1 00:00:06,089 --> 00:00:08,842 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:14,055 --> 00:00:15,098 Aanpassen. 3 00:00:16,099 --> 00:00:17,934 Dat doen mensen, toch? 4 00:00:19,769 --> 00:00:21,062 Ons stapje voor. 5 00:00:21,604 --> 00:00:24,357 We rollen om. We hacken. 6 00:00:25,108 --> 00:00:26,693 We verharden en veranderen. 7 00:00:38,371 --> 00:00:40,915 Zelfs Snowpiercer is een aanpassing. 8 00:00:41,875 --> 00:00:43,460 Dat was typisch Wilford. 9 00:00:48,339 --> 00:00:52,510 Terwijl de aarde bevroor en de megarijken zich in bunkers verscholen... 10 00:00:52,594 --> 00:00:54,387 ...of hun bewustzijn uploadden... 11 00:00:56,556 --> 00:00:59,267 ...haalde Mr Wilford zijn trein uit het stof. 12 00:01:13,615 --> 00:01:15,867 Snowpiercer is zijn systeem. 13 00:01:16,493 --> 00:01:19,704 Systemen gaan verandering tegen, zelfs zonder hun maker. 14 00:01:22,415 --> 00:01:26,586 Ik ben maar wetenschapper. Ik wil de wereld redden, niet veranderen. 15 00:01:28,671 --> 00:01:31,883 Ik weet dat onze overlevingskans klein is. 16 00:01:32,383 --> 00:01:36,054 Ik kan alleen kleine momenten van vreugde creëren... 17 00:01:37,222 --> 00:01:41,059 ...in Snowpiercer, 1001 coupés lang. 18 00:02:12,298 --> 00:02:13,716 {\an8}Ik wist dat je op was. 19 00:02:14,425 --> 00:02:16,886 {\an8}Geen tijd voor rust. Wat is er? 20 00:02:18,054 --> 00:02:20,140 {\an8}Je moet goed voor jezelf zorgen. 21 00:02:21,015 --> 00:02:22,892 {\an8}Je mag niet ziek worden. 22 00:02:23,726 --> 00:02:25,228 {\an8}Meer problemen met de productieketen... 23 00:02:25,311 --> 00:02:27,981 {\an8}...en nu neem je dat moordonderzoek over? 24 00:02:28,064 --> 00:02:29,649 {\an8}Bedankt voor je zorgen. 25 00:02:30,525 --> 00:02:31,526 {\an8}Echt. 26 00:02:33,444 --> 00:02:34,737 {\an8}Verder nog iets? 27 00:02:35,530 --> 00:02:36,656 {\an8}Ja. 28 00:02:37,782 --> 00:02:39,492 {\an8}Je moet hulp vragen. 29 00:02:44,164 --> 00:02:45,165 Help me. 30 00:02:53,339 --> 00:02:56,509 {\an8}Layton, word wakker. We hebben je nodig. 31 00:02:56,593 --> 00:02:59,053 {\an8}Wat is er gebeurd? - Wacht maar af. 32 00:03:04,601 --> 00:03:06,019 {\an8}Bedankt. 33 00:03:08,438 --> 00:03:09,439 {\an8}En? 34 00:03:10,064 --> 00:03:12,609 {\an8}Heb je al 'n oplossing voor het methaantekort? 35 00:03:14,068 --> 00:03:16,905 {\an8}Ja. Geitenwinden. 36 00:03:19,032 --> 00:03:20,033 {\an8}Goed, hoor. 37 00:03:20,783 --> 00:03:21,868 {\an8}MIT. 38 00:03:22,994 --> 00:03:24,370 {\an8}Dat moest van pas komen. 39 00:03:30,126 --> 00:03:31,252 Melanie Cavill. 40 00:03:34,631 --> 00:03:37,342 {\an8}Ik wil best samen gezien worden. 41 00:03:37,425 --> 00:03:40,094 {\an8}Je wilt gewoon niet samen naar het werk lopen? 42 00:03:40,178 --> 00:03:44,015 {\an8}Jinju, er wordt al genoeg over me gepraat. 43 00:03:45,725 --> 00:03:48,061 {\an8}Je moet hier je best voor doen, schat. 44 00:03:49,729 --> 00:03:53,024 {\an8}Dat deed ik toch net? - O, ja? 45 00:03:54,484 --> 00:03:58,279 {\an8}En dat doe ik ook wel. Maar geef me even de tijd. 46 00:03:59,197 --> 00:04:02,075 {\an8}De Derde Klas doet raar over relaties boven je stand. 47 00:04:02,158 --> 00:04:05,286 {\an8}Wat maakt het uit of het boven of onder je stand is? 48 00:04:06,120 --> 00:04:07,163 Jij zit in de Tweede. 49 00:04:07,247 --> 00:04:09,624 Jij hebt het voorrecht het zo te kunnen zien. 50 00:04:11,376 --> 00:04:17,173 Ik weet dat dit je niet allemaal aanspreekt omdat je uit Detroit komt. 51 00:04:20,093 --> 00:04:21,844 Ik kom uit San Francisco. 52 00:04:22,428 --> 00:04:23,846 Die steden zijn weg. 53 00:04:24,472 --> 00:04:27,100 Maar nu is het tijd om opnieuw te beginnen. 54 00:04:37,443 --> 00:04:38,861 Agricultuurmedewerker. 55 00:04:39,612 --> 00:04:41,072 Nikki Genêt is dood. 56 00:04:57,922 --> 00:04:59,007 Het spijt me. 57 00:05:00,216 --> 00:05:02,093 Ik weet hoeveel je om haar gaf. 58 00:05:02,760 --> 00:05:04,846 Oké. Ophouden. 59 00:05:06,055 --> 00:05:06,973 Hou op, Henry. 60 00:05:09,017 --> 00:05:12,603 Ik geef je de kans het recht te zetten met Mr Wilford. 