1 00:00:06,089 --> 00:00:08,842 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:14,055 --> 00:00:15,098 Tilpasser sig. 3 00:00:16,099 --> 00:00:17,934 Det er det, mennesker gør. 4 00:00:19,769 --> 00:00:21,062 Vi udnytter fordele. 5 00:00:21,604 --> 00:00:24,357 Vi ruller. Vi hakker. 6 00:00:25,108 --> 00:00:26,693 Vi ændrer os. 7 00:00:38,371 --> 00:00:40,915 Selv Snowpiercer er en tilpasning. 8 00:00:41,875 --> 00:00:43,460 Det var typisk Wilford. 9 00:00:48,339 --> 00:00:52,510 Verden frøs til, og de rigeste barrikaderede sig 10 00:00:52,594 --> 00:00:54,387 eller uploadede deres bevidsthed, 11 00:00:56,556 --> 00:00:59,267 mens hr. Wilford gjorde sit tog klar. 12 00:01:13,615 --> 00:01:15,867 Snowpiercer er hans system. 13 00:01:16,493 --> 00:01:19,704 Systemer modsætter sig ændringer, selv uden skaberen. 14 00:01:22,415 --> 00:01:26,586 Jeg er blot en videnskabsmand. Jeg vil redde verden, ikke ændre den. 15 00:01:28,671 --> 00:01:31,883 Der er ikke stor sandsynlighed for, at vi overlever. 16 00:01:32,383 --> 00:01:36,054 Og jeg kan kun tilbyde korte, lykkelige øjeblikke 17 00:01:37,222 --> 00:01:41,059 Snowpiercer, der er 1.001 vogne langt. 18 00:02:07,043 --> 00:02:07,877 Ja? 19 00:02:12,298 --> 00:02:13,716 {\an8}Selvfølgelig er du oppe. 20 00:02:14,425 --> 00:02:16,886 {\an8}Der er ikke tid til afslapning. 21 00:02:18,054 --> 00:02:20,140 {\an8}Du må tage vare på dig selv. 22 00:02:21,015 --> 00:02:22,892 {\an8}Du må ikke blive syg. 23 00:02:23,726 --> 00:02:25,228 {\an8}Vi har et forsyningsproblem, 24 00:02:25,311 --> 00:02:27,981 {\an8}og du overvåger selv mordefterforskningen. 25 00:02:28,064 --> 00:02:29,649 {\an8}Tak for din bekymring. 26 00:02:30,525 --> 00:02:31,526 {\an8}Jeg mener det. 27 00:02:33,444 --> 00:02:34,737 {\an8}Var der andet? 28 00:02:35,530 --> 00:02:36,656 {\an8}Ja. 29 00:02:37,782 --> 00:02:39,492 {\an8}Du skal bede om hjælp. 30 00:02:44,164 --> 00:02:45,165 Hjælp. 31 00:02:53,339 --> 00:02:56,509 {\an8}Layton, stå op. Vi har brug for dig. 32 00:02:56,593 --> 00:02:59,053 {\an8}- Hvad er der sket? - Det får du at se. 33 00:03:04,601 --> 00:03:06,019 {\an8}- Tak. - Selv tak. 34 00:03:10,064 --> 00:03:12,609 {\an8}Har du fundet en løsning på metanmanglen? 35 00:03:14,068 --> 00:03:16,905 {\an8}Jeps. Gedeprutter. 36 00:03:19,032 --> 00:03:20,033 {\an8}Fantastisk. 37 00:03:20,783 --> 00:03:21,868 {\an8}MIT. 38 00:03:22,994 --> 00:03:24,370 {\an8}Det var det værd. 39 00:03:30,126 --> 00:03:31,252 Melanie Cavill. 40 00:03:34,631 --> 00:03:37,342 {\an8}Jeg er ikke bange for at blive set sammen med dig. 41 00:03:37,425 --> 00:03:40,094 {\an8}Men du vil ikke følges ad på arbejde. 42 00:03:40,178 --> 00:03:44,015 {\an8}Jinju, der er allerede nok sladder om mig. 43 00:03:45,725 --> 00:03:48,061 {\an8}Du er nødt til at oppe dig. 44 00:03:49,729 --> 00:03:53,024 {\an8}- Har jeg ikke lige gjort det? - Jaså? 45 00:03:54,484 --> 00:03:58,279 {\an8}Ja, jeg skal nok, men giv mig lidt tid. 46 00:03:59,197 --> 00:04:02,075 {\an8}Dem fra Tredje er ikke glade for forhold opad i toget. 47 00:04:02,158 --> 00:04:05,286 {\an8}Er der forskel på, om det er en togklasse op eller ned? 48 00:04:06,120 --> 00:04:07,163 Du er fra Anden. 49 00:04:07,247 --> 00:04:09,624 Det er et privilegium at se det sådan. 50 00:04:11,376 --> 00:04:17,173 Jeg ved, du ikke er helt tilpas, fordi du er fra Detroit. 51 00:04:20,093 --> 00:04:21,844 Jeg er fra San Francisco. 52 00:04:22,428 --> 00:04:23,846 De steder findes ikke mere. 53 00:04:24,472 --> 00:04:27,100 Det er op til os at begynde forfra. 54 00:04:37,443 --> 00:04:38,861 Agronomiofficer. 55 00:04:39,612 --> 00:04:41,072 Nikki Genêt er død. 56 00:04:57,922 --> 00:04:59,007 Jeg er ked af det. 57 00:05:00,216 --> 00:05:02,093 Jeg ved, du var glad for hende. 58 00:05:02,760 --> 00:05:04,846 Hold nu op. 59 00:05:06,055 --> 00:05:06,973 Hold op, Henry. 60 00:05:09,017 --> 00:05:12,603 Jeg giver dig mulighed for at genvinde hr. Wilfords tillid. 