1 00:00:05,489 --> 00:00:07,321 - He's a friend. - Give me my daughter. 2 00:00:07,341 --> 00:00:08,793 Don't fight, Zarah! Don't! 3 00:00:08,813 --> 00:00:10,498 They took Liana. 4 00:00:11,265 --> 00:00:13,881 Our mission is important to the world. 5 00:00:13,901 --> 00:00:16,867 We need Snowpiercer to help launch our compound. 6 00:00:17,346 --> 00:00:20,941 Come by here monthly to pickup your blueprints and data. 7 00:00:21,064 --> 00:00:23,463 I need to fight for my baby girl. 8 00:00:23,483 --> 00:00:25,247 You can take the engine. 9 00:00:25,267 --> 00:00:27,491 How much longer can we last without Big Alice? 10 00:00:27,511 --> 00:00:29,408 We better hope Layton comes back soon. 11 00:00:29,653 --> 00:00:32,971 Let's trade... Liana for Big Alice. 12 00:00:40,144 --> 00:00:43,393 I'll never forget our first revolution. 13 00:00:43,413 --> 00:00:46,438 The deafening silence of a frozen world. 14 00:00:46,545 --> 00:00:49,399 No one said a word for what felt like weeks. 15 00:00:50,386 --> 00:00:53,987 And in the quiet, we faced the choices we had made. 16 00:00:57,456 --> 00:01:01,845 Ah, Ms. Wellstead, so nice to finally meet in person. 17 00:01:03,693 --> 00:01:06,878 It didn't matter that we'd saved so many. 18 00:01:06,898 --> 00:01:09,436 We only focused on the ones we'd lost. 19 00:01:10,512 --> 00:01:13,965 Split decisions with lasting consequences. 20 00:01:22,074 --> 00:01:23,276 Hey. 21 00:01:27,654 --> 00:01:29,189 Where's Josie? 22 00:01:30,270 --> 00:01:31,750 The terms are simple. 23 00:01:32,170 --> 00:01:33,725 Liana for Big Alice. 24 00:01:39,202 --> 00:01:41,404 You, you stole a child. 25 00:01:43,294 --> 00:01:45,974 - You stole a child! - Hey! Get your hands off her! 26 00:01:45,994 --> 00:01:47,274 Get off! 27 00:01:47,294 --> 00:01:48,907 All right, that's enough. 28 00:01:52,126 --> 00:01:54,500 Go back to Layton, deliver the message. 29 00:01:54,520 --> 00:01:57,546 - Screw you. - Let me talk to her, 30 00:01:57,732 --> 00:01:58,965 please. 31 00:02:00,096 --> 00:02:01,922 You have one minute. 32 00:02:03,127 --> 00:02:05,349 You can't take this deal to Layton. 33 00:02:05,500 --> 00:02:07,908 - They have Liana. - Listen, even if Milius comes 34 00:02:07,928 --> 00:02:11,024 through with his promise, we'll be giving him both engines. 35 00:02:11,044 --> 00:02:12,706 Is it worth it? 36 00:02:12,908 --> 00:02:14,789 All I'm saying is, with you and 37 00:02:14,809 --> 00:02:16,727 Layton leading the charge, we actually have a shot 38 00:02:16,747 --> 00:02:18,857 - at winning this train back. - God, I don't know, Ben. 39 00:02:18,877 --> 00:02:22,078 Josie, the people on this train have suffered enough. 40 00:02:22,098 --> 00:02:23,690 We need to fight back. 41 00:02:23,842 --> 00:02:25,884 Time's up. 42 00:02:25,904 --> 00:02:27,747 Wolf will escort you. 43 00:02:33,396 --> 00:02:35,309 Tried to talk her out of it, huh? 44 00:02:35,488 --> 00:02:37,557 It's a bit hypocritical, don't you think? 45 00:02:37,577 --> 00:02:40,159 Given that Melanie spared you for the engine. 46 00:02:41,173 --> 00:02:42,473 Yeah. 47 00:02:42,644 --> 00:02:44,281 Look what that got us. 48 00:02:53,516 --> 00:02:56,758 It took us a long time to figure out how to move through the world, 49 00:02:57,770 --> 00:03:00,010 how to bottle our resentment, 50 00:03:00,210 --> 00:03:02,015 make the tough calls. 51 00:03:03,729 --> 00:03:05,610 But we did, 52 00:03:06,382 --> 00:03:08,697 'cause someone always has to. 53 00:03:09,780 --> 00:03:11,893 Even when it was Snowpiercer. 54 00:03:12,818 --> 00:03:15,023 1001 cars long. 55 00:03:33,491 --> 00:03:34,902 Ben's right. 56 00:03:34,922 --> 00:03:36,928 - We should fight. - Look, I'm with you in spirit, 57 00:03:36,948 --> 00:03:38,088 but the risk to Liana... 58 00:03:38,108 --> 00:03:40,956 She's at risk, whether we take the deal or not. 59 00:03:41,426 --> 00:03:42,686 You haven't been here. 60 00:03:42,706 --> 00:03:45,556 These people, they're inhuman. 61 00:03:45,576 --> 00:03:47,200 Look, she's not even on the train. 62 00:03:47,220 --> 00:03:49,509 - We should at least... - We don't even know if she's alive. 63 00:03:55,333 --> 00:03:57,024 I need proof. 64 00:03:58,229 --> 00:04:00,265 Copy. 65 00:04:00,337 --> 00:04:02,378 How far out are we? 66 00:04:02,398 --> 00:04:05,034 Oh, good, we're in range. 67 00:04:05,637 --> 00:04:06,795 For what? 68 00:04:06,815 --> 00:04:09,300 Your friend passed the message on to Layton. 69 00:04:09,320 --> 00:04:11,816 Seems he has a few demands of his own. 70 00:04:13,424 --> 00:04:14,859 I wouldn't expect anything less. 71 00:04:14,879 --> 00:04:16,428 You took his child. 72 00:04:16,700 --> 00:04:18,633 Everyone has their weakness. 73 00:04:19,723 --> 00:04:21,180 You think love is a weakness? 74 00:04:21,200 --> 00:04:23,657 Most predictable one there is. 75 00:04:23,677 --> 00:04:25,565 And you've obviously never felt it. 76 00:04:25,585 --> 00:04:26,787 Of course I have. 77 00:04:26,852 --> 00:04:29,100 How do you think I learned that lesson? 78 00:04:36,328 --> 00:04:37,626 There's movement. 79 00:04:37,646 --> 00:04:40,011 I'm looking for Andre Layton. 80 00:04:55,987 --> 00:04:58,323 Where's your backup? 81 00:04:58,358 --> 00:05:00,865 You don't need backup when you have leverage. 82 00:05:04,914 --> 00:05:07,729 You're something of a legend on this train. 83 00:05:08,042 --> 00:05:10,341 The way people talk about you. 84 00:05:11,121 --> 00:05:12,201 You inspire them. 85 00:05:12,221 --> 00:05:13,692 My daughter for the engine, why? 86 00:05:13,712 --> 00:05:14,980 It wasn't personal. 