1
00:00:04,671 --> 00:00:07,601
I'll never forget
our first revolution,
2
00:00:07,625 --> 00:00:10,929
The deafening silence
of a frozen world.
3
00:00:11,249 --> 00:00:14,115
No one said a word for
what felt like weeks.
4
00:00:15,168 --> 00:00:18,368
And in the quiet, we faced
the choices we had made.
5
00:00:22,086 --> 00:00:24,317
Ah, Miss Wellstead.
6
00:00:24,342 --> 00:00:26,414
So nice to finally
meet in person.
7
00:00:28,270 --> 00:00:31,141
It didn't matter that
we'd saved so many.
8
00:00:31,457 --> 00:00:34,313
We only focused on
the ones we'd lost,
9
00:00:34,814 --> 00:00:38,583
split decisions with
lasting consequences.
10
00:00:46,576 --> 00:00:47,812
Hey.
11
00:00:52,341 --> 00:00:53,541
Where's Josie?
12
00:00:54,860 --> 00:00:56,540
The terms are simple.
13
00:00:56,759 --> 00:00:58,359
We honour for Big Alic.
14
00:01:03,766 --> 00:01:05,206
You stole a child.
15
00:01:07,498 --> 00:01:09,080
You stole a child.
16
00:01:09,165 --> 00:01:10,789
Hey! Get your hands off her
17
00:01:10,814 --> 00:01:11,814
Get off!
18
00:01:11,839 --> 00:01:13,984
Alright. That's enough.
19
00:01:16,600 --> 00:01:17,990
Go back to Layton.
20
00:01:18,015 --> 00:01:19,139
Deliver the message.
21
00:01:19,164 --> 00:01:20,164
Screw you.
22
00:01:20,189 --> 00:01:21,328
Let me talk to her.
23
00:01:22,399 --> 00:01:23,399
Please.
24
00:01:24,774 --> 00:01:26,374
You have one minute.
25
00:01:27,955 --> 00:01:30,155
You can't take this
deal to Layton.
26
00:01:30,179 --> 00:01:31,193
They have Liana.
27
00:01:31,234 --> 00:01:34,084
Listen, even if Milius comes
through with his promise
28
00:01:34,109 --> 00:01:37,245
we'll be giving him both
engines. Is it worth it?
29
00:01:37,661 --> 00:01:40,575
All I'm saying is with you
and Layton leading the charge,
30
00:01:40,599 --> 00:01:42,317
we actually have a shot at
winning this train back.
31
00:01:42,341 --> 00:01:43,652
God. I don't know Ben.
32
00:01:43,677 --> 00:01:46,667
Josie, the people on this
train have suffered enough.
33
00:01:46,692 --> 00:01:48,372
We need to fight back.
34
00:01:48,402 --> 00:01:49,402
Time's up.
35
00:01:50,612 --> 00:01:52,292
Wolf will escort you.
36
00:01:58,014 --> 00:02:02,175
Tried to talk her out of it, Huh? It's
a bit hypocritical, don't you think?
37
00:02:02,200 --> 00:02:05,100
Given that Melanie spared
you for the engine?
38
00:02:05,949 --> 00:02:06,949
Yeah.
39
00:02:07,214 --> 00:02:08,894
Look what that got us.
40
00:02:18,359 --> 00:02:21,098
It took us a long time to figure
out how to move through the world,
41
00:02:22,125 --> 00:02:26,629
how to bottle our resentment,
make the tough calls.
42
00:02:28,481 --> 00:02:32,723
But we did, because
someone always has to,
43
00:02:34,315 --> 00:02:36,411
even when it was Snowpiercer.
44
00:02:37,224 --> 00:02:39,700
1001 cars long..
45
00:02:58,332 --> 00:02:59,332
Ben's right.
46
00:02:59,357 --> 00:03:00,347
We should fight.
47
00:03:00,372 --> 00:03:00,832
Look.
48
00:03:00,857 --> 00:03:03,331
I'm with you in spirit, but the
risk to Liana, she's at risk
49
00:03:03,356 --> 00:03:05,490
whether we take the deal or not.
50
00:03:05,966 --> 00:03:07,325
You haven't been here.
51
00:03:07,350 --> 00:03:10,012
These people, they're inhuman.
52
00:03:10,037 --> 00:03:12,028
Look, she's not
even on the train.
53
00:03:12,053 --> 00:03:14,133
We should at least We don't
even know if she's alive.
54
00:03:20,067 --> 00:03:21,107
I need proof.
55
00:03:23,021 --> 00:03:24,021
Copy.
56
00:03:25,161 --> 00:03:26,681
How far out are we?
57
00:03:26,895 --> 00:03:27,762
Oh, good.
58
00:03:27,787 --> 00:03:28,987
We're in range.
59
00:03:30,036 --> 00:03:31,201
For what?
60
00:03:31,317 --> 00:03:33,677
Your friend passed the
message on to Layton.
61
00:03:34,021 --> 00:03:36,300
Seems he has a few
demands of his own.
62
00:03:38,036 --> 00:03:39,512
I wouldn't expect anything less.
63
00:03:39,537 --> 00:03:40,977
You took his child.
64
00:03:41,251 --> 00:03:43,118
Everyone has their weakness.
65
00:03:44,423 --> 00:03:45,895
You think love is a weakness?
66
00:03:45,920 --> 00:03:47,920
Most predictable one there is.
67
00:03:48,427 --> 00:03:50,270
And you've obviously
never felt it.
68
00:03:50,295 --> 00:03:51,450
Of course, I have.
69
00:03:51,475 --> 00:03:53,325
How do you think I
learned that lesson?
70
00:04:01,007 --> 00:04:02,367
There's movement.
71
00:04:02,392 --> 00:04:04,325
I'm looking for Andre Layton.
72
00:04:20,749 --> 00:04:22,349
Where's your backup?
73
00:04:23,146 --> 00:04:26,046
You don't need backup
when you have leverage.
74
00:04:29,466 --> 00:04:32,216
You're something of a
legend on this train.
75
00:04:32,669 --> 00:04:34,669
The way people talk about you.
76
00:04:35,425 --> 00:04:36,865
You inspire them.
77
00:04:36,890 --> 00:04:38,411
My daughter for
the engine. Why?
78
00:04:38,436 --> 00:04:39,956
It wasn't personal.
79
00:04:39,981 --> 00:04:41,747
The work we're doing is
going to save the world.
80
00:04:41,771 --> 00:04:43,388
Look. You can skip the
recruitment speech.
81
00:04:43,412 --> 00:04:44,363
I'm not signing up.
82
00:04:44,388 --> 00:04:46,855
We all got drafted
when the cold came.
83
00:04:48,956 --> 00:04:50,636
Zara wasn't a soldier.
84
00:04:51,998 --> 00:04:53,888
That was an
unfortunate accident.
85
00:04:53,986 --> 00:04:56,202
But don't you wanna see your
daughter grow up in a world. Are you
86
00:04:56,226 --> 00:04:58,426
gonna give me what
I want or not?
87
00:05:00,650 --> 00:05:03,079
The woman on the
other train, Ruth.
88
00:05:03,103 --> 00:05:05,646
If You ask her to
connect, will she do it?
