1 00:00:06,832 --> 00:00:08,834 Snowpiercer can't be more than a week away. 2 00:00:09,009 --> 00:00:11,533 - I can find them. - We need Big Alice. 3 00:00:11,663 --> 00:00:14,057 The engine is our only constant, reliable power source. 4 00:00:15,189 --> 00:00:17,539 I need to fight for my baby girl. 5 00:00:17,713 --> 00:00:20,237 I have a duty to uphold to the human race. 6 00:00:20,411 --> 00:00:21,456 We have to take him down. 7 00:00:23,327 --> 00:00:24,763 We can take the engine. 8 00:00:24,937 --> 00:00:26,548 The trap. It wasn't for Snowpiercer. 9 00:00:26,678 --> 00:00:27,810 It's for Big Alice. 10 00:00:27,984 --> 00:00:28,984 We're coming with you. 11 00:00:29,116 --> 00:00:30,247 Tailies stick together. 12 00:00:39,691 --> 00:00:43,130 I never appreciated the night sky till it was gone. 13 00:00:43,260 --> 00:00:45,305 ♪ Stars shining bright above you ♪ 14 00:00:45,306 --> 00:00:48,134 But after nine long years came New Eden, 15 00:00:48,135 --> 00:00:50,832 and I realized the stars were always there. 16 00:00:50,833 --> 00:00:53,878 I just couldn't see them. 17 00:00:53,879 --> 00:00:56,317 If I had, I would have seen the North Star. 18 00:00:56,447 --> 00:00:58,100 Hm. 19 00:00:58,101 --> 00:00:59,710 There's a beauty knowing that anyone, 20 00:00:59,711 --> 00:01:01,974 anywhere can see it and find true North. 21 00:01:05,152 --> 00:01:06,109 Right here. 22 00:01:06,110 --> 00:01:07,371 There you go. 23 00:01:07,458 --> 00:01:10,330 There's too many of them. 24 00:01:10,331 --> 00:01:12,419 How bad is it? 25 00:01:12,420 --> 00:01:13,550 You save your strength. 26 00:01:13,551 --> 00:01:14,726 Get some rags. 27 00:01:14,813 --> 00:01:16,032 We need to stop the bleeding. 28 00:01:16,163 --> 00:01:17,120 Okay, compress the wound like this. 29 00:01:17,121 --> 00:01:19,078 Right. Got it. 30 00:01:19,079 --> 00:01:21,297 Zachariah, we need some alcohol, as much as you got. 31 00:01:21,298 --> 00:01:22,604 On it. 32 00:01:22,734 --> 00:01:24,344 - Knock it off. - Got it. Got it. 33 00:01:24,345 --> 00:01:25,649 Okay. 34 00:01:25,650 --> 00:01:26,868 Hey. 35 00:01:26,869 --> 00:01:28,827 Hey, buddy. 36 00:01:28,958 --> 00:01:29,872 Do you know how to play hide and seek? 37 00:01:29,873 --> 00:01:31,395 Yeah? 38 00:01:31,526 --> 00:01:33,354 Well, let's play hide and seek, okay? 39 00:01:33,484 --> 00:01:34,355 You go hide, and I'm going to come find you, okay? 40 00:01:34,485 --> 00:01:35,443 All right. Go, go, go, go. 41 00:01:35,443 --> 00:01:36,357 I'm counting. 42 00:01:36,358 --> 00:01:41,448 1, 2, 3, 4, 5. 43 00:01:41,449 --> 00:01:42,449 - Hey, hey. - Yeah? 44 00:01:42,450 --> 00:01:43,798 Yeah. 45 00:01:43,799 --> 00:01:45,800 You got it. 46 00:01:45,801 --> 00:01:46,497 How's he doing? 47 00:01:46,498 --> 00:01:48,325 Yeah. 48 00:01:48,412 --> 00:01:49,760 Yeah, I think he's going to make it. 49 00:01:49,761 --> 00:01:51,719 See, he's going to be all right, this guy. 50 00:01:51,720 --> 00:01:55,071 Here you go. 51 00:01:55,202 --> 00:01:56,376 Thank you for distracting Miles. 52 00:01:56,377 --> 00:01:57,856 Yeah. 53 00:01:57,987 --> 00:01:59,051 I just didn't want him growing up 54 00:01:59,075 --> 00:02:01,469 thinking this is all there is. 55 00:02:01,556 --> 00:02:05,341 Andre Layton, ever the optimist. 56 00:02:06,735 --> 00:02:07,823 Shit. 57 00:02:10,652 --> 00:02:13,611 If only we remained as constant as the night sky. 58 00:02:16,397 --> 00:02:18,441 If our time on the pirate train taught us anything, 59 00:02:18,442 --> 00:02:20,051 it's that we can't let them see us coming. 60 00:02:20,052 --> 00:02:22,358 So we go dark. 61 00:02:22,359 --> 00:02:24,143 We approach in the dead of night. 62 00:02:24,144 --> 00:02:26,276 We can overload Snowpiercer's coupling. 63 00:02:26,407 --> 00:02:28,385 That will allow us to dock and board without being detected. 64 00:02:28,409 --> 00:02:29,932 Once we hit the subtrain, we should 65 00:02:30,062 --> 00:02:32,456 have all the cover we need to locate Liana 66 00:02:32,587 --> 00:02:34,371 and get out without them seeing us. 67 00:02:34,502 --> 00:02:36,067 We do this right, the Admiral won't know what hit him. 68 00:02:36,068 --> 00:02:38,288 Assuming everything goes according to plan. 69 00:02:38,419 --> 00:02:40,594 In the event we lose the element of surprise? 70 00:02:40,595 --> 00:02:43,074 They want to pick a fight on our train? 71 00:02:43,075 --> 00:02:44,425 Shit, they're welcome to try. 72 00:02:44,555 --> 00:02:46,295 I admire the spirit. 73 00:02:46,296 --> 00:02:47,752 But we're not talking about Jackboots here. 74 00:02:47,776 --> 00:02:49,125 You heard what Audrey said. 75 00:02:49,256 --> 00:02:50,995 This is a well-trained army with guns. 76 00:02:50,996 --> 00:02:52,388 We'll be outnumbered. 77 00:02:52,389 --> 00:02:54,260 Well, perhaps not. 78 00:02:54,261 --> 00:02:55,368 We've got hundreds of allies on that train. 79 00:02:55,392 --> 00:02:57,263 Nuh-uh. No. This is different. 80 00:02:57,264 --> 00:02:58,371 We are not trying to take the engine. 81 00:02:58,395 --> 00:03:00,004 But if we can rally the people... 82 00:03:00,005 --> 00:03:01,223 We don't have time for anything other 83 00:03:01,224 --> 00:03:02,660 than a direct strike. 84 00:03:02,791 --> 00:03:05,053 We don't... this is... 85 00:03:05,054 --> 00:03:07,229 it has to be an extraction, not a revolution. 86 00:03:07,230 --> 00:03:09,189 What, so we find Liana and then what? 87 00:03:09,319 --> 00:03:12,060 What about the other people on Snowpiercer? 88 00:03:12,061 --> 00:03:16,065 Let's see what intel we can gather once we board. 89 00:03:16,152 --> 00:03:17,805 We make our decisions then. 90 00:03:17,806 --> 00:03:19,460 Sounds like a plan. 91 00:03:24,508 --> 00:03:26,596 When someone loses their North Star, 92 00:03:26,597 --> 00:03:29,556 they don't just stray from the path. 93 00:03:29,557 --> 00:03:31,471 They forget who they are. 94 00:03:31,472 --> 00:03:33,560 On their way to Snowpiercer. 95 00:03:33,561 --> 00:03:36,040 879 cars long. 96 00:04:05,201 --> 00:04:07,681 You, you, get to Metal Works. 97 00:04:07,682 --> 00:04:09,379 If it can blow away, lock it down. 98 00:04:09,510 --> 00:04:10,640 Get to the kitchen. 99 00:04:10,641 --> 00:04:12,599 Help them secure everything. 100 00:04:12,600 --> 00:04:13,948 Encierra a los animales. 101 00:04:13,949 --> 00:04:15,167 What happened? 102 00:04:15,255 --> 00:04:17,691 I lost power in two Ag-Sec cars. 103 00:04:17,692 --> 00:04:19,954 Entire crop is gone. 104 00:04:19,955 --> 00:04:21,347 Where's Roche? 105 00:04:21,348 --> 00:04:22,696 He's out on patrol, but I've got it. 106 00:04:22,697 --> 00:04:24,350 I'll re-route from the battery reserves. 107 00:04:24,351 --> 00:04:25,916 When you were restructuring the grid, 108 00:04:25,917 --> 00:04:27,135 did you remember to check the forecast first? 109 00:04:27,136 --> 00:04:28,310 Wouldn't have mattered. 110 00:04:28,311 --> 00:04:29,834 The storm came out of nowhere. 