87 00:05:15,291 --> 00:05:17,055 The work we're doing is going to save the world. 88 00:05:17,075 --> 00:05:19,667 Look, you can skip the recruitment speech. I'm not signing up. 89 00:05:19,687 --> 00:05:21,934 We all got drafted when the cold came. 90 00:05:24,349 --> 00:05:25,984 Zarah wasn't a soldier. 91 00:05:27,323 --> 00:05:29,334 That was an unfortunate accident. 92 00:05:29,354 --> 00:05:31,293 But don't you want to see your daughter grow up in a world... 93 00:05:31,313 --> 00:05:33,794 Are you going to give me what I want, or not? 94 00:05:35,974 --> 00:05:38,689 The woman on the other train, Ruth, 95 00:05:38,972 --> 00:05:41,013 if you ask her to connect, will she do it? 96 00:05:41,033 --> 00:05:43,308 Doesn't matter if you don't deliver. 97 00:05:45,637 --> 00:05:49,284 Well, I know it may not mean much to you, 98 00:05:49,854 --> 00:05:52,290 but I'm a man of my word. 99 00:05:58,889 --> 00:05:59,927 Hello? 100 00:05:59,947 --> 00:06:01,509 Hello, Dr. Headwood. 101 00:06:01,607 --> 00:06:02,939 Is he there? 102 00:06:02,959 --> 00:06:05,006 Everything's ready when you are. 103 00:06:14,371 --> 00:06:15,947 Can you say, 104 00:06:15,967 --> 00:06:17,197 papa? 105 00:06:22,057 --> 00:06:23,603 Say papa. 106 00:06:24,817 --> 00:06:26,019 Come on, Liana. 107 00:06:26,403 --> 00:06:28,945 Say, papa. 108 00:06:30,034 --> 00:06:31,840 Come on, Lili. 109 00:06:34,846 --> 00:06:35,839 Dada. 110 00:06:35,859 --> 00:06:38,510 Good, baby, baby, Liana, Daddy's coming. Don't be scared. 111 00:06:38,530 --> 00:06:41,277 Hold on. Daddy's... Liana? 112 00:06:55,293 --> 00:06:56,508 Hey. 113 00:06:57,108 --> 00:06:58,747 They have her. 114 00:07:01,359 --> 00:07:02,946 Then we'll get her back. 115 00:07:05,667 --> 00:07:06,827 It's a big train. 116 00:07:06,847 --> 00:07:10,570 They could still be searching, hiding... 117 00:07:10,590 --> 00:07:13,355 Or they've been caught. And we're headed right for a bushwhack. 118 00:07:13,375 --> 00:07:14,750 Or that. 119 00:07:15,313 --> 00:07:17,223 Should we back off? 120 00:07:18,843 --> 00:07:20,836 No. You can't. 121 00:07:20,856 --> 00:07:22,136 Not yet. 122 00:07:22,504 --> 00:07:25,031 Ruth? Alex? You there? 123 00:07:30,444 --> 00:07:33,073 Surprised to hear you on the official line, Andre. 124 00:07:34,172 --> 00:07:36,749 - I'm with the Admiral. - Hello again. 125 00:07:36,769 --> 00:07:38,671 He says hi. 126 00:07:39,383 --> 00:07:40,669 Admiral. 127 00:07:41,189 --> 00:07:42,906 I need you to connect the trains. 128 00:07:47,309 --> 00:07:48,954 And why would I do that? 129 00:07:48,974 --> 00:07:50,348 They have Liana. 130 00:07:50,368 --> 00:07:53,380 She's not on Snowpiercer, but I heard her voice. 131 00:07:53,706 --> 00:07:55,279 And she's all right? 132 00:07:55,299 --> 00:07:56,873 She's with Headwood. 133 00:07:57,232 --> 00:08:00,578 They say they will give her back to us when we give them Big Alice. 134 00:08:03,037 --> 00:08:05,011 If we connect, the only way to force a separation is... 135 00:08:05,031 --> 00:08:07,590 Manual override, I remember. Andre. 136 00:08:07,610 --> 00:08:11,186 Ruth, I need to get her back, okay? 137 00:08:11,206 --> 00:08:13,446 We will figure out the rest later, I promise. 138 00:08:18,102 --> 00:08:19,752 Ruth, please. 139 00:08:22,733 --> 00:08:25,876 This is the whole reason that we're doing this, right? 140 00:08:26,757 --> 00:08:28,295 To save Liana. 141 00:08:31,962 --> 00:08:33,470 Yeah. 142 00:08:33,490 --> 00:08:35,003 Yes it is. 143 00:08:36,072 --> 00:08:37,437 Do it. 144 00:08:39,461 --> 00:08:41,641 Connecting Big Alice now. 145 00:08:43,369 --> 00:08:44,937 Thank you, Ruth. 146 00:08:48,607 --> 00:08:51,189 All right, Alex, nice and slow. 147 00:08:51,956 --> 00:08:53,725 Watch your back, Ben. 148 00:08:55,522 --> 00:08:57,223 Coupling system initiated. 149 00:09:04,589 --> 00:09:05,838 Done? 150 00:09:05,858 --> 00:09:07,802 Just about. Big Alice? 151 00:09:07,822 --> 00:09:09,536 Ceding system control. 152 00:09:19,043 --> 00:09:20,580 They're locked in. 153 00:09:22,544 --> 00:09:25,820 Don't worry, Layton. This will all be over soon. 154 00:09:41,731 --> 00:09:43,738 I was hoping for a happier reunion. 155 00:09:44,628 --> 00:09:46,190 Likewise. 156 00:09:46,391 --> 00:09:48,871 You know, I had to take the deal, right? 157 00:09:49,085 --> 00:09:52,726 No need to explain. Believe me, I know. 158 00:09:55,029 --> 00:09:57,080 What were you working on back there in the engine? 159 00:09:57,100 --> 00:10:00,121 Just a bit of insurance. We'll see if they catch it. 160 00:10:09,831 --> 00:10:11,815 Whoa. What's back there? 161 00:10:11,835 --> 00:10:14,801 This is where Mel's been working all these months. 162 00:10:14,890 --> 00:10:16,539 You ever been in there? 163 00:10:16,672 --> 00:10:17,986 Never. 164 00:10:22,274 --> 00:10:23,500 Hello. 165 00:10:23,520 --> 00:10:26,858 The Admiral has instructed me to aid in your debarkation. 166 00:10:26,878 --> 00:10:29,728 You'll be escorted into the Silo and attended to one by one. 167 00:10:29,748 --> 00:10:32,156 First up, Andre Layton. 168 00:10:32,414 --> 00:10:33,838 All right. 169 00:11:43,808 --> 00:11:46,014 Please strip down, discard all belongings 170 00:11:46,034 --> 00:11:48,069 and await DECON procedure. 171 00:12:07,604 --> 00:12:12,051 Discard all belongings or they will be confiscated and burned. 