61 00:05:13,146 --> 00:05:14,147 Tak. 62 00:05:16,065 --> 00:05:17,275 Det er jeg ked af. 63 00:05:17,358 --> 00:05:19,485 Find en båre og et lagen. 64 00:05:19,569 --> 00:05:23,990 Ingen må se hende. Vi har brug for en obduktion. 65 00:05:24,532 --> 00:05:27,160 - Forstår du? - Ja. 66 00:05:28,328 --> 00:05:29,829 Vil du gøre det for mig? 67 00:05:32,498 --> 00:05:33,416 Tak. 68 00:05:41,716 --> 00:05:42,800 Hvor var du? 69 00:05:44,302 --> 00:05:46,721 Jeg gav jer beskrivelsen af morderen fra Første. 70 00:05:46,804 --> 00:05:48,222 Hvad gjorde I? 71 00:05:53,311 --> 00:05:54,729 Jeg ville vente til i morgen. 72 00:05:56,022 --> 00:05:57,565 Så Første venter? 73 00:06:00,359 --> 00:06:02,695 Hun er død, og morderen spiser bacon og æg. 74 00:06:02,779 --> 00:06:05,448 Klap i, Layton. Vi har alle svigtet hende. 75 00:06:10,328 --> 00:06:11,704 Grænsen er lukket. 76 00:06:12,330 --> 00:06:15,625 Jeg kommer fra Anden. Den har været lukket siden kampen. 77 00:06:16,250 --> 00:06:17,794 Morderen er fra Første. 78 00:06:17,877 --> 00:06:19,545 Han må være gået tidligt fra kampen. 79 00:06:19,629 --> 00:06:21,255 Uden tid til at nå tilbage. 80 00:06:22,006 --> 00:06:23,424 Han er stadig på Tredje. 81 00:06:36,896 --> 00:06:37,897 Hvordan går det? 82 00:06:38,439 --> 00:06:41,526 Vi går over til morgenmaden. Vi kører i rundkreds. 83 00:06:42,235 --> 00:06:44,153 - En sidste Railman's? - Nej tak. 84 00:06:46,989 --> 00:06:49,992 Hvor længe holder de grænsen lukket? 85 00:06:50,576 --> 00:06:53,913 Måske hele natten. Den kamp var barsk. 86 00:06:55,206 --> 00:06:57,917 Hvor kommer du fra? Anden? 87 00:06:58,668 --> 00:06:59,669 Ja. 88 00:07:16,477 --> 00:07:19,313 Hov, det er poletter fra Første. 89 00:07:21,441 --> 00:07:23,401 Tak. 90 00:07:27,029 --> 00:07:29,490 Hvor mange mænd er oppe i toget? 91 00:07:30,241 --> 00:07:31,367 Vi har nok. 92 00:07:31,451 --> 00:07:33,995 Få et hold til at gennemsøge fra Halen. 93 00:07:34,078 --> 00:07:36,914 Kig efter. Vi tager den herfra. 94 00:07:37,582 --> 00:07:40,168 Behøver Layton at se det her? 95 00:07:40,251 --> 00:07:42,879 De ved ikke, hvem de leder efter. Jeg må på Første. 96 00:07:42,962 --> 00:07:44,297 Han holder sig fra Første. 97 00:07:44,380 --> 00:07:47,800 Han gør, hvad hr. Wilford ønsker. 98 00:07:48,593 --> 00:07:51,137 Få alle fra Første, som var til kampen, op. 99 00:07:51,220 --> 00:07:53,347 - Det bliver ikke populært. - "Populært"? 100 00:07:54,015 --> 00:07:56,100 I har en seriemorder på fri fod. 101 00:07:57,852 --> 00:07:59,729 Tag det lige roligt. 102 00:07:59,812 --> 00:08:02,231 Eftersøgningen skal i gang, 103 00:08:02,315 --> 00:08:04,984 og så kan vi tage til Første. 104 00:08:06,152 --> 00:08:09,614 Skal du først spørge hr. Wilford, eller bestemmer du? 105 00:08:16,454 --> 00:08:18,748 Når du er klar. Jeg taler med hende. 106 00:08:18,831 --> 00:08:21,083 Mine bremsemænd begynder her. 107 00:08:21,167 --> 00:08:23,628 Vi åbner alle døre og skabe. 108 00:08:23,711 --> 00:08:25,922 Og møder mine mænd i midten. Ag-Sek. 109 00:08:26,005 --> 00:08:28,591 Før et hold frem fra Halen. 110 00:08:28,674 --> 00:08:31,511 Derfra gennemgår vi alle... 111 00:08:31,594 --> 00:08:34,931 ...for at identificere det næste offer vha. oplysningerne. 112 00:08:36,057 --> 00:08:37,391 Hvad med undertoget? 113 00:08:37,475 --> 00:08:39,185 Det er stadig lukket. 114 00:08:39,268 --> 00:08:40,978 En patrulje skal derned alligevel. 115 00:08:43,606 --> 00:08:45,358 - Er han ikke suspenderet? - Vi mangler folk. 116 00:08:45,441 --> 00:08:47,318 - Vi har brug for alle. - Han solgte Kronole. 117 00:08:47,401 --> 00:08:48,486 Han er din partner. 118 00:08:48,569 --> 00:08:52,281 Løs det nu eller senere. I skal bare gøre jeres arbejde. 119 00:09:05,169 --> 00:09:06,879 Det gør mig ondt. 120 00:09:10,466 --> 00:09:15,388 Hvis morderen er fra Første, så stopper de dig. 121 00:09:15,471 --> 00:09:17,557 Og Nikki får ingen retfærdighed. 122 00:09:20,059 --> 00:09:21,769 Hvad vil Tredje sige til det? 123 00:09:23,980 --> 00:09:25,356 Begge ofre er deres. 