61 00:05:13,146 --> 00:05:14,147 Dank je. 62 00:05:16,065 --> 00:05:17,275 Het spijt me zo. 63 00:05:17,358 --> 00:05:19,485 Haal een brancard en lakens. 64 00:05:19,569 --> 00:05:23,990 Niemand mag haar zien. We hebben sectie-gegevens nodig. 65 00:05:24,532 --> 00:05:27,160 Begrijp je me? - Ja. 66 00:05:28,328 --> 00:05:29,829 Doe je dat voor me? 67 00:05:32,498 --> 00:05:33,416 Dank je. 68 00:05:41,716 --> 00:05:42,800 Waar was je? 69 00:05:44,302 --> 00:05:46,721 Ik gaf je een moordenaar uit de Eerste. 70 00:05:46,804 --> 00:05:48,222 Wat heb je ermee gedaan? 71 00:05:53,311 --> 00:05:54,729 Ik wachtte tot de ochtend. 72 00:05:56,022 --> 00:05:57,565 De Eerste wacht tot de ochtend. 73 00:06:00,359 --> 00:06:02,695 Ze is dood en de dader mag eerst ontbijten. 74 00:06:02,779 --> 00:06:05,448 Hou op. We hebben haar allemaal laten zitten. 75 00:06:10,328 --> 00:06:11,704 De grens is dicht. 76 00:06:12,330 --> 00:06:15,625 Ik kom net uit de Tweede. Hij is al sinds het gevecht dicht. 77 00:06:16,250 --> 00:06:17,794 De moordenaar komt uit de Eerste. 78 00:06:17,877 --> 00:06:19,545 Dan is hij dus eerder vertrokken. 79 00:06:19,629 --> 00:06:21,255 Geen tijd om verder de trein in te gaan. 80 00:06:22,006 --> 00:06:23,424 Dan is hij nog in de Derde. 81 00:06:36,896 --> 00:06:37,897 Hoe gaat het? 82 00:06:38,439 --> 00:06:41,526 Alweer tijd voor het ontbijt. Zo blijven we doorgaan. 83 00:06:42,235 --> 00:06:44,153 Nog een laatste Railman's? - Nee. 84 00:06:46,989 --> 00:06:49,992 Is al bekend hoelang ze die grens dichthouden? 85 00:06:50,576 --> 00:06:53,913 De hele nacht als ze willen. Dat gevecht liep goed mis. 86 00:06:55,206 --> 00:06:57,917 Waar kom je vandaan? De Tweede? 87 00:06:58,668 --> 00:06:59,669 Ja. 88 00:07:16,477 --> 00:07:19,313 Dit zijn drankbonnen uit de Eerste Klas. 89 00:07:21,441 --> 00:07:23,401 Bedankt, zeg. 90 00:07:27,029 --> 00:07:29,490 Hoeveel mannen heb je verderop in de trein? 91 00:07:30,241 --> 00:07:31,367 Genoeg. 92 00:07:31,451 --> 00:07:33,995 Stuur een team vanaf de Staart de trein in. 93 00:07:34,078 --> 00:07:36,914 Wij nemen het nu wel over, jongen. 94 00:07:37,582 --> 00:07:40,168 Mr Layton hoeft dit niet te zien, toch? 95 00:07:40,251 --> 00:07:42,879 Ze weten niet wie ze zoeken. Ik moet naar de Eerste. 96 00:07:42,962 --> 00:07:44,297 Hij komt de Eerste niet in. 97 00:07:44,380 --> 00:07:47,800 Hij doet wat Mr Wilford wil. 98 00:07:48,593 --> 00:07:51,137 We halen alle Eerste Klassers uit bed. 99 00:07:51,220 --> 00:07:53,347 Dat zal niet populair zijn. - 'Populair'? 100 00:07:54,015 --> 00:07:56,100 Jullie hebben een seriemoordenaar. 101 00:07:57,852 --> 00:07:59,729 Even dimmen, ja? 102 00:07:59,812 --> 00:08:02,231 Ik moet zorgen dat er gezocht wordt. 103 00:08:02,315 --> 00:08:04,984 Dan kunnen wij naar de Eerste. 104 00:08:06,152 --> 00:08:09,614 Moet je dat niet eerst aan Mr Wilford vragen? 105 00:08:16,454 --> 00:08:18,748 Tot jij zover bent, praat ik met haar. 106 00:08:18,831 --> 00:08:21,083 Mijn Remmers werken vanaf hier. 107 00:08:21,167 --> 00:08:23,628 We openen elke deur, bekijken elke kast. 108 00:08:23,711 --> 00:08:25,922 Ze ontmoeten mijn mannen in het midden, in Ag-Sec. 109 00:08:26,005 --> 00:08:28,591 Zoeken vanaf de Staart. 110 00:08:28,674 --> 00:08:31,511 Van daaruit doorzoeken we alle... 111 00:08:31,594 --> 00:08:34,931 ...dan kijken we wie het volgende slachtoffer wordt. 112 00:08:36,057 --> 00:08:37,391 En het onderstel? 113 00:08:37,475 --> 00:08:39,185 Nog gesloten voor onbevoegden. 114 00:08:39,268 --> 00:08:40,978 Ik laat er toch patrouilleren. 115 00:08:43,606 --> 00:08:45,358 Is hij niet geschorst? - We zijn... 116 00:08:45,441 --> 00:08:47,318 ...onderbezet. - Hij dealde Kroney. 117 00:08:47,401 --> 00:08:48,486 Hij is je partner. 118 00:08:48,569 --> 00:08:52,281 Los het op, nu of later. Maar doe gewoon je werk. Vooruit. 119 00:09:05,169 --> 00:09:06,879 Gecondoleerd. 120 00:09:10,466 --> 00:09:15,388 Als de dader uit de Eerste komt, laten ze je niet ver komen. 121 00:09:15,471 --> 00:09:17,557 En wordt Nikki geen recht gedaan. 