172 00:12:22,167 --> 00:12:26,600 Now step onto the platform and await DECON procedure. 173 00:12:30,527 --> 00:12:33,374 Oh, son of a bitch! 174 00:12:40,671 --> 00:12:43,851 I want to speak to the Admiral. Can you take me to him? 175 00:13:03,059 --> 00:13:05,249 What happened at these floors? 176 00:13:05,269 --> 00:13:07,010 They get breached? 177 00:13:11,994 --> 00:13:14,163 Good talk. 178 00:13:15,316 --> 00:13:16,816 Oh. 179 00:13:16,991 --> 00:13:18,560 Why did they bring all of you here? 180 00:13:18,580 --> 00:13:20,629 We're on some list, apparently. 181 00:13:21,349 --> 00:13:23,184 - Hey. - Hey. 182 00:13:23,621 --> 00:13:25,479 Wasn't sure you were going to connect. 183 00:13:25,499 --> 00:13:27,061 Almost didn't. 184 00:13:27,314 --> 00:13:29,672 Now let's find Liana and find a way out of here, shall we? 185 00:13:29,692 --> 00:13:31,294 Yeah. 186 00:13:37,965 --> 00:13:39,728 Nice driving, engineer. 187 00:13:39,748 --> 00:13:42,632 You know, I thought you came in a touch too rich. 188 00:13:46,095 --> 00:13:48,025 You got any idea of the layout of this place? 189 00:13:48,045 --> 00:13:50,373 Well, back when me and Mel were in touch, 190 00:13:50,393 --> 00:13:53,548 she said it was designed to keep you confined, confused, 191 00:13:53,568 --> 00:13:55,145 with no sense of time. 192 00:13:58,447 --> 00:14:00,022 What's that about? 193 00:14:00,042 --> 00:14:01,821 The train's connected to a power grid. 194 00:14:01,841 --> 00:14:04,192 It can idle, but for three hours only. 195 00:14:04,212 --> 00:14:06,430 - And then it's gone. - And how long do we have? 196 00:14:06,450 --> 00:14:08,327 Two hours and 36 minutes. 197 00:14:08,347 --> 00:14:12,015 Two hours and 36 minutes to find Liana and get the hell out of here? 198 00:14:12,249 --> 00:14:13,812 We can do that. 199 00:14:13,832 --> 00:14:15,289 Sure. 200 00:14:15,355 --> 00:14:16,889 We can do it. 201 00:14:17,660 --> 00:14:19,195 Was Josie with any of you? 202 00:14:19,215 --> 00:14:22,204 She went in before me. She... she should be here. 203 00:14:32,724 --> 00:14:35,240 - Good evening, everyone. - Where's Josie? 204 00:14:35,717 --> 00:14:38,525 All your questions will be answered. But first... 205 00:14:38,916 --> 00:14:40,968 first, I want to thank you. 206 00:14:40,988 --> 00:14:43,172 For everything you've done. I know it hasn't been easy, 207 00:14:43,192 --> 00:14:45,175 but good work takes sacrifice. 208 00:14:45,195 --> 00:14:46,619 As some of you know, 209 00:14:46,639 --> 00:14:50,060 we've been down here for years on a mission to warm the world. 210 00:14:50,080 --> 00:14:51,689 Now that we have both engines, 211 00:14:51,709 --> 00:14:53,587 that mission can finally be accomplished. 212 00:14:53,607 --> 00:14:55,327 Does your mission include New Eden? 213 00:14:55,347 --> 00:14:57,332 Because it won't survive without Big Alice. 214 00:14:57,352 --> 00:14:59,126 That's precisely why we're doing this. 215 00:14:59,146 --> 00:15:02,538 Relying on eternal engines and energy output... 216 00:15:02,558 --> 00:15:03,959 it's hospice. 217 00:15:04,018 --> 00:15:06,188 It's a last grasp at life support. 218 00:15:06,208 --> 00:15:07,897 We're looking for a cure. 219 00:15:07,917 --> 00:15:10,471 And where's Melanie? Why isn't she here to tell us this? 220 00:15:10,491 --> 00:15:13,168 She's off-base collecting climate data. 221 00:15:13,188 --> 00:15:15,716 She'll be back soon. Is that why we're all here? 222 00:15:15,736 --> 00:15:17,616 Is that why we're all here? Because Melanie requested it? 223 00:15:17,636 --> 00:15:19,176 Not exactly. 224 00:15:20,274 --> 00:15:22,410 This is the part you're not going to like. 225 00:15:37,395 --> 00:15:39,104 You're dead. You're dead! 226 00:15:39,124 --> 00:15:41,575 No! You understand? I'll kill you! 227 00:15:41,595 --> 00:15:44,718 Give me back my daughter, Milius! You promised! 228 00:15:44,738 --> 00:15:47,343 - Take him to 12. - You promised! 229 00:15:47,363 --> 00:15:49,191 Give her back! 230 00:15:52,354 --> 00:15:54,015 Phew! 231 00:15:57,534 --> 00:15:59,392 Welcome home. 232 00:16:05,322 --> 00:16:07,582 Now, now. Why the long faces? 233 00:16:07,606 --> 00:16:09,231 What's all this about? 234 00:16:09,251 --> 00:16:10,944 Well, Anton here 235 00:16:10,964 --> 00:16:13,665 found me on the tracks. Picked me up after you had 236 00:16:13,685 --> 00:16:16,079 all sent me out into the cold. Except you, Alex. 237 00:16:16,099 --> 00:16:18,097 Not sure where you were in all that. 238 00:16:18,117 --> 00:16:19,768 Enough of this shit. 239 00:16:19,788 --> 00:16:21,786 What have you done with Melanie? 240 00:16:21,806 --> 00:16:23,293 Oh, come on then. We're on the same side now, 241 00:16:23,313 --> 00:16:25,525 even Melanie. Where's Audrey? 242 00:16:25,545 --> 00:16:27,159 I wanted to get you all in one go! 243 00:16:27,179 --> 00:16:28,774 Go to hell. 244 00:16:28,913 --> 00:16:31,942 I did. Wasn't much fun. 245 00:16:31,962 --> 00:16:33,155 So it was you. 246 00:16:33,175 --> 00:16:34,442 Liana for the engine. 247 00:16:34,462 --> 00:16:35,759 Classic Wilford. 248 00:16:35,779 --> 00:16:37,118 There's a simpler solution. 249 00:16:37,138 --> 00:16:38,391 Zara died! 250 00:16:38,411 --> 00:16:39,884 - All right, that's enough. - Yes. 251 00:16:39,904 --> 00:16:42,071 - You can all get reacquainted later. - Of course. 252 00:16:42,091 --> 00:16:45,115 I look forward to collaborating with you all again. 253 00:16:46,063 --> 00:16:48,098 - Anton. - Joseph. 254 00:16:52,357 --> 00:16:55,228 You're to sit tight until the trains have departed. 