111 00:04:29,921 --> 00:04:30,879 The weather is very unstable here. 112 00:04:30,880 --> 00:04:32,532 Hey, real talk. 113 00:04:32,533 --> 00:04:35,839 How much longer can we last without Big Alice? 114 00:04:35,840 --> 00:04:38,015 In good conditions, we can handle the remaining 14 days. 115 00:04:38,016 --> 00:04:42,064 But in these conditions? 116 00:04:42,151 --> 00:04:44,848 We better hope Layton comes back soon. 117 00:04:47,156 --> 00:04:50,985 What the hell was that? 118 00:04:50,986 --> 00:04:51,900 Sykes, let's go. 119 00:04:51,901 --> 00:04:55,772 Let's go. 120 00:04:55,773 --> 00:04:57,775 Hey, get to town hall. 121 00:05:06,610 --> 00:05:08,612 What did the adults decide? 122 00:05:08,743 --> 00:05:10,961 The manual override plan still. 123 00:05:10,962 --> 00:05:13,313 All right. 124 00:05:13,400 --> 00:05:15,575 First, the complicated stuff. 125 00:05:15,576 --> 00:05:17,794 Once you reach Snowpiercer service port, 126 00:05:17,795 --> 00:05:19,686 plug in the patch cable, and I'll hotwire that sucker 127 00:05:19,710 --> 00:05:21,277 into motion from over here. 128 00:05:21,408 --> 00:05:22,974 It'll let us bypass their system 129 00:05:23,061 --> 00:05:25,673 so that we can dock without notifying their engine. 130 00:05:25,803 --> 00:05:26,978 Now the easy part? 131 00:05:27,065 --> 00:05:29,632 Comparatively speaking. 132 00:05:29,633 --> 00:05:31,460 I'll pull us within a few feet of Snowpiercer, 133 00:05:31,461 --> 00:05:33,810 then you're going to have to jump from one train to another 134 00:05:33,811 --> 00:05:34,682 to patch this in. 135 00:05:34,683 --> 00:05:36,336 Right. 136 00:05:36,423 --> 00:05:38,772 It's not as hard as it sounds. 137 00:05:38,773 --> 00:05:41,906 With the running speed and some momentum, you'll be fine. 138 00:05:41,993 --> 00:05:44,386 Plus, if anybody can do it, it's you. 139 00:05:44,387 --> 00:05:45,387 It's not that. 140 00:05:45,388 --> 00:05:49,566 It's... it's just Miles. 141 00:05:49,653 --> 00:05:54,135 What Audrey said is true, he's fine, right? 142 00:05:54,136 --> 00:05:56,180 It's fun not knowing. 143 00:05:56,181 --> 00:05:58,400 I think he's okay, Josie. 144 00:05:58,401 --> 00:06:02,056 I think Ben's okay, too. 145 00:06:02,057 --> 00:06:04,097 What, do you think they wouldn't hurt the engineers? 146 00:06:06,801 --> 00:06:09,455 Somebody has to drive the train. 147 00:06:09,456 --> 00:06:11,066 In fact, I kind of hope it's Miles. 148 00:06:14,286 --> 00:06:15,886 It'll make it easier to catch up to them. 149 00:06:31,869 --> 00:06:33,001 There nothing yet? 150 00:06:37,397 --> 00:06:39,834 I know what you're going to say. 151 00:06:39,921 --> 00:06:42,357 You don't care for this plan, and I'm ignoring all 152 00:06:42,358 --> 00:06:45,622 the people who care for me. 153 00:06:45,753 --> 00:06:47,353 I'm just here to see if you're all right. 154 00:06:52,934 --> 00:06:54,500 There they are. 155 00:06:54,501 --> 00:06:55,110 We can see them, they can see us, right? 156 00:06:55,111 --> 00:06:56,241 Time to go dark. 157 00:07:00,420 --> 00:07:02,899 I'm on it. Going into stealth mode. 158 00:07:02,900 --> 00:07:04,946 How far away are we? 159 00:07:05,033 --> 00:07:05,947 Far enough that we're out of visual, close enough 160 00:07:06,034 --> 00:07:07,730 that I can close the gap. 161 00:07:07,731 --> 00:07:09,515 But we've only got a few hours until sunrise. 162 00:07:09,516 --> 00:07:11,343 This might be our best shot, so let's get 163 00:07:11,474 --> 00:07:11,996 the boarding party in position. 164 00:07:11,997 --> 00:07:13,997 Is everyone ready? 165 00:07:13,998 --> 00:07:14,998 It's now or never. 166 00:07:33,714 --> 00:07:36,193 Tailies, boarding formation, now! 167 00:07:36,194 --> 00:07:37,761 On the double. Let's go. 168 00:07:37,848 --> 00:07:38,848 Shields up, weapons up. 169 00:07:51,209 --> 00:07:52,384 Everyone in position. 170 00:07:54,996 --> 00:07:57,302 I'm gonna punch it. 171 00:07:57,433 --> 00:07:58,520 Snowpiercer to Big Alice. 172 00:07:58,521 --> 00:07:59,566 Do you copy? 173 00:08:02,612 --> 00:08:04,068 This is Admiral Milius with the International 174 00:08:04,092 --> 00:08:05,962 Peacekeeping Forces. 175 00:08:05,963 --> 00:08:07,094 State your reason for approach, or I'll have to consider 176 00:08:07,095 --> 00:08:08,357 you hostiles. 177 00:08:11,142 --> 00:08:12,883 I'm talking to you, Andre Layton. 178 00:08:13,014 --> 00:08:14,014 Do you copy? 179 00:08:17,453 --> 00:08:19,760 Last chance, Andre Layton, do you copy? 180 00:08:23,111 --> 00:08:25,678 So you're the one who took my daughter and killed her mother? 181 00:08:25,679 --> 00:08:27,636 I'm sorry to hear about your loss, 182 00:08:27,637 --> 00:08:29,856 but it seems you're operating with some bad intel. 183 00:08:29,857 --> 00:08:31,685 No, I think it's pretty good. 184 00:08:31,815 --> 00:08:32,773 And I'm concerned you're preparing 185 00:08:32,774 --> 00:08:34,861 an attack on this very train. 186 00:08:34,862 --> 00:08:36,732 I'd rather we not escalate this misunderstanding. 187 00:08:36,733 --> 00:08:38,778 That's interesting coming from a kidnapper. 188 00:08:38,779 --> 00:08:40,606 Please. 189 00:08:40,607 --> 00:08:42,956 I think we can sort this out face to face. 190 00:08:42,957 --> 00:08:45,132 If you prefer the easy way, come on over. 191 00:08:45,133 --> 00:08:47,048 I make a mean omelet. 192 00:08:47,178 --> 00:08:49,311 But if you opt for the hard way, 193 00:08:49,398 --> 00:08:52,574 well, I can accommodate that, too. 194 00:08:52,575 --> 00:08:54,446 It's up to you. 195 00:08:54,534 --> 00:08:55,854 He wants us to connect the trains. 196 00:08:59,495 --> 00:09:01,235 I'm a man of my word. 197 00:09:01,236 --> 00:09:03,106 We harbor no ill intent. 198 00:09:03,107 --> 00:09:05,892 We're friendlies. 199 00:09:05,893 --> 00:09:07,851 Friendlies, huh? 200 00:09:07,938 --> 00:09:09,058 Then you won't mind waiting. 201 00:09:12,160 --> 00:09:15,118 Okay, uh, power move. 202 00:09:15,119 --> 00:09:16,990 Now what? 203 00:09:16,991 --> 00:09:18,382 Just keep him guessing till we figure out plan B. 204 00:09:18,383 --> 00:09:20,081 Okay. 205 00:09:33,529 --> 00:09:37,140 Okay, people, please, please, one at a time. 206 00:09:37,141 --> 00:09:38,577 Was that sound caused by the storm? 207 00:09:38,578 --> 00:09:40,536 Because it sounded like an explosion. 208 00:09:40,667 --> 00:09:41,971 We won't know for sure until we search the perimeter. 209 00:09:41,972 --> 00:09:43,625 What if it was an attack? 210 00:09:43,626 --> 00:09:45,061 What if they are out there? 211 00:09:45,062 --> 00:09:46,368 It is definitely a possibility. 212 00:09:46,498 --> 00:09:48,152 We can't rule it out. 213 00:09:48,239 --> 00:09:49,675 Then why isn't that council doing more to protect us? 214 00:09:49,676 --> 00:09:50,590 We're doing everything we can. 215 00:09:50,591 --> 00:09:52,286 But please, listen to me. 216 00:09:52,287 --> 00:09:53,873 Our power grid is on the verge of collapse, 217 00:09:53,897 --> 00:09:56,072 and even if we make the repairs, 218 00:09:56,073 --> 00:09:57,684 we won't have enough juice to last 219 00:09:57,771 --> 00:09:59,599 the remaining 14 days without Big Alice 220 00:09:59,686 --> 00:10:02,209 unless we start rationing power. 