1
00:00:06,089 --> 00:00:08,842
PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX
2
00:00:14,055 --> 00:00:15,098
Přizpůsobit se.
3
00:00:16,099 --> 00:00:17,934
To přece lidé dělají.
4
00:00:19,769 --> 00:00:21,062
Naše velká výhoda.
5
00:00:21,604 --> 00:00:24,357
Válíme se. Tlučeme.
6
00:00:25,108 --> 00:00:26,693
Zabereme a změníme se.
7
00:00:38,371 --> 00:00:40,915
Sněhoborec je taky přizpůsobení.
8
00:00:41,875 --> 00:00:43,460
To byl klasický Wilford.
9
00:00:48,339 --> 00:00:52,510
Svět zamrzl a jiní boháči
se snažili schovat v bunkrech
10
00:00:52,594 --> 00:00:54,387
nebo zazálohovat svoje vědomí,
11
00:00:56,556 --> 00:00:59,267
ale pan Wilford oprášil svůj vláček.
12
00:01:13,615 --> 00:01:15,867
Sněhoborec je jeho systém.
13
00:01:16,493 --> 00:01:19,704
Systémy se brání změně i bez svého tvůrce.
14
00:01:22,415 --> 00:01:26,586
Jsem jen vědkyně.
Mým úkolem je svět zachránit, ne změnit.
15
00:01:28,671 --> 00:01:31,883
Vím, že naše šance na přežití
je přinejlepším mizivá.
16
00:01:32,383 --> 00:01:36,054
Nemohu s tím nic dělat,
jen poskytovat chvilky štěstí
17
00:01:37,222 --> 00:01:41,059
na Sněhoborci, dlouhém 1 001 vůz.
18
00:02:07,043 --> 00:02:07,877
Dál!
19
00:02:10,380 --> 00:02:11,297
{\an8}Ahoj.
20
00:02:12,298 --> 00:02:13,716
{\an8}Věděl jsem, že nespíš.
21
00:02:14,425 --> 00:02:16,886
{\an8}Unavení nemají nikdy pokoj. Co se děje?
22
00:02:18,054 --> 00:02:20,140
{\an8}Musíš se šetřit, Mel.
23
00:02:21,015 --> 00:02:22,892
{\an8}Nemůžeme si dovolit, abys onemocněla.
24
00:02:23,726 --> 00:02:25,228
{\an8}Rostou potíže se zásobováním,
25
00:02:25,311 --> 00:02:27,981
{\an8}a teď ještě na sebe bereš
vyšetřování té vraždy?
26
00:02:28,064 --> 00:02:29,649
{\an8}Chápu, že máš starost.
27
00:02:30,525 --> 00:02:31,526
{\an8}Opravdu.
28
00:02:33,444 --> 00:02:34,737
{\an8}Ještě něco?
29
00:02:35,530 --> 00:02:36,656
{\an8}Ano.
30
00:02:37,782 --> 00:02:39,492
{\an8}Chci, abys požádala o pomoc.
31
00:02:44,164 --> 00:02:45,165
Pomoc!
32
00:02:53,339 --> 00:02:56,509
{\an8}Laytone, probuď se. Potřebujeme tě.
33
00:02:56,593 --> 00:02:59,053
{\an8}- Co se stalo?
- To uvidíš.
34
00:03:04,601 --> 00:03:06,019
{\an8}- Díky.
- Já děkuju.
35
00:03:08,438 --> 00:03:09,439
{\an8}Takže...
36
00:03:10,064 --> 00:03:12,609
{\an8}Přišlas na řešení výpadku metanu?
37
00:03:14,068 --> 00:03:16,905
{\an8}Jo, kozí prdy.
38
00:03:19,032 --> 00:03:20,033
{\an8}Výborně.
39
00:03:20,783 --> 00:03:21,868
{\an8}MIT.
40
00:03:22,994 --> 00:03:24,370
{\an8}Věděla jsem, že se to zúročí.
41
00:03:30,126 --> 00:03:31,252
Melanie Cavillová.
42
00:03:34,631 --> 00:03:37,342
{\an8}Nebojím se s tebou ukázat.
43
00:03:37,425 --> 00:03:40,094
{\an8}Jen se mnou ráno nechceš jít do práce?
44
00:03:40,178 --> 00:03:44,015
{\an8}Jinju, i bez toho se o mně vedou drby.
