1
00:00:06,089 --> 00:00:08,842
EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE
2
00:00:14,055 --> 00:00:15,098
Aanpassen.
3
00:00:16,099 --> 00:00:17,934
Dat doen mensen, toch?
4
00:00:19,769 --> 00:00:21,062
Ons stapje voor.
5
00:00:21,604 --> 00:00:24,357
We rollen om. We hacken.
6
00:00:25,108 --> 00:00:26,693
We verharden en veranderen.
7
00:00:38,371 --> 00:00:40,915
Zelfs Snowpiercer is een aanpassing.
8
00:00:41,875 --> 00:00:43,460
Dat was typisch Wilford.
9
00:00:48,339 --> 00:00:52,510
Terwijl de aarde bevroor en de megarijken
zich in bunkers verscholen...
10
00:00:52,594 --> 00:00:54,387
...of hun bewustzijn uploadden...
11
00:00:56,556 --> 00:00:59,267
...haalde Mr Wilford
zijn trein uit het stof.
12
00:01:13,615 --> 00:01:15,867
Snowpiercer is zijn systeem.
13
00:01:16,493 --> 00:01:19,704
Systemen gaan verandering tegen,
zelfs zonder hun maker.
14
00:01:22,415 --> 00:01:26,586
Ik ben maar wetenschapper.
Ik wil de wereld redden, niet veranderen.
15
00:01:28,671 --> 00:01:31,883
Ik weet dat onze overlevingskans klein is.
16
00:01:32,383 --> 00:01:36,054
Ik kan alleen
kleine momenten van vreugde creëren...
17
00:01:37,222 --> 00:01:41,059
...in Snowpiercer, 1001 coupés lang.
18
00:02:12,298 --> 00:02:13,716
{\an8}Ik wist dat je op was.
19
00:02:14,425 --> 00:02:16,886
{\an8}Geen tijd voor rust. Wat is er?
20
00:02:18,054 --> 00:02:20,140
{\an8}Je moet goed voor jezelf zorgen.
21
00:02:21,015 --> 00:02:22,892
{\an8}Je mag niet ziek worden.
22
00:02:23,726 --> 00:02:25,228
{\an8}Meer problemen met de productieketen...
23
00:02:25,311 --> 00:02:27,981
{\an8}...en nu neem je dat moordonderzoek over?
24
00:02:28,064 --> 00:02:29,649
{\an8}Bedankt voor je zorgen.
25
00:02:30,525 --> 00:02:31,526
{\an8}Echt.
26
00:02:33,444 --> 00:02:34,737
{\an8}Verder nog iets?
27
00:02:35,530 --> 00:02:36,656
{\an8}Ja.
28
00:02:37,782 --> 00:02:39,492
{\an8}Je moet hulp vragen.
29
00:02:44,164 --> 00:02:45,165
Help me.
30
00:02:53,339 --> 00:02:56,509
{\an8}Layton, word wakker. We hebben je nodig.
31
00:02:56,593 --> 00:02:59,053
{\an8}Wat is er gebeurd?
- Wacht maar af.
32
00:03:04,601 --> 00:03:06,019
{\an8}Bedankt.
33
00:03:08,438 --> 00:03:09,439
{\an8}En?
34
00:03:10,064 --> 00:03:12,609
{\an8}Heb je al 'n oplossing
voor het methaantekort?
35
00:03:14,068 --> 00:03:16,905
{\an8}Ja. Geitenwinden.
36
00:03:19,032 --> 00:03:20,033
{\an8}Goed, hoor.
37
00:03:20,783 --> 00:03:21,868
{\an8}MIT.
38
00:03:22,994 --> 00:03:24,370
{\an8}Dat moest van pas komen.
39
00:03:30,126 --> 00:03:31,252
Melanie Cavill.
40
00:03:34,631 --> 00:03:37,342
{\an8}Ik wil best samen gezien worden.
41
00:03:37,425 --> 00:03:40,094
{\an8}Je wilt gewoon niet
samen naar het werk lopen?
42
00:03:40,178 --> 00:03:44,015
{\an8}Jinju, er wordt al genoeg over me gepraat.
43
00:03:45,725 --> 00:03:48,061
{\an8}Je moet hier je best voor doen, schat.
44
00:03:49,729 --> 00:03:53,024
{\an8}Dat deed ik toch net?
- O, ja?
45
00:03:54,484 --> 00:03:58,279
{\an8}En dat doe ik ook wel.
Maar geef me even de tijd.
46
00:03:59,197 --> 00:04:02,075
{\an8}De Derde Klas doet raar
over relaties boven je stand.
47
00:04:02,158 --> 00:04:05,286
{\an8}Wat maakt het uit
of het boven of onder je stand is?
48
00:04:06,120 --> 00:04:07,163
Jij zit in de Tweede.
49
00:04:07,247 --> 00:04:09,624
Jij hebt het voorrecht
het zo te kunnen zien.
50
00:04:11,376 --> 00:04:17,173
Ik weet dat dit je niet allemaal
aanspreekt omdat je uit Detroit komt.
51
00:04:20,093 --> 00:04:21,844
Ik kom uit San Francisco.
52
00:04:22,428 --> 00:04:23,846
Die steden zijn weg.
53
00:04:24,472 --> 00:04:27,100
Maar nu is het tijd
om opnieuw te beginnen.
54
00:04:37,443 --> 00:04:38,861
Agricultuurmedewerker.
55
00:04:39,612 --> 00:04:41,072
Nikki Genêt is dood.
56
00:04:57,922 --> 00:04:59,007
Het spijt me.
57
00:05:00,216 --> 00:05:02,093
Ik weet hoeveel je om haar gaf.
58
00:05:02,760 --> 00:05:04,846
Oké. Ophouden.
59
00:05:06,055 --> 00:05:06,973
Hou op, Henry.
60
00:05:09,017 --> 00:05:12,603
Ik geef je de kans het recht te zetten
met Mr Wilford.