89
00:05:05,671 --> 00:05:07,570
Doesn't matter if
you don't deliver.
90
00:05:10,338 --> 00:05:13,415
Well, I know it may
not mean much to you,
91
00:05:14,498 --> 00:05:16,087
but I'm a man of my word.
92
00:05:23,487 --> 00:05:24,487
Hello?
93
00:05:24,512 --> 00:05:26,192
Hello, doctor Headwood.
94
00:05:26,217 --> 00:05:27,217
Is he there?
95
00:05:27,626 --> 00:05:29,658
Everything's ready when you are.
96
00:05:39,086 --> 00:05:41,658
Can you say papa?
97
00:05:46,593 --> 00:05:48,593
Say papa.
98
00:05:49,415 --> 00:05:50,695
Come on, Liana.
99
00:05:51,031 --> 00:05:52,031
Say...
100
00:05:52,055 --> 00:05:53,213
Papa
101
00:05:54,442 --> 00:05:56,442
Come on baby.
102
00:05:59,115 --> 00:06:00,425
Papa.
103
00:06:00,449 --> 00:06:01,664
Look baby
104
00:06:01,688 --> 00:06:02,539
Good, baby, baby, Liana
105
00:06:02,563 --> 00:06:04,000
Daddy is coming, don't
be scare, hold on
106
00:06:04,024 --> 00:06:06,024
Dad is... Liana.
107
00:06:19,820 --> 00:06:21,000
Liana?
108
00:06:21,555 --> 00:06:23,555
They have her.
109
00:06:25,984 --> 00:06:27,851
Then we'll get her back.
110
00:06:30,141 --> 00:06:31,501
It's a big train.
111
00:06:31,526 --> 00:06:35,148
They could still be
searching, hiding...
112
00:06:35,173 --> 00:06:38,023
Or they've been caught, and we're
headed right for a bushwhack.
113
00:06:38,048 --> 00:06:39,048
Or that.
114
00:06:39,790 --> 00:06:41,390
Should we back off?
115
00:06:43,476 --> 00:06:44,476
No.
116
00:06:44,501 --> 00:06:45,501
You can't.
117
00:06:45,618 --> 00:06:46,618
Not yet.
118
00:06:47,089 --> 00:06:49,438
Ruth? Alex? you there?
119
00:06:54,820 --> 00:06:57,956
Surprised to hear you on
the official line, Andre.
120
00:06:58,780 --> 00:06:59,984
I'm with the admiral.
121
00:07:00,009 --> 00:07:01,009
Hello again.
122
00:07:01,322 --> 00:07:02,383
He says hi.
123
00:07:04,005 --> 00:07:05,005
Admiral.
124
00:07:05,888 --> 00:07:08,021
I need you to
connect the trains.
125
00:07:11,708 --> 00:07:13,388
And why would I do that?
126
00:07:13,413 --> 00:07:14,693
They have Liana.
127
00:07:15,180 --> 00:07:18,188
She's not on Snowpiercer,
but I heard her voice.
128
00:07:18,213 --> 00:07:19,653
And she's alright?
129
00:07:19,837 --> 00:07:21,274
She's with Headwood.
130
00:07:21,980 --> 00:07:25,563
They say they will give her back
to us when we give them Big Alice.
131
00:07:27,764 --> 00:07:31,290
If we connect, the only way to force a
separation is, Manual overrider. I remember
132
00:07:31,315 --> 00:07:32,315
Andre.
133
00:07:32,340 --> 00:07:33,340
Ruth.
134
00:07:34,383 --> 00:07:35,391
I need to get her back.
135
00:07:35,416 --> 00:07:35,931
Okay?
136
00:07:35,956 --> 00:07:38,057
We will figure out the
rest later. I promise.
137
00:07:42,863 --> 00:07:44,307
Ruth, please.
138
00:07:47,422 --> 00:07:50,814
This is the whole reason
that we're doing this, right?
139
00:07:51,394 --> 00:07:52,514
To save Liana.
140
00:07:56,535 --> 00:07:57,535
Yeah.
141
00:07:58,310 --> 00:07:59,310
Yes, it is.
142
00:08:00,733 --> 00:08:01,733
Do it.
143
00:08:03,784 --> 00:08:05,464
Connecting Big Alice now.
144
00:08:07,784 --> 00:08:09,064
Thank you, Ruth.
145
00:08:13,087 --> 00:08:14,207
Alright, Alex.
146
00:08:14,232 --> 00:08:15,352
Nice and slow.
147
00:08:16,619 --> 00:08:18,219
Watch you back Ben.
148
00:08:20,096 --> 00:08:22,026
Coupling system initiated.
149
00:08:29,332 --> 00:08:30,332
Done?
150
00:08:30,529 --> 00:08:31,529
Just about.
151
00:08:31,554 --> 00:08:32,554
Big Alice?
152
00:08:32,579 --> 00:08:34,259
Ceding system control.
153
00:08:43,640 --> 00:08:45,640
They're locked in.
154
00:08:46,940 --> 00:08:48,351
Don't worry, Layton.
155
00:08:48,376 --> 00:08:50,304
This will all be over soon.
156
00:09:05,185 --> 00:09:07,185
I was hoping for
a happier reunion.
157
00:09:07,615 --> 00:09:08,615
Likewise.
158
00:09:09,916 --> 00:09:12,049
You know I had to
take the deal. right?
159
00:09:12,653 --> 00:09:14,158
No need to explain.
160
00:09:14,183 --> 00:09:15,703
Believe me, I know.
161
00:09:18,312 --> 00:09:20,549
What were you working on
back there in the engine?
162
00:09:20,574 --> 00:09:21,963
Just a bit of insurance.
163
00:09:21,988 --> 00:09:23,721
We'll see if they catch it.
164
00:09:33,875 --> 00:09:35,315
Whoa. What's back there?
165
00:09:35,340 --> 00:09:38,284
This is where Mel's been
working all these months.
166
00:09:38,309 --> 00:09:39,989
You ever been in there?
167
00:09:40,013 --> 00:09:41,152
Never.
168
00:09:45,771 --> 00:09:46,771
Hello.
169
00:09:46,796 --> 00:09:50,380
The admiral has instructed me
to aid in your deparkation.
170
00:09:50,405 --> 00:09:53,355
You'll be escorted into the
silo and attended to one by one.
171
00:09:53,380 --> 00:09:55,060
First up, Andre Layton.
172
00:09:55,964 --> 00:09:56,964
Alright.
173
00:11:06,692 --> 00:11:11,108
Please strip down, discard all
belongings, and await DECON procedure.
174
00:11:31,195 --> 00:11:35,099
Discard all belongings or they
will be confiscated and burned.
175
00:11:45,808 --> 00:11:50,098
Now step onto the platform
and await DECON procedure.
176
00:11:54,792 --> 00:11:56,004
Oh, son of a bitch!
177
00:12:04,168 --> 00:12:05,968
I Wanna speak to the admiral.
178
00:12:05,993 --> 00:12:07,584
Can you take me to him?
179
00:12:26,825 --> 00:12:28,825
What happened at these floors?
180
00:12:28,850 --> 00:12:30,679
They get breached?
181
00:12:35,659 --> 00:12:36,659
Good talk.
