1 00:00:06,131 --> 00:00:08,842 NETFLIX オリジナルシリーズ 2 00:00:14,097 --> 00:00:15,348 適応とは― 3 00:00:16,099 --> 00:00:18,226 人間に備わった本能 4 00:00:20,103 --> 00:00:21,521 優れた能力だ 5 00:00:22,147 --> 00:00:26,693 必要に応じて身をかわし 突破し 変化する 6 00:00:38,621 --> 00:00:43,877 この列車も一種の適応 ウィルフォード氏らしい手だ 7 00:00:48,423 --> 00:00:54,304 凍りゆく世界で他の富裕層が 地下壕(ごう)や精神転送に頼る中 8 00:00:56,681 --> 00:00:59,350 氏は模型の列車を取り出した 9 00:01:13,740 --> 00:01:16,034 スノーピアサーはシステム 10 00:01:16,618 --> 00:01:19,996 システムは変化を嫌うものだ 11 00:01:22,707 --> 00:01:26,920 私は科学者 世界を変えるより救いたい 12 00:01:28,713 --> 00:01:32,258 でも生残確率が 極めて少ない今― 13 00:01:32,675 --> 00:01:38,723 私にできるのは 1001車両の中で小さな幸せを 14 00:01:39,390 --> 00:01:41,518 作り出すことだけ 15 00:02:07,210 --> 00:02:07,877 はい 16 00:02:10,338 --> 00:02:11,214 {\an8}あら 17 00:02:12,340 --> 00:02:13,925 {\an8}やっぱり起きてた 18 00:02:14,384 --> 00:02:16,886 {\an8}貧乏 暇なしよ 何か? 19 00:02:18,012 --> 00:02:20,181 {\an8}体を休めてくれ 20 00:02:20,974 --> 00:02:23,059 {\an8}倒れられたら困る 21 00:02:23,601 --> 00:02:27,856 {\an8}資源不足の問題に 殺人事件の捜査まで? 22 00:02:27,981 --> 00:02:31,484 {\an8}気遣いに感謝してる 本当よ 23 00:02:33,486 --> 00:02:34,779 {\an8}他にも何か? 24 00:02:35,572 --> 00:02:36,531 {\an8}ある 25 00:02:37,699 --> 00:02:39,617 {\an8}助けを求めてほしい 26 00:02:44,080 --> 00:02:45,081 {\an8}助けて 27 00:02:53,756 --> 00:02:55,383 {\an8}レイトン 起きろ 28 00:02:55,967 --> 00:02:56,509 {\an8}来てくれ 29 00:02:56,634 --> 00:02:57,510 {\an8}何事だ? 30 00:02:58,469 --> 00:02:59,554 {\an8}すぐ分かる 31 00:03:04,642 --> 00:03:05,351 {\an8}ありがと 32 00:03:08,438 --> 00:03:12,859 {\an8}それでメタン不足の 解決策は見つかった? 33 00:03:14,110 --> 00:03:15,028 {\an8}ええ 34 00:03:15,862 --> 00:03:17,155 {\an8}ヤギのオナラ 35 00:03:19,157 --> 00:03:21,993 {\an8}名案だ さすがMIT 36 00:03:23,036 --> 00:03:24,704 {\an8}勉学は力よ 37 00:03:30,126 --> 00:03:31,502 {\an8}メラニー・カヴィル 38 00:03:34,547 --> 00:03:37,133 {\an8}人に見られるのは 怖くない 39 00:03:37,258 --> 00:03:40,053 {\an8}でも一緒に出勤するのは イヤ? 40 00:03:40,178 --> 00:03:41,221 {\an8}ジンジュ 41 00:03:41,346 --> 00:03:44,015 {\an8}今でさえ 陰口をたたかれてる 42 00:03:45,725 --> 00:03:48,311 {\an8}もっと積極的になってよ 43 00:03:49,771 --> 00:03:51,356 {\an8}攻め足りない? 44 00:03:51,481 --> 00:03:53,233 {\an8}どうかしら 45 00:03:54,734 --> 00:03:56,402 {\an8}分かってる ただ… 46 00:03:57,111 --> 00:03:58,613 {\an8}時間が欲しい 47 00:03:59,364 --> 00:04:02,033 {\an8}3等車は 格差恋愛に厳しくて 48 00:04:02,158 --> 00:04:05,578 {\an8}車両が 前と後ろってだけよ 49 00:04:06,329 --> 00:04:09,958 {\an8}2等客は余裕があるから そう言える 50 00:04:11,334 --> 00:04:15,380 {\an8}あなたが この関係に 後ろ向きなのは― 51 00:04:15,505 --> 00:04:17,674 {\an8}デトロイト出身だから 52 00:04:18,591 --> 00:04:22,262 {\an8}私の出身は サンフランシスコ 53 00:04:22,387 --> 00:04:27,267 {\an8}でも故郷は消えた 自分次第でやり直せる 54 00:04:37,318 --> 00:04:39,028 {\an8}はい 農業部 55 00:04:39,612 --> 00:04:41,281 {\an8}ニッキーが死んだ 56 00:04:57,922 --> 00:04:59,257 {\an8}気の毒に 57 00:05:00,300 --> 00:05:02,427 {\an8}大切にしてたものね 58 00:05:02,677 --> 00:05:05,096 {\an8}もう泣きやんで 59 00:05:06,055 --> 00:05:06,973 {\an8}そこまで 60 00:05:09,017 --> 00:05:12,770 {\an8}氏の信頼を取り戻す チャンスをあげる 61 00:05:13,187 --> 00:05:14,731 {\an8}ありがとう 62 00:05:15,690 --> 00:05:17,275 {\an8}本当にすまない 63 00:05:17,400 --> 00:05:19,485 {\an8}担架とシーツを 持ってきて 64 00:05:19,610 --> 00:05:24,449 {\an8}遺体を見られないこと 検視データも必要よ 65 00:05:24,574 --> 00:05:26,200 {\an8}分かった? 66 00:05:26,326 --> 00:05:27,410 {\an8}ああ 67 00:05:28,328 --> 00:05:29,829 {\an8}やってくれる? 