221 00:10:02,210 --> 00:10:06,040 So no matter what we do, we might still freeze to death? 222 00:10:06,170 --> 00:10:08,042 Everyone! Hey! 223 00:10:08,172 --> 00:10:09,957 Hey, listen up. 224 00:10:10,044 --> 00:10:12,654 Okay, what Javi's saying here 225 00:10:12,655 --> 00:10:14,831 is just the worst case scenario. 226 00:10:14,918 --> 00:10:16,963 Okay? 227 00:10:16,964 --> 00:10:19,967 The good news is, is that Big Alice will return. 228 00:10:20,054 --> 00:10:21,795 Come on, man. 229 00:10:21,882 --> 00:10:23,710 Let's have a little faith in Ruth and Layton. 230 00:10:23,797 --> 00:10:27,148 In the meantime, the council is working hard 231 00:10:27,235 --> 00:10:31,021 to restore the grid and keep this town safe. 232 00:10:31,152 --> 00:10:33,849 Okay? We're running patrols 24/7. 233 00:10:33,850 --> 00:10:35,503 But we need your help. 234 00:10:35,504 --> 00:10:37,637 We can't do this alone. 235 00:10:37,724 --> 00:10:39,507 So if you're out there, you happen to be out there, 236 00:10:39,508 --> 00:10:40,856 you happen to be up in the hills, 237 00:10:40,857 --> 00:10:42,641 just keep your eyes peeled, okay? 238 00:10:42,642 --> 00:10:45,252 I promise you, we will get through this 239 00:10:45,253 --> 00:10:47,821 if we stick together. 240 00:10:47,951 --> 00:10:49,648 Okay? 241 00:10:49,649 --> 00:10:50,780 Thank you. That's all. 242 00:10:50,867 --> 00:10:53,608 Let's clear the room, please. 243 00:10:53,609 --> 00:10:54,871 It's about time. 244 00:10:54,958 --> 00:10:57,047 Sorry. 245 00:11:04,359 --> 00:11:05,379 He invited us for breakfast? 246 00:11:05,403 --> 00:11:06,796 Yeah. 247 00:11:06,927 --> 00:11:08,624 That's not suspicious, is it? 248 00:11:08,711 --> 00:11:09,885 It didn't seem spur of the moment, either. 249 00:11:09,886 --> 00:11:11,540 Do you think he was waiting for us? 250 00:11:11,627 --> 00:11:12,671 Must have been. He saw us coming. 251 00:11:12,672 --> 00:11:14,108 He knew we were planning something. 252 00:11:14,195 --> 00:11:15,109 And if he's asking us to dock? 253 00:11:15,110 --> 00:11:16,892 Yeah. Must be a trap. 254 00:11:16,893 --> 00:11:18,765 We have to back off and regroup. 255 00:11:18,852 --> 00:11:19,852 We've come this far for Liana. 256 00:11:19,853 --> 00:11:22,332 We're too close. 257 00:11:22,333 --> 00:11:23,595 Yeah. Yeah. 258 00:11:23,683 --> 00:11:25,075 We have to get on Snowpiercer. 259 00:11:27,948 --> 00:11:31,341 But not on the Admiral's terms. 260 00:11:31,342 --> 00:11:33,604 If that explosion theory is true, 261 00:11:33,605 --> 00:11:35,045 you think it's a good idea for people 262 00:11:35,172 --> 00:11:36,391 to wander around up there? 263 00:11:36,478 --> 00:11:38,522 I don't know. 264 00:11:38,523 --> 00:11:40,763 Let's just get this breaker back online before we freeze. 265 00:11:45,661 --> 00:11:47,750 You know, you did the right thing up there. 266 00:11:47,881 --> 00:11:48,881 I'm serious. 267 00:11:48,925 --> 00:11:50,579 People need to hear the truth. 268 00:11:50,666 --> 00:11:52,450 Yeah, but that's not what they want. 269 00:11:52,581 --> 00:11:54,862 What they want is someone to tell them it's gonna be okay. 270 00:11:56,977 --> 00:11:57,804 I don't blame them. 271 00:11:57,891 --> 00:11:59,630 Yeah, me neither. 272 00:11:59,631 --> 00:12:01,305 When Roche says it, I almost believe it, too. 273 00:12:01,329 --> 00:12:03,592 But what I do know is that if my life support was 274 00:12:03,679 --> 00:12:05,289 on the verge of running out, I'd want 275 00:12:05,376 --> 00:12:06,813 someone to give me a heads up. 276 00:12:06,900 --> 00:12:07,987 If you guys are stretched thin, 277 00:12:07,988 --> 00:12:10,772 maybe you need some help up there. 278 00:12:10,773 --> 00:12:14,168 I'm just saying four of the six council members are gone. 279 00:12:14,255 --> 00:12:17,040 No, no, no, no, listen, I need you to understand 280 00:12:17,127 --> 00:12:18,998 this, okay? 281 00:12:18,999 --> 00:12:22,045 I'm not this helpless little thing that needs saving. 282 00:12:22,176 --> 00:12:23,046 Not any more. 283 00:12:23,177 --> 00:12:24,612 That is not what I... 284 00:12:24,613 --> 00:12:25,527 And for the record, I didn't need 285 00:12:25,528 --> 00:12:27,746 you to save me from Layton. 286 00:12:27,747 --> 00:12:28,922 I had the situation covered. 287 00:12:38,453 --> 00:12:42,370 I expect a certain degree of insanity from you, but Josie? 288 00:12:42,500 --> 00:12:43,893 Come on. 289 00:12:43,980 --> 00:12:46,025 This plan is far too risky. 290 00:12:46,026 --> 00:12:48,245 But look, the key is we won't actually connect 291 00:12:48,376 --> 00:12:50,290 to Snowpiercer until we've rescued Liana. 292 00:12:50,291 --> 00:12:52,510 And even then, only long enough for us to make it back. 293 00:12:52,597 --> 00:12:54,730 I mean, disconnecting is possible, right? 294 00:12:54,817 --> 00:12:56,252 It's just the same mechanics, but in reverse. 295 00:12:56,253 --> 00:12:57,951 Sort of. 296 00:12:58,038 --> 00:12:58,778 It's just much harder because this time, 297 00:12:58,779 --> 00:13:00,213 they'll know we're there. 298 00:13:00,214 --> 00:13:01,694 I don't see them releasing us, so it's 299 00:13:01,781 --> 00:13:03,912 manual override or bust. 300 00:13:03,913 --> 00:13:06,872 So we'd be stuck along with New Eden's lifeline. 301 00:13:06,873 --> 00:13:08,788 We won't let them take Big Alice. 302 00:13:08,875 --> 00:13:10,417 But if something happens to you, we won't have contact. 303 00:13:10,441 --> 00:13:12,138 We won't know. 304 00:13:12,139 --> 00:13:13,939 I trust you and Alex will make the right call. 305 00:13:21,713 --> 00:13:22,953 Let's not keep the man waiting. 306 00:13:25,717 --> 00:13:26,717 Big Alice to Snowpiercer. 307 00:13:26,718 --> 00:13:27,719 Come in. 308 00:13:30,070 --> 00:13:31,070 Admiral, are you there? 309 00:13:33,203 --> 00:13:34,335 Copy. 310 00:13:34,465 --> 00:13:36,337 This is Snowpiercer. 311 00:13:36,467 --> 00:13:37,859 Miles? Miles? 312 00:13:37,860 --> 00:13:39,687 Miles, it's me. - Mom? 313 00:13:39,688 --> 00:13:40,862 I'm coming to get you. 314 00:13:40,863 --> 00:13:41,690 We're going to get you out of there. 315 00:13:41,821 --> 00:13:42,821 Josie. Jo. 316 00:13:48,305 --> 00:13:51,394 This is Milius. Who am I talking to? 317 00:13:51,395 --> 00:13:52,875 This is Layton. 318 00:13:53,006 --> 00:13:55,269 Just seeing if your invitation still stands. 319 00:13:55,399 --> 00:13:56,836 Of course. 320 00:13:56,923 --> 00:13:58,706 Appreciate you coming to your senses. 321 00:13:58,707 --> 00:14:01,753 Big Alice, you are clear for docking. 322 00:14:01,884 --> 00:14:02,884 You let the kid on the comms? 323 00:14:02,885 --> 00:14:03,973 Seriously? 