45
00:03:45,725 --> 00:03:48,061
{\an8}Musíš se k tomu postavit.
46
00:03:49,729 --> 00:03:53,024
{\an8}- Copak jsem to právě neudělala?
- Opravdu?
47
00:03:54,484 --> 00:03:58,279
{\an8}Tak dobře. Jen chvíli počkej.
48
00:03:59,197 --> 00:04:02,075
{\an8}Ti z trojky nevidí rádi,
když chodíš s někým zepředu.
49
00:04:02,158 --> 00:04:05,286
{\an8}Záleží na tom, jestli zepředu nebo zezadu?
50
00:04:06,120 --> 00:04:07,163
Ty jsi ze dvojky.
51
00:04:07,247 --> 00:04:09,624
Můžeš si dovolit dívat se na to jinak.
52
00:04:11,376 --> 00:04:17,173
Miláčku, vím, že tě to neláká,
protože jsi z Detroitu.
53
00:04:18,466 --> 00:04:19,467
No tak.
54
00:04:20,093 --> 00:04:21,844
A já jsem ze San Franciska.
55
00:04:22,428 --> 00:04:23,846
Z těch měst nic nezbylo.
56
00:04:24,472 --> 00:04:27,100
Můžeme začít znovu, záleží jen na nás.
57
00:04:37,443 --> 00:04:38,861
Zemědělská výroba.
58
00:04:39,612 --> 00:04:41,072
Nikki Genêtová je mrtvá.
59
00:04:57,922 --> 00:04:59,007
Je mi to líto.
60
00:05:00,216 --> 00:05:02,093
Vím, jak vám na ní záleželo.
61
00:05:02,760 --> 00:05:04,846
Tak už přestaňte.
62
00:05:06,055 --> 00:05:06,973
Dost, Henry.
63
00:05:09,017 --> 00:05:12,603
Dám vám možnost
si to u pana Wilforda vyžehlit.
64
00:05:13,146 --> 00:05:14,147
Děkuji.
65
00:05:16,065 --> 00:05:17,275
Moc mě to mrzí.
66
00:05:17,358 --> 00:05:19,485
Přineste nosítka a prostěradla.
67
00:05:19,569 --> 00:05:23,990
Ať ji nikdo nevidí.
Potřebujeme údaje z pitvy.
68
00:05:24,532 --> 00:05:27,160
- Rozumíte, co po vás chci?
- Ano.
69
00:05:28,328 --> 00:05:29,829
Uděláte to pro mě, Henry?
70
00:05:32,498 --> 00:05:33,416
Děkuji.
71
00:05:41,716 --> 00:05:42,800
Kde jste byla?
72
00:05:44,302 --> 00:05:46,721
Dal jsem vám popis vraha z první třídy.
73
00:05:46,804 --> 00:05:48,222
Co jste s tím udělala?
74
00:05:53,311 --> 00:05:54,729
Čekala jsem na ráno.
75
00:05:56,022 --> 00:05:57,565
První třída čeká do rána.
76
00:06:00,359 --> 00:06:02,695
Je mrtvá a vrah si dá vajíčka se slaninou.
77
00:06:02,779 --> 00:06:05,448
Sklapni, Laytone.
Všichni na tom máme vinu.
78
00:06:10,328 --> 00:06:11,704
Hranice je zavřená.
79
00:06:12,330 --> 00:06:15,625
Právě jsem přišla z dvojky.
Od toho zápasu je zavřená.
80
00:06:16,250 --> 00:06:17,794
Vrah je z jedničky.
81
00:06:17,877 --> 00:06:19,545
Sledoval vás. Odešel ze zápasu dřív.
82
00:06:19,629 --> 00:06:21,255
Nestihl se vrátit dopředu.
83
00:06:22,006 --> 00:06:23,424
Takže je pořád ve trojce.
84
00:06:36,896 --> 00:06:37,897
Jak to jde?
85
00:06:38,439 --> 00:06:41,526
Chystáme snídani. Je to pořád dokola.
86
00:06:42,235 --> 00:06:44,153
- Dáte si ještě Nádražáka?
- Ne.
87
00:06:46,989 --> 00:06:49,992
Ví se, jak dlouho bude hranice zavřená?