182
00:12:38,653 --> 00:12:41,939
Oh, why'd they bring
all of you here?
183
00:12:41,964 --> 00:12:44,031
We're on some list, apparently.
184
00:12:44,956 --> 00:12:45,956
Hey.
185
00:12:47,377 --> 00:12:49,205
Wasn't sure you
were gonna connect.
186
00:12:49,230 --> 00:12:50,350
Almost didn't.
187
00:12:50,617 --> 00:12:54,088
Now let's find Liana and find a
way out of here, shall we? yeah.
188
00:13:01,332 --> 00:13:03,012
Nice driving engineer.
189
00:13:03,037 --> 00:13:06,109
You know, I thought you
came in a touch too rich.
190
00:13:09,572 --> 00:13:11,590
You got any idea of the
layout of this place?
191
00:13:11,615 --> 00:13:15,067
Well, back when me and Mel were in touch,
she said it was designed to keep you
192
00:13:15,092 --> 00:13:18,598
confined, confused
with no sense of time.
193
00:13:22,039 --> 00:13:23,479
What's that about?
194
00:13:23,504 --> 00:13:25,332
The train's connected
to a power grid.
195
00:13:25,357 --> 00:13:28,749
It can idle, but for 3 hours
only, and then it's gone.
196
00:13:28,774 --> 00:13:30,090
And how long do we have?
197
00:13:30,115 --> 00:13:32,022
2 hours and 36 minutes.
198
00:13:32,047 --> 00:13:35,512
2 hours and 36 minutes to find
Liana and get the hell out of here?
199
00:13:35,744 --> 00:13:36,944
We can do that.
200
00:13:37,348 --> 00:13:38,348
Sure.
201
00:13:38,707 --> 00:13:39,747
We can do it.
202
00:13:40,895 --> 00:13:42,628
Was Josie with any of you?
203
00:13:42,653 --> 00:13:45,450
She went in before me.
She... she should be here.
204
00:13:56,084 --> 00:13:57,269
Good evening, everyone.
205
00:13:57,294 --> 00:13:58,414
Where's Josie?
206
00:13:59,192 --> 00:14:02,160
All your questions will
be answered, but first...
207
00:14:02,184 --> 00:14:03,977
first, I wanna thank you for
208
00:14:04,001 --> 00:14:05,681
everything you've done.
209
00:14:05,706 --> 00:14:08,489
I know it hasn't been easy,
but good work takes sacrifice.
210
00:14:08,514 --> 00:14:13,614
As some of you know, we've been down here
for years on a mission to warm the world.
211
00:14:13,645 --> 00:14:17,293
Now that we have both engines, that
mission can finally be accomplished.
212
00:14:17,318 --> 00:14:18,799
Does your mission
include New Eden?
213
00:14:18,824 --> 00:14:21,073
Because it won't survive
without Big Alice.
214
00:14:21,098 --> 00:14:22,869
That's precisely why
we're doing this.
215
00:14:22,894 --> 00:14:26,030
Relying on eternal
engines and energy output.
216
00:14:26,055 --> 00:14:27,327
It's hospice.
217
00:14:27,352 --> 00:14:29,552
It's a last grasp
at life support.
218
00:14:29,577 --> 00:14:31,257
We're looking for a cure.
219
00:14:31,282 --> 00:14:32,398
And where's Melanie?
220
00:14:32,423 --> 00:14:34,163
Why isn't she here
to tell us this?
221
00:14:34,188 --> 00:14:36,788
She's off base,
collecting climate data.
222
00:14:36,813 --> 00:14:37,796
She'll be back soon.
223
00:14:37,821 --> 00:14:39,259
Is that why we're all here?
224
00:14:39,284 --> 00:14:41,217
Because Melanie requested it?
225
00:14:41,242 --> 00:14:42,242
Not exactly.
226
00:14:43,735 --> 00:14:45,441
This is the part
you're not gonna like.
227
00:15:00,509 --> 00:15:02,078
You're dead.
228
00:15:02,122 --> 00:15:03,983
You're dead! No!
You understand?
229
00:15:04,007 --> 00:15:07,818
I'll kill you! Give me back
my daughter! You promised!
230
00:15:07,843 --> 00:15:09,158
Take him to 12.
231
00:15:09,183 --> 00:15:12,243
You promised! Give her back!
232
00:15:21,105 --> 00:15:22,145
Welcome home.
233
00:15:27,876 --> 00:15:28,876
Come now.
234
00:15:28,901 --> 00:15:30,421
Why the long faces?
235
00:15:30,446 --> 00:15:32,126
What's all this about?
236
00:15:32,151 --> 00:15:35,566
Well, Antoine here found me
on the tracks. picked me up...
237
00:15:35,591 --> 00:15:37,422
after you'd all sent me out into
238
00:15:37,447 --> 00:15:38,842
the cold, except you, Alex.
239
00:15:38,867 --> 00:15:40,934
Not sure where you
were in all that.
240
00:15:40,959 --> 00:15:42,559
Enough of this shit.
241
00:15:42,584 --> 00:15:43,593
Were you done with Melanie?
242
00:15:43,617 --> 00:15:44,657
Oh Come on, then.
243
00:15:44,682 --> 00:15:47,349
We're on the same side
now, even Melanie.
244
00:15:47,374 --> 00:15:48,240
Where's Audrey?
245
00:15:48,265 --> 00:15:50,021
I wanted to get
you all in one go!
246
00:15:50,046 --> 00:15:51,046
Go to hell.
247
00:15:51,657 --> 00:15:52,657
I did.
248
00:15:52,682 --> 00:15:54,202
It wasn't much fun.
249
00:15:54,590 --> 00:15:56,990
So it was you, Liana
for the engine.
250
00:15:57,015 --> 00:15:58,295
Classic Wilford.
251
00:15:58,320 --> 00:16:00,092
There's a simpler solution.
252
00:16:00,117 --> 00:16:01,117
Zara died.
253
00:16:01,142 --> 00:16:02,216
Alright. That's enough.
254
00:16:02,241 --> 00:16:02,873
Yes.
255
00:16:02,898 --> 00:16:04,046
You can all get
reacquainted later.
256
00:16:04,070 --> 00:16:05,070
Of course.
257
00:16:05,095 --> 00:16:08,423
I I look forward to collaborating
with you all again.yeah.
258
00:16:08,789 --> 00:16:09,789
Antoine.
259
00:16:09,975 --> 00:16:10,975
Joseph.
260
00:16:14,806 --> 00:16:18,984
You're to sit tight until the trains have
departed, then you'll be processed for
261
00:16:19,009 --> 00:16:21,288
wristbands and shown to
your new accommodations.
262
00:16:21,313 --> 00:16:22,773
So where to stay here?
263
00:16:22,798 --> 00:16:25,065
Just until the
mission's completed.
264
00:16:25,090 --> 00:16:26,626
The next time you
leave this place,
265
00:16:26,651 --> 00:16:29,031
The entire world
will be New Eden.
266
00:16:29,056 --> 00:16:30,496
So we're prisoners.
267
00:16:30,521 --> 00:16:31,521
You're guests.
268
00:16:31,546 --> 00:16:32,546
Oh, yeah?
