1
00:00:06,089 --> 00:00:08,842
NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA
2
00:00:14,055 --> 00:00:15,098
Sopeutuminen.
3
00:00:16,099 --> 00:00:17,934
Ihmisen toiminta on sitä.
4
00:00:19,769 --> 00:00:21,062
Se on valttimme.
5
00:00:21,604 --> 00:00:24,357
Me joustamme ja säädämme.
6
00:00:25,108 --> 00:00:26,693
Mukaudumme muutokseen.
7
00:00:38,371 --> 00:00:40,915
Snowpiercerkin on sopeutumista.
8
00:00:41,875 --> 00:00:43,460
Tyypillistä Wilfordia.
9
00:00:48,339 --> 00:00:52,510
Kun maailma jäätyi ja muut superrikkaat
yrittivät piiloutua bunkkereihin -
10
00:00:52,594 --> 00:00:54,387
tai tallentaa tietoisuutensa,
11
00:00:56,556 --> 00:00:59,267
Wilford palasi leikkimään junilla.
12
00:01:13,615 --> 00:01:15,867
Snowpiercer on hänen järjestelmänsä.
13
00:01:16,493 --> 00:01:19,704
Järjestelmät vastustavat muutosta
ilman luojaansakin.
14
00:01:22,415 --> 00:01:26,586
Minä olen pelkkä tieteilijä.
Yritän pelastaa maailman, en muuttaa sitä.
15
00:01:28,671 --> 00:01:31,883
Tiedän, että selviytymisen
mahdollisuus on mitätön.
16
00:01:32,383 --> 00:01:36,054
Voin vain tarjota pieniä ilon hetkiä.
17
00:01:37,222 --> 00:01:41,059
Snowpiercerissä,
tuhannen ja yhden vaunun junassa.
18
00:02:07,043 --> 00:02:07,877
Niin?
19
00:02:10,380 --> 00:02:11,297
{\an8}Hei.
20
00:02:12,298 --> 00:02:13,716
{\an8}Arvasin, että valvot.
21
00:02:14,425 --> 00:02:16,886
{\an8}Levoton sielu ei saa lepoa. Mitä nyt?
22
00:02:18,054 --> 00:02:20,140
{\an8}Sinun pitää huolehtia itsestäsi.
23
00:02:21,015 --> 00:02:22,892
{\an8}Et saa sairastua.
24
00:02:23,726 --> 00:02:25,228
{\an8}Elintarvikeketjussa on ongelmia,
25
00:02:25,311 --> 00:02:27,981
{\an8}ja nyt hoidat murhatutkintaa yksin.
26
00:02:28,064 --> 00:02:29,649
{\an8}Arvostan huolenpitoasi.
27
00:02:30,525 --> 00:02:31,526
{\an8}Todella.
28
00:02:33,444 --> 00:02:34,737
{\an8}Onko muuta?
29
00:02:35,530 --> 00:02:36,656
{\an8}On.
30
00:02:37,782 --> 00:02:39,492
{\an8}Haluan, että pyydät apua.
31
00:02:44,164 --> 00:02:45,165
Apua.
32
00:02:53,339 --> 00:02:56,509
{\an8}Layton, herää. Sinua tarvitaan.
33
00:02:56,593 --> 00:02:59,053
{\an8}Mitä nyt?
- Kohta näet.
34
00:03:04,601 --> 00:03:06,019
{\an8}Kiitos.
- Kiitos itsellesi.
35
00:03:10,064 --> 00:03:12,609
{\an8}Oletko keksinyt ratkaisua metaanipulaan?
36
00:03:14,068 --> 00:03:16,905
{\an8}Olen. Vuohenpierut.
37
00:03:19,032 --> 00:03:20,033
{\an8}Loistavaa.
38
00:03:20,783 --> 00:03:21,868
{\an8}MIT.
39
00:03:22,994 --> 00:03:24,370
{\an8}Opiskelu kannatti.
40
00:03:30,126 --> 00:03:31,252
Melanie Cavill.
41
00:03:34,631 --> 00:03:37,342
{\an8}En pelkää yhdessä näyttäytymistä.
42
00:03:37,425 --> 00:03:40,094
{\an8}Et vain halua
kävellä aamulla töihin kanssani.
43
00:03:40,178 --> 00:03:44,015
{\an8}Minusta on jo paljon ratajuoruja.
44
00:03:45,725 --> 00:03:48,061
{\an8}Pystyt parempaan, kulta.
45
00:03:49,729 --> 00:03:53,024
{\an8}Eikö äskeinen riittänyt?
- Mitä luulet?
46
00:03:54,484 --> 00:03:58,279
{\an8}Yritän kyllä. Anna minulle aikaa.
47
00:03:59,197 --> 00:04:02,075
{\an8}Kolmosluokka pitää pahana,
jos deittailee ylävaunulaista.
48
00:04:02,158 --> 00:04:05,286
{\an8}Mitä väliä, onko ihminen
ylä- vai alavaunuilta?
49
00:04:06,120 --> 00:04:07,163
Olet kakkosluokassa.
50
00:04:07,247 --> 00:04:09,624
Etuoikeutesi estää sinua näkemästä sitä.
51
00:04:11,376 --> 00:04:17,173
Tiedän, ettei tämä houkuta sinua,
koska olet Detroitista.
52
00:04:20,093 --> 00:04:21,844
Minä olen San Franciscosta.
53
00:04:22,428 --> 00:04:23,846
Niitä paikkoja ei enää ole.
54
00:04:24,472 --> 00:04:27,100
Meidän pitää aloittaa alusta.
55
00:04:37,443 --> 00:04:38,861
Viljelypäällikkö.
56
00:04:39,612 --> 00:04:41,072
Nikki Genêt on kuollut.
57
00:04:57,922 --> 00:04:59,007
Otan osaa.
58
00:05:00,216 --> 00:05:02,093
Tiedän, että välitit hänestä.
59
00:05:02,760 --> 00:05:04,846
Älä itke.
60
00:05:06,055 --> 00:05:06,973
Lopeta, Henry.