122 00:09:20,059 --> 00:09:21,769 Hoe zal de Derde dat slikken? 123 00:09:23,980 --> 00:09:25,356 Daar komen de slachtoffers vandaan. 124 00:09:27,066 --> 00:09:29,110 Dat valt nog te bezien. 125 00:09:33,823 --> 00:09:35,825 Nu ik weet wat je hier doet... 126 00:09:35,908 --> 00:09:37,577 ...heb je vast een mening. 127 00:09:39,370 --> 00:09:43,499 Je kent hoog- en laaggeplaatste mensen. Hun geheimen. 128 00:09:44,166 --> 00:09:47,628 Strikte geheimhouding wordt gegarandeerd in de Nachtcoupé. 129 00:09:49,547 --> 00:09:50,798 Dat begrijp ik. 130 00:09:53,509 --> 00:09:55,261 Heeft Melanie Cavill ooit een sessie gedaan? 131 00:09:56,053 --> 00:09:58,931 Dat is vertrouwelijk als het antwoord niet nee is. 132 00:09:59,015 --> 00:10:00,850 Ze heeft zich nooit zo getoond. 133 00:10:04,061 --> 00:10:05,605 Wellicht moet ze nu wel. 134 00:10:09,400 --> 00:10:11,611 Zal Nikki's dood de katalysator zijn? 135 00:10:13,029 --> 00:10:14,363 Waarvoor? 136 00:10:15,281 --> 00:10:18,492 Ik hoor dat veel werklieden in de Derde het zat zijn. 137 00:10:20,786 --> 00:10:22,913 Voorzichtig, rechercheur. 138 00:10:23,789 --> 00:10:27,168 Maar velen van ons willen inderdaad verandering. 139 00:10:32,173 --> 00:10:33,591 We wekken de Eerste. 140 00:10:36,969 --> 00:10:38,971 Audrey, ik zal alles doen... 141 00:10:39,055 --> 00:10:40,222 Hou op, Melanie. 142 00:10:41,474 --> 00:10:43,142 Ik sta achter je, rechercheur. 143 00:10:50,274 --> 00:10:51,525 Ik wacht met het onderstel. 144 00:10:52,109 --> 00:10:54,570 Achterin gelooft men niet dat de autoriteiten... 145 00:10:54,654 --> 00:10:58,783 ...dit willen oplossen, nu de verdachte uit de Eerste komt. 146 00:10:58,866 --> 00:11:00,076 Ik wil het. 147 00:11:00,743 --> 00:11:03,537 Het maakt niet uit waar de verdachte vandaan komt. 148 00:11:05,081 --> 00:11:05,998 Kom mee. 149 00:11:11,962 --> 00:11:13,631 Ik heb nog nooit een blauwe gezien. 150 00:11:14,173 --> 00:11:16,676 Misschien Eerste Klas. Die opent deuren. 151 00:11:17,426 --> 00:11:19,428 Layton zei: 'We zijn gescheiden door deuren.' 152 00:11:19,512 --> 00:11:21,013 Je kunt niet uitchecken uit de Staart. 153 00:11:21,097 --> 00:11:24,058 Nee, maar wel uit Sanitair. 154 00:11:24,141 --> 00:11:28,104 De kantine heeft een toetsenslot. Ze denken dat wij er niks mee kunnen. 155 00:11:28,187 --> 00:11:29,939 Je hebt daar spullen opgeslagen. 156 00:11:30,022 --> 00:11:32,191 Wat we achterover kunnen drukken. - Kleren? 157 00:11:32,733 --> 00:11:35,778 Stel dat we iemand in de gangen hebben, wat dan? 158 00:11:35,861 --> 00:11:37,154 Contact leggen met Astrid. 159 00:11:37,238 --> 00:11:39,115 Sinds ze een stageplek kreeg... 160 00:11:40,366 --> 00:11:43,244 ...hebben we... Twee keer van haar gehoord? 161 00:11:43,327 --> 00:11:46,122 Astrid hoort nog bij ons. Ze heeft hier mensen. 162 00:11:46,205 --> 00:11:48,999 Als ze Layton kan vinden, kunnen we met hem communiceren. 163 00:11:50,000 --> 00:11:52,503 Geef me de chip. Ik probeer het vanavond. 164 00:12:02,304 --> 00:12:07,685 John, je hebt lef. Maar ze zien Staartvrouwen verderop niet. 165 00:12:07,768 --> 00:12:09,854 Ik val minder op. 166 00:12:11,105 --> 00:12:12,106 Dat is waar. 167 00:12:15,484 --> 00:12:16,318 Kom hier. 168 00:12:18,279 --> 00:12:20,281 Dit is onze enige sleutel ooit. 169 00:12:30,875 --> 00:12:32,001 Sanitair. 170 00:12:43,220 --> 00:12:46,223 Wat is er met je maat? - Te ziek om te werken. 171 00:12:47,892 --> 00:12:48,851 Oké. 172 00:13:10,456 --> 00:13:11,457 Uitkleden. 173 00:13:13,584 --> 00:13:14,960 Onmenselijk. 174 00:13:53,415 --> 00:13:56,585 Dit meen je niet. Is kunst nu van de Eerste? 175 00:13:58,462 --> 00:14:02,258 Deze mensen hebben de aarde gekookt en daarna bevroren. 176 00:14:02,341 --> 00:14:04,134 Nu hangen ze de buit aan de muren. 177 00:14:04,218 --> 00:14:08,722 Ik ben geboren op een boerderij in het oosten van Pennsylvania. 178 00:14:09,557 --> 00:14:13,602 Ik ben van lage afkomst. Ik weet wel wat over klasse. 179 00:14:13,686 --> 00:14:17,273 De woede die je voelt als je dit ziet... 180 00:14:18,190 --> 00:14:19,400 ...is terecht. 