324 00:14:09,370 --> 00:14:11,501 I want a detail posted outside Ag-Sec. 325 00:14:11,502 --> 00:14:12,742 Eyes on that door at all times. 326 00:14:15,376 --> 00:14:17,638 You made contact with Layton. 327 00:14:17,639 --> 00:14:19,249 He's... he's... he's on his way? 328 00:14:19,380 --> 00:14:20,902 He is. 329 00:14:20,903 --> 00:14:22,426 You... you realize what happens if you 330 00:14:22,513 --> 00:14:24,514 trap Layton in that last car? 331 00:14:24,515 --> 00:14:26,255 I call it the welcome wagon. 332 00:14:26,256 --> 00:14:27,909 Has a nice ring to it. 333 00:14:27,910 --> 00:14:30,085 You can't use the Gemini variant 334 00:14:30,086 --> 00:14:31,435 that your people installed. 335 00:14:31,522 --> 00:14:34,482 It's too toxic. 336 00:14:34,569 --> 00:14:37,659 If you hurt Melanie's people, it violates our agreement, 337 00:14:37,789 --> 00:14:39,051 and we need her research. 338 00:14:39,052 --> 00:14:41,315 We've lost 40 workers in the retrofit already. 339 00:14:41,402 --> 00:14:43,098 A few more won't make a difference. 340 00:14:43,099 --> 00:14:44,492 Leave the strategy to me. 341 00:14:50,977 --> 00:14:57,244 I don't understand your strategy. 342 00:14:57,374 --> 00:14:59,594 You tipped your hand by reaching out to Layton. 343 00:14:59,724 --> 00:15:01,769 Tactically, you should have just let him 344 00:15:01,770 --> 00:15:02,850 walk into the trap instead. 345 00:15:13,913 --> 00:15:16,567 Layton is a smart man. 346 00:15:16,654 --> 00:15:19,570 But he's desperate. 347 00:15:19,657 --> 00:15:25,010 So tactically, I let him have hope. 348 00:15:25,011 --> 00:15:27,143 A simple path to getting his kid back. 349 00:15:27,230 --> 00:15:30,711 Because we both know what a little hope 350 00:15:30,712 --> 00:15:33,497 will do to desperate people. 351 00:15:33,628 --> 00:15:34,628 Isn't that right, Nima? 352 00:15:39,112 --> 00:15:40,895 We are in this predicament because 353 00:15:40,896 --> 00:15:43,202 of you and your friends. 354 00:15:43,203 --> 00:15:45,726 But I can't get us out of it until you learn 355 00:15:45,727 --> 00:15:47,511 to respect chain of command. 356 00:15:47,642 --> 00:15:50,210 So drop and give me 20. 357 00:15:50,340 --> 00:15:51,340 Push ups. 358 00:15:56,694 --> 00:15:57,694 You're not serious. 359 00:15:57,739 --> 00:15:58,783 That's right. 360 00:15:58,914 --> 00:16:00,002 Give me 20. 361 00:16:03,049 --> 00:16:04,354 Let's go. We don't have all day. 362 00:16:04,485 --> 00:16:05,573 Let's do it. 363 00:16:21,850 --> 00:16:22,894 1. 364 00:16:28,074 --> 00:16:29,074 2. 365 00:16:34,036 --> 00:16:36,037 Lieutenant, was that good form? 366 00:16:36,038 --> 00:16:37,647 No, sir. 367 00:16:37,648 --> 00:16:38,779 No, I didn't think so either. 368 00:16:38,780 --> 00:16:40,564 That last one didn't count. 369 00:16:40,695 --> 00:16:43,175 Chest all the way to the floor. 370 00:16:43,176 --> 00:16:46,701 3. 371 00:16:51,793 --> 00:16:53,273 I take no joy in this. 372 00:16:55,884 --> 00:16:58,843 Consider it a reminder of how this partnership works. 373 00:17:05,546 --> 00:17:08,504 Your turn. Favorite movie. 374 00:17:08,505 --> 00:17:10,159 Till. 375 00:17:10,246 --> 00:17:12,247 Come on, favorite movie. 376 00:17:12,248 --> 00:17:14,554 You asked that already. 377 00:17:14,555 --> 00:17:17,209 Twice. 378 00:17:17,210 --> 00:17:19,908 It's still Robocop. 379 00:17:19,995 --> 00:17:20,952 Yeah. 380 00:17:20,953 --> 00:17:22,302 Robocop. 381 00:17:25,653 --> 00:17:28,134 Dream vacation? 382 00:17:28,221 --> 00:17:33,268 Okay, hear me out. 383 00:17:33,269 --> 00:17:34,965 New Eden. 384 00:17:34,966 --> 00:17:37,533 Your fantasy getaway is a half frozen outpost? 385 00:17:37,534 --> 00:17:40,232 Yep. 386 00:17:40,233 --> 00:17:42,495 Is that because you are missing 387 00:17:42,496 --> 00:17:45,280 a certain nightcore singer? 388 00:17:45,281 --> 00:17:47,022 Yeah. 389 00:17:47,109 --> 00:17:49,763 Or is it because you've gone completely mad? 390 00:17:49,764 --> 00:17:54,985 Don't you ever play what if, as in, you know, 391 00:17:54,986 --> 00:17:57,684 what if you got off this goddamn train 392 00:17:57,685 --> 00:18:00,427 and got to start over? 393 00:18:03,212 --> 00:18:06,867 Aren't you just a little bit curious about what the fuss is? 394 00:18:06,868 --> 00:18:08,260 Of course, I'm curious. 395 00:18:08,261 --> 00:18:11,177 But I can't play what-ifs with life choices. 396 00:18:11,264 --> 00:18:13,134 I keep it to the engineering stuff. 397 00:18:13,135 --> 00:18:16,964 Like what if I push that button, 398 00:18:16,965 --> 00:18:20,881 and what if I pull that lever? 399 00:18:20,882 --> 00:18:23,145 The other kind of what-ifs only end up in regret. 400 00:18:35,723 --> 00:18:36,767 I need your help. 401 00:18:36,854 --> 00:18:38,333 Piss off. 402 00:18:38,334 --> 00:18:40,249 Tell me the fastest way to disable 403 00:18:40,336 --> 00:18:41,903 the gas in the last car. Now. 404 00:18:41,990 --> 00:18:43,295 You tell me something. 405 00:18:43,296 --> 00:18:45,254 Why do you think I would care about anything 406 00:18:45,341 --> 00:18:46,950 that you need right now? 407 00:18:46,951 --> 00:18:48,625 Your friends on the other train are coming. 408 00:18:48,649 --> 00:18:49,649 Layton? 409 00:18:49,650 --> 00:18:50,954 Yes. 410 00:18:50,955 --> 00:18:52,608 But the chemical compound that's 411 00:18:52,609 --> 00:18:54,109 waiting for them will do more than just 412 00:18:54,133 --> 00:18:55,394 render them unconscious. 413 00:18:55,395 --> 00:18:56,352 Do you understand? 414 00:18:56,352 --> 00:18:57,310 Nima, do not do this. 415 00:18:57,311 --> 00:18:58,353 It's not me. 416 00:18:58,354 --> 00:19:00,356 It's the Admiral. 417 00:19:00,443 --> 00:19:03,315 But I can help if you tell me how to disable the trap. 418 00:19:03,316 --> 00:19:05,666 Quickly. 419 00:19:05,753 --> 00:19:07,885 You got to cut the power to the panel. 420 00:19:07,972 --> 00:19:10,365 There's a circuit breaker in the subtrain car. 421 00:19:10,366 --> 00:19:11,801 Please, Nima, listen to me. 422 00:19:11,802 --> 00:19:12,977 Do not hurt them. 423 00:19:21,682 --> 00:19:23,335 - Pulling into range. - Copy. 424 00:19:23,336 --> 00:19:24,814 Making our way to the mark. 425 00:19:24,815 --> 00:19:26,904 - How's the view? - Not bad. 426 00:19:27,035 --> 00:19:28,601 But I'm starting to think this idea sounded a lot 427 00:19:28,602 --> 00:19:32,344 better from inside the train. 428 00:19:53,670 --> 00:19:55,368 No, no! 429 00:19:55,455 --> 00:19:58,370 You... you have no idea what you're doing! 430 00:19:58,371 --> 00:20:00,067 Snowpiercer to Big Alice. 431 00:20:00,068 --> 00:20:01,242 You're in position for docking. 432 00:20:01,243 --> 00:20:02,244 What's the holdup? 433 00:20:10,774 --> 00:20:12,472 Copy, Admiral. 434 00:20:12,602 --> 00:20:14,429 We're experiencing technical difficulties 435 00:20:14,430 --> 00:20:16,823 with the coupling mechanism. 436 00:20:16,824 --> 00:20:18,433 Care to specify? 437 00:20:18,434 --> 00:20:19,434 Misalignment. 