269
00:16:32,571 --> 00:16:34,838
Did Your wolf take
Layton to the spa?
270
00:16:34,863 --> 00:16:36,730
Somewhere else to calm down.
271
00:16:36,755 --> 00:16:39,565
So now that you've got us
all tucked away in here,
272
00:16:39,590 --> 00:16:41,538
what happens to our passengers?
273
00:16:41,563 --> 00:16:44,230
They'll continue their
work on the train.
274
00:16:44,545 --> 00:16:46,065
We're almost there.
275
00:16:46,128 --> 00:16:47,648
Just one last push.
276
00:16:49,630 --> 00:16:51,763
Admiral, you are being played.
277
00:16:51,788 --> 00:16:55,288
You can't trust Mr. Wilford,
not for one second.
278
00:17:05,857 --> 00:17:10,748
The look on their faces, the way
he lunged at me like a wraith.
279
00:17:11,413 --> 00:17:12,965
I said it would work, didn't I?
280
00:17:12,990 --> 00:17:13,990
Mhmm.
281
00:17:15,140 --> 00:17:19,224
Oh, I... I... I do have
one, last bit of advice.
282
00:17:19,249 --> 00:17:20,249
Do you know?
283
00:17:20,274 --> 00:17:20,874
Yes.
284
00:17:20,899 --> 00:17:23,075
I wouldn't let Layton see
his daughter just yet.
285
00:17:23,100 --> 00:17:25,419
These people have a habit
of rallyin around him.
286
00:17:25,444 --> 00:17:27,255
Let's keep them
separated just in case.
287
00:17:27,280 --> 00:17:28,130
You know.
288
00:17:28,155 --> 00:17:29,161
That's a good idea.
289
00:17:29,186 --> 00:17:30,530
I'll take it under
consideration.
290
00:17:30,555 --> 00:17:31,555
Thank you.
291
00:17:31,580 --> 00:17:33,874
Oh, and about that, that
last thing we discussed. Hmm
292
00:17:43,022 --> 00:17:44,382
You have 2 hours.
293
00:17:45,922 --> 00:17:46,922
Fine.
294
00:17:48,444 --> 00:17:49,724
Make them count.
295
00:17:54,218 --> 00:17:56,780
Hmm. Just tell me where they
took the others, will you?
296
00:17:56,805 --> 00:17:58,963
You really can't feel that?
297
00:17:58,988 --> 00:18:02,023
Your symptoms have
progressed quite rapidly.
298
00:18:02,781 --> 00:18:05,271
Partial ligament
tear is very painful.
299
00:18:05,296 --> 00:18:08,929
Has the desensitization spread
to all of your extremities?
300
00:18:11,640 --> 00:18:12,671
Thank you, doctor.
301
00:18:12,696 --> 00:18:13,976
I'll see to her.
302
00:18:17,164 --> 00:18:18,844
You stay away from me.
303
00:18:18,999 --> 00:18:21,124
Josie, you are
making an assumption.
304
00:18:21,149 --> 00:18:22,172
You're a kidnapper! No.
305
00:18:22,197 --> 00:18:22,984
A killer! No.
306
00:18:23,009 --> 00:18:24,047
I was trying to help.
307
00:18:24,548 --> 00:18:26,344
One more step and
I'll snap her neck.
308
00:18:26,369 --> 00:18:27,729
Josie!
309
00:18:27,866 --> 00:18:28,866
Please.
310
00:18:29,359 --> 00:18:31,093
Zara's death was an error.
311
00:18:31,118 --> 00:18:32,158
She fell.
312
00:18:32,183 --> 00:18:33,586
If only she'd listen to me.
313
00:18:33,611 --> 00:18:36,544
I was trying to save Liana.
314
00:18:36,569 --> 00:18:40,464
Josie!, that is why
we came to the silo.
315
00:18:40,489 --> 00:18:41,929
It's why I'm here.
316
00:18:42,592 --> 00:18:45,324
Josie, Liana needs your help.
317
00:18:45,349 --> 00:18:46,949
She needs your help.
318
00:18:47,897 --> 00:18:49,202
What's wrong with her?
319
00:18:51,272 --> 00:18:52,272
No.
320
00:19:05,052 --> 00:19:06,732
This is a right mess.
321
00:19:06,757 --> 00:19:08,999
I never should have
connected those trains.
322
00:19:09,024 --> 00:19:10,250
We were just trying
to help Layton.
323
00:19:10,274 --> 00:19:12,093
What a fat lot of good it did.
324
00:19:12,118 --> 00:19:15,054
Layton's dragged away, and
Wilford's back from the dead.
325
00:19:15,079 --> 00:19:16,749
We were completely blind sided.
326
00:19:16,774 --> 00:19:17,774
Yeah.
327
00:19:17,799 --> 00:19:19,775
It's probably why they
cut us off months back.
328
00:19:19,800 --> 00:19:23,401
No doubt when Melanie found out,
she was just as livid as we are now.
329
00:19:23,426 --> 00:19:25,495
Well, who's to say she's
even still involved?
330
00:19:25,520 --> 00:19:27,627
Ben's been getting
her blueprints.
331
00:19:27,652 --> 00:19:29,862
They could be Wilfrod's
plans, not Melanie's.
332
00:19:29,887 --> 00:19:30,424
No.
333
00:19:30,449 --> 00:19:31,291
I'd know Mel's work.
334
00:19:31,316 --> 00:19:33,150
There'd be a glaring difference.
335
00:19:33,175 --> 00:19:35,908
I can't believe she'd
work with him again.
336
00:19:36,705 --> 00:19:40,400
Whatever role Wilford's playing into
this, the mission still has merit.
337
00:19:40,425 --> 00:19:41,674
Oh, I'm sorry.
338
00:19:41,828 --> 00:19:43,228
Would you like to enlist?
339
00:19:43,253 --> 00:19:45,986
Not saying I agree with
their methods, Ruth.
340
00:19:46,011 --> 00:19:49,034
I'm saying that this place, the work that
Melanie's doing here, it could help us
341
00:19:49,058 --> 00:19:51,591
realize if our pocket
is stable or no.
342
00:19:51,616 --> 00:19:52,353
Oh, great.
343
00:19:52,378 --> 00:19:55,181
So we just sit back and relax
and wait for the sun to return.
344
00:19:55,205 --> 00:19:57,384
Or we figure out how
345
00:19:57,409 --> 00:20:00,025
to get the engine back to
the people we care about?
346
00:20:00,540 --> 00:20:01,720
I'm gonna see Wilford.
347
00:20:01,745 --> 00:20:02,588
Hey, hold on.
Hold on a second.
348
00:20:02,613 --> 00:20:03,603
I'm gonna hear
what he has to say,
349
00:20:03,628 --> 00:20:05,487
and I'm gonna try to orchestrate
something from the outside.
350
00:20:05,511 --> 00:20:06,892
Alex, no. I'll be fine.
351
00:20:06,917 --> 00:20:08,323
He doesn't have a
hold on me anymore.
352
00:20:08,347 --> 00:20:09,550
It's a bad idea.
I don't like it.
353
00:20:09,574 --> 00:20:10,574
He'll see me.
354
00:20:13,771 --> 00:20:15,131
I have a request.