88
00:06:50,576 --> 00:06:53,913
Když budou chtít, zavřou ji na celou noc.
Ta rvačka nepomohla.
89
00:06:55,206 --> 00:06:57,917
Odkud jste? Ze dvojky?
90
00:06:58,668 --> 00:06:59,669
Jo.
91
00:07:16,477 --> 00:07:19,313
To jsou žetony z jedničky.
92
00:07:21,441 --> 00:07:23,401
Teda, děkuju.
93
00:07:27,029 --> 00:07:29,490
Kolik lidí máte vepředu?
94
00:07:30,241 --> 00:07:31,367
Máme jich dost.
95
00:07:31,451 --> 00:07:33,995
Ať prohledají vlak odzadu dopředu.
96
00:07:34,078 --> 00:07:36,914
Nečum. My už to zvládneme.
97
00:07:37,582 --> 00:07:40,168
Potřebuje pan Layton tohle vidět?
98
00:07:40,251 --> 00:07:42,879
Ani nevědí, koho honí.
Musím jít do jedničky.
99
00:07:42,962 --> 00:07:44,297
Do jedničky ani nepáchne.
100
00:07:44,380 --> 00:07:47,800
Bude dělat, co pan Wilford chce.
101
00:07:48,593 --> 00:07:51,137
Probudíme cestující z první třídy,
kteří byli na zápase.
102
00:07:51,220 --> 00:07:53,347
- To nebude populární.
- Populární?
103
00:07:54,015 --> 00:07:56,100
- Máte tady sériového vraha.
- Tak jo.
104
00:07:57,852 --> 00:07:59,729
Zklidněte se.
105
00:07:59,812 --> 00:08:02,231
Musím zařídit prohlídku vlaku
106
00:08:02,315 --> 00:08:04,984
a pak spolu půjdeme do první třídy.
107
00:08:06,152 --> 00:08:09,614
Musíte se dovolit pana Wilforda,
nebo je to na vás?
108
00:08:16,454 --> 00:08:18,748
Zatím si promluvím s ní.
109
00:08:18,831 --> 00:08:21,083
Moji brzdaři to vezmou odsud dozadu.
110
00:08:21,167 --> 00:08:23,628
Prohledáme všechno, každý kout.
111
00:08:23,711 --> 00:08:25,922
A sejdou se s mými lidmi
uprostřed, v Agru.
112
00:08:26,005 --> 00:08:28,591
Propátráme vlak odzadu.
113
00:08:28,674 --> 00:08:31,511
Odtamtud projdeme všechna...
114
00:08:31,594 --> 00:08:34,931
a podle informací
identifikujeme příští oběť.
115
00:08:36,057 --> 00:08:37,391
A co spodek vlaku?
116
00:08:37,475 --> 00:08:39,185
Smí tam jen pověřený personál.
117
00:08:39,268 --> 00:08:40,978
Stejně tam pošlu hlídku.
118
00:08:43,606 --> 00:08:45,358
- Nesuspendovali ho?
- Máme málo lidí.
119
00:08:45,441 --> 00:08:47,318
- Potřebujeme každou ruku.
- Dýloval kronáč.
120
00:08:47,401 --> 00:08:48,486
Je to tvůj parťák.
121
00:08:48,569 --> 00:08:52,281
Vyřeš si to, jak chceš,
ale dělej svou práci. Běž!
122
00:09:05,169 --> 00:09:06,879
Upřímnou soustrast.
123
00:09:10,466 --> 00:09:15,388
Jestli je vrah z jedničky,
budete mít svázané ruce.
124
00:09:15,471 --> 00:09:17,557
A Nikki se nedostane spravedlnosti.
125
00:09:20,059 --> 00:09:21,769
Jak to ve trojce vezmou?
126
00:09:23,980 --> 00:09:25,356
Obě oběti jsou od nich.
127
00:09:27,066 --> 00:09:29,110
To se uvidí, detektive.
128
00:09:33,823 --> 00:09:35,825
Když teď trochu vím, co tu děláte,
129
00:09:35,908 --> 00:09:37,577
zajímal by mě váš názor.
130
00:09:39,370 --> 00:09:43,499
Znáte lidi všude možně.
Znáte jejich tajemství.
131
00:09:44,166 --> 00:09:47,628
V nočním voze zaručujeme mlčenlivost.