68 00:05:32,623 --> 00:05:33,416 {\an8}ありがとう 69 00:05:41,924 --> 00:05:42,800 どこにいた 70 00:05:44,218 --> 00:05:48,431 犯人の特徴を教えたのに 何をしてた? 71 00:05:53,269 --> 00:05:54,979 朝まで待とうと 72 00:05:56,147 --> 00:05:57,899 1等客のためか 73 00:06:00,276 --> 00:06:02,820 人殺しに朝飯の猶予を? 74 00:06:02,945 --> 00:06:05,740 黙れ 我々全員の失態だ 75 00:06:10,328 --> 00:06:12,080 境界門は閉じてる 76 00:06:12,371 --> 00:06:15,750 今 2等から来たが まだ閉じてた 77 00:06:16,167 --> 00:06:21,255 犯人も宴の後ここに来たなら 1等に戻れてない 78 00:06:22,131 --> 00:06:23,716 今も3等車にいる 79 00:06:36,896 --> 00:06:38,064 調子は? 80 00:06:38,356 --> 00:06:41,901 今度は朝食の準備 この繰り返しだ 81 00:06:42,151 --> 00:06:43,236 もう1本? 82 00:06:43,361 --> 00:06:44,570 やめとく 83 00:06:47,115 --> 00:06:50,493 境界門は いつまで閉鎖だって? 84 00:06:50,618 --> 00:06:54,330 ひと晩中だろ 大乱闘だったからな 85 00:06:55,289 --> 00:06:57,917 あんたは2等客か? 86 00:06:58,626 --> 00:06:59,669 そうだ 87 00:07:16,352 --> 00:07:19,313 こいつは1等客のトークンだ 88 00:07:21,149 --> 00:07:23,401 その… ありがとよ 89 00:07:27,029 --> 00:07:29,490 兵士は前方に何人いる? 90 00:07:30,283 --> 00:07:31,200 大勢だ 91 00:07:31,325 --> 00:07:34,120 捜索部隊を後方へ送れ 92 00:07:34,620 --> 00:07:37,290 見るな お前は関係ない 93 00:07:37,582 --> 00:07:40,168 彼は外してもらっては? 94 00:07:40,293 --> 00:07:42,545 1等車を捜索させてくれ 95 00:07:42,670 --> 00:07:44,297 一歩も入れさせん 96 00:07:44,422 --> 00:07:47,925 氏のお望みならば入れるわ 97 00:07:48,634 --> 00:07:51,137 宴にいた1等客を起こして 98 00:07:51,262 --> 00:07:52,138 不満の声が… 99 00:07:52,263 --> 00:07:53,347 不満? 100 00:07:53,973 --> 00:07:55,308 殺人鬼がいるのに… 101 00:07:55,433 --> 00:07:56,100 いい? 102 00:07:58,019 --> 00:07:59,729 少し抑えて 103 00:08:00,062 --> 00:08:03,316 捜索の手はずが整ったら― 104 00:08:04,025 --> 00:08:05,693 一緒に1等車へ 105 00:08:06,152 --> 00:08:09,614 氏の許可は必要ないのか? 106 00:08:16,412 --> 00:08:18,748 彼女と話してくる 107 00:08:23,753 --> 00:08:25,922 農業部で合流しよう 108 00:08:26,047 --> 00:08:28,508 まず捜索部隊を送り込む 109 00:08:28,633 --> 00:08:31,302 その後 しらみ潰しに… 110 00:08:36,224 --> 00:08:37,225 地下列車は? 111 00:08:37,350 --> 00:08:39,185 一般客は制限してる 112 00:08:39,310 --> 00:08:41,145 念のため巡視させる 113 00:08:43,648 --> 00:08:44,440 停職では? 114 00:08:44,565 --> 00:08:46,275 人手が足りんのだ 115 00:08:46,400 --> 00:08:47,318 ヤクの売人です 116 00:08:47,443 --> 00:08:48,402 相棒だろ 117 00:08:48,528 --> 00:08:52,532 奴をどう思おうが構わん まず仕事だ 118 00:09:05,294 --> 00:09:06,879 ニッキーは気の毒に 119 00:09:10,508 --> 00:09:12,426 殺人犯が1等客なら― 120 00:09:13,636 --> 00:09:17,723 捜査は ここまでよ 正義は成されない 121 00:09:20,268 --> 00:09:21,978 3等客は納得を? 122 00:09:23,980 --> 00:09:25,731 2人も殺されて 123 00:09:26,315 --> 00:09:29,402 今はまだ何とも言えないわ 124 00:09:33,864 --> 00:09:37,910 あんたなら分かると 思ったんだが 125 00:09:39,412 --> 00:09:43,666 全等級の人間を知ってる 連中の秘密も 126 00:09:44,208 --> 00:09:47,878 ナイト車両(カー)では秘密厳守なの 127 00:09:49,630 --> 00:09:51,132 いいことだ 128 00:09:53,676 --> 00:09:55,553 メラニーもここに? 