255 00:16:55,248 --> 00:16:56,682 Then you'll be processed for wristbands 256 00:16:56,702 --> 00:16:58,522 and shown to your new accommodations. 257 00:16:58,542 --> 00:16:59,892 So we're to stay here. 258 00:16:59,912 --> 00:17:02,074 Just until the mission is completed. 259 00:17:02,094 --> 00:17:04,004 The next time you leave this place, 260 00:17:04,024 --> 00:17:06,270 the entire world will be New Eden. 261 00:17:06,290 --> 00:17:07,719 So we're prisoners. 262 00:17:07,739 --> 00:17:09,579 - You're guests. - Oh, yeah? 263 00:17:09,599 --> 00:17:12,040 Did your wolf take Layton to the spa? 264 00:17:12,060 --> 00:17:13,657 Somewhere else to calm down. 265 00:17:14,220 --> 00:17:16,795 So now that you've got us all tucked away in here, 266 00:17:17,021 --> 00:17:18,696 what happens to our passengers? 267 00:17:18,716 --> 00:17:21,274 They'll continue their work on the train. 268 00:17:22,000 --> 00:17:25,026 We're almost there. Just one last push. 269 00:17:26,672 --> 00:17:28,907 Admiral, you are being played. 270 00:17:29,020 --> 00:17:32,665 You can't trust Mr. Wilford. Not for one second. 271 00:17:42,975 --> 00:17:44,562 The look on their faces. 272 00:17:44,582 --> 00:17:48,210 The way he lunged at me, like a wraith. Ah! 273 00:17:48,699 --> 00:17:51,101 I said it would work, didn't I? 274 00:17:52,443 --> 00:17:56,466 Oh, I do have one last bit of advice. 275 00:17:56,828 --> 00:17:58,005 - Do you, now? - Yes. 276 00:17:58,025 --> 00:18:00,002 I wouldn't let Layton see his daughter just yet. 277 00:18:00,022 --> 00:18:02,704 These people have a habit of rallying around him. 278 00:18:02,724 --> 00:18:05,243 Let's keep them separated, just in case, you know. 279 00:18:05,263 --> 00:18:06,743 That's a good idea. 280 00:18:06,763 --> 00:18:08,504 I'll take it under consideration. Thank you. 281 00:18:08,524 --> 00:18:10,901 Oh, and about that... that last thing we discussed. 282 00:18:10,921 --> 00:18:12,224 Hmm. 283 00:18:20,333 --> 00:18:22,198 You have two hours. 284 00:18:23,081 --> 00:18:25,055 Fine. 285 00:18:25,475 --> 00:18:27,146 Make them count. 286 00:18:30,405 --> 00:18:31,475 Hmm. 287 00:18:31,495 --> 00:18:33,944 Just tell me where they took the others, will you? 288 00:18:33,964 --> 00:18:36,190 You really can't feel that? 289 00:18:36,210 --> 00:18:39,531 Your symptoms have progressed quite rapidly. 290 00:18:39,944 --> 00:18:42,539 Partial ligament tear is very painful. 291 00:18:42,559 --> 00:18:46,539 Has the desensitization spread to all of your extremities? 292 00:18:48,973 --> 00:18:51,519 Thank you, Doctor. I'll see to her. 293 00:18:54,436 --> 00:18:56,100 You stay away from me. 294 00:18:56,120 --> 00:18:58,645 - Josie, you're making an assumption. - You're a kidnapper! 295 00:18:58,665 --> 00:18:59,658 - No. - A killer! 296 00:18:59,678 --> 00:19:01,727 No, I was trying to help. 297 00:19:01,747 --> 00:19:03,530 One more step and I'll snap her neck. 298 00:19:03,550 --> 00:19:06,107 J... Josie! Please. 299 00:19:06,479 --> 00:19:09,129 Zara's death was an error! She fell. 300 00:19:09,149 --> 00:19:13,801 If only she'd listen to me! I was trying to save Liana! 301 00:19:13,821 --> 00:19:15,190 Josie! 302 00:19:15,918 --> 00:19:17,789 That is why we came to this silo. 303 00:19:17,809 --> 00:19:19,635 It's why I'm here. 304 00:19:19,655 --> 00:19:22,800 Josie, Liana needs your help. 305 00:19:22,820 --> 00:19:24,479 She needs your help. 306 00:19:25,104 --> 00:19:27,268 What's wrong with her? 307 00:19:28,587 --> 00:19:30,422 No! 308 00:19:42,143 --> 00:19:43,781 This is a right mess. 309 00:19:43,801 --> 00:19:46,044 I never should have connected those trains. 310 00:19:46,064 --> 00:19:47,429 We were just trying to help Layton. 311 00:19:47,449 --> 00:19:49,185 What a fat lot of good it did. 312 00:19:49,205 --> 00:19:52,109 Layton's dragged away, and Wilford's back from the dead. 313 00:19:52,129 --> 00:19:54,072 We were completely blind sided. 314 00:19:54,186 --> 00:19:57,068 Yeah, it's probably why they cut us off months back. 315 00:19:57,088 --> 00:20:00,444 No doubt when Melanie found out, she was just as livid as we are now. 316 00:20:00,464 --> 00:20:02,757 Well, who's to say she's even still involved? 317 00:20:02,777 --> 00:20:04,698 Ben's been getting her blueprints. 318 00:20:04,718 --> 00:20:07,051 They could be Wilford's plans. Not Melanie's. 319 00:20:07,071 --> 00:20:10,179 No. I'd know Mel's work. There'd be a glaring difference. 320 00:20:10,221 --> 00:20:13,157 I can't believe she'd work with him again. 321 00:20:14,053 --> 00:20:16,457 Whatever role Wilford's playing into this, 322 00:20:16,477 --> 00:20:18,743 - the mission still has merit. - Oh, I'm sorry. 323 00:20:19,310 --> 00:20:20,966 Would you like to enlist? 324 00:20:20,986 --> 00:20:22,770 Not saying I agree with their methods, 325 00:20:22,790 --> 00:20:24,262 Ruth. I'm saying that this place, 326 00:20:24,282 --> 00:20:25,708 the work that Melanie's doing here, 327 00:20:25,728 --> 00:20:28,634 it could help us realize if our pocket is stable or not. 328 00:20:28,654 --> 00:20:30,651 Oh, great. So we just sit back and relax 329 00:20:30,671 --> 00:20:32,534 and wait for the sun to return. 330 00:20:32,554 --> 00:20:35,653 Or, we figure out how to get the engine back 331 00:20:35,673 --> 00:20:37,620 to the people we care about? 332 00:20:37,824 --> 00:20:39,658 - I'm going to see Wilford. - Hey, hold on. Hold on a second. 