124 00:09:27,066 --> 00:09:29,110 Det får vi at se. 125 00:09:33,823 --> 00:09:35,825 Nu jeg ved lidt om, hvad du laver, 126 00:09:35,908 --> 00:09:37,577 troede jeg, du havde en mening. 127 00:09:39,370 --> 00:09:43,499 Du kender folk, rige og fattige. Du kender deres hemmeligheder. 128 00:09:44,166 --> 00:09:47,628 Fortrolighed er sikret i natvognen. 129 00:09:49,547 --> 00:09:50,798 Det sætter jeg pris på. 130 00:09:53,509 --> 00:09:55,261 Har Melanie Cavill fået en tur? 131 00:09:56,053 --> 00:09:58,931 Det ville være fortroligt, hvis det ikke var et nej. 132 00:09:59,015 --> 00:10:00,850 Hun har aldrig vist sig sådan. 133 00:10:04,061 --> 00:10:05,605 Det er hun måske nødt til nu. 134 00:10:09,400 --> 00:10:11,611 Er Nikkis død en katalysator? 135 00:10:13,029 --> 00:10:14,363 For hvad? 136 00:10:15,281 --> 00:10:18,492 Mange på Tredje er trætte af det hele. 137 00:10:20,786 --> 00:10:22,913 Pas nu på, kriminalbetjent. 138 00:10:23,789 --> 00:10:27,168 Men vi er mange, der ønsker en ændring. 139 00:10:32,173 --> 00:10:33,591 Vi vækker Første. 140 00:10:36,969 --> 00:10:38,971 Audrey, jeg gør alt, hvad jeg kan. 141 00:10:39,055 --> 00:10:40,222 Spar mig, Melanie. 142 00:10:41,474 --> 00:10:43,142 Jeg støtter dig, kriminalbetjent. 143 00:10:50,274 --> 00:10:51,525 Jeg holder undertoget. 144 00:10:52,109 --> 00:10:54,570 Dem nede i toget tror ikke på, 145 00:10:54,654 --> 00:10:58,783 at I vil opklare det, når den mistænkte er fra Første. 146 00:10:58,866 --> 00:11:00,076 Det vil jeg. 147 00:11:00,743 --> 00:11:03,537 Og klassen spiller ingen rolle. 148 00:11:05,081 --> 00:11:05,998 Kom så. 149 00:11:11,962 --> 00:11:13,631 Jeg har aldrig før set en blå chip. 150 00:11:14,173 --> 00:11:16,676 Måske er den fra Første og åbner mange døre. 151 00:11:17,426 --> 00:11:19,428 Layton sagde: "Der er kun døre mellem os." 152 00:11:19,512 --> 00:11:21,013 Chippen får os ikke ud fra Halen. 153 00:11:21,097 --> 00:11:24,058 Nej, men den kan få nogen ud fra Hygiejne. 154 00:11:24,141 --> 00:11:28,104 Pauserummet har lås med tastatur. De ved ikke, vi kan bruge det. 155 00:11:28,187 --> 00:11:29,939 Du har gemt forsyninger der. 156 00:11:30,022 --> 00:11:32,191 - Ting, vi har samlet sammen. - Tøj? 157 00:11:32,733 --> 00:11:35,778 Og hvis vi får nogen ud i gangene? 158 00:11:35,861 --> 00:11:37,154 Så kontakter vi Astrid. 159 00:11:37,238 --> 00:11:39,115 Siden hun fik opgaver det første år, 160 00:11:40,366 --> 00:11:43,244 har vi kun hørt fra hende to gange. 161 00:11:43,327 --> 00:11:46,122 Astrid er stadig en af os. Hun har folk her. 162 00:11:46,205 --> 00:11:48,999 Vi kan tale med Layton, hvis hun finder ham. 163 00:11:50,000 --> 00:11:52,503 Giv mig chippen. Jeg prøver i aften. 164 00:12:02,304 --> 00:12:07,685 John, du er god, men de ser aldrig kvindelige halemænd oppe i toget. 165 00:12:07,768 --> 00:12:09,854 Jeg kan bedre gemme mig i mængden. 166 00:12:11,105 --> 00:12:12,106 Sandt nok. 167 00:12:15,484 --> 00:12:16,318 Kom. 168 00:12:18,279 --> 00:12:20,281 Det er vores første nøgle. 169 00:12:30,875 --> 00:12:32,001 Hygiejne. 170 00:12:43,220 --> 00:12:46,223 - Hvad med din ven? - Han er for syg til at arbejde. 171 00:12:47,892 --> 00:12:48,851 Okay. 172 00:13:10,456 --> 00:13:11,457 Klæd dig af. 173 00:13:13,584 --> 00:13:14,960 Umenneskeligt. 174 00:13:53,415 --> 00:13:56,585 Det må være løgn. Tilhører kunst Første nu? 175 00:13:58,462 --> 00:14:02,258 Først grillede de Jorden, og så frøs de den. 176 00:14:02,341 --> 00:14:04,134 Nu hænger de krigsbyttet op. 177 00:14:04,218 --> 00:14:08,722 Jeg blev født på en fattig gård i det østlige Pennsylvania. 178 00:14:09,557 --> 00:14:13,602 Jeg blev ikke født med en sølvske i munden. Jeg kender til klasseskel. 179 00:14:13,686 --> 00:14:17,273 Den vrede, du føler, når du ser det her, 180 00:14:18,190 --> 00:14:19,400 den er berettiget. 181 00:14:19,984 --> 00:14:20,985 Lad os bruge den. 182 00:14:21,735 --> 00:14:25,072 Hvem morderen end er, vil Første beskytte sine egne. 183 00:14:25,155 --> 00:14:27,700 Vær deres værste mareridt fra Halen. 