132
00:09:49,547 --> 00:09:50,798
Chápu.
133
00:09:53,509 --> 00:09:55,261
Měla tady Melanie Cavillová sezení?
134
00:09:56,053 --> 00:09:58,931
To by bylo důvěrné,
kdyby odpověď nebyla ne.
135
00:09:59,015 --> 00:10:00,850
Nikdy se tak neodhalila.
136
00:10:04,061 --> 00:10:05,605
Teď možná bude muset.
137
00:10:09,400 --> 00:10:11,611
Mohla by smrt Nikki
zapůsobit jako roznětka?
138
00:10:13,029 --> 00:10:14,363
Roznětka čeho?
139
00:10:15,281 --> 00:10:18,492
Slyšel jsem, že dělníci ve trojce
jsou dost naštvaní.
140
00:10:20,786 --> 00:10:22,913
Postupujte opatrně, detektive.
141
00:10:23,789 --> 00:10:27,168
Ale mnoho z nás touží po změně.
142
00:10:32,173 --> 00:10:33,591
Probudíme první třídu.
143
00:10:36,969 --> 00:10:38,971
Audrey, udělám všechno...
144
00:10:39,055 --> 00:10:40,222
Nesnaž se, Melanie.
145
00:10:41,474 --> 00:10:43,142
Máte mou podporu, detektive.
146
00:10:50,274 --> 00:10:51,525
Držím spodek vlaku.
147
00:10:52,109 --> 00:10:54,570
Vzadu moc nevěří, že hlavouni mají zájem,
148
00:10:54,654 --> 00:10:58,783
aby se ten případ objasnil,
když je podezřelý z jedničky.
149
00:10:58,866 --> 00:11:00,076
Já to chci vyřešit.
150
00:11:00,743 --> 00:11:03,537
A nezáleží na tom,
z jaké třídy je podezřelý.
151
00:11:05,081 --> 00:11:05,998
Jdeme.
152
00:11:11,962 --> 00:11:13,631
Modrý čip jsem ještě neviděla.
153
00:11:14,173 --> 00:11:16,676
Možná je z první třídy.
Otevře spoustu dveří.
154
00:11:17,426 --> 00:11:19,428
Layton řekl: „Dělí nás jen dveře.“
155
00:11:19,512 --> 00:11:21,013
Čip tě zezadu nedostane.
156
00:11:21,097 --> 00:11:24,058
Ne, ale může někoho dostat
z úklidové čety.
157
00:11:24,141 --> 00:11:28,104
V odpočívárně jsou dveře na kód.
Myslí, že se tam nemůžeme dostat.
158
00:11:28,187 --> 00:11:29,939
Schováváš si tam zásoby.
159
00:11:30,022 --> 00:11:32,191
- Co štípneme na šichtě.
- Máš tam oblečení?
160
00:11:32,733 --> 00:11:35,778
Když někoho dostaneme na chodbu, co pak?
161
00:11:35,861 --> 00:11:37,154
Spojíme se s Astrid.
162
00:11:37,238 --> 00:11:39,115
Šla do učení v prvním roce
163
00:11:40,366 --> 00:11:43,244
a od té doby se nám ozvala možná dvakrát.
164
00:11:43,327 --> 00:11:46,122
Astrid je jedna z nás. Má tady své lidi.
165
00:11:46,205 --> 00:11:48,999
Když najde Laytona,
můžeme s ním navázat spojení.
166
00:11:50,000 --> 00:11:52,503
Dej mi ten čip. Večer to zkusím.
167
00:12:02,304 --> 00:12:07,685
Johne, ty jsi lev,
ale vepředu nevidí zadačky.
168
00:12:07,768 --> 00:12:09,854
Mám lepší šanci se tam ztratit.
169
00:12:11,105 --> 00:12:12,106
To je fakt.
170
00:12:15,484 --> 00:12:16,318
Pojď sem.
171
00:12:18,279 --> 00:12:20,281
Tohle je jediný klíč, co jsme kdy měli.
172
00:12:30,875 --> 00:12:32,001
Hygiena.
173
00:12:43,220 --> 00:12:46,223
- Kde je ten druhej?
- Je nemocný.
174
00:12:47,892 --> 00:12:48,851
Dobrá.
175
00:13:10,456 --> 00:13:11,457
Svléknout.
176
00:13:13,584 --> 00:13:14,960
Nelidské.