61
00:05:09,017 --> 00:05:12,603
Saat tilaisuuden
yrittää korvata sen Wilfordille.
62
00:05:13,146 --> 00:05:14,147
Kiitos.
63
00:05:16,065 --> 00:05:17,275
Olen pahoillani.
64
00:05:17,358 --> 00:05:19,485
Hae kärry ja lakanoita.
65
00:05:19,569 --> 00:05:23,990
Älä anna kenenkään nähdä häntä.
Tarvitsemme ruumiinavaustiedot.
66
00:05:24,532 --> 00:05:27,160
Ymmärrätkö, mitä pyydän?
- Kyllä.
67
00:05:28,328 --> 00:05:29,829
Voisitko tehdä niin?
68
00:05:32,498 --> 00:05:33,416
Kiitos.
69
00:05:41,716 --> 00:05:42,800
Missä olit?
70
00:05:44,302 --> 00:05:46,721
Annoin kuvauksen
ykkösluokkalaisesta tappajasta.
71
00:05:46,804 --> 00:05:48,222
Mitä teit sillä?
72
00:05:53,311 --> 00:05:54,729
Odotin aamua.
73
00:05:56,022 --> 00:05:57,565
Ykkösluokkalainen voi odottaa.
74
00:06:00,359 --> 00:06:02,695
Nainen kuoli, ja tappaja saa aamiaista.
75
00:06:02,779 --> 00:06:05,448
Ole vaiti. Tämä on kaikkien syytä.
76
00:06:10,328 --> 00:06:11,704
Raja on kiinni.
77
00:06:12,330 --> 00:06:15,625
Tulin kakkosluokasta.
Se on ollut ottelusta asti kiinni.
78
00:06:16,250 --> 00:06:17,794
Tappaja on ykkösluokasta.
79
00:06:17,877 --> 00:06:19,545
Hän lähti kesken ottelun -
80
00:06:19,629 --> 00:06:21,255
eikä ehtinyt ylävaunuille.
81
00:06:22,006 --> 00:06:23,424
Hän on yhä kolmosessa.
82
00:06:36,896 --> 00:06:37,897
Terve.
83
00:06:38,439 --> 00:06:41,526
Aamiaisvuoro alkaa. Juna kulkee kulkuaan.
84
00:06:42,235 --> 00:06:44,153
Otatko vielä Railman'sin?
- En.
85
00:06:46,989 --> 00:06:49,992
Kuinkahan kauan se hiton raja on kiinni?
86
00:06:50,576 --> 00:06:53,913
Voi olla vaikka koko yön.
Ottelusta syttyi mellakka.
87
00:06:55,206 --> 00:06:57,917
Mistä olet, kakkosestako?
88
00:06:58,668 --> 00:06:59,669
Niin.
89
00:07:16,477 --> 00:07:19,313
Nämähän ovat ykkösluokan juomapoletteja.
90
00:07:21,441 --> 00:07:23,401
Siis kiitos.
91
00:07:27,029 --> 00:07:29,490
Montako miestä ylävaunuilla on?
92
00:07:30,241 --> 00:07:31,367
Heitä on riittämiin.
93
00:07:31,451 --> 00:07:33,995
Lähetetään partio
aloittamaan perävaunusta.
94
00:07:34,078 --> 00:07:36,914
Älä katso, poika. Me hoidamme tämän.
95
00:07:37,582 --> 00:07:40,168
Laytonin ei tarvitse olla paikalla.
96
00:07:40,251 --> 00:07:42,879
He eivät tiedä, ketä etsivät.
Minun pitää mennä ykköseen.
97
00:07:42,962 --> 00:07:44,297
Et todellakaan mene.
98
00:07:44,380 --> 00:07:47,800
Wilford päättää,
mitä hän tekee, eikö niin?
99
00:07:48,593 --> 00:07:51,137
Herätetään kaikki ottelussa olleet.
100
00:07:51,220 --> 00:07:53,347
Siitä ei pidettäisi.
- Pidettäisi?
101
00:07:54,015 --> 00:07:56,100
Joukossanne on sarjamurhaaja.
102
00:07:57,852 --> 00:07:59,729
Älä huuda.
103
00:07:59,812 --> 00:08:02,231
Järjestän ensin etsinnät.
104
00:08:02,315 --> 00:08:04,984
Sitten sinä ja minä lähdemme ykköseen.
105
00:08:06,152 --> 00:08:09,614
Tarvitsetko luvan Wilfordilta
vai päätätkö itse?
106
00:08:16,454 --> 00:08:18,748
Jututan häntä sillä välin.
107
00:08:18,831 --> 00:08:21,083
Jarrumiehet lähtevät alavaunuille päin.
108
00:08:21,167 --> 00:08:23,628
Avataan jokainen ovi ja tutkitaan kaapit.
109
00:08:23,711 --> 00:08:25,922
Tavataan keskellä, agrisektorilla.
110
00:08:26,005 --> 00:08:28,591
Toinen partio lähtee perävaunulta...
111
00:08:28,674 --> 00:08:31,511
Käymme jokaisen...
112
00:08:31,594 --> 00:08:34,931
Käytämme tietoja
seuraavan uhrin tunnistamiseksi.
113
00:08:36,057 --> 00:08:37,391
Entä alijuna?
114
00:08:37,475 --> 00:08:39,185
Sinne pääsee nyt vain huolto.
115
00:08:39,268 --> 00:08:40,978
Lähetän sinne toisen partion.
116
00:08:43,606 --> 00:08:45,358
Hänhän on työkiellossa.
- Väestä on pula.
117
00:08:45,441 --> 00:08:47,318
Tarvitsemme kaikkia.
- Hän myi kronia.
118
00:08:47,401 --> 00:08:48,486
Hän on työparisi.
119
00:08:48,569 --> 00:08:52,281
Selvittäkää asia nyt tai myöhemmin,
kunhan hoidatte työnne.
120
00:09:05,169 --> 00:09:06,879
Otan osaa menetykseesi.
121
00:09:10,466 --> 00:09:15,388
Jos tappaja on ykkösestä,
sinun ei anneta tutkia.