61
00:05:13,146 --> 00:05:14,147
Dank je.
62
00:05:16,065 --> 00:05:17,275
Het spijt me zo.
63
00:05:17,358 --> 00:05:19,485
Haal een brancard en lakens.
64
00:05:19,569 --> 00:05:23,990
Niemand mag haar zien.
We hebben sectie-gegevens nodig.
65
00:05:24,532 --> 00:05:27,160
Begrijp je me?
- Ja.
66
00:05:28,328 --> 00:05:29,829
Doe je dat voor me?
67
00:05:32,498 --> 00:05:33,416
Dank je.
68
00:05:41,716 --> 00:05:42,800
Waar was je?
69
00:05:44,302 --> 00:05:46,721
Ik gaf je een moordenaar uit de Eerste.
70
00:05:46,804 --> 00:05:48,222
Wat heb je ermee gedaan?
71
00:05:53,311 --> 00:05:54,729
Ik wachtte tot de ochtend.
72
00:05:56,022 --> 00:05:57,565
De Eerste wacht tot de ochtend.
73
00:06:00,359 --> 00:06:02,695
Ze is dood
en de dader mag eerst ontbijten.
74
00:06:02,779 --> 00:06:05,448
Hou op.
We hebben haar allemaal laten zitten.
75
00:06:10,328 --> 00:06:11,704
De grens is dicht.
76
00:06:12,330 --> 00:06:15,625
Ik kom net uit de Tweede.
Hij is al sinds het gevecht dicht.
77
00:06:16,250 --> 00:06:17,794
De moordenaar komt uit de Eerste.
78
00:06:17,877 --> 00:06:19,545
Dan is hij dus eerder vertrokken.
79
00:06:19,629 --> 00:06:21,255
Geen tijd om verder de trein in te gaan.
80
00:06:22,006 --> 00:06:23,424
Dan is hij nog in de Derde.
81
00:06:36,896 --> 00:06:37,897
Hoe gaat het?
82
00:06:38,439 --> 00:06:41,526
Alweer tijd voor het ontbijt.
Zo blijven we doorgaan.
83
00:06:42,235 --> 00:06:44,153
Nog een laatste Railman's?
- Nee.
84
00:06:46,989 --> 00:06:49,992
Is al bekend
hoelang ze die grens dichthouden?
85
00:06:50,576 --> 00:06:53,913
De hele nacht als ze willen.
Dat gevecht liep goed mis.
86
00:06:55,206 --> 00:06:57,917
Waar kom je vandaan? De Tweede?
87
00:06:58,668 --> 00:06:59,669
Ja.
88
00:07:16,477 --> 00:07:19,313
Dit zijn drankbonnen uit de Eerste Klas.
89
00:07:21,441 --> 00:07:23,401
Bedankt, zeg.
90
00:07:27,029 --> 00:07:29,490
Hoeveel mannen heb je
verderop in de trein?
91
00:07:30,241 --> 00:07:31,367
Genoeg.
92
00:07:31,451 --> 00:07:33,995
Stuur een team
vanaf de Staart de trein in.
93
00:07:34,078 --> 00:07:36,914
Wij nemen het nu wel over, jongen.
94
00:07:37,582 --> 00:07:40,168
Mr Layton hoeft dit niet te zien, toch?
95
00:07:40,251 --> 00:07:42,879
Ze weten niet wie ze zoeken.
Ik moet naar de Eerste.
96
00:07:42,962 --> 00:07:44,297
Hij komt de Eerste niet in.
97
00:07:44,380 --> 00:07:47,800
Hij doet wat Mr Wilford wil.
98
00:07:48,593 --> 00:07:51,137
We halen alle Eerste Klassers uit bed.
99
00:07:51,220 --> 00:07:53,347
Dat zal niet populair zijn.
- 'Populair'?
100
00:07:54,015 --> 00:07:56,100
Jullie hebben een seriemoordenaar.
101
00:07:57,852 --> 00:07:59,729
Even dimmen, ja?
102
00:07:59,812 --> 00:08:02,231
Ik moet zorgen dat er gezocht wordt.
103
00:08:02,315 --> 00:08:04,984
Dan kunnen wij naar de Eerste.
104
00:08:06,152 --> 00:08:09,614
Moet je dat niet eerst
aan Mr Wilford vragen?
105
00:08:16,454 --> 00:08:18,748
Tot jij zover bent, praat ik met haar.
106
00:08:18,831 --> 00:08:21,083
Mijn Remmers werken vanaf hier.
107
00:08:21,167 --> 00:08:23,628
We openen elke deur, bekijken elke kast.
108
00:08:23,711 --> 00:08:25,922
Ze ontmoeten mijn mannen in het midden,
in Ag-Sec.
109
00:08:26,005 --> 00:08:28,591
Zoeken vanaf de Staart.
110
00:08:28,674 --> 00:08:31,511
Van daaruit doorzoeken we alle...
111
00:08:31,594 --> 00:08:34,931
...dan kijken we
wie het volgende slachtoffer wordt.
112
00:08:36,057 --> 00:08:37,391
En het onderstel?
113
00:08:37,475 --> 00:08:39,185
Nog gesloten voor onbevoegden.
114
00:08:39,268 --> 00:08:40,978
Ik laat er toch patrouilleren.
115
00:08:43,606 --> 00:08:45,358
Is hij niet geschorst?
- We zijn...
116
00:08:45,441 --> 00:08:47,318
...onderbezet.
- Hij dealde Kroney.
117
00:08:47,401 --> 00:08:48,486
Hij is je partner.
118
00:08:48,569 --> 00:08:52,281
Los het op, nu of later.
Maar doe gewoon je werk. Vooruit.
119
00:09:05,169 --> 00:09:06,879
Gecondoleerd.
120
00:09:10,466 --> 00:09:15,388
Als de dader uit de Eerste komt,
laten ze je niet ver komen.
