1 00:00:06,089 --> 00:00:08,842 NETFLIX オリジナルシリーズ 2 00:00:16,141 --> 00:00:19,019 始まりは気候変動だった 3 00:00:19,477 --> 00:00:23,314 否定派は事実を隠して ウソを垂れ流し― 4 00:00:24,399 --> 00:00:26,484 戦争で温暖化は加速 5 00:00:26,735 --> 00:00:30,363 氷が溶けて 生物は絶滅の危機に 6 00:00:31,239 --> 00:00:36,578 そこで科学者たちは 地球の冷却化を試みた 7 00:00:37,787 --> 00:00:39,122 その結果― 8 00:00:39,956 --> 00:00:41,833 地球は凍結した 9 00:00:46,087 --> 00:00:50,175 ウィルフォード氏だけが 未来を予見し― 10 00:00:50,425 --> 00:00:53,303 壮大な“箱舟”を作っていた 11 00:00:55,472 --> 00:00:57,682 地球が凍りつく寸前― 12 00:00:57,807 --> 00:01:03,063 災厄の元凶たる富裕層は “スノーピアサー”に避難 13 00:01:03,188 --> 00:01:05,523 1001両編成の列車だ 14 00:01:08,068 --> 00:01:11,321 取り残された 俺たち生存者は― 15 00:01:13,114 --> 00:01:15,158 列車に突入した 16 00:01:15,283 --> 00:01:16,367 助けて! 17 00:01:16,493 --> 00:01:17,327 入れてくれ! 18 00:01:18,578 --> 00:01:19,954 捕まえろ! 19 00:01:30,757 --> 00:01:31,633 乗せろ! 20 00:01:33,968 --> 00:01:37,847 切符をお持ちのお客様 ご乗車ください 21 00:01:38,473 --> 00:01:41,059 0時ちょうどに発車します 22 00:01:41,184 --> 00:01:42,227 マイルズ 23 00:01:44,854 --> 00:01:45,772 マイク? 24 00:01:47,190 --> 00:01:47,816 マイク! 25 00:01:47,941 --> 00:01:50,318 9 8 7… 26 00:01:50,944 --> 00:01:52,737 6 5… 27 00:01:53,196 --> 00:01:56,199 4 3 2… 28 00:01:56,533 --> 00:01:58,535 1… 発車します 29 00:02:04,165 --> 00:02:05,542 追い詰めろ 30 00:02:05,667 --> 00:02:08,962 後方に追い込み 放り出せ 31 00:02:09,254 --> 00:02:10,463 下がって 32 00:02:10,588 --> 00:02:11,464 ザラ 33 00:02:15,510 --> 00:02:16,636 離れるな 34 00:02:16,761 --> 00:02:18,596 行って! 後ろよ 35 00:02:18,721 --> 00:02:22,267 マイルズ こっちへ 隠れるのよ 36 00:02:24,435 --> 00:02:27,730 大丈夫だから この中にいて 37 00:02:27,856 --> 00:02:31,276 出てきちゃダメ 心配ないからね 38 00:02:31,401 --> 00:02:32,026 来い! 39 00:02:43,371 --> 00:02:46,416 そいつらを閉じ込めろ 40 00:02:49,252 --> 00:02:50,587 扉を閉めろ 41 00:02:50,712 --> 00:02:52,297 閉めさせるな! 42 00:03:00,221 --> 00:03:02,432 スノーピアサーは― 43 00:03:02,557 --> 00:03:06,185 地球を周回し続け 永久に止まらない 44 00:03:06,936 --> 00:03:11,649 これは1001車両にわたる 俺たちの革命だ 45 00:03:42,764 --> 00:03:44,265 {\an8}〝接客部門 〞 46 00:04:01,491 --> 00:04:06,579 {\an8}ウィルフォード産業から 皆様に朝のご挨拶です 47 00:04:06,704 --> 00:04:07,580 {\an8}〝教室 〞 48 00:04:07,580 --> 00:04:12,418 {\an8}〝教室 〞 外の気温は摂氏 マイナス119・6度 49 00:04:12,710 --> 00:04:16,422 {\an8}旧カナダの ユーコン準州に入ります 50 00:04:16,673 --> 00:04:21,636 {\an8}ご自身の安全のため 衝撃に備えてください 51 00:04:22,303 --> 00:04:26,224 {\an8}本日は発車から 6年9ヵ月と― 52 00:04:26,349 --> 00:04:28,351 {\an8}26日目です 53 00:04:28,476 --> 00:04:33,564 {\an8}時報は8時ちょうどを お知らせします 54 00:04:38,403 --> 00:04:39,320 {\an8}下がれ 55 00:04:39,821 --> 00:04:41,656 {\an8}後ろに行くんだ 56 00:04:41,990 --> 00:04:43,700 {\an8}そこで座れ 57 00:04:43,825 --> 00:04:44,993 {\an8}しゃがめ! 58 00:04:46,202 --> 00:04:47,328 {\an8}座って 59 00:04:53,418 --> 00:04:54,669 {\an8}両方 開いてる 60 00:04:57,505 --> 00:04:58,589 {\an8}おい 61 00:05:01,926 --> 00:05:02,760 {\an8}静かに! 62 00:05:03,469 --> 00:05:05,054 {\an8}おとなしく座れ 63 00:05:05,179 --> 00:05:06,139 {\an8}1台だけ? 64 00:05:06,264 --> 00:05:07,056 {\an8}そうだ 65 00:05:07,181 --> 00:05:08,349 {\an8}今後ずっとな 66 00:05:08,474 --> 00:05:09,642 {\an8}配給が半分? 67 00:05:09,976 --> 00:05:12,603 {\an8}今でも飢えてるのに 68 00:05:12,937 --> 00:05:15,815 {\an8}子供がいるのよ 死ねと? 69 00:05:19,485 --> 00:05:20,403 {\an8}クソ野郎 70 00:05:20,611 --> 00:05:22,196 {\an8}とにかく食べよう 71 00:05:22,322 --> 00:05:24,407 {\an8}ママ・グランデから 72 00:05:28,494 --> 00:05:30,788 {\an8}深呼吸して ジョン 73 00:05:37,003 --> 00:05:39,380 {\an8}じゃあ納税してくれ 74 00:05:39,839 --> 00:05:41,424 {\an8}10分の1をもらう 75 00:05:41,549 --> 00:05:42,592 {\an8}ネズミと― 76 00:05:43,009 --> 00:05:45,762 {\an8}ストロング・ボーイに 食わせる 77 00:05:45,887 --> 00:05:49,265 {\an8}慌てるな 昨日は がっついてた 78 00:05:49,932 --> 00:05:51,559 {\an8}これも食べて 79 00:05:52,602 --> 00:05:53,478 {\an8}ありがとう 80 00:05:53,603 --> 00:05:54,312 {\an8}いいの 81 00:05:57,148 --> 00:05:59,067 {\an8}こら 返せ 82 00:05:59,192 --> 00:06:01,569 {\an8}イヤだ 私のだよ 83 00:06:04,238 --> 00:06:05,907 {\an8}ネズミに餌は? 