122
00:09:15,471 --> 00:09:17,557
Eikä Nikki saa oikeutta.
123
00:09:20,059 --> 00:09:21,769
Miten kolmosluokka ottaa sen?
124
00:09:23,980 --> 00:09:25,356
Uhrit olivat sieltä.
125
00:09:27,066 --> 00:09:29,110
Se jää nähtäväksi.
126
00:09:33,823 --> 00:09:35,825
Nyt kun tiedän, mitä täällä tehdään,
127
00:09:35,908 --> 00:09:37,577
arvelin, että voit auttaa.
128
00:09:39,370 --> 00:09:43,499
Tunnet ihmisiä kaikista luokista.
Tiedät salaisuuksia.
129
00:09:44,166 --> 00:09:47,628
Yövaunu on ehdottoman luottamuksellinen.
130
00:09:49,547 --> 00:09:50,798
Ymmärrän.
131
00:09:53,509 --> 00:09:55,261
Onko Melanie Cavill käynyt sessiossa?
132
00:09:56,053 --> 00:09:58,931
Se olisi luottamuksellista,
mutta ei ole käynyt.
133
00:09:59,015 --> 00:10:00,850
Hän ei paljasta itseään.
134
00:10:04,061 --> 00:10:05,605
Hänen voi olla nyt pakko.
135
00:10:09,400 --> 00:10:11,611
Voisiko Nikkin kuolema olla sytyke?
136
00:10:13,029 --> 00:10:14,363
Mille?
137
00:10:15,281 --> 00:10:18,492
Kolmosluokan työläisiä
alkaa kuulemma kyllästyttää.
138
00:10:20,786 --> 00:10:22,913
Sinun pitää olla varovainen.
139
00:10:23,789 --> 00:10:27,168
Monet meistä toivovat kyllä muutosta.
140
00:10:32,173 --> 00:10:33,591
Herätämme ykkösluokan.
141
00:10:36,969 --> 00:10:38,971
Audrey, lupaan tehdä kaikkeni...
142
00:10:39,055 --> 00:10:40,222
Älä puhu paskaa.
143
00:10:41,474 --> 00:10:43,142
Tuen sinua, etsivä.
144
00:10:50,274 --> 00:10:51,525
Pidän alijunan kiinni.
145
00:10:52,109 --> 00:10:54,570
Alavaunuilla ei uskota,
että vallanpitäjät -
146
00:10:54,654 --> 00:10:58,783
haluavat ratkaista jutun,
kun epäilty on ykkösluokasta.
147
00:10:58,866 --> 00:11:00,076
Minä haluan.
148
00:11:00,743 --> 00:11:03,537
Enkä välitä, mistä luokasta epäilty on.
149
00:11:05,081 --> 00:11:05,998
Mennään.
150
00:11:11,962 --> 00:11:13,631
En ole nähnyt sinistä.
151
00:11:14,173 --> 00:11:16,676
Jos se on ykkösluokasta,
se avaa paljon ovia.
152
00:11:17,426 --> 00:11:19,428
Layton sanoi: "Välissämme on vain ovia."
153
00:11:19,512 --> 00:11:21,013
Perävaunusta ei pääse sirulla.
154
00:11:21,097 --> 00:11:24,058
Puhtaanapitoryhmä voi käyttää sitä.
155
00:11:24,141 --> 00:11:28,104
Taukohuoneessa on se ovi.
He luulevat, ettemme voi avata sitä.
156
00:11:28,187 --> 00:11:29,939
Olettehan jemmanneet tavaraa?
157
00:11:30,022 --> 00:11:32,191
Töissä hamstrattua.
- Vaatteita?
158
00:11:32,733 --> 00:11:35,778
Jos saamme jonkun käytäville, mitä sitten?
159
00:11:35,861 --> 00:11:37,154
Etsimme Astridin.
160
00:11:37,238 --> 00:11:39,115
Hän lähti oppilaaksi ensimmäisenä vuotena.
161
00:11:40,366 --> 00:11:43,244
Hän on ottanut yhteyttä pari kertaa.
162
00:11:43,327 --> 00:11:46,122
Astrid on yhä meikäläisiä.
Hän tuntee väkeä.
163
00:11:46,205 --> 00:11:48,999
Jos hän löytää Laytonin,
voimme kommunikoida.
164
00:11:50,000 --> 00:11:52,503
Anna siru minulle. Yritän illalla.
165
00:12:02,304 --> 00:12:07,685
John, olet urhea,
mutta perävaunun naisia ei huomata.
166
00:12:07,768 --> 00:12:09,854
Voin sulautua joukkoon.
167
00:12:11,105 --> 00:12:12,106
Totta.
168
00:12:15,484 --> 00:12:16,318
Tule.
169
00:12:18,279 --> 00:12:20,281
Tämä on ainoa avaimemme.
170
00:12:30,875 --> 00:12:32,001
Puhtaanapito.
171
00:12:43,220 --> 00:12:46,223
Missä kaverisi on?
- Hän on sairas.
172
00:13:10,456 --> 00:13:11,457
Riisuudu.
173
00:13:13,584 --> 00:13:14,960
Epäinhimillistä.
174
00:13:53,415 --> 00:13:56,585
Ei voi olla totta.
Onko ykkösluokka ominut taiteenkin?
175
00:13:58,462 --> 00:14:02,258
Tämä väki kuumensi maapallon
ja sitten jäädytti sen.
176
00:14:02,341 --> 00:14:04,134
Nyt he ripustavat saaliinsa seinälle.
177
00:14:04,218 --> 00:14:08,722
Synnyin pikkutilalla Itä-Pennsylvaniassa.
178
00:14:09,557 --> 00:14:13,602
Nousin tyhjästä.
Tiedän kyllä luokkajaosta.
179
00:14:13,686 --> 00:14:17,273
Raivo, jota tunnet nähdessäsi tämän,
180
00:14:18,190 --> 00:14:19,400
on oikeutettua.
181
00:14:19,984 --> 00:14:20,985
Hyödynnetään sitä.
182
00:14:21,735 --> 00:14:25,072
Kuka tappaja onkaan,
ykkösluokka suojelee omiaan.