184 00:14:29,076 --> 00:14:30,244 Jeg gør resten. 185 00:14:50,222 --> 00:14:51,223 Halemanden. 186 00:14:59,523 --> 00:15:00,983 Godt. To ting: 187 00:15:01,692 --> 00:15:03,527 Jeg er ligeglad med, hvem I er. 188 00:15:04,445 --> 00:15:07,698 Og en heroppe tænder på at hugge pikke af fra Tredje. 189 00:15:10,284 --> 00:15:12,620 - Hør her... - Ja. Det gør jeg. 190 00:15:14,872 --> 00:15:16,373 Hør her. 191 00:15:17,249 --> 00:15:18,250 Ruth, 192 00:15:18,876 --> 00:15:21,420 jeg ser ikke alle dem, der var til kampen. 193 00:15:22,171 --> 00:15:23,547 Det her er alle sammen. 194 00:15:23,631 --> 00:15:25,549 Melanie, det her er tåbeligt. 195 00:15:25,633 --> 00:15:28,636 Ingen fra Første har været tiltalt for noget. 196 00:15:31,764 --> 00:15:33,140 Det bør I takke hende for. 197 00:15:34,099 --> 00:15:37,770 Hun holder grænserne lukket og pøblen på afstand. 198 00:15:38,395 --> 00:15:40,856 Hun holder Første over loven. Men... 199 00:15:41,565 --> 00:15:43,692 ...hr. Wilford har en ny metode. 200 00:15:45,277 --> 00:15:47,780 - Ikke sandt? - Jo. 201 00:15:48,989 --> 00:15:50,115 Godt... 202 00:15:52,368 --> 00:15:53,994 Hvor er livvagterne? 203 00:15:57,414 --> 00:15:59,375 Lad mig prøve noget andet. 204 00:16:02,670 --> 00:16:04,797 Hvor mange arme har du taget i Halen? 205 00:16:07,508 --> 00:16:08,509 Fjorten. 206 00:16:09,718 --> 00:16:11,178 Men hvem tæller? 207 00:16:11,762 --> 00:16:14,807 Hvor er livvagterne? 208 00:16:17,142 --> 00:16:18,936 Jeg inviterede ikke tjenestefolkene. 209 00:16:20,813 --> 00:16:22,272 Erik kom ikke hjem i går. 210 00:16:23,524 --> 00:16:24,775 Gjorde han ikke? 211 00:16:26,068 --> 00:16:26,902 Nej. 212 00:16:27,945 --> 00:16:31,699 Han bad om lov til at gå tidligt, men han var ikke herhjemme. 213 00:16:32,408 --> 00:16:34,994 Hvorfor fortalte I ikke, han var savnet? 214 00:16:36,578 --> 00:16:38,288 Fortæl Roche, at Erik er mistænkt. 215 00:16:38,956 --> 00:16:40,916 - Og han har sin pistol. - LJ. 216 00:16:41,000 --> 00:16:43,460 Jeg så, han havde den i går. 217 00:16:43,544 --> 00:16:47,923 En pistol? De er forbudt på Snowpiercer. 218 00:16:48,549 --> 00:16:51,051 Vores vagter fik lov til at bære dem. 219 00:16:51,760 --> 00:16:54,263 Vi blev afvæbnet for at beskytte jer. 220 00:16:55,597 --> 00:16:59,268 - Jeg vil se Eriks bolig. - Han skal ikke ind i vores vogn. 221 00:16:59,977 --> 00:17:03,022 Og I lader ham herind på Første? Det er uhørt. 222 00:17:04,481 --> 00:17:06,900 På vegne af os alle vil jeg tale med hr. Wilford. 223 00:17:09,445 --> 00:17:10,863 Det er tid, Melanie. 224 00:17:36,013 --> 00:17:36,889 Det er Bennett. 225 00:17:36,972 --> 00:17:38,724 Du må stille mig igennem til ham. 226 00:17:38,807 --> 00:17:39,767 Det haster. 227 00:17:39,850 --> 00:17:42,269 Skal vi nu gøre det igen? 228 00:17:42,352 --> 00:17:43,896 Tak, jeg venter. 229 00:17:44,897 --> 00:17:46,899 Hvis det gør dig glad. 230 00:17:48,150 --> 00:17:53,238 Hr. Wilford, først de gode nyheder. Vi har måske fundet morderen. 231 00:17:53,322 --> 00:17:55,866 Passer det? Eller er det skuespil? 232 00:17:55,949 --> 00:17:59,536 Ja, en livvagt fra Første. 233 00:18:00,162 --> 00:18:03,415 Men familien vil ikke lukke kriminalbetjenten ind, 234 00:18:03,499 --> 00:18:04,917 og de vil tale med Dem. 235 00:18:05,000 --> 00:18:07,753 Det bringer mit pis i kog. 236 00:18:09,922 --> 00:18:12,925 Familien Folger. Det er deres livvagt. 237 00:18:13,759 --> 00:18:15,719 Ja, Lilah Folger. 238 00:18:16,970 --> 00:18:19,014 Ja, men hun kræver det. 239 00:18:22,935 --> 00:18:23,936 Meget vel. 240 00:18:38,742 --> 00:18:41,829 Vi lader ham undersøge vognen, 241 00:18:41,912 --> 00:18:43,747 men kun hvis du ledsager ham. 242 00:18:49,670 --> 00:18:54,174 Hr. Wilford, det må De undskylde. Vi har løst problemet. 243 00:18:54,258 --> 00:18:57,010 - Jeg savner dig. - Tak for det. 244 00:18:57,970 --> 00:18:58,971 Farvel. 245 00:20:20,969 --> 00:20:21,970 Tredive minutter. 