84 00:06:06,032 --> 00:06:09,494 {\an8}やるよ ジーナは4匹 産んだ 85 00:06:09,744 --> 00:06:11,496 {\an8}今の在庫は? 86 00:06:11,621 --> 00:06:12,872 {\an8}42匹かな 87 00:06:13,456 --> 00:06:14,582 {\an8}悪くないな 88 00:06:14,707 --> 00:06:18,753 {\an8}他にはイヴァンじいに 何を教わった? 89 00:06:19,462 --> 00:06:21,798 {\an8}サイン コサイン タンジェント 90 00:06:21,923 --> 00:06:26,719 {\an8}その調子で勉強すりゃ 職業訓練を受けられる 91 00:06:29,138 --> 00:06:30,973 {\an8}機関士になれる? 92 00:06:31,099 --> 00:06:32,100 {\an8}マイルズ 93 00:06:33,267 --> 00:06:34,727 {\an8}絶対だ 94 00:06:36,729 --> 00:06:38,815 {\an8}レイトン やるぞ 95 00:06:38,940 --> 00:06:42,527 {\an8}いいか 自分が誰か忘れるな 96 00:06:43,111 --> 00:06:44,153 {\an8}最後尾人(テイリー)だ 97 00:06:47,990 --> 00:06:48,991 {\an8}ここだ 98 00:06:49,117 --> 00:06:52,703 {\an8}この車両を奪い 配電盤を操るんだ 99 00:06:53,037 --> 00:06:56,082 {\an8}サージを起こして 電力を切る 100 00:06:56,207 --> 00:06:59,836 {\an8}レイトン 兵士たちの様子は? 101 00:07:00,336 --> 00:07:03,965 {\an8}油断してる 扉を1分10秒 開けてた 102 00:07:04,090 --> 00:07:06,342 {\an8}ストロング・ボーイは 万全だ 103 00:07:06,467 --> 00:07:09,720 {\an8}1分10秒ありゃ 突破できる 104 00:07:09,846 --> 00:07:12,390 {\an8}配電盤までは4分だ 105 00:07:12,515 --> 00:07:15,476 {\an8}何もできない可能性も 106 00:07:16,144 --> 00:07:18,479 情報が少なすぎる 107 00:07:18,980 --> 00:07:23,734 何両先に何があるのか 正確には分からない 108 00:07:24,360 --> 00:07:27,822 ナイト車両(カー)まで行ったのは じいさんだけ 109 00:07:27,947 --> 00:07:30,783 年老いても忘れられん 110 00:07:30,908 --> 00:07:34,454 ピアノの調律に 連れていかれたんだ 111 00:07:34,579 --> 00:07:38,916 美しい音色だったが 中央の“ド”だけ壊れてた 112 00:07:39,041 --> 00:07:40,918 だが必要なものがなく… 113 00:07:41,043 --> 00:07:46,007 ピアノ線だろ? 悪いが昔話じゃ腹も膨れん 114 00:07:46,132 --> 00:07:49,427 パイクは正しい 待てば手遅れになる 115 00:07:50,344 --> 00:07:52,263 また配給が減った 116 00:07:52,388 --> 00:07:55,308 奴隷には最低限しか 食わせない 117 00:07:55,433 --> 00:07:56,767 絶滅させる気よ 118 00:07:57,059 --> 00:08:00,688 この5年 最後尾(テイル)は 出産が禁じられてる 119 00:08:00,813 --> 00:08:02,982 戦おうぜ 父親になりたい 120 00:08:03,107 --> 00:08:05,485 俺は最後の豪州人だ 121 00:08:05,610 --> 00:08:09,780 近い将来 食料の配給はなくなるぞ 122 00:08:09,906 --> 00:08:13,659 情報屋は6部門にいる 彼らと連携し… 123 00:08:13,784 --> 00:08:16,204 そんな時間はないの 124 00:08:16,412 --> 00:08:18,039 3年目の反乱を? 125 00:08:18,998 --> 00:08:22,502 勇敢に戦ったが 扉の先の情報がなく― 126 00:08:22,960 --> 00:08:26,380 加勢も得られず62人が死んだ 127 00:08:26,506 --> 00:08:30,676 そして13本の腕が奪われた 罰としてな 128 00:08:33,387 --> 00:08:35,598 味方や仲間が必要だ 129 00:08:36,807 --> 00:08:38,476 俺が思うに― 130 00:08:38,601 --> 00:08:42,146 お前には 戦う勇気がないようだ 131 00:08:42,647 --> 00:08:47,735 戦略に反対するのはいいが 勇気を疑うのは問題だ 132 00:08:50,321 --> 00:08:52,031 問題などない 133 00:08:52,865 --> 00:08:53,908 仲間ならな 134 00:08:54,033 --> 00:08:57,537 私たちは仲間よ もう後がない 135 00:08:57,662 --> 00:08:59,956 選択肢はないんだ 136 00:09:00,081 --> 00:09:04,168 今やらなきゃ ガサ入れで武器が見つかる 137 00:09:04,293 --> 00:09:05,628 そのとおり 138 00:09:05,753 --> 00:09:06,671 最後尾は1つ 139 00:09:06,754 --> 00:09:07,713 1つ 140 00:09:07,838 --> 00:09:08,631 1つだ 141 00:09:20,059 --> 00:09:21,519 最後尾は1つ(ワン・テイル) 142 00:09:38,035 --> 00:09:39,078 レイトン 143 00:09:40,288 --> 00:09:43,165 さっきは ごめんなさい 144 00:09:43,541 --> 00:09:45,418 気持ちは分かるけど… 145 00:09:45,543 --> 00:09:47,003 長期的な視点を 146 00:09:47,128 --> 00:09:49,714 老いや病で戦えなくなる 147 00:09:51,382 --> 00:09:53,676 明日は前列に立つな 148 00:09:54,510 --> 00:09:55,803 きっと大丈夫 149 00:10:19,744 --> 00:10:25,541 天にまします我らの父よ 今こそ あなた様が必要です 150 00:10:25,666 --> 00:10:28,002 我らに神のご加護を 151 00:10:28,586 --> 00:10:29,754 アーメン 152 00:10:56,364 --> 00:10:57,448 ほら 153 00:10:58,866 --> 00:11:01,744 お前が持ってるほうがいい 154 00:11:02,620 --> 00:11:06,332 抵抗は決して無駄ではないが 155 00:11:06,457 --> 00:11:10,294 ウィルフォードの列車は― 156 00:11:10,419 --> 00:11:13,422 身分制度で築かれた要塞だ 157 00:11:13,964 --> 00:11:17,802 恐らく永久に 壊れることはない 158 00:11:19,053 --> 00:11:20,763 本心じゃないだろ 159 00:11:32,066 --> 00:11:33,401 幸運を祈る 160 00:11:34,110 --> 00:11:35,403 あんたも 161 00:11:56,841 --> 00:11:57,508 ご機嫌よう 162 00:11:59,593 --> 00:12:00,719 おはようございます 163 00:12:04,890 --> 00:12:06,767 今朝のご気分は? 