355
00:21:30,725 --> 00:21:31,725
Here.
356
00:21:33,096 --> 00:21:34,912
I thought you might
want that back.
357
00:21:34,937 --> 00:21:36,053
What do you want with me?
358
00:21:36,078 --> 00:21:37,078
Civility.
359
00:21:37,820 --> 00:21:39,753
I'm trying to play nice here.
360
00:21:39,779 --> 00:21:42,908
If you play nice too, I'll
let you see your daughter.
361
00:21:42,971 --> 00:21:44,331
Is she even here?
362
00:21:44,356 --> 00:21:45,356
Yes.
363
00:21:45,381 --> 00:21:46,895
You just have to be patient.
364
00:21:46,920 --> 00:21:48,909
If you won't let me see Liana,
at least take me to Josie.
365
00:21:48,933 --> 00:21:51,273
She was injured in that little
stunt you pulled getting on the
366
00:21:51,297 --> 00:21:53,297
train, so she's being treated.
367
00:21:53,322 --> 00:21:55,455
You can see her when she's done.
368
00:21:57,921 --> 00:21:58,921
Yeah.
369
00:21:59,686 --> 00:22:02,279
You might get a
swing in maybe two.
370
00:22:02,304 --> 00:22:06,656
Not enough to escape, but that's
not really what you're after, is it?
371
00:22:06,681 --> 00:22:08,361
All I want is my family.
372
00:22:08,386 --> 00:22:11,286
And maybe a little
vengeance on Wilford, too.
373
00:22:11,311 --> 00:22:12,311
Am I right?
374
00:22:12,881 --> 00:22:14,401
I'll tell you what.
375
00:22:14,426 --> 00:22:17,159
You play nice when the
mission's complete.
376
00:22:17,184 --> 00:22:19,092
Maybe I'll let you
take a shot at him.
377
00:22:29,798 --> 00:22:31,569
These adjustments,
378
00:22:31,593 --> 00:22:34,428
I'm... I'm still unconvinced
the train can withstand the
379
00:22:34,453 --> 00:22:37,597
rocket's blowback. Oh,
for god's sake, Nima..
380
00:22:37,622 --> 00:22:40,022
This is your first
time on Big Alice.
381
00:22:40,047 --> 00:22:41,327
Take a load off.
382
00:22:41,428 --> 00:22:43,108
It bears a welcoming.
383
00:22:43,342 --> 00:22:44,342
Yes.
384
00:22:44,796 --> 00:22:45,796
Thank you.
385
00:22:46,232 --> 00:22:47,912
A feat of engineering.
386
00:22:47,937 --> 00:22:48,756
Yeah.
387
00:22:48,781 --> 00:22:50,147
But the adjustment Yes.
388
00:22:50,172 --> 00:22:50,897
I know.
389
00:22:50,922 --> 00:22:53,115
You're never one for
conversation, were you?
390
00:22:54,311 --> 00:22:55,935
Big Alice can handle it.
391
00:22:57,225 --> 00:22:59,631
All we need to do is
modify the sub engine.
392
00:22:59,656 --> 00:23:02,865
Conversions are
already underway.
393
00:23:04,202 --> 00:23:06,912
Since when were
you an errand, boy?
394
00:23:08,178 --> 00:23:10,850
Surely, you have more
important matters to attend to.
395
00:23:10,875 --> 00:23:13,615
II had a little disagreement
with the admiral.
396
00:23:13,640 --> 00:23:15,763
I'm... I'm serving penance.
397
00:23:15,788 --> 00:23:16,788
He's a bull.
398
00:23:16,985 --> 00:23:20,569
He doesn't understand the
finesse of what we do Harlick.
399
00:23:23,699 --> 00:23:24,784
Ah, Alex.
400
00:23:24,809 --> 00:23:26,942
So you've made yourself at home.
401
00:23:30,341 --> 00:23:32,074
Would you excuse us, Nima?
402
00:23:32,777 --> 00:23:34,457
Nima? family squabbles.
403
00:23:34,482 --> 00:23:36,162
I'm sure you understand.
404
00:23:40,022 --> 00:23:42,289
Done quite the
remodel, I must say.
405
00:23:42,731 --> 00:23:43,851
Threw them out.
406
00:23:45,682 --> 00:23:47,749
Oh, that's cruel, even for you.
407
00:23:47,774 --> 00:23:49,017
What are you doing here?
408
00:23:49,042 --> 00:23:50,642
What's your end game?
409
00:23:50,667 --> 00:23:52,800
I'm helping them save the world.
410
00:23:52,825 --> 00:23:54,345
It's... It's me.
411
00:23:54,370 --> 00:23:57,196
Okay? We both know that you
don't care about the world.
412
00:23:59,393 --> 00:24:02,940
We're doing something
extraordinary on the train,
413
00:24:02,965 --> 00:24:06,101
something even your mother
never thought possible.
414
00:24:08,314 --> 00:24:10,847
Aren't you the least
bit curious about it?
415
00:24:13,276 --> 00:24:17,500
I could show you the schematics,
if you want, in your mother's lab.
416
00:24:17,525 --> 00:24:19,205
I could check our work.
417
00:24:20,799 --> 00:24:23,133
You always were my
favorite protege.
418
00:24:25,002 --> 00:24:27,315
Or is there somewhere
else you need to be?
419
00:24:33,596 --> 00:24:34,596
Think fast.
420
00:24:43,393 --> 00:24:45,260
I knew you wouldn't toss it.
421
00:24:53,970 --> 00:24:56,050
It's alright,
Sam. I've got it.
422
00:24:58,525 --> 00:25:00,125
Departure in 1 hour.
423
00:25:02,710 --> 00:25:04,710
Oh, no. No, no. Come along.
424
00:25:05,475 --> 00:25:06,610
This way
425
00:25:16,374 --> 00:25:18,240
What is this, a magic trick?
426
00:25:24,396 --> 00:25:26,396
Just a little shortcut.
427
00:25:27,849 --> 00:25:28,849
See?
428
00:25:37,936 --> 00:25:40,061
You really got this
place wired, Huh?
429
00:25:40,584 --> 00:25:42,155
What happened to Josie?
430
00:25:42,180 --> 00:25:43,220
Was that you?
431
00:25:43,245 --> 00:25:45,451
Oh, Alex. You were
doing so well.
432
00:25:45,476 --> 00:25:47,928
Pretending you'd forgotten
about your friends.
433
00:25:47,953 --> 00:25:49,467
What do you want
with them anyway?
434
00:25:49,492 --> 00:25:51,037
Is this revenge for
the track scaler?
435
00:25:51,062 --> 00:25:51,764
Uh-huh.
436
00:25:51,789 --> 00:25:52,983
I'm past all that.
437
00:25:53,008 --> 00:25:54,008
Are you?
438
00:25:54,033 --> 00:25:56,570
Because you could have taken the
engine without stealing Layton's kid.
439
00:25:56,594 --> 00:25:58,194
Call me sentimental.
440
00:25:58,219 --> 00:25:59,905
So you took Liana
for yourself then?
441
00:26:00,617 --> 00:26:03,029
But there's a certain
symmetry to it, isn't there?
442
00:26:03,521 --> 00:26:04,521
Don't you think?