333 00:20:39,678 --> 00:20:41,176 I'm gonna hear what he has to say, and I'm gonna 334 00:20:41,196 --> 00:20:42,631 try to orchestrate something from the outside. 335 00:20:42,651 --> 00:20:43,931 - Alex, no. - I'll be fine. 336 00:20:43,951 --> 00:20:45,530 He doesn't have a hold on me anymore. 337 00:20:45,550 --> 00:20:48,403 - It's a bad idea. I don't like it. - He'll see me. 338 00:20:51,141 --> 00:20:52,699 I have a request. 339 00:22:08,029 --> 00:22:09,456 Here. 340 00:22:10,541 --> 00:22:12,125 I thought you might want that back. 341 00:22:12,145 --> 00:22:15,037 - What do you want with me? - Civility. 342 00:22:15,077 --> 00:22:16,917 I'm trying to play nice here. 343 00:22:16,982 --> 00:22:18,859 If you play nice too, 344 00:22:18,879 --> 00:22:20,834 I'll let you see your daughter. 345 00:22:20,884 --> 00:22:22,700 - Is she even here? - Yes. 346 00:22:22,720 --> 00:22:23,900 You just have to be patient. 347 00:22:23,920 --> 00:22:26,187 If you won't let me see Liana, at least take me to Josie. 348 00:22:26,207 --> 00:22:28,419 She was injured in that little stunt you pulled 349 00:22:28,439 --> 00:22:30,554 getting on the train, so she's being treated. 350 00:22:30,574 --> 00:22:32,409 You can see her when she's done. 351 00:22:35,045 --> 00:22:36,446 Yeah. 352 00:22:36,854 --> 00:22:39,630 You might get a swing in. Maybe two. 353 00:22:39,753 --> 00:22:43,851 Not enough to escape, but that's not really what you're after, is it? 354 00:22:43,871 --> 00:22:45,673 All I want is my family. 355 00:22:45,775 --> 00:22:49,487 And maybe a little vengeance on Wilford, too, am I right? 356 00:22:50,234 --> 00:22:52,889 I'll tell you what. You play nice. 357 00:22:52,909 --> 00:22:54,805 When the mission is complete, 358 00:22:54,825 --> 00:22:57,127 maybe I'll let you take a shot at him. 359 00:23:07,145 --> 00:23:08,995 These adjustments. 360 00:23:09,015 --> 00:23:10,540 I'm... I'm still unconvinced 361 00:23:10,560 --> 00:23:13,261 the train can withstand the rocket's blowback. 362 00:23:13,281 --> 00:23:17,319 Oh, for God's sake, Nima. This is your first time on Big Alice. 363 00:23:17,339 --> 00:23:18,865 Take a load off. 364 00:23:18,885 --> 00:23:20,459 It bears a welcoming. 365 00:23:20,479 --> 00:23:21,862 Yes. 366 00:23:21,975 --> 00:23:23,289 Thank you. 367 00:23:23,627 --> 00:23:25,518 A feat of engineering. 368 00:23:25,845 --> 00:23:27,893 - But the adjustment... - Yes, yes, I know. 369 00:23:27,936 --> 00:23:31,481 You were never one for conversation, were you? 370 00:23:31,523 --> 00:23:33,702 Big Alice can handle it. 371 00:23:34,481 --> 00:23:37,041 All we need to do is modify the sub engine. 372 00:23:37,337 --> 00:23:40,393 Conversions are already underway. 373 00:23:41,470 --> 00:23:44,301 Since when were you an errand boy? 374 00:23:45,464 --> 00:23:48,418 Surely you have more important matters to attend to. 375 00:23:48,626 --> 00:23:50,899 I had a little disagreement with the Admiral. 376 00:23:50,919 --> 00:23:52,910 I'm... I'm serving penance. 377 00:23:52,930 --> 00:23:54,158 He's a bull. 378 00:23:54,178 --> 00:23:56,623 He doesn't understand the finesse of what we do. 379 00:23:59,162 --> 00:24:02,265 Ah, Alex. 380 00:24:02,426 --> 00:24:04,094 See you've made yourself at home. 381 00:24:07,697 --> 00:24:09,649 Would you excuse us, Nima? 382 00:24:09,968 --> 00:24:13,367 Nima? Family squabbles. I'm sure you understand. 383 00:24:17,449 --> 00:24:19,726 Done quite the remodel, I must say. 384 00:24:19,878 --> 00:24:21,080 Threw them out. 385 00:24:22,872 --> 00:24:24,881 Oh, that's cruel, even for you. 386 00:24:24,901 --> 00:24:27,667 What are you doing here? What's your end game? 387 00:24:27,992 --> 00:24:29,949 I'm helping them save the world. 388 00:24:29,969 --> 00:24:31,924 It's... It's me. Okay? 389 00:24:31,944 --> 00:24:34,045 We both know that you don't care about the world. 390 00:24:36,648 --> 00:24:40,150 We are doing something extraordinary on the train, Alex, 391 00:24:40,170 --> 00:24:42,969 something even your mother never thought possible. 392 00:24:45,529 --> 00:24:48,267 Aren't you the least bit curious about it? 393 00:24:50,624 --> 00:24:52,821 I could show you the schematics if you want, 394 00:24:52,841 --> 00:24:54,477 in your mother's lab. 395 00:24:54,746 --> 00:24:56,511 I could check our work. 396 00:24:58,030 --> 00:25:01,019 You always were my favourite protégée. 397 00:25:02,227 --> 00:25:04,694 Or is there somewhere else you need to be? 398 00:25:10,678 --> 00:25:12,246 Think fast. 399 00:25:20,751 --> 00:25:22,486 I knew you wouldn't toss it. 400 00:25:31,990 --> 00:25:34,213 It's all right, Sam. I've got it. 401 00:25:36,549 --> 00:25:38,965 Departure in one hour! 402 00:25:40,984 --> 00:25:43,515 Oh, no. No, no. Come along. This way. 403 00:25:43,831 --> 00:25:45,065 This way. 404 00:25:54,454 --> 00:25:56,322 What is this, a magic trick? 405 00:26:02,427 --> 00:26:04,429 Just a little shortcut. 406 00:26:05,953 --> 00:26:07,452 See? 407 00:26:15,856 --> 00:26:18,244 You really got this place wired, huh? 408 00:26:19,039 --> 00:26:21,007 What happened to Josie? Was that you? 409 00:26:21,027 --> 00:26:23,330 Oh, Alex, you were doing so well. 410 00:26:23,350 --> 00:26:25,918 Pretending you'd forgotten about your friends. 411 00:26:25,938 --> 00:26:27,593 What do you want with them, anyway? 412 00:26:27,613 --> 00:26:29,342 Is this revenge for the track scaler? 