164 00:12:06,892 --> 00:12:07,810 いいわ 165 00:12:08,477 --> 00:12:09,145 マーティン 166 00:12:09,270 --> 00:12:10,062 おはよう 167 00:12:10,187 --> 00:12:11,480 ラムさん 168 00:12:14,984 --> 00:12:17,069 粥(かゆ)は絶品だ ありがとう 169 00:12:17,194 --> 00:12:19,738 僕より上手な広東語は禁止 170 00:12:19,864 --> 00:12:20,823 そんな 171 00:12:21,157 --> 00:12:22,950 行くぞ また遅刻する 172 00:12:23,075 --> 00:12:24,618 フォルジャー様 173 00:12:25,077 --> 00:12:25,828 ルース 174 00:12:25,953 --> 00:12:28,038 サウナで問題が 175 00:12:28,164 --> 00:12:29,165 なんてこと 176 00:12:29,832 --> 00:12:31,250 直ちに整備員を 177 00:12:31,375 --> 00:12:35,421 故障じゃなく 欧州の方々が体型の悪口を 178 00:12:35,546 --> 00:12:41,135 だから他の国の人たちは 水着で入るほうが気が楽 179 00:12:41,260 --> 00:12:44,805 スカンディナビアの人は 反骨気質で 180 00:12:44,930 --> 00:12:47,266 それにサウナで歌うの 181 00:12:48,017 --> 00:12:49,435 くつろげない 182 00:12:49,560 --> 00:12:51,937 使用時間をずらしたら? 183 00:12:52,521 --> 00:12:54,440 調整します 184 00:12:54,565 --> 00:12:55,691 よろしい 185 00:12:55,816 --> 00:12:56,775 ありがとう 186 00:12:56,901 --> 00:12:58,360 パフェは? LJ 187 00:12:58,694 --> 00:13:00,988 3等車両の麺が食べたい 188 00:13:01,113 --> 00:13:04,366 今 3等車は危険らしいぞ 189 00:13:04,492 --> 00:13:06,076 単なるウワサです 190 00:13:06,202 --> 00:13:07,578 メラニー 何事だ? 191 00:13:07,703 --> 00:13:10,873 現在 車掌が確認中です 192 00:13:10,998 --> 00:13:14,877 小競り合いかと 追って ご報告します 193 00:13:20,925 --> 00:13:23,177 彼ったら余計なことを 194 00:13:23,302 --> 00:13:26,514 悪い話は広まりやすい 行ってきて 195 00:13:28,098 --> 00:13:30,518 最後尾は避けたいのですが 196 00:13:30,643 --> 00:13:34,438 毛皮を着る口実になるでしょ 197 00:13:59,421 --> 00:14:01,215 車掌2人 兵士6人 198 00:14:05,970 --> 00:14:07,388 接客係も 199 00:14:07,513 --> 00:14:09,557 接客? 何の用? 200 00:14:09,682 --> 00:14:10,349 分からん 201 00:14:10,474 --> 00:14:11,183 中止か? 202 00:14:11,308 --> 00:14:12,643 合図を待て 203 00:14:18,607 --> 00:14:21,193 後ろに下がって しゃがめ 204 00:14:37,376 --> 00:14:38,711 ご機嫌よう 205 00:14:40,588 --> 00:14:44,925 ウィルフォード氏と 私たち乗員から― 206 00:14:45,801 --> 00:14:48,429 皆様に朝のご挨拶です 207 00:14:48,554 --> 00:14:50,389 失礼 お待ちを 208 00:14:53,601 --> 00:14:56,645 お1人に移動要請があります 209 00:14:58,355 --> 00:15:00,357 アンドレ・レイトンさん 210 00:15:03,068 --> 00:15:04,820 立ち上がってください 211 00:15:07,489 --> 00:15:08,282 待ってろ 212 00:15:12,077 --> 00:15:13,287 動くな 213 00:15:15,706 --> 00:15:17,333 おい 大丈夫だ 214 00:15:17,458 --> 00:15:19,543 待て 何しやがる 215 00:15:20,044 --> 00:15:21,086 静かに 216 00:15:24,965 --> 00:15:26,258 なぜ俺を? 217 00:15:27,343 --> 00:15:28,177 何の用だ 218 00:15:28,510 --> 00:15:30,137 レイトン! 219 00:15:30,721 --> 00:15:33,057 やめろ 戻せって 220 00:15:33,515 --> 00:15:34,516 よせ! 221 00:15:35,100 --> 00:15:36,352 戻せ! 222 00:15:44,068 --> 00:15:46,028 調べるぞ 坊や 223 00:15:47,988 --> 00:15:48,697 動くな 224 00:15:50,157 --> 00:15:51,533 口をアーン 225 00:15:55,204 --> 00:15:55,871 開けろ 226 00:15:57,915 --> 00:15:58,958 いい子だ 227 00:16:03,003 --> 00:16:05,130 {\an8}〝汚物処理班 〞 228 00:16:12,805 --> 00:16:13,889 “防疫” 229 00:16:19,561 --> 00:16:20,813 なぜ俺を? 230 00:16:21,397 --> 00:16:23,357 ティル 何事だ 231 00:16:24,566 --> 00:16:26,694 最後尾人は黙って歩け 232 00:17:24,626 --> 00:17:25,669 来い 233 00:18:08,962 --> 00:18:09,671 ここは? 234 00:18:09,797 --> 00:18:11,340 3等車両の食堂だ 235 00:18:12,674 --> 00:18:16,303 レイトンさん 車掌長のロッシュだ 236 00:19:14,153 --> 00:19:16,864 昔 殺人課の刑事だったとか 237 00:19:19,491 --> 00:19:20,450 殺人があった 238 00:19:23,453 --> 00:19:24,413 あんたらは? 