181 00:14:19,984 --> 00:14:20,985 Gebruik die. 182 00:14:21,735 --> 00:14:25,072 De Eerste Klas zal de dader willen beschermen. 183 00:14:25,155 --> 00:14:27,700 Wees hun ergste nachtmerrie uit de Staart. 184 00:14:29,076 --> 00:14:30,244 Ik doe de rest. 185 00:14:50,222 --> 00:14:51,223 Het Staartje. 186 00:14:59,523 --> 00:15:00,983 Allereerst twee dingen. 187 00:15:01,692 --> 00:15:03,527 Het boeit me niet wie jullie zijn. 188 00:15:04,445 --> 00:15:07,698 En iemand hier vindt het leuk om Derde Klas-lullen af te hakken. 189 00:15:10,284 --> 00:15:12,620 Luister eens... - Ja, ik luister. 190 00:15:14,872 --> 00:15:16,373 Het zit zo... 191 00:15:17,249 --> 00:15:18,250 Ruth. 192 00:15:18,876 --> 00:15:21,420 Ik zie niet iedereen die bij het gevecht was. 193 00:15:22,171 --> 00:15:23,547 Dit is iedereen. 194 00:15:23,631 --> 00:15:25,549 Melanie, dit is belachelijk. 195 00:15:25,633 --> 00:15:28,636 Niemand uit de Eerste Klas is ooit aangeklaagd. 196 00:15:31,764 --> 00:15:33,140 Dankzij haar. 197 00:15:34,099 --> 00:15:37,770 Zij houdt de grenzen in de gaten en het tuig buiten de deur... 198 00:15:38,395 --> 00:15:40,856 ...en de Eerste Klas boven de wet. Maar... 199 00:15:41,565 --> 00:15:43,692 ...Mr Wilford doet het nu anders. 200 00:15:45,277 --> 00:15:47,780 Toch? - Ja. 201 00:15:52,368 --> 00:15:53,994 Waar zijn de bewakers? 202 00:15:57,414 --> 00:15:59,375 Goed, ik zal het anders proberen. 203 00:16:02,670 --> 00:16:04,797 Hoeveel armen heb je afgezet in de Staart? 204 00:16:07,508 --> 00:16:08,509 Veertien. 205 00:16:09,718 --> 00:16:11,178 Als iemand het bijhoudt. 206 00:16:11,762 --> 00:16:14,807 Waar zijn de bewakers? 207 00:16:17,142 --> 00:16:18,936 Ik heb de hulp niet uitgenodigd. 208 00:16:20,813 --> 00:16:22,272 Erik is niet thuisgekomen. 209 00:16:23,524 --> 00:16:24,775 Nee? 210 00:16:26,068 --> 00:16:26,902 Nee. 211 00:16:27,945 --> 00:16:31,699 Hij wilde vroeg weg bij het gevecht, maar toen we terugkwamen, was hij er niet. 212 00:16:32,408 --> 00:16:34,994 Je wist dat hij weg was, maar hebt niks gezegd? 213 00:16:36,578 --> 00:16:38,288 Zeg Roche dat Erik verdacht is. 214 00:16:38,956 --> 00:16:40,916 Hij heeft ook een pistool. - LJ. 215 00:16:41,000 --> 00:16:43,460 Wat? Ik zag dat hij het bij zich had. 216 00:16:43,544 --> 00:16:47,923 Heeft hij een pistool? Die zijn niet toegestaan in Snowpiercer. 217 00:16:48,549 --> 00:16:51,051 Onze beveiligers mochten hun wapen houden. 218 00:16:51,760 --> 00:16:54,263 De rest werd ontwapend voor jullie veiligheid. 219 00:16:55,597 --> 00:16:59,268 Ik moet Eriks kamer zien. - Deze man gaat onze coupé niet in. 220 00:16:59,977 --> 00:17:03,022 Deze man in de Eerste? Zoiets is nog nooit gebeurd. 221 00:17:04,481 --> 00:17:06,900 Namens iedereen hier wil ik Mr Wilford spreken. 222 00:17:09,445 --> 00:17:10,863 Het wordt tijd, Melanie. 223 00:17:36,013 --> 00:17:36,889 Met Bennett. 224 00:17:36,972 --> 00:17:38,724 Sorry. Ik moet hem spreken. 225 00:17:38,807 --> 00:17:39,767 Het is dringend. 226 00:17:39,850 --> 00:17:42,269 Hé, doen we dit echt weer? 227 00:17:42,352 --> 00:17:43,896 Bedankt, ik wacht wel. 228 00:17:44,897 --> 00:17:46,899 Als je er maar blij van wordt. 229 00:17:48,150 --> 00:17:53,238 Mr Wilford, eerst het goede nieuws. We weten mogelijk wie de dader is. 230 00:17:53,322 --> 00:17:55,866 Is dat waar? Of hoort dat bij je toneelspel? 231 00:17:55,949 --> 00:17:59,536 Ja, een bewaker uit de Eerste. 232 00:18:00,162 --> 00:18:03,415 Maar de familie wil uw rechercheur niet toelaten... 233 00:18:03,499 --> 00:18:04,917 ...en wil u spreken. 234 00:18:05,000 --> 00:18:07,753 Daar word ik echt boos van. 235 00:18:09,922 --> 00:18:12,925 De Folgers. Hij hoort bij hen. 236 00:18:13,759 --> 00:18:15,719 Ja, Lilah Folgers, meneer. 237 00:18:16,970 --> 00:18:19,014 Dat weet ik, maar ze eist het. 238 00:18:22,935 --> 00:18:23,936 Prima. 239 00:18:38,742 --> 00:18:41,829 Voor het onderzoek mag hij naar binnen... 240 00:18:41,912 --> 00:18:43,747 ...maar alleen als jij meegaat. 