183
00:14:25,155 --> 00:14:27,700
Ole heidän pahin painajaisensa
perävaunusta.
184
00:14:29,076 --> 00:14:30,244
Minä hoidan loput.
185
00:14:50,222 --> 00:14:51,223
Perävaunulainen.
186
00:14:59,523 --> 00:15:00,983
Ensin kaksi asiaa.
187
00:15:01,692 --> 00:15:03,527
En välitä paskan vertaa, keitä olette.
188
00:15:04,445 --> 00:15:07,698
Ja joku täällä tykkää
leikata kolmosluokkalaisilta kaluja.
189
00:15:10,284 --> 00:15:12,620
Kuulehan...
- Kyllä. Olen kuulolla.
190
00:15:14,872 --> 00:15:16,373
Asia on näin.
191
00:15:17,249 --> 00:15:18,250
Ruth,
192
00:15:18,876 --> 00:15:21,420
haluan tavata kaikki ottelussa olleet.
193
00:15:22,171 --> 00:15:23,547
Kaikki ovat täällä.
194
00:15:23,631 --> 00:15:25,549
Tämä on naurettavaa.
195
00:15:25,633 --> 00:15:28,636
Ketään ykkösluokkalaista
ei ole syytetty rikoksesta.
196
00:15:31,764 --> 00:15:33,140
Voitte kiittää häntä.
197
00:15:34,099 --> 00:15:37,770
Hän pitää rajat kiinni,
rupusakin ruodussa -
198
00:15:38,395 --> 00:15:40,856
ja ykkösluokan lain yläpuolella.
199
00:15:41,565 --> 00:15:43,692
Wilford toimii tällä kertaa toisin.
200
00:15:45,277 --> 00:15:47,780
Eikö niin?
- Kyllä.
201
00:15:52,368 --> 00:15:53,994
Missä henkivartijat ovat?
202
00:15:57,414 --> 00:15:59,375
Hyvä on, kokeillaan näin.
203
00:16:02,670 --> 00:16:04,797
Montako kättä perävaunulaisilta on viety?
204
00:16:07,508 --> 00:16:08,509
Neljätoista.
205
00:16:09,718 --> 00:16:11,178
Jos joku pitää lukua.
206
00:16:11,762 --> 00:16:14,807
Missä henkivartijat ovat?
207
00:16:17,142 --> 00:16:18,936
En kutsunut palvelusväkeä.
208
00:16:20,813 --> 00:16:22,272
Erik ei tullut kotiin yöksi.
209
00:16:23,524 --> 00:16:24,775
Eikö?
210
00:16:26,068 --> 00:16:26,902
Ei.
211
00:16:27,945 --> 00:16:31,699
Hän pyysi lupaa lähteä aiemmin
eikä ollut täällä, kun palasimme.
212
00:16:32,408 --> 00:16:34,994
Tiesitte hänen kadonneen ettekä kertoneet.
213
00:16:36,578 --> 00:16:38,288
Ilmoita Rochelle, että Erik on epäilty.
214
00:16:38,956 --> 00:16:40,916
Hänellä on asekin.
- LJ!
215
00:16:41,000 --> 00:16:43,460
Mitä? Hänellä oli se mukana illalla.
216
00:16:43,544 --> 00:16:47,923
Onko hänellä ase?
Snowpierceriin ei saanut tuoda aseita.
217
00:16:48,549 --> 00:16:51,051
Vartijat saivat pitää yhden.
218
00:16:51,760 --> 00:16:54,263
Muilta otettiin aseet pois
turvallisuussyistä.
219
00:16:55,597 --> 00:16:59,268
Tutkin Erikin tilat.
- Tämä mies ei saa tulla vaunuumme.
220
00:16:59,977 --> 00:17:03,022
Ykkösluokkaan? Ennenkuulumatonta.
221
00:17:04,481 --> 00:17:06,900
Vaadin kaikkien puolesta
saada puhua Wilfordin kanssa.
222
00:17:09,445 --> 00:17:10,863
Se on nyt välttämätöntä.
223
00:17:36,013 --> 00:17:36,889
Bennett.
224
00:17:36,972 --> 00:17:38,724
Yhdistä minut hänelle.
225
00:17:38,807 --> 00:17:39,767
Asia on tärkeä.
226
00:17:39,850 --> 00:17:42,269
Hei. Taasko tämä pitää tehdä?
227
00:17:42,352 --> 00:17:43,896
Kiitos, odotan.
228
00:17:44,897 --> 00:17:46,899
Teen mitä vain mieliksesi.
229
00:17:48,150 --> 00:17:53,238
Herra Wilford, hyvät uutiset ensin.
Tappaja on ehkä tunnistettu.
230
00:17:53,322 --> 00:17:55,866
Oikeasti, vai kuuluuko tuo esitykseen?
231
00:17:55,949 --> 00:17:59,536
Kyllä, henkivartija ykkösluokasta.
232
00:18:00,162 --> 00:18:03,415
Perhe ei halua päästää
rikosetsivää tutkimaan -
233
00:18:03,499 --> 00:18:04,917
ja haluaa puhua kanssanne.
234
00:18:05,000 --> 00:18:07,753
Tosi ärsyttävää.
235
00:18:09,922 --> 00:18:12,925
Folgerit. Heidän henkivartijansa.
236
00:18:13,759 --> 00:18:15,719
Kyllä, Lilah Folger.
237
00:18:16,970 --> 00:18:19,014
Ymmärrän, mutta hän vaatii.
238
00:18:22,935 --> 00:18:23,936
Selvä on.
239
00:18:38,742 --> 00:18:41,829
Päästämme hänet auttaaksemme tutkinnassa,
240
00:18:41,912 --> 00:18:43,747
mutta sinun pitää olla mukana.
241
00:18:49,670 --> 00:18:54,174
Pahoittelen, asia ratkesikin jo.
242
00:18:54,258 --> 00:18:57,010
Minulla on ikävä sinua, Mel.
- Kiitos.
243
00:18:57,970 --> 00:18:58,971
Kuulemiin.