177
00:13:53,415 --> 00:13:56,585
To si děláte srandu.
Umění teď patří jedničce?
178
00:13:58,462 --> 00:14:02,258
Ti lidi zem nejdřív uvařili
a pak zmrazili.
179
00:14:02,341 --> 00:14:04,134
A teď si věší na zdi lup?
180
00:14:04,218 --> 00:14:08,722
Laytone, já se narodila
na farmě ve východní Pensylvánii.
181
00:14:09,557 --> 00:14:13,602
Neměli jsme nic.
O třídní společnosti něco vím.
182
00:14:13,686 --> 00:14:17,273
Hněv, který cítíte,
když se na tohle díváte,
183
00:14:18,190 --> 00:14:19,400
je oprávněný.
184
00:14:19,984 --> 00:14:20,985
Použijeme ho.
185
00:14:21,735 --> 00:14:25,072
Ať je vrah kdokoli,
první třída bude chránit své lidi.
186
00:14:25,155 --> 00:14:27,700
Budete jejich zadácká noční můra.
187
00:14:29,076 --> 00:14:30,244
Ostatní nechte na mně.
188
00:14:50,222 --> 00:14:51,223
Zadák.
189
00:14:59,523 --> 00:15:00,983
Nejdřív si něco vyjasníme.
190
00:15:01,692 --> 00:15:03,527
Kašlu na to, kdo jste.
191
00:15:04,445 --> 00:15:07,698
A někdo tady ujíždí
na uřezávání ocasů ze trojky.
192
00:15:10,284 --> 00:15:12,620
- Podívejte se...
- Já se dívám.
193
00:15:14,872 --> 00:15:16,373
To máte tak...
194
00:15:17,249 --> 00:15:18,250
Ruth,
195
00:15:18,876 --> 00:15:21,420
chci vidět všechny, co byli na tom zápase.
196
00:15:22,171 --> 00:15:23,547
Tohle jsou všichni.
197
00:15:23,631 --> 00:15:25,549
Melanie, to je směšné.
198
00:15:25,633 --> 00:15:28,636
Nikdo z první třídy
nebyl nikdy obviněn ze zločinu.
199
00:15:31,764 --> 00:15:33,140
Za to poděkujte jí.
200
00:15:34,099 --> 00:15:37,770
Střeží hranice, drží lůzu zkrátka
201
00:15:38,395 --> 00:15:40,856
a první třídu nad zákonem. Ale...
202
00:15:41,565 --> 00:15:43,692
Pan Wilford na to tentokrát jde jinak.
203
00:15:45,277 --> 00:15:47,780
- Nemám pravdu?
- Ano.
204
00:15:48,989 --> 00:15:50,115
Tak...
205
00:15:52,368 --> 00:15:53,994
Kde je ochranka?
206
00:15:57,414 --> 00:15:59,375
Zkusím to jinak.
207
00:16:02,670 --> 00:16:04,797
Kolik paží jste vzali v zadním voze?
208
00:16:07,508 --> 00:16:08,509
Čtrnáct.
209
00:16:09,718 --> 00:16:11,178
Jestli to někdo počítá.
210
00:16:11,762 --> 00:16:14,807
Tak kde je ochranka?
211
00:16:17,142 --> 00:16:18,936
Služebnictvo jsem nepozvala.
212
00:16:20,813 --> 00:16:22,272
Erik se včera nevrátil.
213
00:16:23,524 --> 00:16:24,775
Ne?
214
00:16:26,068 --> 00:16:26,902
Ne.
215
00:16:27,945 --> 00:16:31,699
Odešel ze zápasu dřív
a když jsme se vrátili, nebyl tu.
216
00:16:32,408 --> 00:16:34,994
Věděl jste, že tu není, a nic jste neřekl?
217
00:16:36,578 --> 00:16:38,288
Vyřiď Rocheovi, že Erik je podezřelý.
218
00:16:38,956 --> 00:16:40,916
- Taky má pistoli.
- Liluško!
219
00:16:41,000 --> 00:16:43,460
Co je? Včera jsem viděla, že ji má.
220
00:16:43,544 --> 00:16:47,923
Má svou pistoli?
V Sněhoborci jsou zbraně zakázané.
221
00:16:48,549 --> 00:16:51,051
Náš strážce si mohl ponechat svou zbraň.