246 00:20:28,268 --> 00:20:29,478 Sådan. 247 00:20:29,561 --> 00:20:31,146 Alt pis og lort i hele verden. 248 00:20:31,230 --> 00:20:32,856 - Man vænner sig til lugten. - Kom så. 249 00:20:32,940 --> 00:20:34,024 Ikke koleraen. 250 00:20:34,107 --> 00:20:35,442 Kolera er ikke så slemt. 251 00:20:36,944 --> 00:20:39,780 Hurtigt. Vi skal af sted, inden de kommer. 252 00:20:39,863 --> 00:20:41,114 Her. 253 00:20:41,198 --> 00:20:42,157 En pyjamas? 254 00:20:42,241 --> 00:20:44,326 Det er midt om natten. Fint, ikke? 255 00:20:44,409 --> 00:20:47,537 Ja. Vi må hellere skynde os. Kom så. Hurtigt. 256 00:20:47,621 --> 00:20:48,580 Giv mig den. 257 00:20:50,332 --> 00:20:51,583 Her. 258 00:20:54,253 --> 00:20:55,379 Held og lykke. 259 00:21:03,512 --> 00:21:05,389 KOBLING MELLEM AG-HYGIEJNE 260 00:21:14,856 --> 00:21:16,650 Skal han rode i vores ting? 261 00:21:16,733 --> 00:21:19,528 - Bør vi give ham noget at drikke? - Nej tak. 262 00:21:23,282 --> 00:21:26,118 Han var marinesoldat og arbejdede som livvagt. 263 00:21:26,201 --> 00:21:27,327 Hvad ved I ellers? 264 00:21:27,411 --> 00:21:30,247 Vi hyrede ham til at beskytte os, da Frosten begyndte. 265 00:21:30,330 --> 00:21:31,331 Og det gjorde han. 266 00:21:33,458 --> 00:21:34,918 Han reddede mit liv. 267 00:21:35,711 --> 00:21:36,628 Hvordan det? 268 00:21:38,130 --> 00:21:40,048 Det er ikke relevant, LJ. 269 00:21:44,219 --> 00:21:45,679 Har I set den her før? 270 00:21:46,763 --> 00:21:48,015 Hvad er det? 271 00:21:48,098 --> 00:21:50,642 En J-krog. Den bruges i bistader. 272 00:21:56,690 --> 00:21:58,859 Han fandt den og viste den til mig. 273 00:21:59,443 --> 00:22:02,738 - Hvor? - Det ved jeg ikke. På rov. 274 00:22:03,405 --> 00:22:04,656 Den gamle bigård. 275 00:22:05,324 --> 00:22:08,952 Vi holdt bier, indtil kolonien døde for tre år siden. 276 00:22:09,536 --> 00:22:12,622 De pakkede bistaderne og det hele væk i kasser. 277 00:22:12,706 --> 00:22:14,708 Vi må finde kassen. 278 00:22:14,791 --> 00:22:16,209 Kan du få Till til det? 279 00:22:18,962 --> 00:22:20,005 Med forlov? 280 00:22:22,632 --> 00:22:25,135 Lilah, lad os tre gå ind i det andet rum. 281 00:22:25,218 --> 00:22:27,804 Vi gør det, der er bedst for familien. 282 00:22:48,241 --> 00:22:49,159 Bremsemand Till. 283 00:23:00,295 --> 00:23:01,296 Josie. 284 00:23:02,464 --> 00:23:05,592 Hvordan... Er du sluppet ud af Halen? 285 00:23:05,675 --> 00:23:07,385 Der er ikke tid til spørgsmål. 286 00:23:07,469 --> 00:23:09,096 Er du stadig i Madbehandling? 287 00:23:09,179 --> 00:23:10,972 Jeg læsser bare madbarerne. 288 00:23:11,056 --> 00:23:13,016 Jeg har ikke adgang til ingredienser. 289 00:23:13,100 --> 00:23:14,559 Det har vi ikke brug for. 290 00:23:30,951 --> 00:23:32,536 Ved du, at Layton er ude? 291 00:23:32,619 --> 00:23:34,579 De bruger ham som kriminalbetjent. 292 00:23:34,663 --> 00:23:38,375 - Der er en morder på fri fod. - Er det årsagen? 293 00:23:40,252 --> 00:23:43,672 Vi har brug for, at du kontakter ham. 294 00:23:45,423 --> 00:23:46,675 Hvis de opdager mig... 295 00:23:46,758 --> 00:23:48,844 Så bliver du sendt til Halen. 296 00:23:50,470 --> 00:23:51,513 Skat... 297 00:23:52,264 --> 00:23:53,098 Jeg forstår. 298 00:23:54,182 --> 00:23:57,936 Du er sund og lever som et rigtigt menneske. 299 00:23:59,646 --> 00:24:01,523 Men Halen har brug for dig. 300 00:24:05,652 --> 00:24:06,987 Vi har brug for dig. 301 00:24:12,534 --> 00:24:14,452 - Én Hale. - Én Hale. 302 00:24:33,346 --> 00:24:34,431 Tak. 303 00:24:39,603 --> 00:24:42,772 Erik blev ikke født ind i sit gode liv heroppe. 304 00:24:43,356 --> 00:24:45,066 Han havde vist en dårlig barndom. 305 00:24:46,568 --> 00:24:48,737 Kunne han have gjort det her? 306 00:24:50,739 --> 00:24:51,740 Måske. 307 00:24:52,991 --> 00:24:56,494 Han nakkede dem, der var efter mig på vej til Snowpiercer. 308 00:24:57,662 --> 00:24:59,164 Reddede han da dit liv? 309 00:25:00,749 --> 00:25:02,250 Han spøgede med at være koldblodig. 310 00:25:05,837 --> 00:25:07,214 At han var født til Frosten. 