244
00:20:20,969 --> 00:20:21,970
Puoli tuntia.
245
00:20:28,268 --> 00:20:29,478
No niin.
246
00:20:29,561 --> 00:20:31,146
Voi luoja. Koko maailman kuset ja paskat.
247
00:20:31,230 --> 00:20:32,856
Hajuun tottuu...
- Nopeasti.
248
00:20:32,940 --> 00:20:34,024
...koleraan ei.
249
00:20:34,107 --> 00:20:35,442
Ei kolera niin paha ole.
250
00:20:36,944 --> 00:20:39,780
No niin, nopeasti. Ennen kuin he tulevat.
251
00:20:39,863 --> 00:20:41,114
Anna se.
252
00:20:41,198 --> 00:20:42,157
Pyjama?
253
00:20:42,241 --> 00:20:44,326
Nyt on yö. Sehän sopii.
254
00:20:44,409 --> 00:20:47,537
Selvä. Vauhtia nyt. Mennään.
255
00:20:47,621 --> 00:20:48,580
Anna minulle.
256
00:20:50,332 --> 00:20:51,583
Siinä.
257
00:20:54,253 --> 00:20:55,379
Onnea matkaan.
258
00:21:14,856 --> 00:21:16,650
Tonkiiko hän meidän tavaramme?
259
00:21:16,733 --> 00:21:19,528
Tarjoammeko juotavaa?
- Ei kiitos, LJ.
260
00:21:23,282 --> 00:21:26,118
Hän oli merijalkaväessä
ja vartiointitehtävissä.
261
00:21:26,201 --> 00:21:27,327
Mitä muuta tiedätte?
262
00:21:27,411 --> 00:21:30,247
Palkkasimme hänet
jääkauden alussa turvaksemme.
263
00:21:30,330 --> 00:21:31,331
Hän hoiti työnsä.
264
00:21:33,458 --> 00:21:34,918
Ja pelasti henkeni.
265
00:21:35,711 --> 00:21:36,628
Miten?
266
00:21:38,130 --> 00:21:40,048
Se ei liity tähän.
267
00:21:44,219 --> 00:21:45,679
Oletteko nähneet tätä?
268
00:21:46,763 --> 00:21:48,015
Mikä se on?
269
00:21:48,098 --> 00:21:50,642
J-koukku. Sitä käytetään mehiläishoidossa.
270
00:21:56,690 --> 00:21:58,859
Hän sanoi löytäneensä sen.
271
00:21:59,443 --> 00:22:02,738
Mistä?
- En tiedä.
272
00:22:03,405 --> 00:22:04,656
Vanhalta mehiläistarhalta.
273
00:22:05,324 --> 00:22:08,952
Pidimme mehiläisiä.
Yhdyskunta romahti kolme vuotta sitten.
274
00:22:09,536 --> 00:22:12,622
Pesät kontitettiin ja varastoitiin.
275
00:22:12,706 --> 00:22:14,708
Selvitetään, missä ne ovat.
276
00:22:14,791 --> 00:22:16,209
Lähetätkö Tillin?
277
00:22:18,962 --> 00:22:20,005
Sopiiko?
278
00:22:22,632 --> 00:22:25,135
Olen pahoillani. Poistutaan huoneesta.
279
00:22:25,218 --> 00:22:27,804
Järjestämme asian perheenne parhaaksi.
280
00:22:48,241 --> 00:22:49,159
Jarrumies Till.
281
00:23:00,295 --> 00:23:01,296
Josie.
282
00:23:02,464 --> 00:23:05,592
Miten sinä... Pääsitkö pois perävaunusta?
283
00:23:05,675 --> 00:23:07,385
En ehdi selittää.
284
00:23:07,469 --> 00:23:09,096
Oletko vielä elintarvikeosastolla?
285
00:23:09,179 --> 00:23:10,972
Minä vain leikkaan ja pakkaan.
286
00:23:11,056 --> 00:23:13,016
En pääse raaka-aineisiin käsiksi.
287
00:23:13,100 --> 00:23:14,559
Emme tarvitsekaan niitä.
288
00:23:30,951 --> 00:23:32,536
Kuulitko Laytonista?
289
00:23:32,619 --> 00:23:34,579
Hänet tuotiin tutkimaan rikosta.
290
00:23:34,663 --> 00:23:38,375
Täällä on tappaja vapaalla jalalla.
- Sen takia siis.
291
00:23:40,252 --> 00:23:43,672
Sinun pitää ottaa häneen yhteyttä.
292
00:23:45,423 --> 00:23:46,675
Jos jään kiinni...
293
00:23:46,758 --> 00:23:48,844
Joudut takaisin perävaunuun.
294
00:23:50,470 --> 00:23:51,513
Kuule.
295
00:23:52,264 --> 00:23:53,098
Ymmärrän kyllä.
296
00:23:54,182 --> 00:23:57,936
Olet nyt terve. Elät kuin ihminen.
297
00:23:59,646 --> 00:24:01,523
Perävaunu tarvitsee sinua.
298
00:24:05,652 --> 00:24:06,987
Me tarvitsemme sinua.
299
00:24:12,534 --> 00:24:14,452
Pidetään yhtä.
300
00:24:33,346 --> 00:24:34,431
Kiitos.
301
00:24:39,603 --> 00:24:42,772
Erik ei syntynyt tällaisiin oloihin.
302
00:24:43,356 --> 00:24:45,066
Hänellä ei kai ollut hyvä lapsuus.
303
00:24:46,568 --> 00:24:48,737
Pystyisikö hän sellaiseen tekoon?
304
00:24:50,739 --> 00:24:51,740
Ehkä.
305
00:24:52,991 --> 00:24:56,494
Hän niittasi porukan, joka yritti
siepata minut matkalla junalle.
306
00:24:57,662 --> 00:24:59,164
Silloinko hän pelasti henkesi?
307
00:25:00,749 --> 00:25:02,250
Hän vitsaili kylmäverisyydestään.
308
00:25:05,837 --> 00:25:07,214
Jääkautta varten syntynyt.