129 00:09:56,095 --> 00:10:00,891 だとしても話せないし 彼女は弱みを見せない 130 00:10:04,145 --> 00:10:05,813 今なら見せるさ 131 00:10:09,400 --> 00:10:11,736 ニッキーの死は引き金に? 132 00:10:13,112 --> 00:10:14,614 何の? 133 00:10:15,323 --> 00:10:18,492 3等では不満が たまってるだろ 134 00:10:20,911 --> 00:10:23,289 慎重にね 刑事さん 135 00:10:23,789 --> 00:10:27,543 ただ大勢が変化を 求めてるのは確か 136 00:10:32,298 --> 00:10:33,841 1等客を起こした 137 00:10:37,053 --> 00:10:38,763 オードリー 必ず犯人を… 138 00:10:38,888 --> 00:10:40,264 しらじらしい 139 00:10:41,432 --> 00:10:43,559 あなたには協力する 140 00:10:50,399 --> 00:10:52,068 地下列車で行く 141 00:10:52,193 --> 00:10:56,572 後方車両は事件の解決を 信じてないようだ 142 00:10:57,156 --> 00:10:58,783 被疑者が1等客だから 143 00:10:58,908 --> 00:11:03,913 私は解決を望んでる 被疑者の等級は関係ない 144 00:11:05,247 --> 00:11:05,998 来て 145 00:11:11,754 --> 00:11:13,798 青いチップなんて初めて 146 00:11:14,131 --> 00:11:16,884 1等車のだ どの扉も開く 147 00:11:17,468 --> 00:11:19,428 彼は“阻むのは扉だけ”と 148 00:11:19,553 --> 00:11:20,805 正面から脱出を? 149 00:11:20,930 --> 00:11:23,891 それは無理 仕事の時は? 150 00:11:24,016 --> 00:11:28,062 休憩室にタッチパネル式の 扉がある 151 00:11:28,187 --> 00:11:29,939 物資の隠し部屋ね 152 00:11:30,064 --> 00:11:31,232 拾った物をな 153 00:11:31,357 --> 00:11:32,483 服もある? 154 00:11:33,025 --> 00:11:35,945 脱出したら誰と接触する? 155 00:11:36,070 --> 00:11:37,154 アストリッド 156 00:11:37,279 --> 00:11:39,323 1年目に職業訓練生に 157 00:11:40,449 --> 00:11:43,244 以来 連絡は2回だけだ 158 00:11:43,369 --> 00:11:46,163 今も仲間よ 家族がいるもの 159 00:11:46,288 --> 00:11:49,375 レイトンとの 連絡役をしてもらう 160 00:11:50,084 --> 00:11:52,837 チップをくれ 今夜やる 161 00:12:02,221 --> 00:12:05,015 ジョン あなたは勇敢だけど 162 00:12:06,100 --> 00:12:10,187 女性の私のほうが うまく紛れ込める 163 00:12:11,063 --> 00:12:12,106 確かに 164 00:12:18,320 --> 00:12:20,281 これは唯一の鍵よ 165 00:12:30,749 --> 00:12:32,001 汚物処理班 166 00:12:43,053 --> 00:12:44,472 仲間は? 167 00:12:44,763 --> 00:12:46,599 具合が悪くて 168 00:12:48,058 --> 00:12:48,934 いいだろう 169 00:13:10,623 --> 00:13:11,540 脱げ 170 00:13:13,584 --> 00:13:14,793 外道め 171 00:13:28,891 --> 00:13:30,142 “汚物処理班” 172 00:13:53,415 --> 00:13:56,919 冗談だろ 芸術まで1等客のものか 173 00:13:58,587 --> 00:14:04,093 連中は地球を灼熱(しゃくねつ)にし 凍らせた挙句 略奪まで? 174 00:14:04,218 --> 00:14:09,056 私はペンシルベニア東部の 農場で生まれた 175 00:14:09,598 --> 00:14:13,602 ゼロから身を起こしたから 分かるわ 176 00:14:13,936 --> 00:14:17,523 あなたが理不尽さに 怒るのは当然よ 177 00:14:18,274 --> 00:14:21,277 それを利用しましょう 178 00:14:21,819 --> 00:14:25,072 犯人が誰であれ 1等客は身内を守る 179 00:14:25,197 --> 00:14:27,950 あなたは横暴に振る舞って 180 00:14:29,118 --> 00:14:30,494 あとは私が 181 00:14:50,431 --> 00:14:51,390 最後尾人(テイリー)よ 182 00:14:59,565 --> 00:15:01,275 最初に言っとく 183 00:15:01,817 --> 00:15:03,736 誰だろうが容赦しない 184 00:15:04,486 --> 00:15:07,698 ペニスを切ったのは ここの人間だ 185 00:15:10,326 --> 00:15:10,993 いいかね… 186 00:15:11,118 --> 00:15:13,120 もちろんダメだ 187 00:15:14,997 --> 00:15:16,248 もう1つ 188 00:15:17,458 --> 00:15:18,292 ルース 189 00:15:18,959 --> 00:15:21,503 来てない奴がいる 190 00:15:22,254 --> 00:15:23,547 これで全員です 