413 00:26:29,676 --> 00:26:31,783 - I'm past all that. - Are you? 414 00:26:31,803 --> 00:26:34,562 Because you could have taken the engine without stealing kid. 415 00:26:34,582 --> 00:26:36,182 Call me sentimental. 416 00:26:36,202 --> 00:26:38,183 So you took Liana for yourself, then? 417 00:26:38,664 --> 00:26:41,219 But there's a certain symmetry to it, isn't it? 418 00:26:41,618 --> 00:26:43,206 Don't you think? 419 00:26:43,934 --> 00:26:46,861 Just I do enjoy a good twist of the knife. 420 00:26:47,920 --> 00:26:49,188 Come on. 421 00:26:55,367 --> 00:26:57,135 She's not coming back. 422 00:26:57,155 --> 00:26:58,322 We don't know that. 423 00:26:58,342 --> 00:26:59,975 We need another plan. 424 00:26:59,995 --> 00:27:01,040 Yeah. 425 00:27:01,060 --> 00:27:03,694 All I can think about is everyone back at New Eden. 426 00:27:03,714 --> 00:27:05,126 What's it like? 427 00:27:05,146 --> 00:27:07,561 75 and sunny? 428 00:27:07,675 --> 00:27:08,886 No. 429 00:27:08,906 --> 00:27:10,378 Still cold. 430 00:27:11,279 --> 00:27:13,004 Hard living. 431 00:27:14,797 --> 00:27:16,317 But it's ours. 432 00:27:19,060 --> 00:27:23,628 Being outside again and stepping onto solid ground and 433 00:27:24,144 --> 00:27:26,814 looking up and seeing nothing but sky. 434 00:27:28,182 --> 00:27:30,010 She forgot what that was like. 435 00:27:34,268 --> 00:27:35,766 Sounds nice. 436 00:27:35,786 --> 00:27:37,486 Hmm. Yeah. 437 00:27:38,281 --> 00:27:39,549 It does. 438 00:28:02,166 --> 00:28:03,786 You know what? 439 00:28:03,966 --> 00:28:05,731 I think it's time to go. 440 00:28:11,779 --> 00:28:16,854 My favourite thing about building Snowpiercer with Mel, 441 00:28:18,405 --> 00:28:20,249 was right at the beginning 442 00:28:20,269 --> 00:28:22,377 and she was just a hull. 443 00:28:22,524 --> 00:28:25,145 Something visceral about it. 444 00:28:25,165 --> 00:28:27,975 All the parts exposed 445 00:28:27,995 --> 00:28:29,865 Those insides gonna get us out of here? 446 00:28:29,885 --> 00:28:31,353 Let's see. 447 00:28:43,690 --> 00:28:45,189 Engineer. 448 00:28:46,596 --> 00:28:48,583 Come on, on your feet. 449 00:28:50,723 --> 00:28:52,332 This way. 450 00:28:52,692 --> 00:28:54,346 Hey! Don't move! 451 00:28:54,588 --> 00:28:56,516 Ah! 452 00:29:06,719 --> 00:29:08,887 Get his wristband! 453 00:29:44,155 --> 00:29:45,626 Liana... 454 00:29:48,373 --> 00:29:50,408 Time check. 455 00:29:50,458 --> 00:29:52,927 34 minutes. 456 00:29:54,833 --> 00:29:55,826 Alright. 457 00:29:55,846 --> 00:29:57,110 We need to split off. 458 00:29:57,130 --> 00:29:59,015 - What are you talking about? - We've no time left. 459 00:29:59,035 --> 00:30:01,167 You two take the galleys. I'll find Leyton and the others. 460 00:30:01,187 --> 00:30:02,647 No, we stick together. 461 00:30:02,667 --> 00:30:04,442 Look, you need an engineer to drive, right? 462 00:30:04,462 --> 00:30:07,013 And he's more likely to get to the top if you go with him. 463 00:30:07,033 --> 00:30:08,325 No offence, but I don't think... 464 00:30:08,345 --> 00:30:11,718 I've come a long way since the Tails, Bess, I can hold my own. 465 00:30:11,738 --> 00:30:14,857 You two need to get that engine back to New Eden. 466 00:30:14,877 --> 00:30:16,081 It's our best shot. 467 00:30:16,101 --> 00:30:18,125 Everyone there is relying on us. 468 00:30:18,430 --> 00:30:20,121 What about Snowpiercer? 469 00:30:20,141 --> 00:30:22,295 We save as many as we can. 470 00:30:22,661 --> 00:30:23,759 Oh, okay. 471 00:30:23,779 --> 00:30:26,042 Oh, hold your own with this at least. 472 00:30:27,420 --> 00:30:29,166 See you up top, Ruth. 473 00:30:29,772 --> 00:30:31,658 Don't wait for me. 474 00:30:31,678 --> 00:30:33,845 You two, get to New Eden. Have a pint. 475 00:30:33,865 --> 00:30:35,614 First one's on me. 476 00:30:38,106 --> 00:30:40,068 Come on, Till, let's go. 477 00:31:02,455 --> 00:31:06,652 Melanie and I have been assigned separate workspaces 478 00:31:06,712 --> 00:31:09,515 because, well, your mother likes to hold grudges. 479 00:31:09,689 --> 00:31:11,731 So you guys are working together? 480 00:31:11,751 --> 00:31:13,893 Oh, yes. She can't help but jump at the 481 00:31:13,913 --> 00:31:16,049 chance to save the world, 482 00:31:16,069 --> 00:31:17,857 even if it's with me. 483 00:31:19,047 --> 00:31:22,645 It's weird not having to wonder all the time if she's dead or alive. 484 00:31:23,330 --> 00:31:25,720 Used to be your favourite pastime. 485 00:31:31,939 --> 00:31:34,973 What you did in New Eden, 486 00:31:35,413 --> 00:31:37,339 rerouting Big Alice's power 487 00:31:37,359 --> 00:31:40,287 supply to generate output for the whole town, 488 00:31:41,660 --> 00:31:43,806 it's nothing short of magnificent. 489 00:31:44,851 --> 00:31:47,454 We just popped the clutch like you taught me in Chicago. 490 00:31:51,268 --> 00:31:54,101 It's a shame we have to scrap all that ingenuity. 491 00:32:00,963 --> 00:32:03,154 Did Melanie know about your plan to steal Liana? 492 00:32:03,174 --> 00:32:04,820 Was she a part of it? 493 00:32:06,785 --> 00:32:10,059 You're still trying to figure her out, aren't you? 494 00:32:13,666 --> 00:32:15,368 Dead end. 495 00:32:15,435 --> 00:32:16,749 Let's find an elevator. 496 00:32:16,769 --> 00:32:18,136 All right. 497 00:32:32,979 --> 00:32:35,228 This is small's lab. 498 00:32:35,733 --> 00:32:37,971 Oh, maybe they, uh. They lied to us. 499 00:32:37,991 --> 00:32:39,885 Maybe she's fine there. 