309
00:25:08,882 --> 00:25:10,926
Jos Erik on tekijä, syy ei ole meissä.
310
00:25:11,009 --> 00:25:13,762
Kukaan ei väitä muuta.
- Voin kuvitella ratajuorut.
311
00:25:13,845 --> 00:25:17,307
Tiedämme, että Erik teki
palkkasotilaana kaikenlaista.
312
00:25:17,390 --> 00:25:20,352
Työkseen, ei psykoottisena murhaajana.
313
00:25:21,019 --> 00:25:23,897
Ei saa näyttää siltä,
että hyysäsimme hirviötä.
314
00:25:26,524 --> 00:25:30,153
Onko Erik ollut aggressiivinen tai outo?
315
00:25:36,785 --> 00:25:39,287
Eikö perävaunussa tosiaan näe aurinkoa?
316
00:25:39,871 --> 00:25:42,374
Useimmat eivät ole nähneet sitä
seitsemään vuoteen.
317
00:25:43,875 --> 00:25:47,045
Miltä se tuntuu,
kun saat itse täällä kaikkea?
318
00:25:47,128 --> 00:25:49,381
Teillä ei ollut lippuja.
319
00:25:54,094 --> 00:25:55,095
Katso.
320
00:26:09,859 --> 00:26:12,362
Hän kysyi suhteestasi Erikiin.
321
00:26:16,449 --> 00:26:17,492
Mitä siitä?
322
00:26:18,952 --> 00:26:20,245
Kertoiko hän sinulle asioitaan?
323
00:26:21,830 --> 00:26:23,331
Salaisuuksia?
324
00:26:38,346 --> 00:26:39,431
LJ.
325
00:26:42,976 --> 00:26:45,395
En saisi puhua siitä.
326
00:27:00,869 --> 00:27:02,078
Istutaanko?
327
00:27:02,829 --> 00:27:04,706
Kysyisin Erikistä ja LJ:stä.
328
00:27:09,044 --> 00:27:10,712
Odotamme yhteydenottoasi.
329
00:27:12,714 --> 00:27:14,758
Hei sitten.
330
00:27:18,928 --> 00:27:20,180
Miles.
331
00:27:21,556 --> 00:27:22,724
Christopher.
332
00:27:24,893 --> 00:27:27,979
Puhu äidillesi, hän ymmärtää.
333
00:27:30,315 --> 00:27:31,441
Ihan sama.
334
00:27:36,488 --> 00:27:38,490
Hän myöhästyy.
- Lopeta tuo.
335
00:27:42,744 --> 00:27:43,787
Kaksi minuuttia!
336
00:28:02,931 --> 00:28:04,641
Oli jo aikakin.
337
00:28:04,724 --> 00:28:06,393
Santiago saa kohta sydärin.
338
00:28:07,018 --> 00:28:11,022
Nopeasti. Laita nämä päälle.
- Selvä.
339
00:28:12,982 --> 00:28:15,610
Kolme, kaksi, yksi...
- Siinä.
340
00:28:19,406 --> 00:28:20,365
Takaisin töihin.
341
00:28:24,411 --> 00:28:27,163
Selvä.
- Takaisin töihin.
342
00:28:42,095 --> 00:28:45,348
Etsimmekö nyt ammattisotilasta,
jolla on pistooli?
343
00:28:45,432 --> 00:28:47,100
Revolveri, .38.
344
00:28:47,726 --> 00:28:49,102
Hyvä tietää. Kiitos.
345
00:28:51,104 --> 00:28:52,564
Eikö se ole ylhäällä?
346
00:28:52,647 --> 00:28:56,151
Ei, tällä tasolla. Täällä.
347
00:29:04,075 --> 00:29:05,618
Onko siellä joku?
348
00:29:09,956 --> 00:29:10,832
Avatkaa.
349
00:29:20,675 --> 00:29:21,926
Hän on liikkeellä!
350
00:29:22,761 --> 00:29:24,012
Ylhäällä!
351
00:29:25,472 --> 00:29:27,390
Seis!
- Pois!
352
00:29:28,475 --> 00:29:29,893
Mene!
- Osweiller!
353
00:29:29,976 --> 00:29:31,311
Varo!
354
00:29:31,394 --> 00:29:33,563
Nappaa hänet.
- Menen ylös.
355
00:29:35,106 --> 00:29:36,816
Hän menee alaspäin!
- Selvä!
356
00:29:37,650 --> 00:29:39,027
Liikettä!
357
00:29:40,361 --> 00:29:41,696
Ei!
358
00:29:42,280 --> 00:29:45,575
Hän pääsee karkuun! Mene!
359
00:29:45,658 --> 00:29:46,868
Paskiainen!
360
00:29:48,620 --> 00:29:49,621
Voi paska!
361
00:29:50,789 --> 00:29:55,168
Erik sai tuoda junaan vain kaksi laukkua
ja toi levyjä.
362
00:29:57,629 --> 00:29:59,130
Isänsä vanhoja.
363
00:30:00,256 --> 00:30:03,092
Hän inhosi isäänsä. Isä oli valkoihoinen.
364
00:30:04,844 --> 00:30:05,929
Älä hitossa.
365
00:30:16,147 --> 00:30:17,357
Se on kissa.
366
00:30:17,440 --> 00:30:19,442
Tiedän. En vain ole -
367
00:30:20,610 --> 00:30:23,780
nähnyt niitä aikoihin.
- Erik pelasti senkin.
368
00:30:25,114 --> 00:30:26,366
Mistä se tuli?
369
00:30:27,617 --> 00:30:30,161
Snowpeter on piiloutumisen mestari.
370
00:30:30,954 --> 00:30:31,955
Snowpeter?
371
00:30:33,665 --> 00:30:34,707
Hauska.
372
00:31:05,655 --> 00:31:07,198
Te kuulemma syötte ihmisiä.
373
00:31:08,950 --> 00:31:10,451
Teimme siitä lopun.
374
00:31:12,161 --> 00:31:12,996
Miksi?
375
00:31:14,664 --> 00:31:16,499
Se saa kaikki pelkäämään teitä.