191 00:15:24,006 --> 00:15:25,549 バカバカしい 192 00:15:25,674 --> 00:15:28,969 1等客の犯罪なんて 一度もない 193 00:15:31,805 --> 00:15:33,265 彼女のおかげでな 194 00:15:34,433 --> 00:15:38,145 下々の者を前方に 寄せ付けず― 195 00:15:38,479 --> 00:15:41,148 1等客を法の外に置いた 196 00:15:41,649 --> 00:15:43,859 だが今回 氏の意図は違う 197 00:15:45,235 --> 00:15:45,945 だろ? 198 00:15:47,112 --> 00:15:48,113 そうよ 199 00:15:48,781 --> 00:15:49,615 それで― 200 00:15:52,368 --> 00:15:54,161 護衛は どこだ? 201 00:15:57,247 --> 00:15:59,541 質問を変えよう 202 00:16:02,711 --> 00:16:04,797 最後尾(テイル)で何本 腕を? 203 00:16:07,549 --> 00:16:10,636 14本も奪った 数えてないか? 204 00:16:11,762 --> 00:16:14,807 それで護衛は どこだ? 205 00:16:17,226 --> 00:16:19,269 使用人は呼んでない 206 00:16:20,771 --> 00:16:22,272 戻ってない 207 00:16:23,941 --> 00:16:24,775 昨夜から? 208 00:16:26,485 --> 00:16:27,569 いない 209 00:16:27,903 --> 00:16:32,116 先に会場を出たが その後は見てない 210 00:16:32,449 --> 00:16:35,244 いないと知ってて内緒に? 211 00:16:36,745 --> 00:16:38,288 ロッシュに報告を 212 00:16:38,956 --> 00:16:40,040 銃も持ってる 213 00:16:40,165 --> 00:16:40,916 LJ 214 00:16:41,041 --> 00:16:43,460 昨夜も携行してた 215 00:16:43,585 --> 00:16:48,465 銃だって? 武器の所持は禁止のはずだ 216 00:16:48,590 --> 00:16:51,051 1等の護衛は許されてる 217 00:16:51,760 --> 00:16:54,221 俺たちは丸腰だ 218 00:16:55,889 --> 00:16:57,391 奴の寝床が見たい 219 00:16:57,516 --> 00:16:59,768 客車には一歩も入れない 220 00:16:59,893 --> 00:17:03,355 こんな男を1等車に? 前代未聞だわ 221 00:17:04,314 --> 00:17:07,526 皆を代表して氏と話したい 222 00:17:09,528 --> 00:17:10,863 今すぐよ 223 00:17:36,055 --> 00:17:36,805 ベネットです 224 00:17:36,930 --> 00:17:39,892 悪いけど氏につないで 緊急なの 225 00:17:40,017 --> 00:17:42,269 やあ また例の遊び? 226 00:17:42,561 --> 00:17:44,146 ありがとう 待つわ 227 00:17:44,938 --> 00:17:46,899 君を笑顔にできるなら 228 00:17:48,233 --> 00:17:49,234 ウィルフォードさん 229 00:17:49,526 --> 00:17:53,238 まず朗報です 殺人犯が判明しました 230 00:17:53,363 --> 00:17:55,866 本当に? 芝居じゃなく? 231 00:17:55,991 --> 00:17:56,784 本当です 232 00:17:57,451 --> 00:17:59,536 1等客の護衛でした 233 00:18:00,120 --> 00:18:04,917 ただ ご一家が 刑事の捜査に非協力的で 234 00:18:05,042 --> 00:18:09,296 それは腹立たしいね 僕ならカンカンだよ 235 00:18:09,963 --> 00:18:13,175 フォルジャーご一家です 236 00:18:13,884 --> 00:18:16,095 ライラ様が話したいと 237 00:18:16,804 --> 00:18:18,722 強いご要望で 238 00:18:22,935 --> 00:18:24,103 承知しました 239 00:18:38,826 --> 00:18:41,745 捜査目的の入室は許可する 240 00:18:41,870 --> 00:18:43,747 あなたの同行が条件よ 241 00:18:50,129 --> 00:18:54,133 申し訳ありません 解決しました 242 00:18:54,258 --> 00:18:54,925 会いたい 243 00:18:55,968 --> 00:18:59,263 お言葉に感謝します ご機嫌よう 244 00:20:20,761 --> 00:20:21,887 30分だぞ 245 00:20:28,101 --> 00:20:29,061 やるぞ 246 00:20:29,394 --> 00:20:31,146 鼻が曲がりそう 247 00:20:31,271 --> 00:20:31,980 慣れる 248 00:20:32,105 --> 00:20:32,773 急げ 249 00:20:32,898 --> 00:20:33,815 コレラ以外な 250 00:20:33,941 --> 00:20:35,400 大したことない 251 00:20:37,110 --> 00:20:38,487 時間がないぞ 252 00:20:38,946 --> 00:20:40,447 連中が戻ってくる 253 00:20:41,198 --> 00:20:42,157 パジャマ? 254 00:20:42,282 --> 00:20:44,284 夜中だし いいだろ 255 00:20:44,409 --> 00:20:45,869 そうだな 早く 256 00:20:46,203 --> 00:20:48,580 急げ 脱いだ服は俺に 257 00:20:50,040 --> 00:20:51,083 いいぞ 258 00:20:54,294 --> 00:20:55,420 頑張れ 259 00:21:14,773 --> 00:21:16,692 全部 ひっくり返すの? 