121
00:09:15,471 --> 00:09:17,557
En wordt Nikki geen recht gedaan.
122
00:09:20,059 --> 00:09:21,769
Hoe zal de Derde dat slikken?
123
00:09:23,980 --> 00:09:25,356
Daar komen de slachtoffers vandaan.
124
00:09:27,066 --> 00:09:29,110
Dat valt nog te bezien.
125
00:09:33,823 --> 00:09:35,825
Nu ik weet wat je hier doet...
126
00:09:35,908 --> 00:09:37,577
...heb je vast een mening.
127
00:09:39,370 --> 00:09:43,499
Je kent hoog- en laaggeplaatste mensen.
Hun geheimen.
128
00:09:44,166 --> 00:09:47,628
Strikte geheimhouding wordt gegarandeerd
in de Nachtcoupé.
129
00:09:49,547 --> 00:09:50,798
Dat begrijp ik.
130
00:09:53,509 --> 00:09:55,261
Heeft Melanie Cavill
ooit een sessie gedaan?
131
00:09:56,053 --> 00:09:58,931
Dat is vertrouwelijk
als het antwoord niet nee is.
132
00:09:59,015 --> 00:10:00,850
Ze heeft zich nooit zo getoond.
133
00:10:04,061 --> 00:10:05,605
Wellicht moet ze nu wel.
134
00:10:09,400 --> 00:10:11,611
Zal Nikki's dood de katalysator zijn?
135
00:10:13,029 --> 00:10:14,363
Waarvoor?
136
00:10:15,281 --> 00:10:18,492
Ik hoor dat veel werklieden in de Derde
het zat zijn.
137
00:10:20,786 --> 00:10:22,913
Voorzichtig, rechercheur.
138
00:10:23,789 --> 00:10:27,168
Maar velen van ons
willen inderdaad verandering.
139
00:10:32,173 --> 00:10:33,591
We wekken de Eerste.
140
00:10:36,969 --> 00:10:38,971
Audrey, ik zal alles doen...
141
00:10:39,055 --> 00:10:40,222
Hou op, Melanie.
142
00:10:41,474 --> 00:10:43,142
Ik sta achter je, rechercheur.
143
00:10:50,274 --> 00:10:51,525
Ik wacht met het onderstel.
144
00:10:52,109 --> 00:10:54,570
Achterin gelooft men niet
dat de autoriteiten...
145
00:10:54,654 --> 00:10:58,783
...dit willen oplossen,
nu de verdachte uit de Eerste komt.
146
00:10:58,866 --> 00:11:00,076
Ik wil het.
147
00:11:00,743 --> 00:11:03,537
Het maakt niet uit
waar de verdachte vandaan komt.
148
00:11:05,081 --> 00:11:05,998
Kom mee.
149
00:11:11,962 --> 00:11:13,631
Ik heb nog nooit een blauwe gezien.
150
00:11:14,173 --> 00:11:16,676
Misschien Eerste Klas. Die opent deuren.
151
00:11:17,426 --> 00:11:19,428
Layton zei:
'We zijn gescheiden door deuren.'
152
00:11:19,512 --> 00:11:21,013
Je kunt niet uitchecken uit de Staart.
153
00:11:21,097 --> 00:11:24,058
Nee, maar wel uit Sanitair.
154
00:11:24,141 --> 00:11:28,104
De kantine heeft een toetsenslot.
Ze denken dat wij er niks mee kunnen.
155
00:11:28,187 --> 00:11:29,939
Je hebt daar spullen opgeslagen.
156
00:11:30,022 --> 00:11:32,191
Wat we achterover kunnen drukken.
- Kleren?
157
00:11:32,733 --> 00:11:35,778
Stel dat we iemand in de gangen hebben,
wat dan?
158
00:11:35,861 --> 00:11:37,154
Contact leggen met Astrid.
159
00:11:37,238 --> 00:11:39,115
Sinds ze een stageplek kreeg...
160
00:11:40,366 --> 00:11:43,244
...hebben we...
Twee keer van haar gehoord?
161
00:11:43,327 --> 00:11:46,122
Astrid hoort nog bij ons.
Ze heeft hier mensen.
162
00:11:46,205 --> 00:11:48,999
Als ze Layton kan vinden,
kunnen we met hem communiceren.
163
00:11:50,000 --> 00:11:52,503
Geef me de chip. Ik probeer het vanavond.
164
00:12:02,304 --> 00:12:07,685
John, je hebt lef.
Maar ze zien Staartvrouwen verderop niet.
165
00:12:07,768 --> 00:12:09,854
Ik val minder op.
166
00:12:11,105 --> 00:12:12,106
Dat is waar.
167
00:12:15,484 --> 00:12:16,318
Kom hier.
168
00:12:18,279 --> 00:12:20,281
Dit is onze enige sleutel ooit.
169
00:12:30,875 --> 00:12:32,001
Sanitair.
170
00:12:43,220 --> 00:12:46,223
Wat is er met je maat?
- Te ziek om te werken.
171
00:12:47,892 --> 00:12:48,851
Oké.
172
00:13:10,456 --> 00:13:11,457
Uitkleden.
173
00:13:13,584 --> 00:13:14,960
Onmenselijk.
174
00:13:53,415 --> 00:13:56,585
Dit meen je niet.
Is kunst nu van de Eerste?
175
00:13:58,462 --> 00:14:02,258
Deze mensen hebben de aarde gekookt
en daarna bevroren.
176
00:14:02,341 --> 00:14:04,134
Nu hangen ze de buit aan de muren.
177
00:14:04,218 --> 00:14:08,722
Ik ben geboren op een boerderij
in het oosten van Pennsylvania.
178
00:14:09,557 --> 00:14:13,602
Ik ben van lage afkomst.
Ik weet wel wat over klasse.
179
00:14:13,686 --> 00:14:17,273
De woede die je voelt als je dit ziet...
180
00:14:18,190 --> 00:14:19,400
...is terecht.