239 00:19:24,538 --> 00:19:26,999 大半は元警備員だ 中には― 240 00:19:27,791 --> 00:19:28,750 サッカー選手も 241 00:19:29,710 --> 00:19:30,586 MF 242 00:19:34,006 --> 00:19:38,177 “金持ちケンカせず”だろ 殺し合うとはな 243 00:19:40,095 --> 00:19:41,430 元警官だろ 244 00:19:43,682 --> 00:19:44,725 デトロイト市警 245 00:19:45,684 --> 00:19:46,768 気の毒に 246 00:19:47,936 --> 00:19:50,898 かなり荒れてたとか 247 00:19:51,023 --> 00:19:52,482 どこも同じ 248 00:19:54,943 --> 00:19:56,153 もう1杯 249 00:19:56,278 --> 00:19:56,904 ダメだ 250 00:19:57,654 --> 00:19:58,906 遺体を見せる 251 00:20:09,708 --> 00:20:10,751 大丈夫? 252 00:20:12,211 --> 00:20:13,128 ねえ 253 00:20:14,796 --> 00:20:17,424 彼の全財産を守ってる 254 00:20:19,551 --> 00:20:21,470 レイトンの? 255 00:20:29,353 --> 00:20:31,271 また上り道ね 256 00:20:32,272 --> 00:20:35,567 カスケード山脈だ 揺れるよ 257 00:20:35,692 --> 00:20:36,568 そうね 258 00:20:38,278 --> 00:20:40,447 僕も前方に行かなきゃ 259 00:20:41,156 --> 00:20:45,744 いいえ 最後尾にいて あなたは皆のマイルズよ 260 00:20:46,161 --> 00:20:50,123 連行された人は 皆 戻ってこない 261 00:20:50,332 --> 00:20:54,503 レイトンは大丈夫 彼なら戻れる 262 00:21:07,641 --> 00:21:10,060 こりゃ大問題だな 263 00:21:10,727 --> 00:21:13,855 切断したのは隠すためだろう 264 00:21:17,818 --> 00:21:19,152 俺の推理ではな 265 00:21:20,821 --> 00:21:24,199 ショーン・ワイズ 3等客 農業部勤務 266 00:21:24,408 --> 00:21:25,242 発見者は? 267 00:21:25,367 --> 00:21:27,619 作業員が点検中に 268 00:21:27,744 --> 00:21:29,705 科学捜査は可能か? 269 00:21:29,830 --> 00:21:33,041 研究所はないが科学者はいる 270 00:21:33,959 --> 00:21:37,004 どこだろう その… ペニスは? 271 00:21:39,589 --> 00:21:41,967 凍結前は何年 警察に? 272 00:21:42,509 --> 00:21:43,927 希望の部署は? 273 00:21:44,428 --> 00:21:45,804 殺人課 274 00:21:46,054 --> 00:21:50,225 そうか なら自力で 謎を解くんだな 275 00:21:50,350 --> 00:21:51,018 戻せ 276 00:21:51,143 --> 00:21:52,019 待て 277 00:21:53,979 --> 00:21:56,773 チャンスだぞ 引き受けろ 278 00:21:57,190 --> 00:21:58,900 なぜ戻りたがる? 279 00:21:59,026 --> 00:22:00,819 裏切り者と思われる 280 00:22:01,778 --> 00:22:03,780 今戻っても殺される 281 00:22:06,283 --> 00:22:07,701 ケツは自分で拭け 282 00:22:09,995 --> 00:22:11,413 おい クイズだ 283 00:22:11,705 --> 00:22:15,000 警官とサッカー選手の 共通点は? 284 00:22:15,625 --> 00:22:18,086 そんなもの ない 285 00:22:18,211 --> 00:22:21,965 よく考えろ 警官とサッカー選手だ 286 00:22:22,841 --> 00:22:24,009 共通点は? 287 00:22:27,012 --> 00:22:30,057 靴が頑丈なことだ 288 00:22:30,182 --> 00:22:32,934 オズワイラー そこまで 289 00:22:33,727 --> 00:22:34,603 PKだ! 290 00:22:35,479 --> 00:22:36,855 何をしてる 291 00:22:38,774 --> 00:22:40,901 無礼な口をきくので 292 00:22:41,026 --> 00:22:44,571 すみません 彼が捜査を拒否して 293 00:22:44,821 --> 00:22:46,198 殴れば解決と? 294 00:22:46,323 --> 00:22:48,033 相棒は問題ありだ 295 00:22:48,158 --> 00:22:49,284 2人とも 外へ 296 00:22:50,077 --> 00:22:50,994 今すぐだ 297 00:22:53,872 --> 00:22:57,250 罰として最後尾で 2連続シフトだ 298 00:22:57,626 --> 00:22:58,418 了解です 299 00:22:58,543 --> 00:22:59,628 分かりました 300 00:23:03,381 --> 00:23:05,175 手を焼かせやがって 301 00:23:06,009 --> 00:23:08,428 接客係のメラニーだ 302 00:23:09,137 --> 00:23:13,725 すみませんでした 社を代表して謝罪します 303 00:23:16,019 --> 00:23:17,229 アナウンスの声だ 304 00:23:18,814 --> 00:23:22,150 ええ それも兼務してるわ 305 00:23:22,275 --> 00:23:24,986 円滑な人間関係を 保つ役割もね 306 00:23:32,577 --> 00:23:33,787 刑事さん 307 00:23:34,830 --> 00:23:38,083 率直に言って ウィルフォード氏は― 308 00:23:38,667 --> 00:23:41,086 迅速な解決をお望みです 309 00:23:41,461 --> 00:23:44,714 捜査でなら どの車両にも入れる 310 00:23:48,218 --> 00:23:50,053 クソったれ 311 00:23:50,178 --> 00:23:54,224 2年前も犠牲者が出た 男性で性器は切除 312 00:23:54,349 --> 00:23:57,394 すでに犯人を監房(ドロワー)に投獄した 313 00:23:58,061 --> 00:24:01,356 それなら 模倣犯が現れたか― 314 00:24:02,649 --> 00:24:06,069 ぶち込む人物を間違えたかだ 315 00:24:08,321 --> 