260 00:21:16,817 --> 00:21:18,151 飲み物を勧める? 261 00:21:18,277 --> 00:21:19,736 結構だ LJ 262 00:21:23,282 --> 00:21:27,327 第7海兵連隊から 民間警備会社 その後は? 263 00:21:27,452 --> 00:21:31,373 凍結時に雇った 家族の護衛としてな 264 00:21:33,500 --> 00:21:34,918 私も救われた 265 00:21:35,919 --> 00:21:36,628 状況は? 266 00:21:38,171 --> 00:21:40,048 答えなくていい 267 00:21:44,344 --> 00:21:46,013 これを見たことは? 268 00:21:46,805 --> 00:21:47,639 何だ? 269 00:21:48,432 --> 00:21:50,642 Jフックよ 養蜂の道具 270 00:21:56,732 --> 00:21:59,234 エリックが見つけたの 271 00:21:59,359 --> 00:22:00,027 どこで? 272 00:22:00,152 --> 00:22:03,071 さあ ゴミの中とか? 273 00:22:03,488 --> 00:22:04,865 旧養蜂場ですね 274 00:22:05,407 --> 00:22:09,328 飼育してたの 3年前に蜂が消えるまで 275 00:22:09,578 --> 00:22:12,622 残った巣箱は倉庫に 276 00:22:12,748 --> 00:22:15,959 そこをティルに調べさせろ 277 00:22:19,004 --> 00:22:19,963 電話しても? 278 00:22:22,799 --> 00:22:25,135 3人は別のお部屋へ 279 00:22:25,260 --> 00:22:28,013 最善の形で収めますので 280 00:22:48,325 --> 00:22:49,618 ティル 281 00:23:00,337 --> 00:23:01,421 ジョージー 282 00:23:02,714 --> 00:23:05,634 どうして… 出られたの? 283 00:23:05,759 --> 00:23:07,385 答える時間はないの 284 00:23:07,761 --> 00:23:09,346 今も食品加工に? 285 00:23:09,471 --> 00:23:12,933 下働きだから 食材の入手は無理 286 00:23:13,058 --> 00:23:14,768 それは頼んでない 287 00:23:21,191 --> 00:23:22,067 ねえ 288 00:23:24,569 --> 00:23:25,570 ちょっと 289 00:23:31,118 --> 00:23:32,536 レイトンの話を? 290 00:23:32,661 --> 00:23:36,498 刑事として働いてる 殺人犯が野放しで 291 00:23:37,207 --> 00:23:38,667 そうなのね 292 00:23:40,335 --> 00:23:43,880 いい? 彼と接触してほしいの 293 00:23:45,382 --> 00:23:46,633 もしバレたら… 294 00:23:46,758 --> 00:23:48,844 最後尾に逆戻りよね 295 00:23:50,428 --> 00:23:53,598 あなたの気持ちは分かる 296 00:23:54,266 --> 00:23:58,228 今は健康的になって 人間らしく生きてる 297 00:23:59,563 --> 00:24:01,523 最後尾を助けて 298 00:24:05,694 --> 00:24:07,237 あなたが必要なの 299 00:24:12,576 --> 00:24:13,577 最後尾は1つ(ワン・テイル) 300 00:24:13,702 --> 00:24:14,703 1つ 301 00:24:33,597 --> 00:24:34,806 ありがとう 302 00:24:39,978 --> 00:24:42,772 どうやら奴は苦労人のようだ 303 00:24:43,315 --> 00:24:45,066 子供時代はね 304 00:24:46,610 --> 00:24:48,945 人を殺せると思うか? 305 00:24:50,822 --> 00:24:51,865 たぶん 306 00:24:53,074 --> 00:24:56,828 乗車時に私をつかんだ男を ボコボコに 307 00:24:57,787 --> 00:24:59,414 それが救われた時? 308 00:25:00,707 --> 00:25:02,250 自分は氷の男だと 309 00:25:05,879 --> 00:25:07,505 今の世界にぴったり 310 00:25:08,965 --> 00:25:10,884 我々に責任はない 311 00:25:11,009 --> 00:25:12,010 誰もそんな… 312 00:25:12,135 --> 00:25:13,762 絶対 責められる 313 00:25:14,054 --> 00:25:18,892 彼は非情にもなるが すべて任務のためだ 314 00:25:19,184 --> 00:25:20,727 殺人鬼じゃない 315 00:25:21,102 --> 00:25:23,897 私たちは怪物を養ってないわ 316 00:25:26,524 --> 00:25:30,320 君に乱暴な振る舞いを したことは? 317 00:25:36,826 --> 00:25:39,287 最後尾は窓がないの? 318 00:25:39,913 --> 00:25:42,582 大半は7年 太陽を見てない 319 00:25:43,959 --> 00:25:47,128 何不自由ない暮らしは どうだ? 320 00:25:47,254 --> 00:25:49,381 あなたたち 無賃乗車だし 321 00:25:54,261 --> 00:25:55,303 見て 322 00:26:09,818 --> 00:26:12,654 質問はエリックとの関係よ 323 00:26:16,408 --> 00:26:17,450 関係って? 324 00:26:18,994 --> 00:26:20,287 何か聞いたか? 