222
00:16:51,760 --> 00:16:54,263
Nás ostatní odzbrojili,
abyste byli v bezpečí.
223
00:16:55,597 --> 00:16:59,268
- Chci vidět Erikův pokoj.
- Tenhle člověk do našeho vozu nesmí.
224
00:16:59,977 --> 00:17:03,022
Pustila jste ho do první třídy?
To je neslýchané.
225
00:17:04,481 --> 00:17:06,900
Jménem všech přítomných
chci mluvit s panem Wilfordem.
226
00:17:09,445 --> 00:17:10,863
Je načase, Melanie.
227
00:17:36,013 --> 00:17:36,889
Bennett.
228
00:17:36,972 --> 00:17:38,724
Promiň. Musíš mě s ním spojit.
229
00:17:38,807 --> 00:17:39,767
Je to nutné.
230
00:17:39,850 --> 00:17:42,269
Už zase?
231
00:17:42,352 --> 00:17:43,896
Děkuji, počkám.
232
00:17:44,897 --> 00:17:46,899
Pro tebe cokoli.
233
00:17:48,150 --> 00:17:53,238
Pane Wilforde, nejprve dobrá zpráva.
Možná jsme identifikovali vraha.
234
00:17:53,322 --> 00:17:55,866
Opravdu? Nebo to jen hraješ?
235
00:17:55,949 --> 00:17:59,536
Ano, je to osobní strážce z první třídy.
236
00:18:00,162 --> 00:18:03,415
Ale rodina vašemu detektivovi
brání ve vyšetřování.
237
00:18:03,499 --> 00:18:04,917
Chtějí s vámi mluvit.
238
00:18:05,000 --> 00:18:07,753
To by mě pěkně naštvalo.
239
00:18:09,922 --> 00:18:12,925
Folgerovi. Je to jejich člověk.
240
00:18:13,759 --> 00:18:15,719
Ano, Lilah Folgerová.
241
00:18:16,970 --> 00:18:19,014
Já vím, ale ona naléhá.
242
00:18:22,935 --> 00:18:23,936
Dobrá.
243
00:18:38,742 --> 00:18:41,829
Pustíme ho dovnitř v zájmu vyšetřování,
244
00:18:41,912 --> 00:18:43,747
ale jenom ve vašem doprovodu.
245
00:18:49,670 --> 00:18:54,174
Omlouvám se, pane Wilforde.
Zdá se, že vše se vyřešilo.
246
00:18:54,258 --> 00:18:57,010
- Chybíš mi, Mel.
- Děkuji vám za to.
247
00:18:57,970 --> 00:18:58,971
Na shledanou.
248
00:20:20,969 --> 00:20:21,970
Třicet minut.
249
00:20:28,268 --> 00:20:29,478
Do toho.
250
00:20:29,561 --> 00:20:31,146
Panebože. Všechny chcanky a hovna,
co na světě zbyly.
251
00:20:31,230 --> 00:20:32,856
- Na smrad si zvykneš...
- Jdeme. Rychle.
252
00:20:32,940 --> 00:20:34,024
...na choleru ne.
253
00:20:34,107 --> 00:20:35,442
Cholera není tak špatná.
254
00:20:36,944 --> 00:20:39,780
Rychle, než se vrátí.
255
00:20:39,863 --> 00:20:41,114
Podej mi to.
256
00:20:41,198 --> 00:20:42,157
Pyžamo?
257
00:20:42,241 --> 00:20:44,326
Uprostřed noci se celkem hodí.
258
00:20:44,409 --> 00:20:47,537
Jasně. Spěchej.
259
00:20:47,621 --> 00:20:48,580
Podej mi to.
260
00:20:50,332 --> 00:20:51,583
Na.
261
00:20:54,253 --> 00:20:55,379
Hodně štěstí.
262
00:21:03,512 --> 00:21:05,389
SPOJKA
AGRO-HYGIENA
263
00:21:14,856 --> 00:21:16,650
Bude se nám taky hrabat ve věcech?
264
00:21:16,733 --> 00:21:19,528
- Nabídneme mu něco k pití?
- Ne, díky.
265
00:21:23,282 --> 00:21:26,118
Sloužil u námořní pěchoty,
pak dělal ochranku.
266
00:21:26,201 --> 00:21:27,327
Ještě něco?