443
00:26:05,889 --> 00:26:08,789
Just I do enjoy a good
twist of the knife.
444
00:26:09,857 --> 00:26:10,857
Come on.
445
00:26:17,287 --> 00:26:18,967
She's not coming back.
446
00:26:18,992 --> 00:26:20,373
Yeah. We don't know that.
447
00:26:20,398 --> 00:26:22,078
We need another plan.
448
00:26:22,103 --> 00:26:23,103
Yeah.
449
00:26:23,128 --> 00:26:25,772
All I can think about is
everyone back at New Eden.
450
00:26:25,797 --> 00:26:26,997
What's it like?
451
00:26:27,022 --> 00:26:28,866
75 and sunny.
452
00:26:29,506 --> 00:26:30,506
No.
453
00:26:30,811 --> 00:26:31,811
Still cold.
454
00:26:33,263 --> 00:26:34,405
Hard livin.
455
00:26:36,849 --> 00:26:37,969
But it's ours.
456
00:26:41,037 --> 00:26:46,693
Being outside again and stepping
onto solid ground and looking up
457
00:26:46,718 --> 00:26:48,518
and seeing nothing but sky.
458
00:26:50,092 --> 00:26:52,092
She forgot what that was like.
459
00:26:56,272 --> 00:26:57,529
Sounds nice.Hmm.
460
00:26:58,225 --> 00:26:59,225
Yeah.
461
00:27:00,256 --> 00:27:01,256
It does.
462
00:27:23,848 --> 00:27:27,215
You know what? I
think it's time to go.
463
00:27:33,755 --> 00:27:35,247
My favourite thing...
464
00:27:35,272 --> 00:27:38,403
about building
Snowpiercer with Mel...
465
00:27:40,322 --> 00:27:43,572
You right at the beginning,
and she was just a hull.
466
00:27:44,307 --> 00:27:46,174
Something visceral about it.
467
00:27:47,027 --> 00:27:48,650
All the parts exposed.
468
00:27:49,907 --> 00:27:51,849
These insides gonna
get us out of here?
469
00:27:51,874 --> 00:27:52,874
Let's see.
470
00:28:05,612 --> 00:28:06,784
Engineer!
471
00:28:08,550 --> 00:28:10,070
Come on, on your feet.
472
00:28:12,632 --> 00:28:13,632
This way.
473
00:28:14,540 --> 00:28:15,820
Hey, don't move. Ah!
474
00:28:28,819 --> 00:28:30,179
Get his wristband!
475
00:28:32,882 --> 00:28:34,584
Let's out of here.
476
00:29:06,339 --> 00:29:07,339
Liana...
477
00:29:10,363 --> 00:29:11,363
Time check?
478
00:29:12,613 --> 00:29:13,613
34 minutes.
479
00:29:16,692 --> 00:29:17,692
Alright.
480
00:29:17,717 --> 00:29:19,107
We need to split off..
481
00:29:19,132 --> 00:29:20,029
What are you talking about?
482
00:29:20,054 --> 00:29:20,982
We've no time left.
483
00:29:21,007 --> 00:29:22,022
You two take the galleys.
484
00:29:22,047 --> 00:29:23,242
I'll find Layton and the others.
485
00:29:23,266 --> 00:29:24,661
No. We stick together.
486
00:29:24,686 --> 00:29:26,099
Look, you need an
engineer to drive.
487
00:29:26,124 --> 00:29:26,630
Right?
488
00:29:26,702 --> 00:29:28,858
And he's more likely to get
to the top if you go with him.
489
00:29:28,882 --> 00:29:32,513
No offence, but I... Don't think
I've come a long way since the best.
490
00:29:32,538 --> 00:29:33,978
I can hold my own.
491
00:29:34,003 --> 00:29:36,947
You 2 need to get that
engine back to New Eden.
492
00:29:36,972 --> 00:29:38,146
It's our best shot.
493
00:29:38,171 --> 00:29:40,104
Everyone knows relying on us.
494
00:29:40,200 --> 00:29:41,880
What about Snowpiercer?
495
00:29:41,905 --> 00:29:43,638
We save as many as we can.
496
00:29:45,263 --> 00:29:46,263
Oh, Okay.
497
00:29:46,288 --> 00:29:48,421
Oh, hold your own
with this at least.
498
00:29:49,419 --> 00:29:51,019
See you up top Ruth.
499
00:29:51,810 --> 00:29:53,250
Don't wait for me.
500
00:29:53,662 --> 00:29:55,818
You 2 get to New
Eden. Have a pint.
501
00:29:55,843 --> 00:29:57,283
First one's on me.
502
00:30:00,090 --> 00:30:01,988
Come on, Till. Let's go.
503
00:30:24,473 --> 00:30:29,605
Melanie and I have been assigned
separate workspaces because, well,
504
00:30:29,630 --> 00:30:31,597
your mother likes
to hold grudges.
505
00:30:31,622 --> 00:30:33,755
So you guys are
working together?
506
00:30:33,786 --> 00:30:34,786
Oh, yes.
507
00:30:34,811 --> 00:30:37,567
She can't help but jump at
the chance to save the world,
508
00:30:37,832 --> 00:30:39,832
even if it's with me.
509
00:30:41,005 --> 00:30:44,246
It's weird not having to wonder all
the time if she's dead or alive.
510
00:30:45,222 --> 00:30:47,355
Used to be your
favorite pastime.
511
00:30:54,020 --> 00:30:56,878
What you did in New Eden,
512
00:30:57,307 --> 00:31:00,602
rerouting Big Alice's power
supply to generate output for
513
00:31:00,627 --> 00:31:05,472
the whole town, It's nothing
short of magnificent.
514
00:31:06,499 --> 00:31:09,564
We just popped the clutch
like you taught me in Chicago.
515
00:31:13,037 --> 00:31:16,109
It's a shame we have to
scrap all that ingenuity.
516
00:31:22,975 --> 00:31:25,086
Did Melanie know about
your plan to steal Liana?
517
00:31:25,111 --> 00:31:26,791
Was she a part of it?
518
00:31:28,691 --> 00:31:31,438
You're still trying to
figure her out, aren't you?
519
00:31:35,850 --> 00:31:36,850
Dead end.
520
00:31:37,483 --> 00:31:39,163
Let's find an elevator.
521
00:31:54,811 --> 00:31:56,251
This is small's lab.
522
00:31:57,946 --> 00:32:00,185
Oh, maybe they, uh.
They lied to us..
523
00:32:00,210 --> 00:32:01,890
Maybe she's fine there.
524
00:32:01,915 --> 00:32:03,275
Or Alex could be.
525
00:32:13,264 --> 00:32:14,797
Okay. Let's keep moving.
526
00:32:14,842 --> 00:32:15,842
Let's go.
527
00:32:17,672 --> 00:32:19,748
Oh, making a break
for it, are we?
528
00:32:19,773 --> 00:32:21,274
I didn't think you had it in.
529
00:32:21,299 --> 00:32:22,685
You better do it on your own.
530
00:32:22,710 --> 00:32:24,446
You've always been
more of a follower.
531
00:32:27,040 --> 00:32:28,040
Yes man.
532
00:32:29,047 --> 00:32:30,087
Where is she?