325 00:26:21,788 --> 00:26:23,540 秘密の話とか 326 00:26:38,221 --> 00:26:39,431 LJ 327 00:26:43,059 --> 00:26:45,353 話すのは やめとく 328 00:27:00,910 --> 00:27:04,706 座って話せます? エリックとLJのこと 329 00:27:09,169 --> 00:27:10,712 連絡を待ってる 330 00:27:12,756 --> 00:27:13,548 行くわ 331 00:27:14,299 --> 00:27:15,175 じゃあ 332 00:27:18,970 --> 00:27:20,180 マイルズ 333 00:27:21,639 --> 00:27:23,099 クリストファー 334 00:27:25,018 --> 00:27:27,812 ママに話して きっと大丈夫 335 00:27:30,273 --> 00:27:31,316 どうでもいい 336 00:27:35,987 --> 00:27:36,988 まだ戻らない 337 00:27:37,113 --> 00:27:38,740 こっちまで焦る 338 00:27:42,911 --> 00:27:43,995 あと2分 339 00:28:02,972 --> 00:28:04,432 間に合った 340 00:28:04,557 --> 00:28:06,393 奴は心臓発作寸前だ 341 00:28:06,768 --> 00:28:09,312 早く 急いで着ろ 342 00:28:09,437 --> 00:28:10,105 分かった 343 00:28:13,066 --> 00:28:15,610 3… 2… 1 344 00:28:19,572 --> 00:28:20,365 仕事だ 345 00:28:24,411 --> 00:28:25,245 行こう 346 00:28:25,662 --> 00:28:27,205 仕事に戻るぞ 347 00:28:42,011 --> 00:28:45,265 犯人は元軍人で 銃を持ってると? 348 00:28:45,390 --> 00:28:47,475 リボルバー 38口径だ 349 00:28:47,600 --> 00:28:49,227 そりゃ安心 どうも 350 00:28:50,895 --> 00:28:52,355 上では? 351 00:28:52,689 --> 00:28:56,192 いや この階で間違いない 352 00:29:04,617 --> 00:29:05,618 誰か いるか? 353 00:29:10,123 --> 00:29:10,832 開けろ 354 00:29:20,675 --> 00:29:21,718 いたぞ! 355 00:29:22,927 --> 00:29:23,845 上だ 356 00:29:25,513 --> 00:29:26,890 やめろ! 357 00:29:28,516 --> 00:29:29,309 行け 358 00:29:29,434 --> 00:29:30,602 オズ 危ない 359 00:29:31,644 --> 00:29:32,353 捕まえろ 360 00:29:32,479 --> 00:29:33,438 俺は上に 361 00:29:35,148 --> 00:29:35,940 降りたぞ 362 00:29:36,065 --> 00:29:37,400 よし 任せろ 363 00:29:38,485 --> 00:29:39,277 どけ 364 00:29:42,322 --> 00:29:44,491 オズ! 逃げられるぞ 365 00:29:44,908 --> 00:29:45,575 追え! 366 00:29:45,700 --> 00:29:46,868 この野郎 367 00:29:48,912 --> 00:29:49,621 クソ 368 00:29:50,955 --> 00:29:53,541 彼の2つの手荷物の中に― 369 00:29:54,042 --> 00:29:55,168 これが 370 00:29:57,712 --> 00:29:59,130 父親のものだと 371 00:30:00,298 --> 00:30:03,551 父親を憎んでた 白人ですって 372 00:30:04,969 --> 00:30:05,929 なるほど 373 00:30:06,054 --> 00:30:08,598 “チャンス・ラヴェット” 374 00:30:12,268 --> 00:30:13,269 おっと 375 00:30:16,481 --> 00:30:17,357 猫よ 376 00:30:17,482 --> 00:30:19,609 それは分かってるが… 377 00:30:20,693 --> 00:30:21,945 久々で 378 00:30:22,153 --> 00:30:23,738 エリックが助けたの 379 00:30:25,198 --> 00:30:26,574 どこにいた? 380 00:30:27,492 --> 00:30:30,161 スノーピーターは擬態の天才 381 00:30:30,829 --> 00:30:32,205 スノーピーター? 382 00:30:33,790 --> 00:30:34,707 面白い 383 00:31:05,697 --> 00:31:07,448 人肉を食べるの? 384 00:31:08,992 --> 00:31:10,660 もうやめた 385 00:31:12,287 --> 00:31:12,996 なぜ? 386 00:31:14,747 --> 00:31:16,749 皆が震え上がるのに 387 00:31:18,293 --> 00:31:22,213 私も人肉を食べて 怖がられたい 388 00:31:27,510 --> 00:31:28,928 この曲 知ってる 389 00:31:30,638 --> 00:31:32,432 たぶんニッキーも 390 00:31:33,474 --> 00:31:34,434 ねえ 391 00:31:35,435 --> 00:31:38,730 刑事してるより システムを壊せば? 392 00:31:43,568 --> 00:31:44,485 そうだな 393 00:31:45,987 --> 00:31:47,488 両方でもいい 394 00:31:49,616 --> 00:31:51,701 エリックは これで何を? 