,832
It's a risk.
577
00:38:35,748 --> 00:38:37,271
But what if this is it?
578
00:38:40,709 --> 00:38:42,015
They're alive.
579
00:38:46,498 --> 00:38:50,893
Before Alex left, she
told me she couldn't
580
00:38:51,024 --> 00:38:52,372
even remember the Earth.
581
00:39:20,575 --> 00:39:24,143
You have the train, Mr. Knox.
582
00:39:24,144 --> 00:39:26,058
I'll keep her warm for you.
583
00:39:58,396 --> 00:40:00,702
- Move that over this way.
- Move it.
584
00:40:58,499 --> 00:41:01,328
I'm gonna miss you.
585
00:41:01,415 --> 00:41:04,070
Track scaler's
programmed for New Eden.
586
00:41:04,157 --> 00:41:05,985
Please, don't touch
any of the settings.
587
00:41:06,115 --> 00:41:08,901
We are 2 kilometers
from the drop.
588
00:41:08,988 --> 00:41:10,729
Till, thank you.
589
00:41:10,816 --> 00:41:11,991
Whatever.
590
00:41:14,602 --> 00:41:16,735
What if Miles
misheard the admiral?
591
00:41:16,865 --> 00:41:21,000
The words ambush and New
Eden are pretty distinct.
592
00:41:21,087 --> 00:41:23,481
So they were already
on their way?
593
00:41:23,568 --> 00:41:24,743
I don't know.
594
00:41:24,830 --> 00:41:26,440
But if there's
any chance they're
595
00:41:26,527 --> 00:41:28,573
planning some sort of an
attack on our friends,
596
00:41:28,703 --> 00:41:29,748
I gotta warn them.
597
00:41:29,878 --> 00:41:31,097
I owe that to Layton.
598
00:41:31,227 --> 00:41:32,707
You're crazy, you know that?
599
00:41:32,838 --> 00:41:34,558
I wouldn't last three
seconds in this thing.
600
00:41:38,104 --> 00:41:40,759
If you die in this thing...
601
00:41:40,846 --> 00:41:42,324
I promise to come
back and haunt you.
602
00:42:03,564 --> 00:42:05,348
Parallel track approaching.
603
00:42:15,489 --> 00:42:18,013
Till, you ready? Can I breach?
604
00:42:18,144 --> 00:42:19,144
Not yet.
605
00:42:19,232 --> 00:42:20,232
Audrey's just exiting.
606
00:42:26,021 --> 00:42:27,109
Oh, shit.
607
00:42:27,196 --> 00:42:29,677
Go, go, go!
608
00:42:29,808 --> 00:42:31,549
Hold on, we got a visitor.
609
00:42:31,636 --> 00:42:33,551
Come on, come on,
come on, come on.
610
00:42:52,744 --> 00:42:54,659
Till, do you copy?
It's now or never.
611
00:43:04,016 --> 00:43:05,234
Ben, it's me.
612
00:43:05,365 --> 00:43:07,193
You have to send me instead.
613
00:43:07,323 --> 00:43:08,194
All right, all right.
614
00:43:08,281 --> 00:43:09,281
Hold on.
615
00:43:33,611 --> 00:43:35,613
OK. OK.
616
00:43:43,142 --> 00:43:49,539
And then it was just
me, alone in the cold,
617
00:43:49,714 --> 00:43:54,240
hoping I'd reach you, warn you.
618
00:43:55,284 --> 00:43:56,808
It's still too late.
619
00:44:00,594 --> 00:44:01,987
I'm sorry.
620
00:44:08,123 --> 00:44:09,821
What would they want with Liana?
621
00:44:13,520 --> 00:44:15,174
I need air.
622
00:44:34,802 --> 00:44:38,284
All this time, I
thought Miles was safe.
623
00:44:38,414 --> 00:44:40,460
I thought we were safe.
624
00:44:40,547 --> 00:44:45,987
Melanie surrenders
the train to soldiers.
625
00:44:46,074 --> 00:44:47,815
Headwood takes Liana.
626
00:44:50,905 --> 00:44:51,905
Hey, Layton.
627
00:44:51,950 --> 00:44:54,517
Layton, where are you going?
628
00:44:54,604 --> 00:44:55,735
To find them.
629
00:45:03,352 --> 00:45:04,702
I need to fight
for my baby girl.
630
00:45:08,662 --> 00:45:11,273
Those voices you're hearing?
Those are people watching us.
631
00:45:15,582 --> 00:45:17,149
Our mission is
important to the world.
632
00:45:17,323 --> 00:45:19,325
We have to take him down.
633
00:45:19,499 --> 00:45:22,241
The days of hijacking
trains are over.
634
00:45:23,808 --> 00:45:26,985
We will not survive
without the engine.