533
00:32:30,203 --> 00:32:31,403
She's not here.
534
00:32:34,297 --> 00:32:35,297
We gotta go.
535
00:32:35,992 --> 00:32:36,992
I'm staying.
536
00:32:37,017 --> 00:32:37,648
Alex.
537
00:32:37,673 --> 00:32:39,564
There's a restricted stairwell
at the end of the hall.
538
00:32:39,588 --> 00:32:41,148
It's next to a busted firebox.
539
00:32:41,173 --> 00:32:41,984
It's tunnel access...
540
00:32:42,009 --> 00:32:44,117
can bypass intake and
go straight to the top.
541
00:32:44,461 --> 00:32:45,461
Good luck.
542
00:32:45,805 --> 00:32:47,805
Tell your mother I miss her.
543
00:32:47,830 --> 00:32:49,174
Let's go.
544
00:32:59,196 --> 00:33:01,149
Moving up departure as
a safety precaution.
545
00:33:01,174 --> 00:33:04,118
Finish the supply transfer
and pull the jetway.
546
00:33:04,143 --> 00:33:07,211
Whatever's happening in the silo,
we need wheels up in 10 minutes.
547
00:33:08,117 --> 00:33:09,859
Did you reach anyone
on the other engine?
548
00:33:09,884 --> 00:33:11,953
Cleared them all
out earlier, sir.
549
00:33:11,978 --> 00:33:12,978
Keep trying.
550
00:33:13,049 --> 00:33:14,049
On it, sir.
551
00:33:14,074 --> 00:33:14,844
You're with me.
552
00:33:14,869 --> 00:33:15,516
Yes, Sir.
553
00:33:15,541 --> 00:33:17,341
We'll sweep the sub train
and lock up big Alice.
554
00:33:17,365 --> 00:33:18,911
We can't afford to lose her.
555
00:33:18,936 --> 00:33:20,936
Emergency departure initiated.
556
00:33:20,961 --> 00:33:22,679
With you too? Yeah.
557
00:33:22,704 --> 00:33:23,824
Leaving in 10.
558
00:33:23,849 --> 00:33:26,009
We've got to find that carbox.
559
00:33:27,406 --> 00:33:28,406
Here.
560
00:33:28,922 --> 00:33:30,922
Emergency departure initiated.
561
00:33:30,947 --> 00:33:33,680
Snowpiercer will be
leaving in 10 minutes.
562
00:33:36,750 --> 00:33:38,030
Thank you, Alex.
563
00:33:42,468 --> 00:33:44,504
Get Milius on the phone now.
564
00:33:44,529 --> 00:33:46,209
We have a current, sir.
565
00:33:47,082 --> 00:33:49,216
Don't let her out of your sight.
566
00:33:49,241 --> 00:33:51,191
Can you get me
eyes on the jetway?
567
00:33:51,216 --> 00:33:52,304
You need to back off.
568
00:33:52,329 --> 00:33:53,702
They're scuttling
away as we speak!
569
00:33:53,727 --> 00:33:55,398
You have no authority here.
570
00:33:55,423 --> 00:33:57,015
That's my train!
571
00:34:00,757 --> 00:34:03,038
Go. Go. Go. Go. Go.
572
00:34:21,552 --> 00:34:23,275
Keep it moving!
573
00:34:23,786 --> 00:34:24,786
Let's go.
574
00:34:27,989 --> 00:34:30,192
Ben, what's going on?
575
00:34:30,217 --> 00:34:31,549
They just moved up departure.
576
00:34:31,574 --> 00:34:33,041
They're taking Big Alic.
577
00:34:33,066 --> 00:34:34,736
Tristan, Ruth is still in there.
578
00:34:34,761 --> 00:34:35,800
I'll hold as long as I can.
579
00:34:35,824 --> 00:34:37,002
Okay, man.
580
00:34:49,175 --> 00:34:50,843
Drill? Mascot...
581
00:34:50,868 --> 00:34:52,868
Snowpiercer will be departing...
582
00:34:52,893 --> 00:34:54,639
I need to know where I'm going.
583
00:34:54,664 --> 00:34:56,468
Y'all gonna have to tell me
where you're taking me right now.
584
00:34:56,492 --> 00:34:58,022
Now. Get off me, man.
585
00:34:58,047 --> 00:34:59,047
Get off.
586
00:34:59,072 --> 00:35:00,112
Keep walking.
587
00:35:27,217 --> 00:35:28,277
Keep moving!
588
00:35:28,827 --> 00:35:30,507
All the way to the back!
589
00:35:30,532 --> 00:35:31,677
Let's hustle, everyone!
590
00:35:31,702 --> 00:35:32,702
Let's go!
591
00:35:32,727 --> 00:35:33,740
Let's go! Come on!
592
00:35:33,765 --> 00:35:34,818
Hustle up!
593
00:35:34,843 --> 00:35:36,868
Keep going. Keep going.
594
00:35:41,732 --> 00:35:42,973
What do you need?
595
00:35:42,998 --> 00:35:45,460
The admiral's coming, but we
need more time to disconnect.
596
00:35:45,485 --> 00:35:46,351
Alright.
597
00:35:46,376 --> 00:35:47,569
We'll buy you some. Okay.
598
00:35:47,594 --> 00:35:49,171
(Tailies ) with me.
599
00:35:49,644 --> 00:35:51,849
Let's go. Let's go. Let's go.
600
00:35:51,874 --> 00:35:53,890
Till, let's get out
of here. Come on.
601
00:36:09,711 --> 00:36:10,967
What's the problem?
602
00:36:10,992 --> 00:36:12,518
There's something
blocking the exit,
603
00:36:12,543 --> 00:36:14,719
We can't get up
top. Out of my way.
604
00:36:22,303 --> 00:36:23,303
Yeah.
605
00:36:23,328 --> 00:36:24,368
That'll work.
606
00:36:24,393 --> 00:36:25,813
Keep going. Get to
the other hatches.
607
00:36:25,837 --> 00:36:27,008
Go. Go. Go. Go.
608
00:36:27,033 --> 00:36:28,033
Hurry.
609
00:36:33,787 --> 00:36:35,547
Right. We need
to switch helms.
610
00:36:35,572 --> 00:36:36,451
There's 3 buttons.
611
00:36:36,476 --> 00:36:39,596
The first three buttons behind that
monitor and the center console, press them.
612
00:36:41,498 --> 00:36:42,895
Uh... Uh, which switch?
613
00:36:42,920 --> 00:36:44,224
The first three switches!
614
00:36:44,249 --> 00:36:46,162
They'll turn green
when you press them.
615
00:36:46,187 --> 00:36:47,187
To the left!
616
00:36:47,429 --> 00:36:49,461
One, two, three.
617
00:36:49,486 --> 00:36:50,336
Okay.
618
00:36:50,361 --> 00:36:51,361
Got it.
619
00:36:51,492 --> 00:36:52,492
Nice.
620
00:36:53,133 --> 00:36:55,586
I left the back door
open on snowpiercer.
621
00:36:55,611 --> 00:36:57,611
Let's see if it's still there.