181
00:14:19,984 --> 00:14:20,985
Gebruik die.
182
00:14:21,735 --> 00:14:25,072
De Eerste Klas zal
de dader willen beschermen.
183
00:14:25,155 --> 00:14:27,700
Wees hun ergste nachtmerrie uit de Staart.
184
00:14:29,076 --> 00:14:30,244
Ik doe de rest.
185
00:14:50,222 --> 00:14:51,223
Het Staartje.
186
00:14:59,523 --> 00:15:00,983
Allereerst twee dingen.
187
00:15:01,692 --> 00:15:03,527
Het boeit me niet wie jullie zijn.
188
00:15:04,445 --> 00:15:07,698
En iemand hier vindt het leuk
om Derde Klas-lullen af te hakken.
189
00:15:10,284 --> 00:15:12,620
Luister eens...
- Ja, ik luister.
190
00:15:14,872 --> 00:15:16,373
Het zit zo...
191
00:15:17,249 --> 00:15:18,250
Ruth.
192
00:15:18,876 --> 00:15:21,420
Ik zie niet iedereen
die bij het gevecht was.
193
00:15:22,171 --> 00:15:23,547
Dit is iedereen.
194
00:15:23,631 --> 00:15:25,549
Melanie, dit is belachelijk.
195
00:15:25,633 --> 00:15:28,636
Niemand uit de Eerste Klas
is ooit aangeklaagd.
196
00:15:31,764 --> 00:15:33,140
Dankzij haar.
197
00:15:34,099 --> 00:15:37,770
Zij houdt de grenzen in de gaten
en het tuig buiten de deur...
198
00:15:38,395 --> 00:15:40,856
...en de Eerste Klas boven de wet. Maar...
199
00:15:41,565 --> 00:15:43,692
...Mr Wilford doet het nu anders.
200
00:15:45,277 --> 00:15:47,780
Toch?
- Ja.
201
00:15:52,368 --> 00:15:53,994
Waar zijn de bewakers?
202
00:15:57,414 --> 00:15:59,375
Goed, ik zal het anders proberen.
203
00:16:02,670 --> 00:16:04,797
Hoeveel armen heb je afgezet in de Staart?
204
00:16:07,508 --> 00:16:08,509
Veertien.
205
00:16:09,718 --> 00:16:11,178
Als iemand het bijhoudt.
206
00:16:11,762 --> 00:16:14,807
Waar zijn de bewakers?
207
00:16:17,142 --> 00:16:18,936
Ik heb de hulp niet uitgenodigd.
208
00:16:20,813 --> 00:16:22,272
Erik is niet thuisgekomen.
209
00:16:23,524 --> 00:16:24,775
Nee?
210
00:16:26,068 --> 00:16:26,902
Nee.
211
00:16:27,945 --> 00:16:31,699
Hij wilde vroeg weg bij het gevecht,
maar toen we terugkwamen, was hij er niet.
212
00:16:32,408 --> 00:16:34,994
Je wist dat hij weg was,
maar hebt niks gezegd?
213
00:16:36,578 --> 00:16:38,288
Zeg Roche dat Erik verdacht is.
214
00:16:38,956 --> 00:16:40,916
Hij heeft ook een pistool.
- LJ.
215
00:16:41,000 --> 00:16:43,460
Wat? Ik zag dat hij het bij zich had.
216
00:16:43,544 --> 00:16:47,923
Heeft hij een pistool?
Die zijn niet toegestaan in Snowpiercer.
217
00:16:48,549 --> 00:16:51,051
Onze beveiligers mochten hun wapen houden.
218
00:16:51,760 --> 00:16:54,263
De rest werd ontwapend
voor jullie veiligheid.
219
00:16:55,597 --> 00:16:59,268
Ik moet Eriks kamer zien.
- Deze man gaat onze coupé niet in.
220
00:16:59,977 --> 00:17:03,022
Deze man in de Eerste?
Zoiets is nog nooit gebeurd.
221
00:17:04,481 --> 00:17:06,900
Namens iedereen hier
wil ik Mr Wilford spreken.
222
00:17:09,445 --> 00:17:10,863
Het wordt tijd, Melanie.
223
00:17:36,013 --> 00:17:36,889
Met Bennett.
224
00:17:36,972 --> 00:17:38,724
Sorry. Ik moet hem spreken.
225
00:17:38,807 --> 00:17:39,767
Het is dringend.
226
00:17:39,850 --> 00:17:42,269
Hé, doen we dit echt weer?
227
00:17:42,352 --> 00:17:43,896
Bedankt, ik wacht wel.
228
00:17:44,897 --> 00:17:46,899
Als je er maar blij van wordt.
229
00:17:48,150 --> 00:17:53,238
Mr Wilford, eerst het goede nieuws.
We weten mogelijk wie de dader is.
230
00:17:53,322 --> 00:17:55,866
Is dat waar?
Of hoort dat bij je toneelspel?
231
00:17:55,949 --> 00:17:59,536
Ja, een bewaker uit de Eerste.
232
00:18:00,162 --> 00:18:03,415
Maar de familie wil
uw rechercheur niet toelaten...
233
00:18:03,499 --> 00:18:04,917
...en wil u spreken.
234
00:18:05,000 --> 00:18:07,753
Daar word ik echt boos van.
235
00:18:09,922 --> 00:18:12,925
De Folgers. Hij hoort bij hen.
236
00:18:13,759 --> 00:18:15,719
Ja, Lilah Folgers, meneer.
237
00:18:16,970 --> 00:18:19,014
Dat weet ik, maar ze eist het.
238
00:18:22,935 --> 00:18:23,936
Prima.
239
00:18:38,742 --> 00:18:41,829
Voor het onderzoek mag hij naar binnen...
240
00:18:41,912 --> 00:18:43,747
...maar alleen als jij meegaat.
241
00:18:49,670 --> 00:18:54,174
Mijn excuses, Mr Wilford.