241 00:18:49,670 --> 00:18:54,174 Mijn excuses, Mr Wilford. Het lijkt te zijn opgelost. 242 00:18:54,258 --> 00:18:57,010 Ik mis je, Mel. - Bedankt daarvoor. 243 00:18:57,970 --> 00:18:58,971 Tot ziens. 244 00:20:20,969 --> 00:20:21,970 Dertig minuten. 245 00:20:28,268 --> 00:20:29,478 Alsjeblieft. 246 00:20:29,561 --> 00:20:31,146 Alle poep en pies die nog over is in de wereld. 247 00:20:31,230 --> 00:20:32,856 Je went aan de stank... - Snel. 248 00:20:32,940 --> 00:20:34,024 ...maar niet aan de cholera. 249 00:20:34,107 --> 00:20:35,442 Cholera is zo erg niet. 250 00:20:36,944 --> 00:20:39,780 Snel. Voor ze komen. 251 00:20:39,863 --> 00:20:41,114 Geef me dat. 252 00:20:41,198 --> 00:20:42,157 Een pyjama? 253 00:20:42,241 --> 00:20:44,326 Het is midden in de nacht. Kan best. 254 00:20:44,409 --> 00:20:47,537 Ja. We moeten opschieten. Snel. 255 00:20:47,621 --> 00:20:48,580 Geef maar. 256 00:20:50,332 --> 00:20:51,583 Hier. 257 00:20:54,253 --> 00:20:55,379 Succes. 258 00:21:14,856 --> 00:21:16,650 Gaat hij onze spullen doorzoeken? 259 00:21:16,733 --> 00:21:19,528 Moeten we hem iets te drinken aanbieden? - Nee, bedankt. 260 00:21:23,282 --> 00:21:26,118 Hij zat bij de 7th Marines en werd toen beveiliger. 261 00:21:26,201 --> 00:21:27,327 Wat kun je nog meer vertellen? 262 00:21:27,411 --> 00:21:30,247 We namen hem aan het begin van de Bevriezing aan ter bescherming. 263 00:21:30,330 --> 00:21:31,331 Hij beschermde ons. 264 00:21:33,458 --> 00:21:34,918 En hij redde mijn leven. 265 00:21:35,711 --> 00:21:36,628 Hoe? 266 00:21:38,130 --> 00:21:40,048 Dat is niet relevant, LJ. 267 00:21:44,219 --> 00:21:45,679 Herkent iemand dit? 268 00:21:46,763 --> 00:21:48,015 Wat is het? 269 00:21:48,098 --> 00:21:50,642 Een bijenhaak, gebruikt door imkers. 270 00:21:56,690 --> 00:21:58,859 Wat? Hij liet hem aan me zien. Gevonden, zei hij. 271 00:21:59,443 --> 00:22:02,738 Waar? - Weet ik niet. Op strooptocht. 272 00:22:03,405 --> 00:22:04,656 De oude bijenstal. 273 00:22:05,324 --> 00:22:08,952 We hadden vroeger bijen, tot de kolonie drie jaar terug uitstierf. 274 00:22:09,536 --> 00:22:12,622 Ze hebben alle andere kasten en zo opgeslagen. 275 00:22:12,706 --> 00:22:14,708 We moeten het krat zoeken. 276 00:22:14,791 --> 00:22:16,209 Kun je Till sturen? 277 00:22:18,962 --> 00:22:20,005 Mag ik? 278 00:22:22,632 --> 00:22:25,135 Lilah, laten we naar de andere kamer gaan. 279 00:22:25,218 --> 00:22:27,804 We kunnen dit zo goed mogelijk vormgeven. 280 00:22:48,241 --> 00:22:49,159 Remmer Till. 281 00:23:00,295 --> 00:23:01,296 Josie. 282 00:23:02,464 --> 00:23:05,592 Hoe... Heb je de Staart verlaten? 283 00:23:05,675 --> 00:23:07,385 Geen vragen, oké? Geen tijd. 284 00:23:07,469 --> 00:23:09,096 Doe je nog Voedselverwerking? 285 00:23:09,179 --> 00:23:10,972 Ja, maar ik bevoorraad de bars. 286 00:23:11,056 --> 00:23:13,016 Ik kan niet bij ingrediënten of zo. 287 00:23:13,100 --> 00:23:14,559 Dat zoeken we ook niet. 288 00:23:30,951 --> 00:23:32,536 Wist je dat Layton weg is? 289 00:23:32,619 --> 00:23:34,579 Ze gebruiken hem als agent. 290 00:23:34,663 --> 00:23:38,375 Er loopt hier een moordenaar rond. - Dat was het. 291 00:23:40,252 --> 00:23:43,672 Je moet voor ons contact met hem leggen. 292 00:23:45,423 --> 00:23:46,675 Als ze me snappen... 293 00:23:46,758 --> 00:23:48,844 Moet je terug naar de Staart. Weet ik. 294 00:23:50,470 --> 00:23:51,513 Lieverd... 295 00:23:52,264 --> 00:23:53,098 Ik snap het. 296 00:23:54,182 --> 00:23:57,936 Je bent nu gezond en leeft als een gewoon mens. 297 00:23:59,646 --> 00:24:01,523 De Staart heeft je nodig. 298 00:24:05,652 --> 00:24:06,987 Wij hebben je nodig. 299 00:24:12,534 --> 00:24:14,452 Eén Staart. 300 00:24:33,346 --> 00:24:34,431 Dank je. 301 00:24:39,603 --> 00:24:42,772 Kennelijk was Erik geen rijkeluiskind. 302 00:24:43,356 --> 00:24:45,066 Hij had vast geen fijne jeugd. 303 00:24:46,568 --> 00:24:48,737 Was hij tot zoiets in staat? 304 00:24:50,739 --> 00:24:51,740 Misschien. 305 00:24:52,991 --> 00:24:56,494 Hij maaide de rebellen die me wilde pakken onderweg naar Snowpiercer zo neer. 306 00:24:57,662 --> 00:24:59,164 Redde hij toen je leven? 