438 00:20:19,435 --> 00:20:20,740 Secondary suspension. 439 00:20:20,741 --> 00:20:21,915 It's bad. 440 00:20:21,916 --> 00:20:23,482 Of course. 441 00:20:23,483 --> 00:20:25,745 We've pinpointed a misalignment within 442 00:20:25,746 --> 00:20:28,531 the secondary suspension, which could cause mechanical failure, 443 00:20:28,618 --> 00:20:30,228 if not recalibrated. 444 00:20:30,229 --> 00:20:32,273 Replace rotary arm. Restart. Bye. 445 00:20:32,274 --> 00:20:34,319 But once we replace the rotary arm, 446 00:20:34,320 --> 00:20:36,016 we will restart the docking protocol. 447 00:20:36,017 --> 00:20:37,713 Will that be all, Admiral? 448 00:20:37,714 --> 00:20:38,845 Yes. 449 00:20:38,846 --> 00:20:40,108 Thank you. 450 00:20:40,195 --> 00:20:41,674 Smart asses. 451 00:20:41,675 --> 00:20:43,676 Pump the brakes. Give them a love tap. 452 00:20:43,677 --> 00:20:45,112 Let them know I'm done playing. 453 00:20:45,113 --> 00:20:45,766 The trains are too close. 454 00:20:45,767 --> 00:20:47,027 They'll collide. 455 00:20:47,028 --> 00:20:48,116 Big Alice is in position. 456 00:20:48,203 --> 00:20:48,986 Layton? 457 00:20:48,987 --> 00:20:49,987 Josie? 458 00:20:49,988 --> 00:20:51,466 I'm working on it. 459 00:20:51,467 --> 00:20:53,382 Can you get us any closer? 460 00:20:53,513 --> 00:20:55,557 No. Any closer and we risk impact. 461 00:20:55,558 --> 00:20:57,638 If you're gonna make the jump, you have to do it now. 462 00:21:06,874 --> 00:21:07,914 What's going on back here? 463 00:21:32,769 --> 00:21:33,813 Hang on! Hang on! 464 00:21:33,814 --> 00:21:34,858 I got you. 465 00:21:34,945 --> 00:21:35,945 Josie, do you copy? 466 00:21:44,041 --> 00:21:45,781 This area is restricted. 467 00:21:45,782 --> 00:21:47,435 Get out. 468 00:21:47,436 --> 00:21:48,741 This is our half of the train. 469 00:21:48,742 --> 00:21:50,264 Why don't you just scram? 470 00:21:50,265 --> 00:21:51,352 Last chance. 471 00:21:51,353 --> 00:21:52,441 Step back. 472 00:21:52,528 --> 00:21:55,835 Or I'll personally remove you. 473 00:21:55,836 --> 00:21:57,751 All right. 474 00:21:57,838 --> 00:21:58,882 Quit yappin. 475 00:22:13,984 --> 00:22:15,203 Big Alice, we made it. 476 00:22:15,334 --> 00:22:17,205 Great. Hurry. 477 00:22:17,292 --> 00:22:18,685 We'll stall here as long as we can. 478 00:22:18,772 --> 00:22:20,556 Welcome back to Snowpiercer. 479 00:22:26,562 --> 00:22:29,869 What are you doing? Get inside. 480 00:22:29,870 --> 00:22:31,000 I'm fine. 481 00:22:31,001 --> 00:22:31,872 Gotta pack up the market. 482 00:22:31,873 --> 00:22:32,873 Hurry up. 483 00:22:32,960 --> 00:22:33,960 Let's go. 484 00:22:33,961 --> 00:22:36,092 Seriously, I'm okay. 485 00:22:36,093 --> 00:22:37,137 Are you? 486 00:22:37,138 --> 00:22:38,356 I'm fine. Really. 487 00:22:38,357 --> 00:22:39,922 Are you sure? 488 00:22:39,923 --> 00:22:41,141 Because I've barely seen you in a week. 489 00:22:41,142 --> 00:22:42,534 You're always off on patrol. 490 00:22:42,535 --> 00:22:44,580 I promise, I'm all right, okay? 491 00:22:44,667 --> 00:22:46,732 Definitely not headed for another rubber room situation. 492 00:22:46,756 --> 00:22:48,366 There was nothing else you could have done. 493 00:22:48,367 --> 00:22:49,803 I know, okay? 494 00:22:49,890 --> 00:22:51,891 But they took Liana on my watch, 495 00:22:51,892 --> 00:22:54,895 and it got me thinking about you and keeping everybody safe. 496 00:22:54,982 --> 00:22:57,462 And until the train comes back, it's on me. 497 00:22:57,463 --> 00:23:00,422 Dad, you're doing everything you can. 498 00:23:03,207 --> 00:23:05,295 The way you were holding together at town hall, 499 00:23:05,296 --> 00:23:06,732 it was kind of like you were... 500 00:23:06,733 --> 00:23:08,037 - Cool? - No. 501 00:23:08,038 --> 00:23:09,038 I wouldn't go that far. 502 00:23:09,039 --> 00:23:10,518 It's okay. You can say it. 503 00:23:10,519 --> 00:23:11,540 You have an unusually cool father. 504 00:23:11,564 --> 00:23:12,825 Say that. 505 00:23:12,826 --> 00:23:14,957 Say it to me. 506 00:23:14,958 --> 00:23:16,219 Okay, hurry up. - And make an idiot of myself? 507 00:23:16,220 --> 00:23:16,873 Hurry up. Okay? 508 00:23:16,960 --> 00:23:18,700 Go finish up. 509 00:23:18,701 --> 00:23:20,181 The weather's really starting to turn. 510 00:23:21,748 --> 00:23:22,792 Dad? 511 00:23:26,274 --> 00:23:27,406 Sorry to interrupt. 512 00:23:30,147 --> 00:23:30,974 I found something. 513 00:23:30,975 --> 00:23:32,019 What? 514 00:23:35,065 --> 00:23:37,850 Can't show you here. 515 00:23:37,851 --> 00:23:40,593 Wanted me to keep my eyes peeled, so I did. 516 00:23:43,726 --> 00:23:45,859 Okay, a few questions come to mind, starting with... 517 00:23:45,946 --> 00:23:47,425 A hand? 518 00:23:47,426 --> 00:23:49,819 A freaking hand? Where'd you get this? 519 00:23:49,906 --> 00:23:50,950 Son, tell me you didn't chisel this off a corpse. 520 00:23:50,951 --> 00:23:51,951 No. 521 00:23:51,952 --> 00:23:53,735 How would I... no. 522 00:23:53,736 --> 00:23:55,694 I was off scouting in the hills, like you wanted, 523 00:23:55,695 --> 00:23:57,217 and it was just... it was just there, 524 00:23:57,218 --> 00:23:58,437 sticking out of a snow bank. 525 00:23:58,524 --> 00:24:00,089 Like it was just waving hello. 526 00:24:00,090 --> 00:24:01,570 I hate to be the one to ask this, 527 00:24:01,657 --> 00:24:02,876 but can we trust your, like... 528 00:24:03,006 --> 00:24:04,920 I'm not crazy. 529 00:24:04,921 --> 00:24:06,532 Every time I try to help... 530 00:24:06,619 --> 00:24:07,141 Javi's just asking a question. 531 00:24:07,228 --> 00:24:08,402 Oz, thank you. 532 00:24:08,403 --> 00:24:09,925 You done good. 533 00:24:09,926 --> 00:24:10,926 High five. 534 00:24:16,846 --> 00:24:19,066 Now, generally speaking, if a severed hand 535 00:24:19,153 --> 00:24:22,024 is lying around unattended, something bad has happened. 536 00:24:22,025 --> 00:24:23,156 We ought to figure out what. 537 00:24:23,157 --> 00:24:25,464 - Yeah. - Right? 538 00:24:25,594 --> 00:24:26,702 So, Oz, you wanna take me up to where you found this thing? 539 00:24:26,726 --> 00:24:27,988 Yeah. Yeah, of course. 540 00:24:28,075 --> 00:24:29,205 If Javier approves. 541 00:24:29,206 --> 00:24:30,729 I'm sure he does. 542 00:24:30,730 --> 00:24:32,558 Javi, you mind running a few tests? 543 00:24:32,645 --> 00:24:34,167 Really? 544 00:24:34,168 --> 00:24:35,690 I'm an engineer, not a doctor, Roche. 545 00:24:35,691 --> 00:24:36,886 What kind of test do you want me to run? 546 00:24:36,910 --> 00:24:38,389 I don't know. 547 00:24:38,520 --> 00:24:40,347 Do a palm reading on it, for all I care. 548 00:24:40,348 --> 00:24:41,479 Just figure out what happened and how long it's been frozen. 549 00:24:41,480 --> 00:24:42,611 Okay. 550 00:24:42,698 --> 00:24:44,177 And what happens to the grid? 551 00:24:44,178 --> 00:24:45,483 What if the arrays go down again? 552 00:24:45,484 --> 00:24:47,049 This takes precedent. 