Het lijkt te zijn opgelost.
242
00:18:54,258 --> 00:18:57,010
Ik mis je, Mel.
- Bedankt daarvoor.
243
00:18:57,970 --> 00:18:58,971
Tot ziens.
244
00:20:20,969 --> 00:20:21,970
Dertig minuten.
245
00:20:28,268 --> 00:20:29,478
Alsjeblieft.
246
00:20:29,561 --> 00:20:31,146
Alle poep en pies
die nog over is in de wereld.
247
00:20:31,230 --> 00:20:32,856
Je went aan de stank...
- Snel.
248
00:20:32,940 --> 00:20:34,024
...maar niet aan de cholera.
249
00:20:34,107 --> 00:20:35,442
Cholera is zo erg niet.
250
00:20:36,944 --> 00:20:39,780
Snel. Voor ze komen.
251
00:20:39,863 --> 00:20:41,114
Geef me dat.
252
00:20:41,198 --> 00:20:42,157
Een pyjama?
253
00:20:42,241 --> 00:20:44,326
Het is midden in de nacht. Kan best.
254
00:20:44,409 --> 00:20:47,537
Ja. We moeten opschieten. Snel.
255
00:20:47,621 --> 00:20:48,580
Geef maar.
256
00:20:50,332 --> 00:20:51,583
Hier.
257
00:20:54,253 --> 00:20:55,379
Succes.
258
00:21:14,856 --> 00:21:16,650
Gaat hij onze spullen doorzoeken?
259
00:21:16,733 --> 00:21:19,528
Moeten we hem iets te drinken aanbieden?
- Nee, bedankt.
260
00:21:23,282 --> 00:21:26,118
Hij zat bij de 7th Marines
en werd toen beveiliger.
261
00:21:26,201 --> 00:21:27,327
Wat kun je nog meer vertellen?
262
00:21:27,411 --> 00:21:30,247
We namen hem aan het begin
van de Bevriezing aan ter bescherming.
263
00:21:30,330 --> 00:21:31,331
Hij beschermde ons.
264
00:21:33,458 --> 00:21:34,918
En hij redde mijn leven.
265
00:21:35,711 --> 00:21:36,628
Hoe?
266
00:21:38,130 --> 00:21:40,048
Dat is niet relevant, LJ.
267
00:21:44,219 --> 00:21:45,679
Herkent iemand dit?
268
00:21:46,763 --> 00:21:48,015
Wat is het?
269
00:21:48,098 --> 00:21:50,642
Een bijenhaak, gebruikt door imkers.
270
00:21:56,690 --> 00:21:58,859
Wat? Hij liet hem aan me zien.
Gevonden, zei hij.
271
00:21:59,443 --> 00:22:02,738
Waar?
- Weet ik niet. Op strooptocht.
272
00:22:03,405 --> 00:22:04,656
De oude bijenstal.
273
00:22:05,324 --> 00:22:08,952
We hadden vroeger bijen,
tot de kolonie drie jaar terug uitstierf.
274
00:22:09,536 --> 00:22:12,622
Ze hebben
alle andere kasten en zo opgeslagen.
275
00:22:12,706 --> 00:22:14,708
We moeten het krat zoeken.
276
00:22:14,791 --> 00:22:16,209
Kun je Till sturen?
277
00:22:18,962 --> 00:22:20,005
Mag ik?
278
00:22:22,632 --> 00:22:25,135
Lilah, laten we naar de andere kamer gaan.
279
00:22:25,218 --> 00:22:27,804
We kunnen dit zo goed mogelijk vormgeven.
280
00:22:48,241 --> 00:22:49,159
Remmer Till.
281
00:23:00,295 --> 00:23:01,296
Josie.
282
00:23:02,464 --> 00:23:05,592
Hoe... Heb je de Staart verlaten?
283
00:23:05,675 --> 00:23:07,385
Geen vragen, oké? Geen tijd.
284
00:23:07,469 --> 00:23:09,096
Doe je nog Voedselverwerking?
285
00:23:09,179 --> 00:23:10,972
Ja, maar ik bevoorraad de bars.
286
00:23:11,056 --> 00:23:13,016
Ik kan niet bij ingrediënten of zo.
287
00:23:13,100 --> 00:23:14,559
Dat zoeken we ook niet.
288
00:23:30,951 --> 00:23:32,536
Wist je dat Layton weg is?
289
00:23:32,619 --> 00:23:34,579
Ze gebruiken hem als agent.
290
00:23:34,663 --> 00:23:38,375
Er loopt hier een moordenaar rond.
- Dat was het.
291
00:23:40,252 --> 00:23:43,672
Je moet voor ons contact met hem leggen.
292
00:23:45,423 --> 00:23:46,675
Als ze me snappen...
293
00:23:46,758 --> 00:23:48,844
Moet je terug naar de Staart. Weet ik.
294
00:23:50,470 --> 00:23:51,513
Lieverd...
295
00:23:52,264 --> 00:23:53,098
Ik snap het.
296
00:23:54,182 --> 00:23:57,936
Je bent nu gezond
en leeft als een gewoon mens.
297
00:23:59,646 --> 00:24:01,523
De Staart heeft je nodig.
298
00:24:05,652 --> 00:24:06,987
Wij hebben je nodig.
299
00:24:12,534 --> 00:24:14,452
Eén Staart.
300
00:24:33,346 --> 00:24:34,431
Dank je.
301
00:24:39,603 --> 00:24:42,772
Kennelijk was Erik geen rijkeluiskind.
302
00:24:43,356 --> 00:24:45,066
Hij had vast geen fijne jeugd.
303
00:24:46,568 --> 00:24:48,737
Was hij tot zoiets in staat?
304
00:24:50,739 --> 00:24:51,740
Misschien.
305
00:24:52,991 --> 00:24:56,494
Hij maaide de rebellen die me wilde pakken
onderweg naar Snowpiercer zo neer.