376
00:31:17,917 --> 00:31:20,628
Söisin jonkun
saadakseni jengin pelkäämään -
377
00:31:20,712 --> 00:31:22,213
niin kuin perävaunua pelätään.
378
00:31:27,385 --> 00:31:28,678
Tiedän tämän kappaleen.
379
00:31:30,889 --> 00:31:32,390
Nikki Genêt tiesi sen myös.
380
00:31:33,308 --> 00:31:36,978
Olet makeampi tyyppi
systeemin vastustajana -
381
00:31:37,061 --> 00:31:38,688
kuin Wilfordin kyylänä.
382
00:31:43,484 --> 00:31:47,196
Ehkä voin olla kumpaakin.
383
00:31:49,490 --> 00:31:51,576
Onko Erik kertonut, mitä hän teki tällä?
384
00:31:55,747 --> 00:31:58,958
Ei. Erik melkeinpä kasvatti LJ:n.
385
00:31:59,042 --> 00:32:00,251
Se paljastuu kuitenkin.
386
00:32:00,335 --> 00:32:01,878
Ole vaiti.
- Emme voi.
387
00:32:06,716 --> 00:32:08,509
Erik ja LJ ovat läheisiä.
388
00:32:10,970 --> 00:32:12,138
Läheisiä.
389
00:32:14,849 --> 00:32:16,267
En voi kieltää tyttöä.
390
00:32:17,727 --> 00:32:21,606
Näinä aikoina moraali on liikkuva maali.
391
00:32:29,322 --> 00:32:32,575
Oletko avannut, Anton?
- Tule vain, Jinju.
392
00:32:32,659 --> 00:32:34,452
Bessin lahja on valmis.
393
00:32:51,552 --> 00:32:52,595
Ei!
394
00:33:02,855 --> 00:33:04,565
Älä.
- Turpa kiinni.
395
00:33:04,649 --> 00:33:05,692
Ase.
396
00:33:06,818 --> 00:33:08,236
Oikea ase.
397
00:33:08,319 --> 00:33:12,240
Ole vaiti, tai tämä artefakti
räjäyttää pääsi.
398
00:33:14,784 --> 00:33:16,619
Emme halua vaikeuksia.
399
00:33:19,664 --> 00:33:23,793
Tiesitkö, että minut tuotiin
selvittämään rikosta vasten tahtoani?
400
00:33:26,212 --> 00:33:28,047
En hyödy tästä mitenkään.
401
00:33:28,631 --> 00:33:32,677
Erik saattoi olla murhaaja,
mutta ruumiin paloittelu...
402
00:33:33,386 --> 00:33:34,637
Hän mokasi siinä.
403
00:33:35,388 --> 00:33:37,015
Miten niin mokasi?
404
00:33:37,932 --> 00:33:42,061
Kastroiminen on intohimorikos.
405
00:33:42,812 --> 00:33:45,440
Rangaistus naiselta miehelle.
406
00:33:46,357 --> 00:33:47,942
Se ei ollut hänen ideansa.
407
00:33:48,985 --> 00:33:52,113
Hän vain piteli uhria
jonkun puolesta, eikö niin?
408
00:33:55,742 --> 00:33:58,911
Onko tämä teidän kappaleenne?
409
00:34:12,175 --> 00:34:16,262
Jos olisin sinisilmäinen
ykkösluokan tyttö, minäkin pelaisin aikaa.
410
00:34:17,680 --> 00:34:19,766
Erik aikoo lähteä rytinällä, eikö?
411
00:34:21,059 --> 00:34:22,643
Hän ei lähde laatikostoon.
412
00:34:24,020 --> 00:34:26,731
Kukaan ei kerro,
413
00:34:29,025 --> 00:34:31,402
ja sait lopultakin tuntea jotain.
414
00:34:35,073 --> 00:34:36,991
Kun hän piteli niitä miehiä sinulle.
415
00:34:56,844 --> 00:34:58,012
Naps, naps.
416
00:35:00,139 --> 00:35:02,183
Jos olet hitusenkaan oikeassa...
417
00:35:04,602 --> 00:35:05,812
Perävaunussa on pula.
418
00:35:07,563 --> 00:35:08,773
Olette aina dyykkaamassa.
419
00:35:10,274 --> 00:35:12,026
Haluaisit varmaan piirustuksia.
420
00:35:13,528 --> 00:35:17,824
Tai aseita.
Niitä on vain ykkösluokan vartijoilla.
421
00:35:18,825 --> 00:35:19,742
Vau.
422
00:35:21,119 --> 00:35:22,537
Olet vakavissasi.
423
00:35:24,163 --> 00:35:27,416
Sinisilmäinen ykkösluokan tyttö -
424
00:35:28,376 --> 00:35:32,004
saisi niitä varmaan käsiinsä.
425
00:35:34,507 --> 00:35:36,717
Jos en kerro kellekään.
426
00:35:50,606 --> 00:35:52,859
Hän on täällä. Ovella on vartijoita.
427
00:35:53,401 --> 00:35:55,945
Tämä tori tyhjennetään nyt!
428
00:35:56,028 --> 00:35:57,071
Tyttö arvasi tämän.
429
00:35:57,155 --> 00:35:58,197
Kuka?
430
00:35:59,949 --> 00:36:00,992
Tyttöystäväsikö?
431
00:36:05,997 --> 00:36:07,331
Kuunnelkaa!
432
00:36:07,415 --> 00:36:09,834
Vauhtia!
- Alas.
433
00:36:10,459 --> 00:36:11,919
Avaa ovi.
434
00:36:16,966 --> 00:36:18,009
Till!
435
00:36:21,095 --> 00:36:22,138
Mene.
436
00:36:33,774 --> 00:36:35,359
Alas!
437
00:36:40,990 --> 00:36:42,241
He ovat alijunassa!
438
00:36:45,286 --> 00:36:48,289
Hän on alhaalla.
Yksi panttivanki. Tulkaa tänne.
439
00:36:49,707 --> 00:36:52,335
Ala mennä.
- Kerro nimesi.
440
00:36:52,919 --> 00:36:53,920
Mitä väliä sillä on?