307 00:25:00,749 --> 00:25:02,250 Hij grapte dat hij ijskoud was. 308 00:25:05,837 --> 00:25:07,214 Geboren voor de Bevriezing. 309 00:25:08,882 --> 00:25:10,926 Al was het Erik, het is niet onze schuld. 310 00:25:11,009 --> 00:25:13,762 Dat zegt ook niemand. - Ik hoor de roddels al. 311 00:25:13,845 --> 00:25:17,307 Door de jaren heen hoorden we wat Erik allemaal gedaan had. 312 00:25:17,390 --> 00:25:20,352 Daar hebben we hem voor. Niet voor gestoorde moord. 313 00:25:21,019 --> 00:25:23,897 Men mag niet denken dat we een monster onderdak boden. 314 00:25:26,524 --> 00:25:30,153 Was Erik ooit agressief of raar tegen je? 315 00:25:36,785 --> 00:25:39,287 Mogen jullie Staartjes echt de zon niet zien? 316 00:25:39,871 --> 00:25:42,374 De meesten van ons hebben al zeven jaar geen zon gezien. 317 00:25:43,875 --> 00:25:47,045 Hoe voelt het om hier te wonen met alles wat je nodig hebt? 318 00:25:47,128 --> 00:25:49,381 Jullie hadden geen kaartjes. 319 00:25:54,094 --> 00:25:55,095 Kijk eens. 320 00:26:09,859 --> 00:26:12,362 Hij vroeg naar je relatie met Erik. 321 00:26:16,449 --> 00:26:17,492 Wat is daarmee? 322 00:26:18,952 --> 00:26:20,245 Vertelde hij dingen? 323 00:26:21,830 --> 00:26:23,331 Geheimen? 324 00:26:42,976 --> 00:26:45,395 Ik kan er beter niet over praten. 325 00:27:00,869 --> 00:27:02,078 Kunnen we even zitten? 326 00:27:02,829 --> 00:27:04,706 Ik wil iets vragen over Erik en LJ. 327 00:27:09,044 --> 00:27:10,712 We horen graag van je. 328 00:27:21,556 --> 00:27:22,724 O, Christopher. 329 00:27:24,893 --> 00:27:27,979 Praat met mama. Zij begrijpt het wel. 330 00:27:30,315 --> 00:27:31,441 Het zal wel. 331 00:27:36,488 --> 00:27:38,490 Ze komt te laat. - Ik word nerveus van je. 332 00:27:42,744 --> 00:27:43,787 Twee minuten. 333 00:28:02,931 --> 00:28:04,641 Dat werd tijd. - Ja. 334 00:28:04,724 --> 00:28:06,393 Santiago krijgt zowat een hartaanval. 335 00:28:07,018 --> 00:28:11,022 Opschieten. Sneller. Trek dit aan. 336 00:28:12,982 --> 00:28:15,610 Drie, twee, één... - Hier. 337 00:28:19,406 --> 00:28:20,365 Aan het werk. 338 00:28:24,411 --> 00:28:27,163 Oké. - Ja, aan het werk. 339 00:28:42,095 --> 00:28:45,348 Nu zoeken we een professionele soldaat met een pistool? 340 00:28:45,432 --> 00:28:47,100 Revolver, .38. 341 00:28:47,726 --> 00:28:49,102 Wat een geruststelling. Dank je. 342 00:28:51,104 --> 00:28:52,564 Is het niet hierboven? 343 00:28:52,647 --> 00:28:56,151 Nee, op dit niveau. Hier. 344 00:29:04,075 --> 00:29:05,618 Is daar iemand? 345 00:29:09,956 --> 00:29:10,832 Doe open. 346 00:29:20,675 --> 00:29:21,926 Hij gaat er vandoor. 347 00:29:22,761 --> 00:29:24,012 Hij zit boven. 348 00:29:25,472 --> 00:29:27,390 Stop. - Eraf. 349 00:29:28,475 --> 00:29:29,893 Snel. - Osweiller. 350 00:29:29,976 --> 00:29:31,311 Pas op. 351 00:29:31,394 --> 00:29:33,563 Osweiller, grijp hem. - Ik ga omhoog. 352 00:29:35,106 --> 00:29:36,816 Hij neemt de trap. - Ik ga al. 353 00:29:37,650 --> 00:29:39,027 Snel. 354 00:29:42,280 --> 00:29:45,575 Oz. Hij ontsnapt. Snel. 355 00:29:45,658 --> 00:29:46,868 Klojo. 356 00:29:50,789 --> 00:29:55,168 Erik mocht maar twee tassen meenemen. Hij nam platen mee. 357 00:29:57,629 --> 00:29:59,130 Van zijn vader. 358 00:30:00,256 --> 00:30:03,092 Hij haatte zijn pa. Hij was blank. 359 00:30:04,844 --> 00:30:05,929 Je meent het. 360 00:30:16,147 --> 00:30:17,357 Het is maar een kat. 361 00:30:17,440 --> 00:30:19,442 Ja, weet ik. Maar... 362 00:30:20,610 --> 00:30:23,780 Dat is even geleden. - Erik heeft hem ook gered. 363 00:30:25,114 --> 00:30:26,366 Waar zat hij? 364 00:30:27,617 --> 00:30:30,161 Snowpeter kan zich goed vermommen. 365 00:30:30,954 --> 00:30:31,955 'Snowpeter'? 366 00:30:33,665 --> 00:30:34,707 Grappig. 367 00:31:05,655 --> 00:31:07,198 Dus jullie eten mensen? 368 00:31:08,950 --> 00:31:10,451 Daar zijn we mee gestopt. 369 00:31:12,161 --> 00:31:12,996 Waarom? 370 00:31:14,664 --> 00:31:16,499 Daarom is iedereen hier bang voor jullie. 