306
00:24:57,662 --> 00:24:59,164
Redde hij toen je leven?
307
00:25:00,749 --> 00:25:02,250
Hij grapte dat hij ijskoud was.
308
00:25:05,837 --> 00:25:07,214
Geboren voor de Bevriezing.
309
00:25:08,882 --> 00:25:10,926
Al was het Erik, het is niet onze schuld.
310
00:25:11,009 --> 00:25:13,762
Dat zegt ook niemand.
- Ik hoor de roddels al.
311
00:25:13,845 --> 00:25:17,307
Door de jaren heen hoorden we
wat Erik allemaal gedaan had.
312
00:25:17,390 --> 00:25:20,352
Daar hebben we hem voor.
Niet voor gestoorde moord.
313
00:25:21,019 --> 00:25:23,897
Men mag niet denken
dat we een monster onderdak boden.
314
00:25:26,524 --> 00:25:30,153
Was Erik ooit agressief of raar tegen je?
315
00:25:36,785 --> 00:25:39,287
Mogen jullie Staartjes
echt de zon niet zien?
316
00:25:39,871 --> 00:25:42,374
De meesten van ons hebben
al zeven jaar geen zon gezien.
317
00:25:43,875 --> 00:25:47,045
Hoe voelt het om hier te wonen
met alles wat je nodig hebt?
318
00:25:47,128 --> 00:25:49,381
Jullie hadden geen kaartjes.
319
00:25:54,094 --> 00:25:55,095
Kijk eens.
320
00:26:09,859 --> 00:26:12,362
Hij vroeg naar je relatie met Erik.
321
00:26:16,449 --> 00:26:17,492
Wat is daarmee?
322
00:26:18,952 --> 00:26:20,245
Vertelde hij dingen?
323
00:26:21,830 --> 00:26:23,331
Geheimen?
324
00:26:42,976 --> 00:26:45,395
Ik kan er beter niet over praten.
325
00:27:00,869 --> 00:27:02,078
Kunnen we even zitten?
326
00:27:02,829 --> 00:27:04,706
Ik wil iets vragen over Erik en LJ.
327
00:27:09,044 --> 00:27:10,712
We horen graag van je.
328
00:27:21,556 --> 00:27:22,724
O, Christopher.
329
00:27:24,893 --> 00:27:27,979
Praat met mama. Zij begrijpt het wel.
330
00:27:30,315 --> 00:27:31,441
Het zal wel.
331
00:27:36,488 --> 00:27:38,490
Ze komt te laat.
- Ik word nerveus van je.
332
00:27:42,744 --> 00:27:43,787
Twee minuten.
333
00:28:02,931 --> 00:28:04,641
Dat werd tijd.
- Ja.
334
00:28:04,724 --> 00:28:06,393
Santiago krijgt zowat een hartaanval.
335
00:28:07,018 --> 00:28:11,022
Opschieten. Sneller. Trek dit aan.
336
00:28:12,982 --> 00:28:15,610
Drie, twee, één...
- Hier.
337
00:28:19,406 --> 00:28:20,365
Aan het werk.
338
00:28:24,411 --> 00:28:27,163
Oké.
- Ja, aan het werk.
339
00:28:42,095 --> 00:28:45,348
Nu zoeken we een professionele soldaat
met een pistool?
340
00:28:45,432 --> 00:28:47,100
Revolver, .38.
341
00:28:47,726 --> 00:28:49,102
Wat een geruststelling. Dank je.
342
00:28:51,104 --> 00:28:52,564
Is het niet hierboven?
343
00:28:52,647 --> 00:28:56,151
Nee, op dit niveau. Hier.
344
00:29:04,075 --> 00:29:05,618
Is daar iemand?
345
00:29:09,956 --> 00:29:10,832
Doe open.
346
00:29:20,675 --> 00:29:21,926
Hij gaat er vandoor.
347
00:29:22,761 --> 00:29:24,012
Hij zit boven.
348
00:29:25,472 --> 00:29:27,390
Stop.
- Eraf.
349
00:29:28,475 --> 00:29:29,893
Snel.
- Osweiller.
350
00:29:29,976 --> 00:29:31,311
Pas op.
351
00:29:31,394 --> 00:29:33,563
Osweiller, grijp hem.
- Ik ga omhoog.
352
00:29:35,106 --> 00:29:36,816
Hij neemt de trap.
- Ik ga al.
353
00:29:37,650 --> 00:29:39,027
Snel.
354
00:29:42,280 --> 00:29:45,575
Oz. Hij ontsnapt. Snel.
355
00:29:45,658 --> 00:29:46,868
Klojo.
356
00:29:50,789 --> 00:29:55,168
Erik mocht maar twee tassen meenemen.
Hij nam platen mee.
357
00:29:57,629 --> 00:29:59,130
Van zijn vader.
358
00:30:00,256 --> 00:30:03,092
Hij haatte zijn pa. Hij was blank.
359
00:30:04,844 --> 00:30:05,929
Je meent het.
360
00:30:16,147 --> 00:30:17,357
Het is maar een kat.
361
00:30:17,440 --> 00:30:19,442
Ja, weet ik. Maar...
362
00:30:20,610 --> 00:30:23,780
Dat is even geleden.
- Erik heeft hem ook gered.
363
00:30:25,114 --> 00:30:26,366
Waar zat hij?
364
00:30:27,617 --> 00:30:30,161
Snowpeter kan zich goed vermommen.
365
00:30:30,954 --> 00:30:31,955
'Snowpeter'?
366
00:30:33,665 --> 00:30:34,707
Grappig.
367
00:31:05,655 --> 00:31:07,198
Dus jullie eten mensen?
368
00:31:08,950 --> 00:31:10,451
Daar zijn we mee gestopt.
369
00:31:12,161 --> 00:31:12,996
Waarom?
370
00:31:14,664 --> 00:31:16,499
Daarom is iedereen hier bang voor jullie.