553 00:24:47,050 --> 00:24:48,878 If someone's out there, we ought to know. 554 00:24:49,009 --> 00:24:52,577 Listen, you guys, the town is already on edge, okay? 555 00:24:52,578 --> 00:24:56,929 So, in the meantime, let's just keep this quiet, all right? 556 00:24:56,930 --> 00:24:58,801 - Thumbs up. - Thank you. 557 00:24:58,888 --> 00:25:00,149 Let's go. 558 00:25:00,150 --> 00:25:01,411 Okay, people need to stop leaving 559 00:25:01,412 --> 00:25:02,452 weird shit in my workshop. 560 00:25:09,856 --> 00:25:10,857 Bye. 561 00:25:19,039 --> 00:25:22,999 How long ago did that cold lock open? 562 00:25:23,086 --> 00:25:24,305 That's nothing. 563 00:25:24,392 --> 00:25:25,392 Just an error message. 564 00:25:31,312 --> 00:25:33,792 Snowpiercer to Big Alice, sorry about that fender bender. 565 00:25:33,793 --> 00:25:36,099 Seems we're having some engineering issues, too. 566 00:25:36,186 --> 00:25:37,186 Can you put Layton on? 567 00:25:42,410 --> 00:25:45,586 I'm afraid he's tending to the faulty coupling mechanism. 568 00:25:45,587 --> 00:25:48,851 Is there anything I can help you with? 569 00:25:48,938 --> 00:25:49,982 That's all right. 570 00:25:49,983 --> 00:25:51,223 Let me know when you have them. 571 00:25:54,335 --> 00:25:55,292 Layton's here. 572 00:25:55,293 --> 00:25:56,554 Get to the cold locks. 573 00:25:56,555 --> 00:25:58,339 Find him. 574 00:25:58,426 --> 00:25:59,774 Relieve him of his post. 575 00:25:59,775 --> 00:26:01,994 Bring back engineer Knox. 576 00:26:01,995 --> 00:26:04,562 It seems we're going to need him again after all. 577 00:26:04,563 --> 00:26:06,215 I'll tend to you shortly. 578 00:26:16,313 --> 00:26:17,836 You okay? 579 00:26:17,837 --> 00:26:19,490 You tweak something in the fall? 580 00:26:19,621 --> 00:26:21,928 Yeah. I'm not sure. Can't feel anything. 581 00:26:22,015 --> 00:26:22,929 Don't stop. 582 00:26:22,930 --> 00:26:24,756 Keep moving. 583 00:26:24,757 --> 00:26:26,672 How did you find us? 584 00:26:26,759 --> 00:26:28,063 Saw your entrance. 585 00:26:28,064 --> 00:26:29,717 Admiral's men are looking for you. 586 00:26:29,718 --> 00:26:30,956 Figured I'd better find you first. 587 00:26:30,980 --> 00:26:32,155 I'm glad you did. 588 00:26:32,242 --> 00:26:33,766 We're looking for Liana. 589 00:26:33,853 --> 00:26:35,898 - Here? On the train? - Yeah, you heard me. 590 00:26:35,985 --> 00:26:38,552 Snowpiercer made any unscheduled stops lately? 591 00:26:38,553 --> 00:26:39,553 Train stops all the time. 592 00:26:39,641 --> 00:26:41,556 It's part of the retrofit. 593 00:26:41,687 --> 00:26:45,603 If she's here, chances are she'd be in the youth car. 594 00:26:45,604 --> 00:26:48,040 What? 595 00:26:48,041 --> 00:26:49,681 It's where they keep all the children now. 596 00:26:52,219 --> 00:26:53,915 They separated the parents from the children. 597 00:26:53,916 --> 00:26:57,440 It's a deterrent to keep the people from revolting. 598 00:26:57,441 --> 00:26:58,833 We need to get up there. 599 00:26:58,834 --> 00:27:00,226 It's up in First Class. 600 00:27:00,227 --> 00:27:02,228 Near impossible. 601 00:27:02,229 --> 00:27:04,318 Maybe I can find you some help on the assembly line. 602 00:27:04,405 --> 00:27:06,275 A lot's changed. 603 00:27:06,276 --> 00:27:08,017 You'll see. Come on. 604 00:27:10,063 --> 00:27:11,890 He can't know about this. 605 00:27:11,891 --> 00:27:14,457 Admiral's making a tactical mistake. 606 00:27:14,458 --> 00:27:17,157 He's... he's... he's... he's... he's jeopardizing 607 00:27:17,244 --> 00:27:18,637 this entire project. 608 00:27:18,724 --> 00:27:20,247 You keep moving. 609 00:27:25,165 --> 00:27:28,298 The symptoms, they're getting worse, aren't they? 610 00:27:28,429 --> 00:27:30,648 I... I... I hear it. 611 00:27:30,649 --> 00:27:31,867 The burning in the lungs. 612 00:27:40,267 --> 00:27:42,268 How is the scarring? 613 00:27:42,269 --> 00:27:43,270 May I see? 614 00:28:09,862 --> 00:28:10,950 Tissue is receding. 615 00:28:18,871 --> 00:28:20,699 I know your team is not fond of me. 616 00:28:23,310 --> 00:28:25,616 Those trials were never supposed to affect 617 00:28:25,704 --> 00:28:27,053 your respiratory system. 618 00:28:27,140 --> 00:28:28,706 Not... not... not like this. 619 00:28:28,707 --> 00:28:32,013 I might have a fix, however. 620 00:28:32,014 --> 00:28:33,232 No. 621 00:28:33,233 --> 00:28:37,323 It's... it's okay. 622 00:28:37,324 --> 00:28:38,891 It's a supplement. 623 00:28:43,243 --> 00:28:46,725 It plugs into your breathing apparatus. 624 00:28:52,034 --> 00:28:53,674 It's just something to take away the pain. 625 00:29:07,920 --> 00:29:09,008 Thank you. 626 00:29:13,273 --> 00:29:15,014 Javi. 627 00:29:25,633 --> 00:29:26,503 Is this about earlier? 628 00:29:26,504 --> 00:29:27,590 No. 629 00:29:27,591 --> 00:29:29,549 If so, message received. 630 00:29:29,550 --> 00:29:31,159 I will stay out of your business. 631 00:29:31,160 --> 00:29:33,946 That's... not exactly. 632 00:29:34,033 --> 00:29:36,774 But about earlier, I didn't mean to snap at you. 633 00:29:36,775 --> 00:29:38,036 Just under a lot... 634 00:29:38,037 --> 00:29:40,995 Javi, I don't need an apology. 635 00:29:40,996 --> 00:29:43,824 I need more responsibility. 636 00:29:43,825 --> 00:29:45,870 I know. I know. And you deserve it. 637 00:29:45,871 --> 00:29:47,132 But I'm a former Wilfordite, right? 638 00:29:47,133 --> 00:29:48,786 What? 639 00:29:48,787 --> 00:29:50,155 That's why they don't want me on the council? 640 00:29:50,179 --> 00:29:51,504 No. No. Everyone knows you're not that. 641 00:29:51,528 --> 00:29:53,442 Come on. 642 00:29:53,443 --> 00:29:55,009 I am literally in charge of the town's food supply, 643 00:29:55,010 --> 00:29:56,925 and yet, I'm the last one to know when 644 00:29:57,012 --> 00:29:58,361 anything happens around here. 645 00:30:01,408 --> 00:30:03,192 Did they at least bring my name up? 646 00:30:08,458 --> 00:30:09,633 Yeah, they did. 647 00:30:09,764 --> 00:30:10,982 And? 648 00:30:10,983 --> 00:30:13,985 And I stayed silent. 649 00:30:13,986 --> 00:30:15,378 When I should have vouched for you. 650 00:30:19,774 --> 00:30:22,558 Okay, now I am looking for an apology. 651 00:30:22,559 --> 00:30:25,518 You got one. 652 00:30:25,519 --> 00:30:26,999 I am sorry. 653 00:30:29,479 --> 00:30:30,566 I'm sorry. 654 00:30:30,567 --> 00:30:31,655 I screwed up. 655 00:30:34,006 --> 00:30:39,662 And you do deserve more say around here. 656 00:30:39,663 --> 00:30:40,838 You should know what's going on. 657 00:30:40,839 --> 00:30:41,927 Really? 658 00:30:42,057 --> 00:30:43,057 Yeah, really. 659 00:30:43,058 --> 00:30:45,017 So in the spirit of transparency. 660 00:30:53,373 --> 00:30:54,721 All right. 661 00:30:54,722 --> 00:30:55,722 Didn't see that coming. 662 00:30:58,726 --> 00:30:59,726 Keep your head down. 663 00:31:07,126 --> 00:31:09,214 Words do not do this justice. 664 00:31:09,215 --> 00:31:10,868 Jesus. 