371 00:31:17,917 --> 00:31:20,628 Ik zou wel iemand opeten om mensen af te schrikken... 372 00:31:20,712 --> 00:31:22,213 ...net als de Staart. 373 00:31:27,385 --> 00:31:28,678 Ik ken dit nummer. 374 00:31:30,889 --> 00:31:32,390 Nikki Genêt ook. 375 00:31:33,308 --> 00:31:36,978 Je bent veel cooler als je tegen de gevestigde orde schopt... 376 00:31:37,061 --> 00:31:38,688 ...dan als Wilfords man. 377 00:31:43,484 --> 00:31:47,196 Misschien kan het allebei. 378 00:31:49,490 --> 00:31:51,576 Weet je wat Erik hiermee doet? 379 00:31:55,747 --> 00:31:58,958 Nee. Erik heeft LJ zowat opgevoed. 380 00:31:59,042 --> 00:32:00,251 Het komt wel uit. 381 00:32:00,335 --> 00:32:01,878 Mond dicht. - Kan niet. 382 00:32:06,716 --> 00:32:08,509 Erik en LJ zijn hecht. 383 00:32:10,970 --> 00:32:12,138 'Hecht'? 384 00:32:14,849 --> 00:32:16,267 Ik kan haar niks ontzeggen. 385 00:32:17,727 --> 00:32:21,606 Dat komt door deze tijd. Het normbesef verschuift steeds. 386 00:32:29,322 --> 00:32:32,575 Ben je al open, Anton? - Kom binnen, Jinju. Je bent er. 387 00:32:32,659 --> 00:32:34,452 Ik heb Bess' cadeau hier. 388 00:32:51,552 --> 00:32:52,595 Nee. 389 00:33:02,855 --> 00:33:04,565 Alsjeblieft. - Mond dicht. 390 00:33:04,649 --> 00:33:05,692 Een pistool. 391 00:33:06,818 --> 00:33:08,236 Een echt pistool. 392 00:33:08,319 --> 00:33:12,240 Stil, of dit oude voorwerp knalt je kop eraf. 393 00:33:14,784 --> 00:33:16,619 We willen geen problemen. 394 00:33:19,664 --> 00:33:23,793 Ze hebben me tegen mijn wil uit de Staart gehaald om dit op te lossen. 395 00:33:26,212 --> 00:33:28,047 Ik heb hier geen baat bij. 396 00:33:28,631 --> 00:33:32,677 Erik heeft vast de moorden gepleegd, maar de lichaamsdelen verwijderen... 397 00:33:33,386 --> 00:33:34,637 Daarmee heeft hij het verpest. 398 00:33:35,388 --> 00:33:37,015 Hoezo? 399 00:33:37,932 --> 00:33:42,061 Castratie is een crime passionnel. 400 00:33:42,812 --> 00:33:45,440 Een straf die vrouwen mannen geven. 401 00:33:46,357 --> 00:33:47,942 Dat was niet zijn idee. 402 00:33:48,985 --> 00:33:52,113 Hij hield het slachtoffer vast in bedwang voor iemand anders. 403 00:33:55,742 --> 00:33:58,911 Gaan we jouw nummer nog afspelen? 404 00:34:12,175 --> 00:34:16,262 Als ik een Eerste Klas-meisje met blauwe ogen was, zou ik ook tijd rekken. 405 00:34:17,680 --> 00:34:19,766 Erik gaat een klapper maken, hè? 406 00:34:21,059 --> 00:34:22,643 Hij wil niet naar de Laden. 407 00:34:24,020 --> 00:34:26,731 Dus niemand zegt iets... 408 00:34:29,025 --> 00:34:31,402 ...en jij kon eindelijk iets voelen. 409 00:34:35,073 --> 00:34:36,991 Toen hij die mannen voor je vasthield. 410 00:34:56,844 --> 00:34:58,012 Lekker hakken. 411 00:35:00,139 --> 00:35:02,183 Stel dat je maar 2% gelijk had... 412 00:35:04,602 --> 00:35:05,812 Staartjes willen dingen. 413 00:35:07,563 --> 00:35:08,773 Zijn altijd op zoek. 414 00:35:10,274 --> 00:35:12,026 Jij wilt vast blauwdrukken. 415 00:35:13,528 --> 00:35:17,824 Of wapens? Alleen de Eerste Klas-bewaking krijgt wapens. 416 00:35:21,119 --> 00:35:22,537 Je meent het echt. 417 00:35:24,163 --> 00:35:27,416 Maar een Eerste Klas-meisje met blauwe ogen... 418 00:35:28,376 --> 00:35:32,004 ...kan daar vast wel aan komen. 419 00:35:34,507 --> 00:35:36,717 Ik hoef alleen mijn mond te houden? 420 00:35:50,606 --> 00:35:52,859 Hij zit hier. Er staan Kaplaarzen voor de deur. 421 00:35:53,401 --> 00:35:55,945 Goed, mensen, we gaan de markt ontruimen. 422 00:35:56,028 --> 00:35:57,071 Ze voorspelde dit al. 423 00:35:57,155 --> 00:35:58,197 Wie? 424 00:35:59,949 --> 00:36:00,992 Je meisje? 425 00:36:05,997 --> 00:36:07,331 Luister goed, mensen. 426 00:36:07,415 --> 00:36:09,834 Nu. - Bukken. 427 00:36:10,459 --> 00:36:11,919 Check in. 428 00:36:16,966 --> 00:36:18,009 Till. 429 00:36:21,095 --> 00:36:22,138 Lopen. 430 00:36:33,774 --> 00:36:35,359 Naar beneden. 431 00:36:40,990 --> 00:36:42,241 Ze zitten in het onderstel. 432 00:36:45,286 --> 00:36:48,289 Hij zit beneden. Met een gijzelaar. Kom hierheen. 