395 00:31:55,955 --> 00:31:59,000 まさか 彼は娘の育ての親よ 396 00:31:59,125 --> 00:32:00,168 いずれバレる 397 00:32:00,293 --> 00:32:00,919 黙って 398 00:32:01,044 --> 00:32:02,086 無理だ 399 00:32:06,716 --> 00:32:08,676 エリックと娘は親密だ 400 00:32:11,095 --> 00:32:12,388 親密? 401 00:32:14,933 --> 00:32:16,601 止められないんだ 402 00:32:17,936 --> 00:32:21,606 倫理観も時と共に 移りゆくからね 403 00:32:29,322 --> 00:32:30,323 開いてる? 404 00:32:30,448 --> 00:32:32,575 おいで 間に合ったな 405 00:32:32,700 --> 00:32:35,078 贈り物は用意できてるよ 406 00:33:02,897 --> 00:33:03,606 やめて 407 00:33:03,731 --> 00:33:04,565 黙れ 408 00:33:04,691 --> 00:33:05,608 銃だ 409 00:33:06,859 --> 00:33:08,152 本物の銃か? 410 00:33:08,277 --> 00:33:10,113 静かにしろ 411 00:33:10,530 --> 00:33:12,532 頭を吹き飛ばすぞ 412 00:33:14,325 --> 00:33:17,412 分かった トラブルはイヤよ 413 00:33:19,831 --> 00:33:24,002 俺は無理やり 捜査に駆り出されたんだ 414 00:33:26,379 --> 00:33:28,047 好きでやってない 415 00:33:28,548 --> 00:33:30,758 エリックが殺人犯だとして 416 00:33:31,217 --> 00:33:34,804 性器を切ったのは大失敗だな 417 00:33:35,555 --> 00:33:37,015 どういう意味? 418 00:33:38,057 --> 00:33:38,933 そりゃ… 419 00:33:40,018 --> 00:33:42,061 性器を切る行為は― 420 00:33:42,854 --> 00:33:45,898 女が男を罰するために行う 421 00:33:46,482 --> 00:33:48,359 奴の考えじゃない 422 00:33:49,027 --> 00:33:52,363 誰かのために いたぶったんだ 423 00:33:55,867 --> 00:33:59,120 あんたが指示してるのか? 424 00:34:12,258 --> 00:34:16,387 俺が青い目の1等娘でも 時間稼ぎするさ 425 00:34:17,764 --> 00:34:19,766 エリックは消されるだろ 426 00:34:21,184 --> 00:34:23,019 監房(ドロワー)行きにはならない 427 00:34:24,062 --> 00:34:27,148 そして罪は永遠に闇の中か 428 00:34:29,275 --> 00:34:31,778 あんたは何か感じたか? 429 00:34:35,073 --> 00:34:37,325 奴が男をいたぶるのを見て 430 00:34:56,886 --> 00:34:58,012 チョッキン 431 00:35:00,223 --> 00:35:02,600 2%ほど当たってるとして 432 00:35:04,685 --> 00:35:06,145 何が欲しい? 433 00:35:07,605 --> 00:35:09,107 山ほど あるでしょ 434 00:35:10,483 --> 00:35:12,318 列車の図面は どう? 435 00:35:13,486 --> 00:35:14,487 銃は? 436 00:35:15,613 --> 00:35:18,116 1等客の護衛しか持てない 437 00:35:18,908 --> 00:35:19,867 あら 438 00:35:21,160 --> 00:35:22,829 本気なのね 439 00:35:24,247 --> 00:35:27,834 きっと 青い目の1等娘なら― 440 00:35:28,543 --> 00:35:32,088 お望みのものを 手に入れられる 441 00:35:34,549 --> 00:35:37,093 その代わり沈黙を守れと? 442 00:35:50,815 --> 00:35:53,276 奴は この中の どこかにいます 443 00:35:53,401 --> 00:35:55,862 よし みんな市場から出ろ 444 00:35:55,987 --> 00:35:57,071 彼女が正しかった 445 00:35:57,405 --> 00:35:58,281 彼女って? 446 00:35:59,949 --> 00:36:01,033 恋人? 447 00:36:06,038 --> 00:36:08,791 聞いてくれ 今から捜索する 448 00:36:08,916 --> 00:36:09,834 伏せろ 449 00:36:10,376 --> 00:36:12,336 扉を開けるんだ 450 00:36:17,216 --> 00:36:17,967 ティル! 451 00:36:21,137 --> 00:36:22,096 歩け! 452 00:36:33,649 --> 00:36:35,610 下だ 早く行け 453 00:36:41,073 --> 00:36:42,241 地下列車だ 454 00:36:45,328 --> 00:36:48,581 地下だ 人質1人 こちらに発砲した 455 00:36:49,749 --> 00:36:51,167 進め 行くんだ 456 00:36:51,292 --> 00:36:52,335 名前は? 457 00:36:53,044 --> 00:36:53,920 関係ない 458 00:37:00,468 --> 00:37:01,802 やめて 459 00:37:03,971 --> 00:37:05,223 来やがった 460 00:37:06,974 --> 00:37:08,142 いたぞ 461 00:37:13,314 --> 00:37:14,482 後ろを向け 462 00:37:16,651 --> 00:37:18,945 後ろを向いて ひざまずけ 463 00:37:19,695 --> 00:37:20,529 進め! 464 00:37:22,365 --> 00:37:23,741 待ってくれ 465 00:37:23,866 --> 00:37:25,117 人質が撃たれる 466 00:37:25,243 --> 00:37:28,871 警棒を下ろせ! 