665 00:31:10,869 --> 00:31:13,348 I thought we got rid of The Tail. 666 00:31:13,349 --> 00:31:14,915 All this for a retrofit? 667 00:31:14,916 --> 00:31:16,612 Any idea what they're doing here? 668 00:31:16,613 --> 00:31:17,875 Need to know basis. 669 00:31:17,876 --> 00:31:20,486 They compartmentalize the work. 670 00:31:20,487 --> 00:31:22,618 Limit access to some cars, one in particular near the back. 671 00:31:22,619 --> 00:31:24,751 That's the checkpoint. 672 00:31:24,752 --> 00:31:26,599 The only way past the barricade is via the subtrain. 673 00:31:26,623 --> 00:31:28,233 - Layton. - Layton? 674 00:31:28,234 --> 00:31:29,061 Layton, we need to go now. 675 00:31:29,061 --> 00:31:30,018 No. 676 00:31:30,019 --> 00:31:31,105 Layton? 677 00:31:31,106 --> 00:31:32,541 Are you here to help us? 678 00:31:32,542 --> 00:31:33,891 We can fight, Layton. 679 00:31:33,892 --> 00:31:35,022 We've been waiting for you. 680 00:31:35,023 --> 00:31:36,546 Slow down. 681 00:31:36,633 --> 00:31:37,764 We can't take the engine now, okay? 682 00:31:37,765 --> 00:31:38,331 We're here to rescue Liana. 683 00:31:38,418 --> 00:31:39,984 What? 684 00:31:39,985 --> 00:31:41,310 But as soon as she's safe, I promise we 685 00:31:41,334 --> 00:31:42,534 will come back for all of you. 686 00:31:47,514 --> 00:31:48,689 Screws turning. 687 00:31:54,129 --> 00:31:55,129 Watch out now. 688 00:32:05,619 --> 00:32:06,619 Get him to the subtrain. 689 00:32:06,620 --> 00:32:08,013 I'll help Josie. - Okay. 690 00:32:08,143 --> 00:32:09,317 Josie! Now! 691 00:32:09,318 --> 00:32:10,232 Come on. 692 00:32:10,319 --> 00:32:11,842 Let's go. 693 00:32:11,930 --> 00:32:13,453 This way. Come on. 694 00:32:13,540 --> 00:32:14,236 This way. 695 00:32:14,237 --> 00:32:15,758 Jesus. 696 00:32:15,759 --> 00:32:16,935 Come on, Layton. 697 00:32:36,737 --> 00:32:38,478 Welcome back. 698 00:32:38,608 --> 00:32:41,872 I trust your time away has cleared your head. 699 00:32:41,960 --> 00:32:43,700 Glad to hear it. 700 00:32:43,831 --> 00:32:45,964 I need to know, how do we enable Big Alice's 701 00:32:46,051 --> 00:32:48,705 docking mechanism remotely? 702 00:32:48,836 --> 00:32:51,229 It's a train, so there's no remote control. 703 00:32:51,230 --> 00:32:53,406 You sure about that? 704 00:32:53,493 --> 00:32:54,754 You need some more time in the box to rethink that answer? 705 00:32:54,755 --> 00:32:56,103 Yeah. 706 00:32:56,104 --> 00:32:57,386 I'd be happy to go back down there. 707 00:32:57,410 --> 00:32:58,410 Okay. 708 00:33:01,675 --> 00:33:04,111 Snowpiercer to Big Alice. 709 00:33:04,112 --> 00:33:06,114 I'm afraid the repairs are still underway. 710 00:33:06,245 --> 00:33:07,767 Cut the theater. 711 00:33:07,768 --> 00:33:09,899 I know Layton is aboard Snowpiercer. 712 00:33:09,900 --> 00:33:11,772 I'm telling you this as a courtesy. 713 00:33:11,859 --> 00:33:15,863 If you want to see him again, then you better keep up. 714 00:33:15,950 --> 00:33:16,950 Double time. 715 00:33:16,995 --> 00:33:18,126 Give me full throttle. 716 00:33:29,311 --> 00:33:30,356 Now. 717 00:33:34,012 --> 00:33:35,578 Snowpiercer's accelerating. 718 00:33:35,665 --> 00:33:38,624 Ruth, what's the call? 719 00:33:38,625 --> 00:33:39,800 We can't leave him. 720 00:33:44,283 --> 00:33:45,761 Follow the train. 721 00:34:00,081 --> 00:34:02,039 Hey, look, I appreciate the assist, 722 00:34:02,040 --> 00:34:02,953 but why are we going backwards? 723 00:34:03,041 --> 00:34:04,564 I need to get up to the front. 724 00:34:04,651 --> 00:34:05,976 There's no getting past the guards now. 725 00:34:06,000 --> 00:34:07,828 There's a subtrain hatch up ahead. 726 00:34:07,915 --> 00:34:10,265 If you slip down, you can sneak past the checkpoints. 727 00:34:10,352 --> 00:34:12,223 Just go. 728 00:34:27,108 --> 00:34:29,066 Looks like the fight is still going on. 729 00:34:29,067 --> 00:34:30,981 As good a distraction as any. 730 00:34:31,112 --> 00:34:32,460 I'll stay here and run interference. 731 00:34:32,461 --> 00:34:34,636 That'll buy you time to find the youth car. 732 00:34:34,637 --> 00:34:35,856 Thank you, doctor. 733 00:34:38,989 --> 00:34:39,555 Sure you can make it? 734 00:34:39,686 --> 00:34:40,774 Yeah, I'm fine. 735 00:34:53,743 --> 00:34:55,222 Hey, hey, hey! 736 00:34:55,223 --> 00:34:58,313 What did you do with Ben? 737 00:34:58,444 --> 00:35:01,011 Hey, shut up, or you say goodbye to your water break. 738 00:35:01,099 --> 00:35:02,534 I'm so sorry. 739 00:35:02,535 --> 00:35:03,666 I'm sorry. 740 00:35:03,753 --> 00:35:06,059 Is my voice killing your vibe? 741 00:35:06,060 --> 00:35:07,278 Hey, come back here! 742 00:35:07,279 --> 00:35:08,496 Get back here, now! 743 00:35:19,117 --> 00:35:21,206 Till. 744 00:35:21,336 --> 00:35:22,423 Till. 745 00:35:22,424 --> 00:35:23,991 Josie? 746 00:35:24,078 --> 00:35:25,166 Josie? 747 00:35:27,951 --> 00:35:29,604 Josie, oh, my god. 748 00:35:29,605 --> 00:35:30,649 What is this place? 749 00:35:30,650 --> 00:35:31,999 Open the door. 750 00:35:32,086 --> 00:35:33,174 Down there. 751 00:35:36,699 --> 00:35:37,744 Pull the handle. 752 00:35:41,487 --> 00:35:42,878 Shit. 753 00:35:42,879 --> 00:35:43,879 Are you okay? 754 00:35:43,924 --> 00:35:45,707 Yeah. 755 00:35:45,708 --> 00:35:48,668 You're here. 756 00:35:48,798 --> 00:35:49,930 The trap. 757 00:35:50,017 --> 00:35:51,148 How did you get past it? 758 00:35:51,149 --> 00:35:53,020 Me and Layton took the long way around. 759 00:35:53,107 --> 00:35:56,414 I'll explain later. 760 00:35:56,415 --> 00:35:58,633 Right now, I have to find Liana. 761 00:35:58,634 --> 00:36:00,897 Liana? She's here? 762 00:36:01,028 --> 00:36:02,310 Pelton said something about the youth car. 763 00:36:02,334 --> 00:36:03,986 Do you know where that is? - Yeah. 764 00:36:03,987 --> 00:36:05,337 Yeah. Follow me. 765 00:36:13,388 --> 00:36:16,173 So, Audrey, she good? 766 00:36:16,174 --> 00:36:17,696 Yeah. Yeah. 767 00:36:17,697 --> 00:36:18,697 She's alive. 768 00:36:31,754 --> 00:36:33,669 Don't move. 769 00:36:33,800 --> 00:36:34,800 Get away from him. 770 00:36:41,024 --> 00:36:42,068 I don't know you. 771 00:36:42,069 --> 00:36:44,723 I'm... I'm... I'm just a chemist. 772 00:36:44,724 --> 00:36:45,724 Who are you? 773 00:36:45,725 --> 00:36:46,813 Name's Layton. 774 00:36:50,077 --> 00:36:51,643 You just a chemist? 775 00:36:51,644 --> 00:36:53,123 Explain that. 776 00:36:53,254 --> 00:36:55,343 I poisoned him. 777 00:36:55,430 --> 00:36:57,432 Why would you do that? 778 00:36:57,519 --> 00:37:03,263 He... he... he... he, um, he caught me trying to disable 779 00:37:03,264 --> 00:37:06,093 a trap meant for you. 780 00:37:06,180 --> 00:37:08,443 You know who I am? 781 00:37:08,574 --> 00:37:10,010 I do. 782 00:37:10,097 --> 00:37:11,272 So you know why I'm here? 783 00:37:15,102 --> 00:37:16,495 I can take you to her. 784 00:37:26,200 --> 00:37:28,419 Any sign of her? 785 00:37:28,420 --> 00:37:29,682 No. 786 00:37:29,769 --> 00:37:30,889 Just a bunch of scared kids. 787 00:37:39,822 --> 00:37:41,694 Miles? 