433 00:36:49,707 --> 00:36:52,335 Vooruit. - Vertel me hoe je heet. 434 00:36:52,919 --> 00:36:53,920 Wat maakt dat uit? 435 00:37:00,259 --> 00:37:01,469 Alsjeblieft. 436 00:37:03,930 --> 00:37:04,931 Ze komen eraan. 437 00:37:06,933 --> 00:37:08,142 Goed, langszij. 438 00:37:13,272 --> 00:37:14,565 Draai je om. 439 00:37:16,609 --> 00:37:18,694 Omdraaien. Knielen. 440 00:37:19,654 --> 00:37:20,529 Naar voren. 441 00:37:22,281 --> 00:37:25,201 Nee. We moeten wachten. - Achteruit. Anders schiet hij haar neer. 442 00:37:25,284 --> 00:37:28,621 Stokken neer. Wapens op het dek. Nu. 443 00:37:44,762 --> 00:37:46,013 Naar voren. 444 00:38:10,955 --> 00:38:12,873 Haal Melanie. Het is urgent. 445 00:38:33,436 --> 00:38:34,437 Hij is dood. 446 00:38:39,734 --> 00:38:41,068 Is Erik dood? 447 00:38:45,031 --> 00:38:46,699 Kom maar, lieverd. 448 00:38:49,618 --> 00:38:50,619 Lieverd. 449 00:38:51,495 --> 00:38:55,541 Ik heb je vast. Het is oké. 450 00:39:05,468 --> 00:39:08,262 Ik heb je vast. O, schat. 451 00:39:11,015 --> 00:39:12,224 Lieverd. 452 00:39:33,746 --> 00:39:34,789 Wat is er? 453 00:39:37,333 --> 00:39:39,752 Erik was een hond die deed wat hem werd opgedragen. 454 00:39:40,711 --> 00:39:44,924 Lilah jr. droeg hem op twee Derde Klas-mannen te martelen en te doden. 455 00:39:47,093 --> 00:39:48,010 Wat? 456 00:39:48,094 --> 00:39:50,346 Je dochter is een moordenaar. - Hoe durf je? 457 00:39:50,429 --> 00:39:51,430 Wat? 458 00:39:54,642 --> 00:39:57,103 Nee. - LJ. Hou op. 459 00:39:57,186 --> 00:40:01,148 Nee, doe haar niets. 460 00:40:06,487 --> 00:40:09,407 Laat haar met rust. Laat haar los. 461 00:40:29,593 --> 00:40:31,470 Attentie, passagiers. 462 00:40:32,972 --> 00:40:36,976 Namens Mr Wilford deel ik dit nieuws met jullie. 463 00:40:37,935 --> 00:40:40,855 De moordenaar die zich schuilhield, is dood... 464 00:40:41,522 --> 00:40:44,942 ...en een tweede verdachte is opgepakt. 465 00:40:46,318 --> 00:40:50,990 Dankzij een succesvol onderzoek is de orde weergekeerd. 466 00:40:51,824 --> 00:40:56,495 Mr Wilford verzekert jullie dat het recht zal zegevieren. 467 00:40:57,913 --> 00:41:02,042 Namens iedereen van Wilford Industries: bedankt. 468 00:41:12,386 --> 00:41:14,680 Nu moet Mr Wilford recht doen. 469 00:41:16,557 --> 00:41:18,642 Ga jij ook over die belofte? 470 00:41:22,855 --> 00:41:24,690 Wat zeg je van een drankje? 471 00:41:31,113 --> 00:41:33,365 Prachtig, hè? 472 00:41:34,533 --> 00:41:37,745 Een monument voor menselijke heerschappij en materiaalcontrole. 473 00:41:38,537 --> 00:41:41,999 Kom. We laten de politiek zitten en vieren deze overwinning. 474 00:41:57,014 --> 00:41:58,766 Verdraaid. Sake. 475 00:42:05,231 --> 00:42:09,818 Wat denk je dat Mr Wilfords grote geheim was? 476 00:42:12,029 --> 00:42:14,323 Ik wil gewoon terug naar de Staart. 477 00:42:16,492 --> 00:42:18,285 Je weet dat dat niet kan. 478 00:42:19,662 --> 00:42:21,247 Je hebt te veel gezien. 479 00:42:26,710 --> 00:42:28,254 Je bent erachter, Layton. 480 00:42:30,548 --> 00:42:31,799 Dat weet ik. 481 00:42:35,469 --> 00:42:36,929 Een mythe is erg krachtig. 482 00:42:41,600 --> 00:42:43,561 Hopelijk zul je dat gewicht nooit kennen. 483 00:43:00,828 --> 00:43:02,329 Het spijt me, Layton. 484 00:43:20,389 --> 00:43:22,266 Hier. Hou jezelf warm. 485 00:43:26,020 --> 00:43:27,146 Alsjeblieft, maat. 486 00:43:27,771 --> 00:43:29,732 Dat is een mooie. 487 00:43:31,150 --> 00:43:32,276 Alsjeblieft, maat. 488 00:43:33,861 --> 00:43:36,989 Yoshimi, je ziet er weer prachtig uit. 489 00:43:57,593 --> 00:43:58,677 Neem het over. 490 00:43:59,637 --> 00:44:01,055 Josie. - Waar ga je heen? 491 00:44:01,639 --> 00:44:02,973 Aan de kant. 492 00:44:03,057 --> 00:44:04,933 Pas op je hoofd. Pardon. 493 00:44:05,017 --> 00:44:08,020 Wat is er? - Astrid heeft woord gehouden. 494 00:44:16,362 --> 00:44:19,156 LAYTON WORDT VERMIST 495 00:44:33,128 --> 00:44:34,630 Hou hem buiten de boeken. 496 00:44:35,839 --> 00:44:36,924 En, dokter... 497 00:44:39,134 --> 00:44:41,679 ...Mr Wilford wil niet dat hem iets overkomt. 498 00:45:13,669 --> 00:45:15,671 Ondertiteld door: Martineke van Noort