00:24:10,949 最後尾の待遇を3等車並みに 316 00:24:11,074 --> 00:24:12,826 交渉できる立場か 317 00:24:12,951 --> 00:24:16,121 客は切符を買い 乗員は働いてる 318 00:24:16,246 --> 00:24:18,498 お前らは勝手に乗り込み… 319 00:24:18,623 --> 00:24:19,708 やめて 320 00:24:20,709 --> 00:24:22,169 手錠を外して 321 00:24:25,839 --> 00:24:26,965 お願い 322 00:24:29,801 --> 00:24:33,388 困惑は分かるけど 話は単純なの 323 00:24:33,722 --> 00:24:36,683 殺人課の刑事は あなただけ 324 00:24:37,017 --> 00:24:41,771 ウィルフォード氏は あなたの助力を望んでる 325 00:25:26,107 --> 00:25:27,192 先生 326 00:25:29,194 --> 00:25:31,738 この引き出しが監房よ 327 00:25:34,324 --> 00:25:38,286 ニッキー・ジュネ 殺人罪で禁固刑に 328 00:25:39,621 --> 00:25:40,997 無実だろ? 329 00:25:41,248 --> 00:25:42,582 なぜ そう思う? 330 00:25:42,874 --> 00:25:44,251 見れば分かる 331 00:25:44,709 --> 00:25:46,711 特別なケアをしてるよ 332 00:25:46,836 --> 00:25:51,758 彼女はもう2年も 休眠状態で収容されてる 333 00:25:51,883 --> 00:25:53,677 最初の殺人の目撃者 334 00:25:53,802 --> 00:25:56,721 彼女の無実を証明して 335 00:25:58,014 --> 00:26:01,685 成功すれば 刑事として3等車両へ 336 00:26:02,727 --> 00:26:06,523 休眠状態からの回復には 時間が… 337 00:26:06,648 --> 00:26:07,691 やって 338 00:26:09,192 --> 00:26:09,859 了解 339 00:26:14,364 --> 00:26:16,324 俺は同意してない 340 00:26:18,576 --> 00:26:23,540 後はロッシュに任せるわ 被疑者に会ってきて 341 00:26:30,213 --> 00:26:34,759 被疑者はワイズの同室者だ 捜索願を出してた 342 00:26:34,884 --> 00:26:36,511 “チェーン”にようこそ 343 00:26:37,262 --> 00:26:38,054 チェーン? 344 00:26:38,179 --> 00:26:39,723 3等車の流行だ 345 00:26:39,848 --> 00:26:44,311 主に若い連中が グループで暮らしてる 346 00:26:44,728 --> 00:26:48,857 廃棄コンテナを再利用して 作った空間だ 347 00:26:49,190 --> 00:26:51,234 住人は変人ばかり 348 00:26:51,568 --> 00:26:55,113 妻も嫌ってるが お前は気に入るかもな 349 00:26:56,072 --> 00:26:58,992 ワイズの同室者は3人 350 00:26:59,200 --> 00:27:01,411 1人は知った顔だろ 351 00:27:06,583 --> 00:27:08,877 だからトマトスープか 352 00:27:09,878 --> 00:27:11,129 よう ザラ 353 00:27:11,254 --> 00:27:12,172 アンドレ 354 00:27:14,132 --> 00:27:16,343 他の2人を外へ 355 00:27:17,594 --> 00:27:18,970 無実だから平気だ 356 00:27:19,095 --> 00:27:21,097 でも気をつけないと 357 00:27:21,514 --> 00:27:22,766 大丈夫よ 358 00:27:24,225 --> 00:27:27,395 さあ 早く来い 外へ出るんだ 359 00:27:30,899 --> 00:27:32,650 手錠を外せ 360 00:27:32,776 --> 00:27:34,235 元妻だからか 361 00:27:34,361 --> 00:27:35,195 違う 362 00:27:35,320 --> 00:27:36,613 いいか 363 00:27:36,738 --> 00:27:41,284 彼女は被疑者だ 刑事として容疑を晴らせ 364 00:27:41,409 --> 00:27:46,081 5年ぶりだぞ 話をさせないなら協力しない 365 00:27:52,670 --> 00:27:53,671 そうか 366 00:27:58,385 --> 00:28:00,303 積もる話もあるだろ 367 00:28:01,930 --> 00:28:03,390 ごゆっくり 368 00:28:08,978 --> 00:28:09,854 俺を刑事と? 369 00:28:09,979 --> 00:28:13,441 愛する人が殺された 頼って当然でしょ 370 00:28:13,566 --> 00:28:17,195 どうせ連中は ろくな捜査もしない 371 00:28:17,320 --> 00:28:19,864 私たちが犯人にされる 372 00:28:20,407 --> 00:28:22,283 最後尾に戻れない 373 00:28:23,243 --> 00:28:27,163 よかったじゃない 出たかったでしょ 374 00:28:27,288 --> 00:28:28,123 いいか 375 00:28:29,124 --> 00:28:31,543 俺は最後尾を見捨てない 376 00:28:31,960 --> 00:28:34,796 ナイト車両を 選んだ君とは違う 377 00:28:37,215 --> 00:28:39,175 あなたのせいよ 378 00:28:39,300 --> 00:28:42,303 6月にマイナス40度に なった日を? 379 00:28:42,429 --> 00:28:44,180 君は死を望んでた 380 00:28:44,305 --> 00:28:47,058 あなたは“箱舟に乗れる”と 381 00:28:47,183 --> 00:28:51,396 警官のコネを信じた私が バカだった 382 00:28:51,521 --> 00:28:57,026 私たちも愛する家族と一緒に 死ぬべきだった 383 00:28:57,152 --> 00:29:00,530 でも あなたは 生きることを強い― 384 00:29:01,239 --> 00:29:02,824 地獄を味わわせた 385 00:29:03,158 --> 00:29:06,286 私を批判する権利はない 386 00:29:06,953 --> 00:29:09,622 ここで愛は見つけにくいの 387 00:29:10,373 --> 00:29:12,917 そうでもなさそうだ 388 00:29:16,671 --> 00:29:19,966 ジョージーと寝てるんでしょ 389 00:29:22,844 --> 00:29:24,596 いや 違う 390 00:29:28,099 --> 00:29:29,809 生きるのに必死だ 391 00:29:42,447 --> 00:29:45,450 あの時 奴は俺たちを止めた 392 00:29:47,243 --> 00:29:49,829 あんたも躊躇(ちゅうちょ)した 393 00:29:50,288 --> 