武器を捨てるんだ 467 00:37:44,720 --> 00:37:46,430 突進! 468 00:38:11,038 --> 00:38:13,124 メラニーを頼む 緊急だ 469 00:38:33,602 --> 00:38:34,437 死んだ 470 00:38:39,859 --> 00:38:41,193 エリックが? 471 00:38:45,531 --> 00:38:47,325 ママがいるわ 472 00:38:47,575 --> 00:38:50,619 おいで かわいい子 473 00:38:54,707 --> 00:38:55,833 大丈夫よ 474 00:38:57,376 --> 00:38:58,419 かわいそうに 475 00:39:33,871 --> 00:39:34,997 何事だ? 476 00:39:37,375 --> 00:39:39,919 エリックは操り人形だ 477 00:39:40,753 --> 00:39:45,091 男をいたぶって殺すよう LJが命じた 478 00:39:46,926 --> 00:39:47,843 何て? 479 00:39:48,177 --> 00:39:49,261 娘は殺人鬼だ 480 00:39:49,387 --> 00:39:50,346 よくも… 481 00:40:00,189 --> 00:40:01,148 やめて! 482 00:40:06,821 --> 00:40:09,407 放しなさい その手をどけて! 483 00:40:29,468 --> 00:40:31,512 乗客の皆様 484 00:40:32,763 --> 00:40:35,099 氏の代理として― 485 00:40:35,224 --> 00:40:37,017 ご報告します 486 00:40:37,977 --> 00:40:40,855 潜伏していた殺人犯は死亡 487 00:40:41,730 --> 00:40:45,317 もう1人の被疑者は 勾留されました 488 00:40:46,360 --> 00:40:51,365 適正な捜査のおかげで 秩序が戻りました 489 00:40:52,116 --> 00:40:56,745 正義が成されることを 氏はお約束します 490 00:40:57,830 --> 00:41:00,541 私たち乗員から― 491 00:41:01,459 --> 00:41:02,501 皆様に感謝を 492 00:41:12,428 --> 00:41:14,889 氏の言う正義を成すのも― 493 00:41:16,640 --> 00:41:18,642 あんたの仕事か? 494 00:41:22,938 --> 00:41:25,065 1杯 おごらせて 495 00:41:31,280 --> 00:41:32,656 美しいでしょ 496 00:41:32,781 --> 00:41:33,365 ああ 497 00:41:34,575 --> 00:41:37,745 人類による支配と 資源管理の象徴だ 498 00:41:38,579 --> 00:41:41,999 政治的な話はやめて 祝いましょう 499 00:41:57,306 --> 00:41:58,974 マジか 日本酒だ 500 00:42:05,272 --> 00:42:06,398 どう思う? 501 00:42:07,107 --> 00:42:09,818 氏の大きな秘密のこと 502 00:42:12,071 --> 00:42:14,573 ただ 最後尾に帰りたい 503 00:42:16,700 --> 00:42:18,577 それはできない 504 00:42:19,828 --> 00:42:21,247 見すぎたわ 505 00:42:26,752 --> 00:42:28,671 気づいたんでしょ? 506 00:42:30,631 --> 00:42:31,799 分かってる 507 00:42:35,553 --> 00:42:37,346 伝説には力がある 508 00:42:41,725 --> 00:42:43,852 その重さは想像以上よ 509 00:43:00,953 --> 00:43:02,538 ごめんなさい 510 00:43:20,514 --> 00:43:22,558 ほらよ 温かくしてな 511 00:43:26,061 --> 00:43:27,479 お前の分だ 512 00:43:27,813 --> 00:43:29,815 これ うまそうだ 513 00:43:31,108 --> 00:43:32,359 どうぞ 514 00:43:33,986 --> 00:43:37,364 ヨシミ 今日も輝いてるね 515 00:43:40,367 --> 00:43:41,619 何だ? 516 00:43:54,423 --> 00:43:55,424 よし 517 00:43:57,718 --> 00:43:58,886 代わってくれ 518 00:43:59,678 --> 00:44:01,055 ジョージー! 519 00:44:01,388 --> 00:44:02,765 通してくれ 520 00:44:02,931 --> 00:44:04,808 すまないな 521 00:44:04,933 --> 00:44:05,976 何事? 522 00:44:06,518 --> 00:44:08,020 アストリッドからだ 523 00:44:10,230 --> 00:44:11,106 やったわね 524 00:44:17,071 --> 00:44:19,156 “レイトンが消えた” 525 00:44:33,128 --> 00:44:34,922 記録には載せないで 526 00:44:35,964 --> 00:44:37,091 それから… 527 00:44:39,134 --> 00:44:42,012 氏は彼を傷つけないようにと 528 00:45:11,750 --> 00:45:14,837 日本語字幕 新田 美紀