622
00:36:58,140 --> 00:37:00,073
(Unclear) will breach in ten,
623
00:37:00,453 --> 00:37:01,639
Nine, eight...,
624
00:37:01,663 --> 00:37:04,836
If I could just get another,
a minute, please. A minute!
625
00:37:06,954 --> 00:37:08,508
Tristan?
626
00:37:17,031 --> 00:37:18,031
Got it.
627
00:37:18,056 --> 00:37:19,056
Thanks.
628
00:37:19,081 --> 00:37:20,081
Yeah.
629
00:37:20,106 --> 00:37:22,320
I don't know how much longer
the tailies can hold them off.
630
00:37:22,344 --> 00:37:24,625
Aye, just wish there was a way of
Snowpiercer...
631
00:37:24,649 --> 00:37:26,649
not following us once we release.
632
00:37:28,189 --> 00:37:29,471
Oh, shit.
633
00:37:30,059 --> 00:37:31,579
They're pulling us.
634
00:37:31,604 --> 00:37:33,087
Are we good to release?
635
00:37:33,112 --> 00:37:33,963
You ready?
636
00:37:33,988 --> 00:37:35,111
Yeah. I'm ready.
637
00:37:44,432 --> 00:37:45,432
Oh, shit.
638
00:37:49,885 --> 00:37:51,325
What's happening?
639
00:37:51,909 --> 00:37:53,429
It's not releasing.
640
00:37:53,987 --> 00:37:56,916
They must have compromised
the coupling system...
641
00:37:56,940 --> 00:37:58,768
while we were still captive, or
642
00:38:00,621 --> 00:38:02,527
maybe it's part of the retrofit.
643
00:38:02,698 --> 00:38:04,498
Does that mean we're stuck?
644
00:38:05,164 --> 00:38:07,297
Ben, does that mean we're stuck?
645
00:38:11,119 --> 00:38:12,330
Oh, my God.
646
00:38:16,799 --> 00:38:20,767
So everyone in New Eden,
647
00:38:21,455 --> 00:38:25,268
Audrey, they're
they're all gonna die.
648
00:38:27,689 --> 00:38:29,369
They're just gonna die.
649
00:38:33,338 --> 00:38:37,275
There might be a way.
From the Snowpiercer side.
650
00:38:38,478 --> 00:38:43,908
This up train, I can bypass the electrical
controls with a manual override.
651
00:38:45,384 --> 00:38:46,627
Look
652
00:38:46,652 --> 00:38:51,979
We need to get you and big
Alice back to New Eden.
653
00:38:52,004 --> 00:38:53,283
I'm not leaving you.
654
00:38:53,308 --> 00:38:54,348
I'll be okay.
655
00:38:54,373 --> 00:38:58,969
Besides, Mel's here, so is Alex.
656
00:39:00,548 --> 00:39:01,979
I'll be fine.
657
00:39:06,129 --> 00:39:08,221
No, it's... There
has to be another way
658
00:39:08,246 --> 00:39:09,926
I don't think there is.
659
00:39:11,571 --> 00:39:13,736
Not going soft on me, are you?
660
00:39:13,761 --> 00:39:14,761
No.
661
00:39:14,786 --> 00:39:15,786
Good.
662
00:39:16,127 --> 00:39:17,127
Let's go.
663
00:39:18,460 --> 00:39:19,460
Right.
664
00:39:19,485 --> 00:39:21,085
Alice can pilot us.
665
00:39:21,517 --> 00:39:23,651
We blocked all the
hatches in 3rd.
666
00:39:23,676 --> 00:39:25,136
Forced the back-up train.
667
00:39:25,161 --> 00:39:26,161
Alright.
668
00:39:27,224 --> 00:39:29,424
I'm gonna pull a
couple of levers.
669
00:39:29,449 --> 00:39:30,825
Big Alice will be free.
670
00:39:30,850 --> 00:39:32,583
And off to New Eden you'll go.
671
00:39:32,686 --> 00:39:34,752
See what all the fuss is about.
672
00:39:35,981 --> 00:39:37,661
I'll send you a postcard.
673
00:40:56,938 --> 00:40:58,938
Come on engineer!
674
00:40:59,377 --> 00:41:01,377
Let's go.
675
00:41:03,580 --> 00:41:05,580
Come on.
676
00:41:24,241 --> 00:41:26,367
Just hang on.
677
00:41:26,392 --> 00:41:27,427
Ruth, you made it!
678
00:41:27,452 --> 00:41:28,825
I couldn't find the others.
679
00:41:29,339 --> 00:41:30,565
What's happenig?
680
00:41:30,590 --> 00:41:33,853
Oh, that's just Ben sabotaging
Snowpiercer so they can't follow us.
681
00:41:36,720 --> 00:41:37,626
Good. Good.
682
00:41:37,651 --> 00:41:38,993
And then we'll uncouple.
683
00:41:39,018 --> 00:41:42,360
The couplings jammed, But Ben's
gonna just pull the manual override.
684
00:41:44,304 --> 00:41:46,637
But we don't have
any butcher suits.
685
00:41:47,150 --> 00:41:48,510
What do you mean?
686
00:41:50,602 --> 00:41:53,680
The manual override,
it's outside.
687
00:41:59,302 --> 00:42:01,774
Oh, shit. No, no, no!
688
00:42:40,589 --> 00:42:45,575
Ben! No! No, no!
689
00:43:07,066 --> 00:43:08,913
Ruth.He did it!
690
00:43:23,987 --> 00:43:25,267
Let's go, Miles.
691
00:43:25,292 --> 00:43:26,292
Go on.
692
00:44:27,329 --> 00:44:28,769
You're still here.
693
00:44:31,250 --> 00:44:33,212
Nobody will tell
me what happened.
694
00:44:33,236 --> 00:44:40,253
♪ Follow me ♪
695
00:44:40,277 --> 00:44:46,449
♪ I'll show you the way ♪
696
00:44:47,321 --> 00:44:49,812
Shh, don't move.
697
00:44:54,621 --> 00:44:56,649
Where's Liana? Where's
Liana, is she okay?
698
00:44:56,674 --> 00:44:59,686
Oh, I'm sorry, Josie.
699
00:44:59,711 --> 00:45:01,844
There's nothing
wrong with Liana.
700
00:45:01,869 --> 00:45:04,269
Earlier today, you
and I made a deal.
701
00:45:04,294 --> 00:45:06,962
Your daughter, in
exchange for big Alice,
702
00:45:06,987 --> 00:45:08,987
you didn't hold up your
end of the bargain.
703
00:45:09,095 --> 00:45:12,650
Lucky for you, I'm
a man of integrity.
704
00:45:13,516 --> 00:45:17,609
I stick to my word despite
getting nothing in return.
705
00:45:18,095 --> 00:45:20,422
You're from New Eden. Right?
706
00:45:21,259 --> 00:45:23,192
Do you ever get nosebleeds?
707
00:45:23,216 --> 00:45:25,216
♪ Oh, you will ♪
708
00:45:28,260 --> 00:45:30,260
What have you done to me?
709
00:45:43,852 --> 00:45:46,652
It seems we have a
lot to talk about.
710
00:45:46,677 --> 00:45:49,472
I'm... I'm doctor Nima Russo
711
00:45:49,497 --> 00:45:51,503
I'm an old... I'm an old
friend of your mother's.