311 00:25:08,882 --> 00:25:10,926 Det er ikke vores skyld. 312 00:25:11,009 --> 00:25:13,762 - Ingen bebrejder jer. - Jeg kan høre sladderen. 313 00:25:13,845 --> 00:25:17,307 Vi har hørt, at Erik gjorde ting som soldat. 314 00:25:17,390 --> 00:25:20,352 Det er hans formål. Ikke psykotisk mord. 315 00:25:21,019 --> 00:25:23,897 Det må ikke fremstå, som om vi har skjult et monster. 316 00:25:26,524 --> 00:25:30,153 Har Erik været aggressiv eller underlig mod dig? 317 00:25:36,785 --> 00:25:39,287 Får I ikke solen at se i Halen? 318 00:25:39,871 --> 00:25:42,374 De fleste af os har ikke set den i syv år. 319 00:25:43,875 --> 00:25:47,045 Hvad mener du om det? I har jo alt heroppe. 320 00:25:47,128 --> 00:25:49,381 I havde ikke billetter. 321 00:25:54,094 --> 00:25:55,095 Se her. 322 00:26:09,859 --> 00:26:12,362 Han spurgte om dit forhold til Erik. 323 00:26:16,449 --> 00:26:17,492 Hvad vil I høre? 324 00:26:18,952 --> 00:26:20,245 Fortalte han noget? 325 00:26:21,830 --> 00:26:23,331 Holder du på hemmeligheder? 326 00:26:38,346 --> 00:26:39,431 LJ? 327 00:26:42,976 --> 00:26:45,395 Jeg bør ikke tale om det. 328 00:27:00,869 --> 00:27:02,078 Kan vi sidde ned? 329 00:27:02,829 --> 00:27:04,706 Jeg må spørge om Erik og LJ. 330 00:27:09,044 --> 00:27:10,712 Vi forventer at høre fra dig. 331 00:27:12,714 --> 00:27:14,758 - Hej. - Ja. 332 00:27:18,928 --> 00:27:20,180 Miles. 333 00:27:21,556 --> 00:27:22,724 Christopher... 334 00:27:24,893 --> 00:27:27,979 Tal med mor, hun vil forstå. 335 00:27:30,315 --> 00:27:31,441 Fint. 336 00:27:36,488 --> 00:27:38,490 - Hun er forsinket. - Du stresser mig. 337 00:27:42,744 --> 00:27:43,787 To minutter! 338 00:28:02,931 --> 00:28:04,641 - Det var på tide. - Ja. 339 00:28:04,724 --> 00:28:06,393 Santiago er ved at få et hjerteanfald. 340 00:28:07,018 --> 00:28:11,022 - Vi må skynde os. Hurtigere. Tag det på. - Okay. 341 00:28:12,982 --> 00:28:15,610 - Tre, to, en... - Her. 342 00:28:19,406 --> 00:28:20,365 Tilbage til arbejdet. 343 00:28:24,411 --> 00:28:27,163 Ja, tilbage til arbejdet. 344 00:28:42,095 --> 00:28:45,348 Skal vi finde en lejesoldat, der har en pistol? 345 00:28:45,432 --> 00:28:47,100 En revolver, kaliber 38. 346 00:28:47,726 --> 00:28:49,102 Meget beroligende. Tak. 347 00:28:51,104 --> 00:28:52,564 Er det ikke ovenover? 348 00:28:52,647 --> 00:28:56,151 Nej, på dette niveau. Her. 349 00:29:04,075 --> 00:29:05,618 Er der nogen? 350 00:29:09,956 --> 00:29:10,832 Åbn døren. 351 00:29:20,675 --> 00:29:21,926 Han stikker af! 352 00:29:22,761 --> 00:29:24,012 Her er deroppe! 353 00:29:25,472 --> 00:29:27,390 - Stands! - Slip! 354 00:29:28,475 --> 00:29:29,893 - Kom så! - Osweiler! 355 00:29:29,976 --> 00:29:31,311 Pas på! 356 00:29:31,394 --> 00:29:33,563 - Osweiler, fang ham? - Jeg går op. 357 00:29:35,106 --> 00:29:36,816 - Han tager trapperne! - Forstået. 358 00:29:37,650 --> 00:29:39,027 Af sted! 359 00:29:40,361 --> 00:29:41,696 Nej! 360 00:29:42,280 --> 00:29:45,575 Oz! Han slipper væk! Af sted! 361 00:29:45,658 --> 00:29:46,868 Dit svin! 362 00:29:48,620 --> 00:29:49,621 Pis. 363 00:29:50,789 --> 00:29:55,168 Erik måtte kun tage to tasker med. Han valgte at tage vinylplader med. 364 00:29:57,629 --> 00:29:59,130 De tilhørte hans far. 365 00:30:00,256 --> 00:30:03,092 Han hadede sin far, der var hvid. 366 00:30:04,844 --> 00:30:05,929 Det siger du ikke. 367 00:30:16,147 --> 00:30:17,357 Det er en kat. 368 00:30:17,440 --> 00:30:19,442 Det ved jeg godt... 369 00:30:20,610 --> 00:30:23,780 - Det er længe siden. - Erik reddede også ham. 370 00:30:25,114 --> 00:30:26,366 Hvor kom han fra? 371 00:30:27,617 --> 00:30:30,161 Snowpeter er en mester i forklædning. 372 00:30:30,954 --> 00:30:31,955 "Snowpeter"? 373 00:30:33,665 --> 00:30:34,707 Morsomt. 374 00:31:05,655 --> 00:31:07,198 Jeg har hørt, I spiser folk. 375 00:31:08,950 --> 00:31:10,451 Det stoppede vi med. 376 00:31:12,161 --> 00:31:12,996 Hvorfor? 