00:29:52,373 兵士が多かった 394 00:29:54,626 --> 00:29:56,544 奴は知ってたんだ 395 00:29:56,961 --> 00:30:00,632 違うわ 抵抗するのを見たでしょ 396 00:30:00,757 --> 00:30:04,594 どっちにせよ 行っちまった 397 00:30:05,094 --> 00:30:06,721 今までと違う 398 00:30:07,806 --> 00:30:09,641 お前も見つけな 399 00:30:11,392 --> 00:30:12,894 新しい居場所をな 400 00:30:16,648 --> 00:30:17,899 分かるか? 401 00:30:19,567 --> 00:30:22,779 ええ よく分かった 402 00:30:23,738 --> 00:30:24,697 よし 403 00:30:25,824 --> 00:30:27,200 それでいい 404 00:30:42,757 --> 00:30:43,842 次は何だ? 405 00:31:06,447 --> 00:31:11,327 作物が育つ場所は 列車内だけではありません 406 00:31:12,161 --> 00:31:14,581 地球が凍りつく前は― 407 00:31:14,706 --> 00:31:16,624 地面に生えてたの 408 00:31:17,667 --> 00:31:19,252 本当なのよ 409 00:31:19,377 --> 00:31:25,008 だから種子や植物について 学ぶのは とても大切です 410 00:31:25,133 --> 00:31:29,888 いつか暖かくなった時 地面で栽培できるように 411 00:31:30,555 --> 00:31:34,142 じゃあ 行くわよ 足元に気をつけて 412 00:31:37,270 --> 00:31:40,064 これを分けられないのか? 413 00:31:40,189 --> 00:31:43,067 同様の車両が130両ある 414 00:31:43,443 --> 00:31:45,904 だが分けられない 415 00:31:46,863 --> 00:31:49,282 あら ここにいた 416 00:31:51,451 --> 00:31:53,703 よく考えたものだな 417 00:31:54,370 --> 00:31:56,039 元妻で揺さぶり― 418 00:31:56,164 --> 00:31:59,417 食い物で釣れば イチコロだと? 419 00:32:00,501 --> 00:32:02,420 取り調べの結果は? 420 00:32:03,421 --> 00:32:06,716 ザラは殺してない 断言できる 421 00:32:06,841 --> 00:32:09,385 なぜ そこまで俺が必要だ? 422 00:32:09,594 --> 00:32:12,597 隠してる事情があるんだろ? 423 00:32:12,722 --> 00:32:14,557 事情はあるわ 424 00:32:15,850 --> 00:32:19,062 列車では すべて つながってるの 425 00:32:19,187 --> 00:32:22,023 殺人は生態系を 狂わせかねない 426 00:32:22,148 --> 00:32:25,568 複雑なの 興味深いでしょ 427 00:32:25,693 --> 00:32:28,696 彼は すべてに興味津々だ 428 00:32:28,821 --> 00:32:31,699 なら ここに残って協力を 429 00:32:32,408 --> 00:32:36,204 ザラとの復縁も 考えられるわよ 430 00:32:36,996 --> 00:32:42,335 殺人が尊い秩序を脅かすから 俺が必要なわけか 431 00:32:42,627 --> 00:32:46,673 イチゴを食い続けたいなら 要求は1つ 432 00:32:46,881 --> 00:32:50,343 最後尾に3等レベルの待遇と 生殖権を 433 00:32:50,468 --> 00:32:53,179 要求が増えたぞ 生殖権だと 434 00:32:53,304 --> 00:32:55,264 食料が豊富に見える? 435 00:32:55,932 --> 00:32:57,058 それは違う 436 00:32:58,601 --> 00:33:03,064 例えばイチゴは 14種の輪作のうちの1種 437 00:33:03,189 --> 00:33:04,565 1粒で― 438 00:33:05,400 --> 00:33:07,735 5~6キロカロリーある 439 00:33:07,860 --> 00:33:10,321 糖分 食物繊維 ビタミンC 440 00:33:10,571 --> 00:33:14,033 この場所に見合った 価値がある 441 00:33:15,743 --> 00:33:19,288 でもイチゴは土壌菌類や 虫に弱い 442 00:33:19,539 --> 00:33:23,710 そして それは 私たち人間も同じよ 443 00:33:23,835 --> 00:33:26,462 死滅しても増殖してもダメ 444 00:33:27,255 --> 00:33:31,384 バランスが崩れたら 生きていけないの 445 00:33:32,427 --> 00:33:34,053 事実を言えば… 446 00:33:38,182 --> 00:33:40,309 イチゴのほうが― 447 00:33:41,894 --> 00:33:43,479 あなたより必要 448 00:33:52,155 --> 00:33:55,408 84歳だ 最年長のじじいだぜ 449 00:33:55,533 --> 00:33:56,784 願い事は? 450 00:33:56,909 --> 00:34:01,581 1つだけ 誕生日に 欲しいものがある 451 00:34:01,706 --> 00:34:02,832 何だ? 452 00:34:03,916 --> 00:34:04,917 プライバシー 453 00:34:06,335 --> 00:34:12,216 1人きりで1時間だけ ラフマニノフに浸りたい 454 00:34:13,217 --> 00:34:15,970 ライツ どれか分かるだろ? 455 00:34:16,095 --> 00:34:17,180 1曲しかない 456 00:34:17,638 --> 00:34:20,391 聞いたわね 行きましょ 457 00:34:23,770 --> 00:34:25,438 おめでとう 458 00:34:26,272 --> 00:34:28,024 いい誕生日を 459 00:34:29,859 --> 00:34:32,820 コードは つないだままに 460 00:34:32,945 --> 00:34:35,031 充電が少ないわ 461 00:34:36,574 --> 00:34:38,159 ありがとう ライツ 462 00:34:39,285 --> 00:34:40,536 “ラフマニノフ” 463 00:35:45,643 --> 00:35:46,769 “バッテリー残量低下” 464 00:35:54,318 --> 00:35:55,945 そんな! まさか 465 00:37:04,388 --> 00:37:05,806 収穫は? 466 00:37:05,932 --> 00:37:08,726 おいしい食事をお望みでしょ 467 00:37:09,602 --> 00:37:11,437 お酒は いかが? 468 00:37:17,693 --> 00:37:19,028 何に乾杯する? 469 00:37:19,153 --> 00:37:22,782 あなたを 笑顔にしていることに 470 00:37:23,366 --> 00:37:24,617 人かしら? 471 00:37:25,451 --> 00:37:27,203 顔に出てる? 