441
00:37:00,259 --> 00:37:01,469
Ole kiltti.
442
00:37:03,930 --> 00:37:04,931
He tulevat.
443
00:37:06,933 --> 00:37:08,142
Sivustaa.
444
00:37:13,272 --> 00:37:14,565
Käänny ympäri.
445
00:37:16,609 --> 00:37:18,694
Käänny. Mene polvillesi.
446
00:37:19,654 --> 00:37:20,529
Eteenpäin!
447
00:37:22,281 --> 00:37:25,201
Ei, odotetaan.
- Jos he vetäytyvät, hän ampuu.
448
00:37:25,284 --> 00:37:28,621
Pamput maahan! Aseet myös, nyt heti!
449
00:37:44,762 --> 00:37:46,013
Toimikaa!
450
00:38:10,955 --> 00:38:12,873
Melanie Cavill, nopeasti.
451
00:38:33,436 --> 00:38:34,437
Hän kuoli.
452
00:38:39,734 --> 00:38:41,068
Kuoliko Erik?
453
00:38:45,031 --> 00:38:46,699
Olen tässä, kulta.
454
00:38:47,616 --> 00:38:48,617
Äläs nyt.
455
00:38:49,618 --> 00:38:50,619
Kultaseni.
456
00:38:51,495 --> 00:38:55,541
Olen tässä.
457
00:39:05,468 --> 00:39:08,262
Ei hätää.
458
00:39:11,015 --> 00:39:12,224
Kulta.
459
00:39:33,746 --> 00:39:34,789
Mitä nyt?
460
00:39:37,333 --> 00:39:39,752
Erik oli vain koira, joka totteli.
461
00:39:40,711 --> 00:39:44,924
Lilah Junior käski hänen kiduttaa
ja tappaa kaksi kolmosluokasta.
462
00:39:47,093 --> 00:39:48,010
Mitä?
463
00:39:48,094 --> 00:39:50,346
Tyttärenne on murhaaja.
- Miten uskallat?
464
00:39:50,429 --> 00:39:51,430
Mitä?
465
00:39:54,642 --> 00:39:57,103
LJ, lopeta!
466
00:39:57,186 --> 00:40:01,148
Ei, älä satuta häntä.
467
00:40:06,487 --> 00:40:09,407
Ei!
468
00:40:29,593 --> 00:40:31,470
Huomio, kaikki matkustajat.
469
00:40:32,972 --> 00:40:36,976
Kerron uutisia herra Wilfordin puolesta.
470
00:40:37,935 --> 00:40:40,855
Joukossamme piileskellyt
murhaaja on kuollut,
471
00:40:41,522 --> 00:40:44,942
ja toinen epäilty on pidätetty.
472
00:40:46,318 --> 00:40:50,990
Onnistuneen tutkinnan ansiosta
järjestys on palautettu.
473
00:40:51,824 --> 00:40:56,495
Wilford vakuuttaa, että oikeus tapahtuu.
474
00:40:57,913 --> 00:41:02,042
Kiitän teitä
koko Wilford Industriesin puolesta.
475
00:41:12,386 --> 00:41:14,680
Nyt Wilfordin pitää jakaa oikeutta.
476
00:41:16,557 --> 00:41:18,642
Vastaatko sinä siitäkin?
477
00:41:22,855 --> 00:41:24,690
Jospa tarjoan sinulle drinkin?
478
00:41:31,113 --> 00:41:33,365
Kaunista, vai mitä?
- On.
479
00:41:34,533 --> 00:41:37,745
Ihmisen vallan
ja resurssien säätelyn monumentti.
480
00:41:38,537 --> 00:41:41,999
Unohdetaan politiikka ja juhlitaan.
481
00:41:57,014 --> 00:41:58,766
Ei hitto, sakea.
482
00:42:05,231 --> 00:42:09,818
Minkä luulit Wilfordin
suuren salaisuuden olevan?
483
00:42:12,029 --> 00:42:14,323
Haluan vain palata perävaunuun.
484
00:42:16,492 --> 00:42:18,285
Tiedät, etten voi sallia sitä.
485
00:42:19,662 --> 00:42:21,247
Olet nähnyt liikaa.
486
00:42:26,710 --> 00:42:28,254
Olet päässyt jyvälle.
487
00:42:30,548 --> 00:42:31,799
Tiedän sen.
488
00:42:35,469 --> 00:42:36,929
Myytissä on voimaa.
489
00:42:41,600 --> 00:42:43,561
Toivo, ettet joudu ylläpitämään sellaista.
490
00:43:00,828 --> 00:43:02,329
Olen pahoillani.
491
00:43:20,389 --> 00:43:22,266
Siinä. Pysy lämpimänä, veli.
492
00:43:26,020 --> 00:43:27,146
Ole hyvä.
493
00:43:27,771 --> 00:43:29,732
Onpa hieno.
494
00:43:31,150 --> 00:43:32,276
Ole hyvä.
495
00:43:33,861 --> 00:43:36,989
Yoshimi, näytät upealta, kuten aina.
496
00:43:40,451 --> 00:43:41,619
Mitä...?
497
00:43:54,465 --> 00:43:55,507
Kyllä.
498
00:43:57,593 --> 00:43:58,677
Jatka sinä.
499
00:43:59,637 --> 00:44:01,055
Minne luulet meneväsi?
500
00:44:01,639 --> 00:44:02,973
Väistäkää.
501
00:44:03,057 --> 00:44:04,933
Varo päätäsi. Anteeksi.
502
00:44:05,017 --> 00:44:08,020
Mitä nyt?
- Astrid otti yhteyttä.
503
00:44:16,362 --> 00:44:19,156
LAYTON ON KADONNUT
504
00:44:33,128 --> 00:44:34,630
Älä kirjaa häntä järjestelmään.
505
00:44:35,839 --> 00:44:36,924
Ja tohtori,
506
00:44:39,134 --> 00:44:41,679
Wilford ei halua hänen vaurioituvan.
507
00:45:13,669 --> 00:45:15,671
Tekstitys: Suvi Niemelä