377 00:31:14,664 --> 00:31:16,499 Det gør alle heroppe bange for jer. 378 00:31:17,917 --> 00:31:20,628 Jeg ville gøre det bare for at skræmme dem, 379 00:31:20,712 --> 00:31:22,213 ligesom Halen gør. 380 00:31:27,385 --> 00:31:28,678 Jeg kender den her sang. 381 00:31:30,889 --> 00:31:32,390 Det gjorde Nikki Genêt også. 382 00:31:33,308 --> 00:31:36,978 Du er sejere, når du går imod systemet, 383 00:31:37,061 --> 00:31:38,688 end når du er Wilfords mand. 384 00:31:43,484 --> 00:31:47,196 Måske kan vi gøre begge ting. 385 00:31:49,490 --> 00:31:51,576 Fortalte Erik om den her? 386 00:31:55,747 --> 00:31:58,958 Nej, Erik har praktisk talt opdraget LJ. 387 00:31:59,042 --> 00:32:00,251 Folk finder ud af det. 388 00:32:00,335 --> 00:32:01,878 - Klap i, Robert. - Nej. 389 00:32:06,716 --> 00:32:08,509 Erik og LJ er tætte. 390 00:32:10,970 --> 00:32:12,138 "Tætte"? 391 00:32:14,849 --> 00:32:16,267 Jeg kan ikke sige nej. 392 00:32:17,727 --> 00:32:21,606 Det er disse tider. Moral er flygtigt. 393 00:32:29,322 --> 00:32:32,575 - Har du åbent, Anton? - Kom ind, Jinju. 394 00:32:32,659 --> 00:32:34,452 Jeg har Bess' gave her. 395 00:32:51,552 --> 00:32:52,595 Nej! 396 00:33:02,855 --> 00:33:04,565 - Lad være. - Ti stille. 397 00:33:04,649 --> 00:33:05,692 En pistol. 398 00:33:06,818 --> 00:33:08,236 En rigtig pistol. 399 00:33:08,319 --> 00:33:12,240 Klap i, eller få knoppen skudt af. 400 00:33:14,784 --> 00:33:16,619 Vi ønsker ikke problemer. 401 00:33:19,664 --> 00:33:23,793 De trak mig ud af Halen imod min vilje for at opklare sagen. 402 00:33:26,212 --> 00:33:28,047 Jeg har intet på spil her. 403 00:33:28,631 --> 00:33:32,677 Erik var måske morderen, men da han tog lemmerne... 404 00:33:33,386 --> 00:33:34,637 Der begik han fejlen. 405 00:33:35,388 --> 00:33:37,015 Hvad mener du med det? 406 00:33:37,932 --> 00:33:42,061 Kastration er en forbrydelse begået i affekt. 407 00:33:42,812 --> 00:33:45,440 En straf fra kvinder mod mænd. 408 00:33:46,357 --> 00:33:47,942 Det var ikke hans idé, vel? 409 00:33:48,985 --> 00:33:52,113 En anden fik ham til at gå imod offeret. 410 00:33:55,742 --> 00:33:58,911 Spiller vi din sang? 411 00:34:12,175 --> 00:34:16,262 Hvis jeg var en blåøjet pige fra Første, ville jeg også trække tiden ud. 412 00:34:17,680 --> 00:34:19,766 Erik overgiver sig ikke i live, vel? 413 00:34:21,059 --> 00:34:22,643 Ingen Skuffer til ham. 414 00:34:24,020 --> 00:34:26,731 Ingen siger noget... 415 00:34:29,025 --> 00:34:31,402 ...og du kunne endelig mærke noget. 416 00:34:35,073 --> 00:34:36,991 Da han holdt de mænd for dig. 417 00:34:56,844 --> 00:34:58,012 Hug, hug. 418 00:35:00,139 --> 00:35:02,183 Selv hvis du havde to procent ret... 419 00:35:04,602 --> 00:35:05,812 Halemænd har brug for ting. 420 00:35:07,563 --> 00:35:08,773 De tager altid ting. 421 00:35:10,274 --> 00:35:12,026 Du vil nok gerne have plantegninger. 422 00:35:13,528 --> 00:35:17,824 Hvad med pistoler? Kun vagter fra Første har dem. 423 00:35:21,119 --> 00:35:22,537 Du mener det. 424 00:35:24,163 --> 00:35:27,416 En blåøjet pige fra Første 425 00:35:28,376 --> 00:35:32,004 kan nok godt få fingre i en. 426 00:35:34,507 --> 00:35:36,717 Og jeg skal bare holde min mund? 427 00:35:50,606 --> 00:35:52,859 Han er her. Støvleknægte dækker døren. 428 00:35:53,401 --> 00:35:55,945 Godt, vi rydder markedet! 429 00:35:56,028 --> 00:35:57,071 Hun sagde, det ville ske. 430 00:35:57,155 --> 00:35:58,197 Hvem? 431 00:35:59,949 --> 00:36:00,992 Din pige? 432 00:36:05,997 --> 00:36:07,331 Hør nu efter! 433 00:36:07,415 --> 00:36:09,834 - Kom så! - Ned. Nu! 434 00:36:10,459 --> 00:36:11,919 Brug chippen. 435 00:36:16,966 --> 00:36:18,009 Till! 436 00:36:21,095 --> 00:36:22,138 Af sted! 437 00:36:33,774 --> 00:36:35,359 Ned! 438 00:36:40,990 --> 00:36:42,241 De er i undertoget! 439 00:36:45,286 --> 00:36:48,289 Han er under os! Med gidsel! Pres ham mod os! 440 00:36:49,707 --> 00:36:52,335 - Kom så. - Hvad hedder du? 441 00:36:52,919 --> 00:36:53,920 Det gør ingen forskel. 442 00:37:00,259 --> 00:37:01,469 Jeg beder dig. 443 00:37:03,930 --> 00:37:04,931 De kommer. 