371
00:31:17,917 --> 00:31:20,628
Ik zou wel iemand opeten
om mensen af te schrikken...
372
00:31:20,712 --> 00:31:22,213
...net als de Staart.
373
00:31:27,385 --> 00:31:28,678
Ik ken dit nummer.
374
00:31:30,889 --> 00:31:32,390
Nikki Genêt ook.
375
00:31:33,308 --> 00:31:36,978
Je bent veel cooler
als je tegen de gevestigde orde schopt...
376
00:31:37,061 --> 00:31:38,688
...dan als Wilfords man.
377
00:31:43,484 --> 00:31:47,196
Misschien kan het allebei.
378
00:31:49,490 --> 00:31:51,576
Weet je wat Erik hiermee doet?
379
00:31:55,747 --> 00:31:58,958
Nee. Erik heeft LJ zowat opgevoed.
380
00:31:59,042 --> 00:32:00,251
Het komt wel uit.
381
00:32:00,335 --> 00:32:01,878
Mond dicht.
- Kan niet.
382
00:32:06,716 --> 00:32:08,509
Erik en LJ zijn hecht.
383
00:32:10,970 --> 00:32:12,138
'Hecht'?
384
00:32:14,849 --> 00:32:16,267
Ik kan haar niks ontzeggen.
385
00:32:17,727 --> 00:32:21,606
Dat komt door deze tijd.
Het normbesef verschuift steeds.
386
00:32:29,322 --> 00:32:32,575
Ben je al open, Anton?
- Kom binnen, Jinju. Je bent er.
387
00:32:32,659 --> 00:32:34,452
Ik heb Bess' cadeau hier.
388
00:32:51,552 --> 00:32:52,595
Nee.
389
00:33:02,855 --> 00:33:04,565
Alsjeblieft.
- Mond dicht.
390
00:33:04,649 --> 00:33:05,692
Een pistool.
391
00:33:06,818 --> 00:33:08,236
Een echt pistool.
392
00:33:08,319 --> 00:33:12,240
Stil, of dit oude voorwerp
knalt je kop eraf.
393
00:33:14,784 --> 00:33:16,619
We willen geen problemen.
394
00:33:19,664 --> 00:33:23,793
Ze hebben me tegen mijn wil
uit de Staart gehaald om dit op te lossen.
395
00:33:26,212 --> 00:33:28,047
Ik heb hier geen baat bij.
396
00:33:28,631 --> 00:33:32,677
Erik heeft vast de moorden gepleegd,
maar de lichaamsdelen verwijderen...
397
00:33:33,386 --> 00:33:34,637
Daarmee heeft hij het verpest.
398
00:33:35,388 --> 00:33:37,015
Hoezo?
399
00:33:37,932 --> 00:33:42,061
Castratie is een crime passionnel.
400
00:33:42,812 --> 00:33:45,440
Een straf die vrouwen mannen geven.
401
00:33:46,357 --> 00:33:47,942
Dat was niet zijn idee.
402
00:33:48,985 --> 00:33:52,113
Hij hield het slachtoffer vast in bedwang
voor iemand anders.
403
00:33:55,742 --> 00:33:58,911
Gaan we jouw nummer nog afspelen?
404
00:34:12,175 --> 00:34:16,262
Als ik een Eerste Klas-meisje met
blauwe ogen was, zou ik ook tijd rekken.
405
00:34:17,680 --> 00:34:19,766
Erik gaat een klapper maken, hè?
406
00:34:21,059 --> 00:34:22,643
Hij wil niet naar de Laden.
407
00:34:24,020 --> 00:34:26,731
Dus niemand zegt iets...
408
00:34:29,025 --> 00:34:31,402
...en jij kon eindelijk iets voelen.
409
00:34:35,073 --> 00:34:36,991
Toen hij die mannen voor je vasthield.
410
00:34:56,844 --> 00:34:58,012
Lekker hakken.
411
00:35:00,139 --> 00:35:02,183
Stel dat je maar 2% gelijk had...
412
00:35:04,602 --> 00:35:05,812
Staartjes willen dingen.
413
00:35:07,563 --> 00:35:08,773
Zijn altijd op zoek.
414
00:35:10,274 --> 00:35:12,026
Jij wilt vast blauwdrukken.
415
00:35:13,528 --> 00:35:17,824
Of wapens? Alleen de Eerste Klas-bewaking
krijgt wapens.
416
00:35:21,119 --> 00:35:22,537
Je meent het echt.
417
00:35:24,163 --> 00:35:27,416
Maar een Eerste Klas-meisje
met blauwe ogen...
418
00:35:28,376 --> 00:35:32,004
...kan daar vast wel aan komen.
419
00:35:34,507 --> 00:35:36,717
Ik hoef alleen mijn mond te houden?
420
00:35:50,606 --> 00:35:52,859
Hij zit hier.
Er staan Kaplaarzen voor de deur.
421
00:35:53,401 --> 00:35:55,945
Goed, mensen, we gaan de markt ontruimen.
422
00:35:56,028 --> 00:35:57,071
Ze voorspelde dit al.
423
00:35:57,155 --> 00:35:58,197
Wie?
424
00:35:59,949 --> 00:36:00,992
Je meisje?
425
00:36:05,997 --> 00:36:07,331
Luister goed, mensen.
426
00:36:07,415 --> 00:36:09,834
Nu.
- Bukken.
427
00:36:10,459 --> 00:36:11,919
Check in.
428
00:36:16,966 --> 00:36:18,009
Till.
429
00:36:21,095 --> 00:36:22,138
Lopen.
430
00:36:33,774 --> 00:36:35,359
Naar beneden.
431
00:36:40,990 --> 00:36:42,241
Ze zitten in het onderstel.
432
00:36:45,286 --> 00:36:48,289
Hij zit beneden. Met een gijzelaar.
Kom hierheen.
433
00:36:49,707 --> 00:36:52,335
Vooruit.
- Vertel me hoe je heet.