472 00:37:28,829 --> 00:37:30,414 輝いてるもの 473 00:37:31,666 --> 00:37:33,501 話があるの 474 00:37:35,670 --> 00:37:37,505 ニッキーを釈放する 475 00:37:39,382 --> 00:37:42,468 間違ってたの 出すしかない 476 00:37:42,885 --> 00:37:44,220 容体が悪いかも 477 00:37:44,345 --> 00:37:46,639 2年よ いいわけない 478 00:37:46,889 --> 00:37:49,725 医師とモニターしてくれる? 479 00:37:50,059 --> 00:37:51,310 調べてほしいの 480 00:37:51,435 --> 00:37:53,187 何か聞かれたら? 481 00:37:53,312 --> 00:37:55,022 私が対処する 482 00:37:55,439 --> 00:38:00,027 事件が解決したら あの件も続けられる 483 00:38:00,152 --> 00:38:04,365 刑事に乾杯ね 捜査することを祈って 484 00:38:04,865 --> 00:38:06,575 きっと するわ 485 00:38:12,206 --> 00:38:15,960 戦う前にレイトンを奪われた 486 00:38:16,460 --> 00:38:17,628 今度はイヴァンだ 487 00:38:17,753 --> 00:38:20,423 最初の作戦どおり やろうぜ 488 00:38:20,673 --> 00:38:21,757 なあ? 489 00:38:21,882 --> 00:38:25,761 オノとヤリを手に 立ち上がろう 490 00:38:26,887 --> 00:38:29,432 イヴァンじいの弔い合戦だ 491 00:38:29,557 --> 00:38:30,308 イヴァン! 492 00:38:30,433 --> 00:38:34,312 いいか まずは あの扉を開ける 493 00:38:48,534 --> 00:38:49,285 自殺? 494 00:38:49,618 --> 00:38:51,662 首を吊ったの 495 00:38:52,204 --> 00:38:53,164 また? 496 00:38:53,289 --> 00:38:54,373 交代後にしろ 497 00:38:54,498 --> 00:38:56,834 遺体は直ちに回収せねば 498 00:39:08,971 --> 00:39:10,473 なんてこと 499 00:39:12,433 --> 00:39:15,644 山の天気が 皆をイラ立たせそう 500 00:39:20,691 --> 00:39:22,443 先の心配は無用よ 501 00:39:28,657 --> 00:39:30,701 皆様 ご機嫌よう 502 00:39:31,243 --> 00:39:34,705 お知らせします 線路の状況が― 503 00:39:34,830 --> 00:39:36,540 悪化する見込みです 504 00:39:38,209 --> 00:39:41,921 安全のため 衝撃に備えてください 505 00:39:43,255 --> 00:39:44,590 ウィルフォード氏と… 506 00:39:44,715 --> 00:39:45,299 武器を 507 00:39:45,424 --> 00:39:47,676 私たち乗員から― 508 00:39:49,178 --> 00:39:50,346 夜のご挨拶を 509 00:39:52,348 --> 00:39:53,057 さてと 510 00:40:05,194 --> 00:40:06,153 台は? 511 00:40:06,487 --> 00:40:08,030 しっかり持て 512 00:40:08,155 --> 00:40:09,073 準備は? 513 00:40:09,698 --> 00:40:10,449 いいか? 514 00:40:21,961 --> 00:40:25,172 なんて日だ また死体とは 515 00:40:26,340 --> 00:40:27,091 脱がせたか? 516 00:40:35,724 --> 00:40:36,434 おい 517 00:40:36,559 --> 00:40:37,852 時間をやれ 518 00:40:38,352 --> 00:40:39,478 いいのか? 519 00:40:39,603 --> 00:40:41,522 少しの間だけだ 520 00:40:46,944 --> 00:40:48,154 遺体を渡せ 521 00:40:48,279 --> 00:40:49,447 下がれ 522 00:40:49,572 --> 00:40:51,282 離れるんだ 急げ 523 00:40:51,407 --> 00:40:52,283 後ろに行け 524 00:41:06,797 --> 00:41:08,966 行け! 突っ込むんだ 525 00:41:24,148 --> 00:41:25,274 助けてくれ 526 00:41:35,910 --> 00:41:36,744 行け! 527 00:42:10,194 --> 00:42:11,820 最後尾に戻っても? 528 00:42:11,946 --> 00:42:15,449 留置場で寝ろ 私は妻の元に帰る 529 00:42:15,574 --> 00:42:19,245 戻らなきゃ 俺には最後尾しかない 530 00:42:26,502 --> 00:42:27,294 扉を! 531 00:43:23,392 --> 00:43:24,643 大惨事だ 532 00:43:27,229 --> 00:43:28,230 なぜ彼を? 533 00:43:28,355 --> 00:43:28,939 何事だ 534 00:43:29,064 --> 00:43:30,274 ティルが人質に 535 00:43:30,399 --> 00:43:31,775 こっちにも人質が 536 00:43:31,900 --> 00:43:33,694 指揮官 放して 537 00:43:33,819 --> 00:43:35,237 また反乱です 538 00:43:35,362 --> 00:43:36,864 氏もご存じよ 539 00:43:36,989 --> 00:43:39,158 連中のことは任せてくれ 540 00:43:39,283 --> 00:43:40,492 手に負えないわ 541 00:43:40,618 --> 00:43:42,953 頼むよ 俺の話なら聞く 542 00:43:46,999 --> 00:43:48,792 お前 知ってるぞ 543 00:43:48,917 --> 00:43:50,878 ああ 俺も覚えてる 544 00:43:55,174 --> 00:43:58,510 3分 待つ 過ぎたら皆殺しだ 545 00:44:08,687 --> 00:44:09,647 おい 546 00:44:09,980 --> 00:44:12,358 レイトンだ 誰がいる? 547 00:44:12,483 --> 00:44:14,026 この腰抜けめ 548 00:44:16,945 --> 00:44:18,072 パイク 549 00:44:26,664 --> 00:44:27,706 もう仲間じゃねえ 550 00:44:27,706 --> 00:44:28,332 もう仲間じゃねえ 551 00:44:27,706 --> 00:44:28,332 {\an8}〝立ち入り禁止区域 〞 552 00:44:28,332 --> 00:44:31,543 {\an8}〝立ち入り禁止区域 〞 553 00:44:34,755 --> 00:44:35,589 今 行く 554 00:44:35,714 --> 00:44:36,840 来るな! 555 00:44:37,549 --> 00:44:38,467 誰がいる? 556 00:44:43,222 --> 00:44:45,307 おい すごいな 557 00:44:46,684 --> 00:44:48,102 よう お前ら 558 00:44:56,193 --> 00:44:57,194 調子は? 559 00:44:57,319 --> 00:44:58,487 どこにいた? 