444 00:37:06,933 --> 00:37:08,142 Tag siderne. 445 00:37:13,272 --> 00:37:14,565 Vend dig om. 446 00:37:16,609 --> 00:37:18,694 - Vend dig om! Ned på knæ. - Nej. 447 00:37:19,654 --> 00:37:20,529 Gå frem! 448 00:37:22,281 --> 00:37:25,201 - Vi må vente! - Tilbage. Ellers skyder han hende. 449 00:37:25,284 --> 00:37:28,621 Ned med stavene! Våbnene på jorden! 450 00:37:44,762 --> 00:37:46,013 Fremad! 451 00:38:10,955 --> 00:38:12,873 Få fat på Melanie Cavill. Det haster. 452 00:38:33,436 --> 00:38:34,437 Han er død. 453 00:38:39,734 --> 00:38:41,068 Er Erik død? 454 00:38:45,031 --> 00:38:46,699 Så, min skat. 455 00:38:47,616 --> 00:38:48,617 Kom her. 456 00:38:49,618 --> 00:38:50,619 Skat... 457 00:38:51,495 --> 00:38:55,541 Jeg har dig. Det er okay. 458 00:39:05,468 --> 00:39:08,262 Jeg har dig, skat. 459 00:39:11,015 --> 00:39:12,224 Skat... 460 00:39:33,746 --> 00:39:34,789 Hvad foregår der? 461 00:39:37,333 --> 00:39:39,752 Erik gjorde bare, som han fik besked på. 462 00:39:40,711 --> 00:39:44,924 Lilah Junior fik ham til at torturere og dræbe to fra Tredje. 463 00:39:47,093 --> 00:39:48,010 Hvad? 464 00:39:48,094 --> 00:39:50,346 - Jeres datter er en morder. - Hvor vover du? 465 00:39:50,429 --> 00:39:51,430 Hvad? 466 00:39:54,642 --> 00:39:57,103 - Nej. - Nej, LJ! Lad være! 467 00:39:57,186 --> 00:40:01,148 Nej! Gør hende ikke ondt! 468 00:40:06,487 --> 00:40:09,407 Lad hende være. Slip hende med det samme. 469 00:40:29,593 --> 00:40:31,470 Kære passagerer. 470 00:40:32,972 --> 00:40:36,976 Jeg har nyt på vegne af hr. Wilford. 471 00:40:37,935 --> 00:40:40,855 Morderen, som var i skjul, er død, 472 00:40:41,522 --> 00:40:44,942 og en ny mistænkt er i forvaring. 473 00:40:46,318 --> 00:40:50,990 Takket være en succesfuld efterforskning er ordenen genoprettet. 474 00:40:51,824 --> 00:40:56,495 Hr. Wilford forsikrer, at retfærdigheden vil ske fyldest. 475 00:40:57,913 --> 00:41:02,042 Alle os fra Wilford Industries takker for jeres hjælp. 476 00:41:12,386 --> 00:41:14,680 Nu skal hr. Wilford yde retfærdighed. 477 00:41:16,557 --> 00:41:18,642 Står du også for det? 478 00:41:22,855 --> 00:41:24,690 Må jeg give dig en drink? 479 00:41:31,113 --> 00:41:33,365 - Er her ikke smukt? - Jo. 480 00:41:34,533 --> 00:41:37,745 Et monument for menneskets herredømme og ressourcekontrol. 481 00:41:38,537 --> 00:41:41,999 Lad os glemme politik og nyde sejren. 482 00:41:57,014 --> 00:41:58,766 For satan. Sake. 483 00:42:05,231 --> 00:42:09,818 Hvad tror du, hr. Wilfords store hemmelighed var? 484 00:42:12,029 --> 00:42:14,323 Jeg vil bare tilbage til Halen. 485 00:42:16,492 --> 00:42:18,285 Det kan jeg ikke tillade. 486 00:42:19,662 --> 00:42:21,247 Du har set for meget. 487 00:42:26,710 --> 00:42:28,254 Du har regnet det ud. 488 00:42:30,548 --> 00:42:31,799 Det ved jeg, du har. 489 00:42:35,469 --> 00:42:36,929 Myter har stor magt. 490 00:42:41,600 --> 00:42:43,561 Må du aldrig mærke hvor stor. 491 00:43:00,828 --> 00:43:02,329 Jeg beklager, Layton. 492 00:43:20,389 --> 00:43:22,266 Sådan. Hold dig varm. 493 00:43:26,020 --> 00:43:27,146 Værsgo, min ven. 494 00:43:27,771 --> 00:43:29,732 Okay. Den er fin. 495 00:43:31,150 --> 00:43:32,276 Værsgo. 496 00:43:33,861 --> 00:43:36,989 Yoshimi, du ser godt ud som altid. 497 00:43:40,451 --> 00:43:41,619 Hvad i... 498 00:43:54,465 --> 00:43:55,507 Ja. 499 00:43:57,593 --> 00:43:58,677 Overtag det. 500 00:43:59,637 --> 00:44:01,055 - Josie! - Hvor skal du hen? 501 00:44:01,639 --> 00:44:02,973 Pas på. 502 00:44:03,057 --> 00:44:04,933 Pas på hovedet. Undskyld. 503 00:44:05,017 --> 00:44:08,020 - Hvad er det? - Astrid gjorde sit arbejde. 504 00:44:10,189 --> 00:44:11,273 -Ja -Ja. 505 00:44:16,362 --> 00:44:19,156 LAYTON ER FORSVUNDET 506 00:44:33,128 --> 00:44:34,630 Hold ham uden for registeret. 507 00:44:35,839 --> 00:44:36,924 Og doktor... 508 00:44:39,134 --> 00:44:41,679 Hr. Wilford ønsker ham uskadt. 509 00:45:13,669 --> 00:45:15,671 Tekster af: Joachim Toftdahl Olesen