434
00:36:52,919 --> 00:36:53,920
Wat maakt dat uit?
435
00:37:00,259 --> 00:37:01,469
Alsjeblieft.
436
00:37:03,930 --> 00:37:04,931
Ze komen eraan.
437
00:37:06,933 --> 00:37:08,142
Goed, langszij.
438
00:37:13,272 --> 00:37:14,565
Draai je om.
439
00:37:16,609 --> 00:37:18,694
Omdraaien. Knielen.
440
00:37:19,654 --> 00:37:20,529
Naar voren.
441
00:37:22,281 --> 00:37:25,201
Nee. We moeten wachten.
- Achteruit. Anders schiet hij haar neer.
442
00:37:25,284 --> 00:37:28,621
Stokken neer. Wapens op het dek. Nu.
443
00:37:44,762 --> 00:37:46,013
Naar voren.
444
00:38:10,955 --> 00:38:12,873
Haal Melanie. Het is urgent.
445
00:38:33,436 --> 00:38:34,437
Hij is dood.
446
00:38:39,734 --> 00:38:41,068
Is Erik dood?
447
00:38:45,031 --> 00:38:46,699
Kom maar, lieverd.
448
00:38:49,618 --> 00:38:50,619
Lieverd.
449
00:38:51,495 --> 00:38:55,541
Ik heb je vast. Het is oké.
450
00:39:05,468 --> 00:39:08,262
Ik heb je vast. O, schat.
451
00:39:11,015 --> 00:39:12,224
Lieverd.
452
00:39:33,746 --> 00:39:34,789
Wat is er?
453
00:39:37,333 --> 00:39:39,752
Erik was een hond
die deed wat hem werd opgedragen.
454
00:39:40,711 --> 00:39:44,924
Lilah jr. droeg hem op twee
Derde Klas-mannen te martelen en te doden.
455
00:39:47,093 --> 00:39:48,010
Wat?
456
00:39:48,094 --> 00:39:50,346
Je dochter is een moordenaar.
- Hoe durf je?
457
00:39:50,429 --> 00:39:51,430
Wat?
458
00:39:54,642 --> 00:39:57,103
Nee.
- LJ. Hou op.
459
00:39:57,186 --> 00:40:01,148
Nee, doe haar niets.
460
00:40:06,487 --> 00:40:09,407
Laat haar met rust. Laat haar los.
461
00:40:29,593 --> 00:40:31,470
Attentie, passagiers.
462
00:40:32,972 --> 00:40:36,976
Namens Mr Wilford
deel ik dit nieuws met jullie.
463
00:40:37,935 --> 00:40:40,855
De moordenaar die zich schuilhield,
is dood...
464
00:40:41,522 --> 00:40:44,942
...en een tweede verdachte is opgepakt.
465
00:40:46,318 --> 00:40:50,990
Dankzij een succesvol onderzoek
is de orde weergekeerd.
466
00:40:51,824 --> 00:40:56,495
Mr Wilford verzekert jullie
dat het recht zal zegevieren.
467
00:40:57,913 --> 00:41:02,042
Namens iedereen
van Wilford Industries: bedankt.
468
00:41:12,386 --> 00:41:14,680
Nu moet Mr Wilford recht doen.
469
00:41:16,557 --> 00:41:18,642
Ga jij ook over die belofte?
470
00:41:22,855 --> 00:41:24,690
Wat zeg je van een drankje?
471
00:41:31,113 --> 00:41:33,365
Prachtig, hè?
472
00:41:34,533 --> 00:41:37,745
Een monument voor menselijke heerschappij
en materiaalcontrole.
473
00:41:38,537 --> 00:41:41,999
Kom. We laten de politiek zitten
en vieren deze overwinning.
474
00:41:57,014 --> 00:41:58,766
Verdraaid. Sake.
475
00:42:05,231 --> 00:42:09,818
Wat denk je
dat Mr Wilfords grote geheim was?
476
00:42:12,029 --> 00:42:14,323
Ik wil gewoon terug naar de Staart.
477
00:42:16,492 --> 00:42:18,285
Je weet dat dat niet kan.
478
00:42:19,662 --> 00:42:21,247
Je hebt te veel gezien.
479
00:42:26,710 --> 00:42:28,254
Je bent erachter, Layton.
480
00:42:30,548 --> 00:42:31,799
Dat weet ik.
481
00:42:35,469 --> 00:42:36,929
Een mythe is erg krachtig.
482
00:42:41,600 --> 00:42:43,561
Hopelijk zul je dat gewicht nooit kennen.
483
00:43:00,828 --> 00:43:02,329
Het spijt me, Layton.
484
00:43:20,389 --> 00:43:22,266
Hier. Hou jezelf warm.
485
00:43:26,020 --> 00:43:27,146
Alsjeblieft, maat.
486
00:43:27,771 --> 00:43:29,732
Dat is een mooie.
487
00:43:31,150 --> 00:43:32,276
Alsjeblieft, maat.
488
00:43:33,861 --> 00:43:36,989
Yoshimi, je ziet er weer prachtig uit.
489
00:43:57,593 --> 00:43:58,677
Neem het over.
490
00:43:59,637 --> 00:44:01,055
Josie.
- Waar ga je heen?
491
00:44:01,639 --> 00:44:02,973
Aan de kant.
492
00:44:03,057 --> 00:44:04,933
Pas op je hoofd. Pardon.
493
00:44:05,017 --> 00:44:08,020
Wat is er?
- Astrid heeft woord gehouden.
494
00:44:16,362 --> 00:44:19,156
LAYTON WORDT VERMIST
495
00:44:33,128 --> 00:44:34,630
Hou hem buiten de boeken.
496
00:44:35,839 --> 00:44:36,924
En, dokter...
497
00:44:39,134 --> 00:44:41,679
...Mr Wilford wil niet
dat hem iets overkomt.
498
00:45:13,669 --> 00:45:15,671
Ondertiteld door: Martineke van Noort