500 00:32:39,905 --> 00:32:42,541 Or Alex could be. 501 00:32:51,191 --> 00:32:53,943 Okay, let's keep moving. Let's go. 502 00:32:55,841 --> 00:32:57,835 Oh, making a break for it. Are we? 503 00:32:57,855 --> 00:33:00,639 I didn't think you had it in you better do it on your own. 504 00:33:00,659 --> 00:33:03,125 You've always been more of a follower. 505 00:33:07,449 --> 00:33:10,109 - Where is she? - She's not here. 506 00:33:12,323 --> 00:33:13,836 We gotta go. 507 00:33:13,856 --> 00:33:15,814 - I'm staying. - Alex... 508 00:33:15,834 --> 00:33:19,003 There's a restricted stairwell at the end of the hall. It's next to a busted firebox. 509 00:33:19,023 --> 00:33:22,451 Its tunnel access can bypass intake and go straight to the top. 510 00:33:22,580 --> 00:33:24,099 Good luck. 511 00:33:24,119 --> 00:33:25,990 Tell your mother I miss her. 512 00:33:26,010 --> 00:33:27,711 Let's go. 513 00:33:38,333 --> 00:33:40,424 Moving up departure as a safety precaution. 514 00:33:40,444 --> 00:33:43,045 Finish the supply transfer and pull the jetway. 515 00:33:43,065 --> 00:33:46,266 Whatever's happening in the silo, we need wheels up in ten minutes. 516 00:33:47,490 --> 00:33:51,307 - Did you reach anyone on the other engine? - Cleared them all out earlier, sir. 517 00:33:51,327 --> 00:33:53,223 - Keep trying. - On it, sir. 518 00:33:53,243 --> 00:33:54,562 - You're with me. - Yes, sir. 519 00:33:54,582 --> 00:33:56,621 We'll sweep the sub train, and lock up Big Alice. 520 00:33:56,641 --> 00:33:58,141 We can't afford to lose her. 521 00:33:58,161 --> 00:34:00,205 Emergency departure initiated. 522 00:34:00,256 --> 00:34:02,145 - You with me, Till? - Yeah. 523 00:34:02,827 --> 00:34:04,906 We've got to find that carbox. 524 00:34:06,403 --> 00:34:07,891 Here. 525 00:34:07,911 --> 00:34:10,211 Emergency departure initiated. 526 00:34:10,348 --> 00:34:12,881 Snowpiercer will be leaving in ten minutes. 527 00:34:16,032 --> 00:34:17,633 Thank you, Alex. 528 00:34:22,073 --> 00:34:23,844 Get Milius on the phone now. 529 00:34:23,864 --> 00:34:25,719 We have a current, sir. 530 00:34:26,510 --> 00:34:27,944 Don't let her out of your sight. 531 00:34:28,677 --> 00:34:30,181 Can you get me eyes on the jetway? 532 00:34:30,201 --> 00:34:31,370 You need to back off. 533 00:34:31,390 --> 00:34:32,879 They're scuttling away as we speak! 534 00:34:32,899 --> 00:34:34,416 You have no authority here. 535 00:34:34,436 --> 00:34:36,240 That's my train! 536 00:34:40,257 --> 00:34:42,423 Go! Go! Go! Go! 537 00:34:50,439 --> 00:34:52,293 Let's go. 538 00:35:00,258 --> 00:35:02,937 Keep it moving! 539 00:35:03,077 --> 00:35:04,610 Let's go! 540 00:35:07,438 --> 00:35:08,767 Ben! 541 00:35:08,787 --> 00:35:10,675 What's going on? They just moved up departure. 542 00:35:10,695 --> 00:35:13,649 They're taking Big Alice. Tristan, Ruth is still in there. 543 00:35:13,669 --> 00:35:16,091 - I'll hold as long as I can. - Good man. 544 00:35:27,964 --> 00:35:29,633 Drill? Mascot... 545 00:35:29,653 --> 00:35:32,222 Snowpiercer will be departing... 546 00:35:32,286 --> 00:35:33,690 I need to know where I'm going. 547 00:35:33,710 --> 00:35:36,194 Y'all gonna have to tell me where you're taking me right now. 548 00:35:36,317 --> 00:35:37,377 Get off me, man. 549 00:35:37,397 --> 00:35:39,247 - Get off! - Keep walking. 550 00:35:39,668 --> 00:35:41,328 Ah. 551 00:36:06,049 --> 00:36:07,641 Keep moving! 552 00:36:07,873 --> 00:36:09,512 All the way to the back! 553 00:36:09,532 --> 00:36:11,617 Let's hustle everyone! Let's go! 554 00:36:11,637 --> 00:36:12,790 Let's go! Come on! 555 00:36:12,810 --> 00:36:15,613 - Come on, hustle up! - Keep going, keep going. 556 00:36:21,226 --> 00:36:22,992 - What do you need? - The admiral's coming, 557 00:36:23,012 --> 00:36:25,073 but we need more time to disconnect. 558 00:36:25,240 --> 00:36:26,553 Alright, we'll buy you some. 559 00:36:26,573 --> 00:36:28,788 Tailies, with me. 560 00:36:29,087 --> 00:36:30,863 Let's go, let's go, let's go, let's go! 561 00:36:30,883 --> 00:36:33,265 Till, let's get out of here. Come on. 562 00:36:39,878 --> 00:36:42,141 Let's move, go! 563 00:36:42,315 --> 00:36:44,182 Open the hatch! 564 00:36:44,333 --> 00:36:45,967 Go, let's move. 565 00:36:49,124 --> 00:36:50,352 What's the problem? 566 00:36:50,372 --> 00:36:52,463 There's something blocking the exit, we can't get up top. 567 00:36:52,483 --> 00:36:53,798 Out of my way. 568 00:37:01,784 --> 00:37:02,991 Yeah, that'll work. 569 00:37:03,011 --> 00:37:06,603 Keep going, get to the other hatches, go, go, go, go, hurry! 570 00:37:13,030 --> 00:37:14,483 Alright, we need to switch helms. 571 00:37:14,503 --> 00:37:16,976 There's three buttons... The first three buttons behind 572 00:37:16,996 --> 00:37:19,148 that monitor and the centre console, press them. 573 00:37:19,168 --> 00:37:21,896 Uh... Uh, which switch? 574 00:37:21,916 --> 00:37:24,084 The first three switches! They'll turn green 575 00:37:24,104 --> 00:37:26,440 when you press them. To the left! 576 00:37:26,563 --> 00:37:30,374 One, two, three. Okay. Got it! 577 00:37:30,594 --> 00:37:31,967 Nice. 578 00:37:32,900 --> 00:37:34,718 I left the back door open on Snowpiercer, 579 00:37:34,738 --> 00:37:36,845 let's see if it's still there. 580 00:37:37,253 --> 00:37:41,416 Jetway will breach in ten, nine, eight... 581 00:37:41,436 --> 00:37:44,524 If I could just get another, a minute, please. A minute! 582 00:37:46,516 --> 00:37:47,930 Tristan? 583 00:37:47,950 --> 00:37:49,985 Tristan! 584 00:37:52,415 --> 00:37:54,325 You're a good man, Tristan, truly. 