788 00:37:41,781 --> 00:37:43,564 Mom? 789 00:37:43,565 --> 00:37:45,784 Miles. 790 00:37:45,785 --> 00:37:47,089 Oh my god. 791 00:37:47,090 --> 00:37:48,178 Are you okay? 792 00:37:48,309 --> 00:37:49,179 Did they hurt you? 793 00:37:49,267 --> 00:37:50,572 I'm all right. 794 00:37:50,703 --> 00:37:51,703 They won't let me go. 795 00:37:55,098 --> 00:37:56,012 We're going to get you out of here. 796 00:37:56,013 --> 00:37:58,187 Come on. 797 00:37:58,188 --> 00:37:59,667 - No Liana. - Come on. 798 00:37:59,668 --> 00:38:00,842 Liana? 799 00:38:00,843 --> 00:38:01,843 I don't think she's here. 800 00:38:06,675 --> 00:38:07,719 Get Miles out of here now. 801 00:38:07,720 --> 00:38:08,937 Josie... 802 00:38:08,938 --> 00:38:09,982 Please, Till, take him. 803 00:38:09,983 --> 00:38:10,723 Go. Go, go, go. 804 00:38:10,810 --> 00:38:11,724 Run. 805 00:38:11,811 --> 00:38:12,854 Go. 806 00:38:27,348 --> 00:38:29,262 So you knew about this? 807 00:38:29,263 --> 00:38:31,264 You let him steal a kid? 808 00:38:31,265 --> 00:38:32,439 Nope. That wasn't my idea. 809 00:38:32,440 --> 00:38:34,747 It was the Admiral's doing. 810 00:38:34,834 --> 00:38:35,834 You're holding out on me. 811 00:38:35,878 --> 00:38:37,183 Of course I am. 812 00:38:37,184 --> 00:38:38,664 That's what's keeping me alive. 813 00:38:38,751 --> 00:38:39,751 Not for long. 814 00:38:39,752 --> 00:38:40,752 You don't understand. 815 00:38:40,753 --> 00:38:42,494 We're saving the world. 816 00:38:42,624 --> 00:38:45,105 The climate pocket you live in, my team fired 817 00:38:45,192 --> 00:38:48,194 the rocket that created it. 818 00:38:48,195 --> 00:38:51,023 Now that we have Snowpiercer, we can do the same for the rest 819 00:38:51,024 --> 00:38:53,243 of the world's atmosphere. 820 00:38:53,374 --> 00:38:54,288 That's some mad scientist shit. 821 00:38:54,289 --> 00:38:56,116 Move. 822 00:38:56,246 --> 00:38:57,833 So we're just going to cruise around the world looking 823 00:38:57,857 --> 00:38:59,249 for places to launch rockets? 824 00:38:59,380 --> 00:39:01,599 No, we're retrofitting the train 825 00:39:01,600 --> 00:39:03,992 so it could launch a rocket from one of its cars. 826 00:39:03,993 --> 00:39:08,040 We'll... we'll create a web of inhabitable pockets 827 00:39:08,041 --> 00:39:09,824 spanning the entire globe. 828 00:39:09,825 --> 00:39:14,134 That's... that's why you see all of these materials down here 829 00:39:14,221 --> 00:39:16,615 in the First Class subtrain. 830 00:39:20,532 --> 00:39:21,575 I've got eyes on him. 831 00:39:21,576 --> 00:39:22,576 Take him. 832 00:39:25,188 --> 00:39:27,147 Stop! 833 00:39:27,277 --> 00:39:29,104 Hey, hey, hey, any closer, and I will snap his neck, 834 00:39:29,105 --> 00:39:31,498 I swear. 835 00:39:31,499 --> 00:39:34,588 Admiral, because I'm pretty sure you're listening, 836 00:39:34,589 --> 00:39:37,330 I want you to know, I will see you soon. 837 00:39:59,092 --> 00:40:01,181 They're turning. 838 00:40:01,311 --> 00:40:03,009 Where did this track come from? 839 00:40:03,139 --> 00:40:05,053 New track. 840 00:40:05,054 --> 00:40:07,534 Audrey, she said that they made stops somewhere. 841 00:40:07,535 --> 00:40:09,971 I don't know about this one, Ruth. 842 00:40:09,972 --> 00:40:11,104 This is a bad idea. 843 00:40:14,499 --> 00:40:17,110 I don't think we have much choice at this point, do you? 844 00:40:22,594 --> 00:40:24,812 Into the belly of the beast we go. 845 00:40:41,308 --> 00:40:45,311 Ah, Miss Wellstead. 846 00:40:45,312 --> 00:40:48,489 I'm so glad we could finally meet in person. 847 00:40:48,620 --> 00:40:50,143 I hoped to speak to Layton directly, 848 00:40:50,273 --> 00:40:52,492 but the man remains uncooperative. 849 00:40:52,493 --> 00:40:53,668 Maybe you can help with that. 850 00:40:53,755 --> 00:40:55,321 I wouldn't count on that. 851 00:40:55,322 --> 00:40:57,932 The truth is, I don't have Layton's daughter. 852 00:40:57,933 --> 00:41:01,893 I can, however, take you to her. 853 00:41:01,894 --> 00:41:03,068 The terms are simple. 854 00:41:03,069 --> 00:41:04,461 Let's trade. 855 00:41:04,462 --> 00:41:06,376 Liana for Big Alice. 856 00:41:15,516 --> 00:41:19,345 Judging by the frostburn, this thing was frozen recently. 857 00:41:19,346 --> 00:41:23,567 And based off the fracture, it was ripped right off the arm. 858 00:41:23,568 --> 00:41:25,787 You got all that just by looking at it? 859 00:41:25,918 --> 00:41:28,267 I spent seven years on a train with Wilford. 860 00:41:28,268 --> 00:41:30,575 This isn't my first dismembered limb. 861 00:41:30,705 --> 00:41:31,705 Okay. 862 00:41:35,275 --> 00:41:36,319 Hold on. 863 00:41:39,714 --> 00:41:40,585 Might... 864 00:41:40,715 --> 00:41:41,933 Yeah. 865 00:41:41,934 --> 00:41:42,934 Thank you. 866 00:41:52,118 --> 00:41:53,902 How did you know that was in there? 867 00:41:54,033 --> 00:41:55,555 Because I had one implanted in my hand, too. 868 00:41:55,556 --> 00:41:56,905 To open doors on Snowpiercer. 869 00:42:00,909 --> 00:42:02,432 This hand didn't belong to an outsider. 870 00:42:02,563 --> 00:42:03,564 It's from one of us. 871 00:42:06,959 --> 00:42:08,961 Where's Roche? 872 00:42:09,048 --> 00:42:11,528 Bet you're wishing you stayed in your tent now, huh? 873 00:42:11,529 --> 00:42:12,965 No. I needed this. 874 00:42:13,095 --> 00:42:14,836 Thank you. 875 00:42:14,923 --> 00:42:16,881 That means a lot, you sticking up for me. 876 00:42:16,882 --> 00:42:19,057 I'm loving the gratitude, but are we there yet? 877 00:42:19,058 --> 00:42:20,581 Almost. 878 00:42:20,712 --> 00:42:22,192 Think... think I found it around here. 879 00:42:30,330 --> 00:42:31,723 I can hear her. 880 00:42:34,726 --> 00:42:36,162 Where are you? Where are you? 881 00:42:43,169 --> 00:42:44,823 Hey, Oz, did you see that? 882 00:42:49,392 --> 00:42:50,872 Back. She's back. 883 00:42:50,959 --> 00:42:52,003 Okay. 884 00:42:52,004 --> 00:42:53,745 Can anyone hear me? 885 00:42:56,399 --> 00:43:00,185 I can hear her. 886 00:43:00,186 --> 00:43:02,014 Can you hear me? 887 00:43:02,101 --> 00:43:03,301 Wherever you are, come closer. 888 00:43:10,544 --> 00:43:11,980 Roche! 889 00:43:13,939 --> 00:43:16,681 Roche! 890 00:43:16,768 --> 00:43:19,248 Roche! 891 00:43:19,335 --> 00:43:20,335 Roche! 892 00:43:23,383 --> 00:43:25,253 Roche! 893 00:43:41,662 --> 00:43:44,796 I'm looking for Andre Layton. 894 00:43:44,926 --> 00:43:47,320 I'm surprised to hear you on the official line, Andre. 895 00:43:47,450 --> 00:43:50,540 I need you to connect the trains. 896 00:43:50,671 --> 00:43:52,542 The people on this train have suffered enough. 897 00:43:52,673 --> 00:43:53,761 You stole a child! 898 00:43:57,156 --> 00:43:58,655 Don't worry, Layton. This will all be over soon. 899 00:43:58,679 --> 00:44:00,420 Oh! 900 00:44:00,550 --> 00:44:01,702 This is the part you're not going to like. 901 00:44:01,726 --> 00:44:03,466 Welcome home.