560 00:44:58,612 --> 00:45:01,949 前方車両だ 殺人事件を解決しろとさ 561 00:45:02,408 --> 00:45:04,368 連中は殺し合ってる 562 00:45:04,993 --> 00:45:06,078 ウソだ 563 00:45:07,538 --> 00:45:08,455 裏切り者め 564 00:45:09,915 --> 00:45:11,708 道は1つしかない 565 00:45:16,130 --> 00:45:16,964 そうだな 566 00:45:17,464 --> 00:45:19,633 俺らは皆殺しになる 567 00:45:19,758 --> 00:45:20,509 2分! 568 00:45:20,634 --> 00:45:21,427 最悪だ 569 00:45:21,552 --> 00:45:22,261 黙れ! 570 00:45:22,386 --> 00:45:26,849 家族がいるんだ 妻と子供も列車に乗ってる 571 00:45:27,599 --> 00:45:29,643 イヴァンじいが自殺した 572 00:45:29,977 --> 00:45:30,727 何だと? 573 00:45:31,186 --> 00:45:33,939 コードで首を吊った 574 00:45:34,982 --> 00:45:36,733 それが きっかけだ 575 00:45:40,070 --> 00:45:41,155 パイク 576 00:45:42,156 --> 00:45:43,657 何があろうと― 577 00:45:44,992 --> 00:45:46,326 俺たちは兄弟だ 578 00:45:48,287 --> 00:45:50,831 生き延びる方法がある 579 00:46:05,012 --> 00:46:06,722 よう ティル 580 00:46:07,264 --> 00:46:09,975 大丈夫だ 落ち着け 581 00:46:12,311 --> 00:46:13,896 これはダメだ 582 00:46:15,105 --> 00:46:17,107 それでいい 583 00:46:20,569 --> 00:46:21,320 すまない 584 00:46:22,154 --> 00:46:23,238 待て 585 00:46:23,363 --> 00:46:24,364 一体 何を? 586 00:46:24,490 --> 00:46:26,617 投降して監房に入れ 587 00:46:27,159 --> 00:46:28,202 何だと? 588 00:46:28,327 --> 00:46:29,661 眠るだけだ 589 00:46:29,786 --> 00:46:31,163 いつまで? 590 00:46:31,288 --> 00:46:32,331 あれは棺桶(かんおけ)だ 591 00:46:32,456 --> 00:46:33,373 聞け 592 00:46:33,665 --> 00:46:37,211 俺は今日 130車両先まで見た 593 00:46:37,586 --> 00:46:39,880 想像以上の世界だ 594 00:46:40,005 --> 00:46:44,468 スケジュールや 警備の情報を集める 595 00:46:46,178 --> 00:46:47,638 イヴァンの夢だ 596 00:47:00,317 --> 00:47:01,944 この血を見ろ 597 00:47:04,738 --> 00:47:06,281 これで やっと1両だ 598 00:47:09,660 --> 00:47:11,954 終わったよ 老いぼれた 599 00:47:12,079 --> 00:47:14,456 “最後尾は1つ”だろ 600 00:47:15,332 --> 00:47:17,668 あんたが必要なんだ 601 00:47:18,627 --> 00:47:22,798 だから待て エンジンを奪う日まで 602 00:47:29,805 --> 00:47:32,015 3人を監房に投獄しろ 603 00:47:32,140 --> 00:47:33,475 甘いわ 604 00:47:33,600 --> 00:47:37,062 氏は徹底した正義を お望みです 605 00:47:37,187 --> 00:47:38,772 6人の首をよこせ 606 00:47:38,897 --> 00:47:40,065 また6人が戦う 607 00:47:40,190 --> 00:47:42,484 どこまでも繰り返す 608 00:47:44,069 --> 00:47:44,861 受ける 609 00:47:48,615 --> 00:47:50,284 殺人事件を解決し― 610 00:47:51,326 --> 00:47:53,912 秩序を取り戻してみせる 611 00:47:55,080 --> 00:47:57,207 恩情をかけてくれ 612 00:47:59,793 --> 00:48:03,630 氏は迅速な処罰を お望みですが 613 00:48:04,923 --> 00:48:07,426 これ以上 死者は出したくない 614 00:48:07,718 --> 00:48:10,262 明朝 ルースが腕を奪う 615 00:48:10,387 --> 00:48:11,263 ステキ 616 00:48:11,388 --> 00:48:13,390 思い知らせます 617 00:48:13,515 --> 00:48:15,809 追い詰められたわね 618 00:48:40,042 --> 00:48:41,752 “エンジン” 619 00:49:15,243 --> 00:49:17,496 “マサチューセッツ工科大(MIT)” 620 00:49:47,025 --> 00:49:48,860 それは私のイスよ 621 00:49:50,737 --> 00:49:52,072 失礼 ボス 622 00:49:52,280 --> 00:49:54,533 すべて問題なしだ 623 00:49:56,243 --> 00:49:59,162 人類の未来の案内は大変? 624 00:49:59,955 --> 00:50:03,333 グチを言いたいけど やめとく 625 00:50:06,211 --> 00:50:07,462 おいしそう 626 00:50:07,587 --> 00:50:11,049 最近 スモークサーモン・ アボカド・ロールがない 627 00:50:12,259 --> 00:50:13,844 アボカド不足? 628 00:50:15,429 --> 00:50:19,307 スモーク用の ウッドチップがない 629 00:50:20,434 --> 00:50:23,645 じゃ燻製(くんせい)ができないわけか 630 00:50:26,273 --> 00:50:27,524 明日は揺れる 631 00:50:27,649 --> 00:50:31,778 そうね この直線コースは嫌いよ 632 00:50:33,947 --> 00:50:34,781 お疲れ様 633 00:50:35,574 --> 00:50:38,326 列車をよろしく ウィルフォードさん 634 00:50:39,870 --> 00:50:41,246 任せて 635 00:51:22,704 --> 00:51:25,707 日本語字幕 新田 美紀