585 00:37:54,345 --> 00:37:56,125 I learned from the best. 586 00:37:56,703 --> 00:37:58,645 Got it. Thanks. 587 00:37:58,981 --> 00:38:01,636 Yeah, I don't know how much longer the Tailies can hold them off. 588 00:38:01,656 --> 00:38:03,535 Aye, just wish there was a way of Snowpiercer 589 00:38:03,555 --> 00:38:06,357 not following us once we release. 590 00:38:09,380 --> 00:38:12,280 They're pulling us! Are we good to release? 591 00:38:12,322 --> 00:38:13,956 - You ready? - Yeah. 592 00:38:23,541 --> 00:38:25,610 Oh, shit. 593 00:38:29,106 --> 00:38:30,541 What's happening? 594 00:38:31,397 --> 00:38:33,117 It's not releasing. 595 00:38:33,409 --> 00:38:35,882 They must have compromised the coupling system 596 00:38:35,902 --> 00:38:38,671 while we were still captive, or... 597 00:38:39,721 --> 00:38:42,024 maybe it's part of the retrofit. 598 00:38:42,076 --> 00:38:44,004 Does that mean we're stuck? 599 00:38:44,547 --> 00:38:46,770 Ben, does that mean we're stuck? 600 00:38:50,238 --> 00:38:52,092 Oh my God. 601 00:38:55,683 --> 00:38:59,560 So, everyone in New Eden, 602 00:39:00,661 --> 00:39:03,121 Audrey. They're uh, 603 00:39:03,249 --> 00:39:05,087 they're all gonna die. 604 00:39:07,100 --> 00:39:09,277 They're just gonna die. 605 00:39:12,469 --> 00:39:14,019 There might be a way. 606 00:39:15,036 --> 00:39:17,097 From the Snowpiercer side. 607 00:39:17,975 --> 00:39:19,568 This up train, 608 00:39:19,654 --> 00:39:23,505 I can bypass the electrical controls with a manual override. 609 00:39:26,027 --> 00:39:27,944 We need to get you 610 00:39:28,664 --> 00:39:31,044 and Big Alice back to New Eden. 611 00:39:31,064 --> 00:39:32,316 I'm not leaving you. 612 00:39:32,336 --> 00:39:36,020 I'll be okay. Besides, Mel's here. 613 00:39:36,828 --> 00:39:38,452 So is Alex. 614 00:39:39,724 --> 00:39:41,592 I'll be fine. 615 00:39:45,512 --> 00:39:47,448 No, it's... There has to be another way. 616 00:39:47,468 --> 00:39:49,255 I don't think there is. 617 00:39:50,820 --> 00:39:52,741 Not going soft on me, are you? 618 00:39:52,869 --> 00:39:54,945 - No. - Good. 619 00:39:55,433 --> 00:39:56,990 Let's go. 620 00:39:57,922 --> 00:39:59,832 Right, Alice can pilot us. 621 00:40:00,664 --> 00:40:02,972 We blocked all the hatches in third. 622 00:40:02,992 --> 00:40:06,012 - Forced the back-up train. - Alright. 623 00:40:06,609 --> 00:40:08,243 I'm gonna pull a couple of levers. 624 00:40:08,545 --> 00:40:11,497 Big Alice will be free, and off to New Eden you will go. 625 00:40:11,977 --> 00:40:13,901 See what all the fuss is about. 626 00:40:15,313 --> 00:40:17,227 I'll send you a postcard. 627 00:41:36,478 --> 00:41:38,447 Come on, Engineer! 628 00:41:38,969 --> 00:41:41,003 Let's go! 629 00:41:43,543 --> 00:41:45,276 Come on! 630 00:42:05,620 --> 00:42:08,569 - Ruth, you made it! - I couldn't find the others. 631 00:42:09,363 --> 00:42:11,336 - What's happening? - Oh, that's just Ben 632 00:42:11,356 --> 00:42:13,624 sabotaging Snowpiercer so they can't follow us. 633 00:42:16,470 --> 00:42:18,406 Good, good. And then we'll uncouple. 634 00:42:18,426 --> 00:42:19,587 The coupling's jammed, 635 00:42:19,607 --> 00:42:22,389 but Ben's gonna just pull the manual override. 636 00:42:23,824 --> 00:42:25,626 But we don't have any breach suits. 637 00:42:26,774 --> 00:42:28,387 What do you mean? 638 00:42:30,482 --> 00:42:33,528 The manual override, it's outside. 639 00:42:38,158 --> 00:42:39,174 Oh, shit. 640 00:42:39,194 --> 00:42:41,603 No, no, no! 641 00:43:20,086 --> 00:43:22,789 Ben! 642 00:43:22,936 --> 00:43:25,472 No! No, no! 643 00:43:46,500 --> 00:43:47,975 He did it! 644 00:44:03,808 --> 00:44:06,011 Let's go Miles. Go on. 645 00:45:08,359 --> 00:45:10,019 You're still here. 646 00:45:12,276 --> 00:45:14,353 Nobody will tell me what happened. 647 00:45:28,324 --> 00:45:31,370 Shh. Don't move. 648 00:45:35,508 --> 00:45:37,756 Where's Liana? Where's Liana, is she okay? 649 00:45:37,776 --> 00:45:40,952 Oh. I'm sorry, Josie. 650 00:45:41,097 --> 00:45:43,123 There's nothing wrong with Liana. 651 00:45:43,143 --> 00:45:45,453 Earlier today, you and I made a deal. 652 00:45:45,694 --> 00:45:48,316 Your daughter in exchange for Big Alice. 653 00:45:48,336 --> 00:45:50,471 You didn't hold up your end of the bargain. 654 00:45:50,491 --> 00:45:54,024 Lucky for you, I'm a man of integrity. 655 00:45:54,794 --> 00:45:56,730 I stick to my word. 656 00:45:56,750 --> 00:45:58,685 Despite getting nothing in return. 657 00:45:59,394 --> 00:46:01,403 You're from New Eden, right? 658 00:46:02,529 --> 00:46:04,024 Do you ever get nosebleeds? 659 00:46:09,729 --> 00:46:11,702 What have you done to me? 660 00:46:25,612 --> 00:46:28,986 It seems we have a lot to talk about. I'm... 661 00:46:29,485 --> 00:46:31,205 I'm Doctor Nima Russo. I'm an old... 662 00:46:31,225 --> 00:46:33,432 I'm an old friend of your mother's. 663 00:46:55,750 --> 00:46:57,890 I've always believed that everything would be all right. 664 00:46:58,026 --> 00:47:00,054 This time is different. 665 00:47:00,857 --> 00:47:03,170 Just tell us where Roche is being held. 666 00:47:04,347 --> 00:47:05,756 What's going on? 667 00:47:06,766 --> 00:47:08,592 Where's Liana? 668 00:47:10,266 --> 00:47:12,279 That's a hell of a story, Joseph. 669 00:47:12,299 --> 00:47:13,973 There was an incident. 670 00:47:16,523 --> 00:47:18,173 You should have taken the bullet. 671 00:47:20,538 --> 00:47:25,469 - Synced and corrected by naFraC - - www.addic7ed.com -