267
00:21:27,411 --> 00:21:30,247
Najali jsme ho na svou ochranu,
když začalo zamrzání.
268
00:21:30,330 --> 00:21:31,331
A ochránil nás.
269
00:21:33,458 --> 00:21:34,918
Zachránil mi život.
270
00:21:35,711 --> 00:21:36,628
A to jak?
271
00:21:38,130 --> 00:21:40,048
To není podstatné.
272
00:21:44,219 --> 00:21:45,679
Tohle jste viděli?
273
00:21:46,763 --> 00:21:48,015
Co je to?
274
00:21:48,098 --> 00:21:50,642
To je včelařská škrabka.
275
00:21:56,690 --> 00:21:58,859
Co je? Ukázal mi ji. Prý ji našel.
276
00:21:59,443 --> 00:22:02,738
- Kde?
- Nevím. Někde ji vyhrabal.
277
00:22:03,405 --> 00:22:04,656
Ve starém včelíně.
278
00:22:05,324 --> 00:22:08,952
Mívali jsme včely,
než se před třemi lety včelstvo zhroutilo.
279
00:22:09,536 --> 00:22:12,622
Všechny zbylé včelíny zabalili
a dali do skladiště.
280
00:22:12,706 --> 00:22:14,708
Musíme zjistit, z které bedny ji má.
281
00:22:14,791 --> 00:22:16,209
Pošlete Tillovou?
282
00:22:18,962 --> 00:22:20,005
Smím?
283
00:22:22,632 --> 00:22:25,135
Lilo, půjdeme vedle?
284
00:22:25,218 --> 00:22:27,804
Zařídíme to co nejlépe pro vaši rodinu.
285
00:22:48,241 --> 00:22:49,159
Brzdařku Tillovou.
286
00:23:00,295 --> 00:23:01,296
Josie.
287
00:23:02,464 --> 00:23:05,592
Ty ses dostala zezadu?
288
00:23:05,675 --> 00:23:07,385
Na otázky není čas.
289
00:23:07,469 --> 00:23:09,096
Pořád děláš v potravinách?
290
00:23:09,179 --> 00:23:10,972
Ano, ale jen krájím a nakládám.
291
00:23:11,056 --> 00:23:13,016
Nemám přístup k surovinám.
292
00:23:13,100 --> 00:23:14,559
To nepotřebujeme.
293
00:23:20,941 --> 00:23:21,942
Hele,
294
00:23:24,277 --> 00:23:25,278
poslyš.
295
00:23:30,951 --> 00:23:32,536
Vědělas, že Layton je venku?
296
00:23:32,619 --> 00:23:34,579
Dělá pro ně detektiva.
297
00:23:34,663 --> 00:23:38,375
- Toulá se tady vrah.
- Tak proto.
298
00:23:40,252 --> 00:23:43,672
Potřebujeme, aby ses s ním spojila.
299
00:23:45,423 --> 00:23:46,675
Josie, když mě chytnou...
300
00:23:46,758 --> 00:23:48,844
Můžou tě poslat zpátky dozadu.
301
00:23:50,470 --> 00:23:51,513
Zlato,
302
00:23:52,264 --> 00:23:53,098
já to chápu.
303
00:23:54,182 --> 00:23:57,936
Jsi teď zdravá. Žiješ jako člověk.
304
00:23:59,646 --> 00:24:01,523
Zadáci tě potřebujou.
305
00:24:05,652 --> 00:24:06,987
Potřebujeme tě.
306
00:24:12,534 --> 00:24:14,452
- Jednota.
- Jednota.
307
00:24:33,346 --> 00:24:34,431
Děkuju.
308
00:24:39,603 --> 00:24:42,772
Vypadá to, že Erik se nenarodil
do tak pěkných poměrů.
309
00:24:43,356 --> 00:24:45,066
Myslím, že neměl moc šťastné dětství.
310
00:24:46,568 --> 00:24:48,737
Byl schopen něčeho takového?
311
00:24:50,739 --> 00:24:51,740
Možná.
312
00:24:52,991 --> 00:24:56,494
S těmi, co se na mě sápali
cestou do Sněhoborce, se nepáral.
313
00:24:57,662 --> 00:24:59,164
Tenkrát ti zachránil život?
314
00:25:00,749 --> 00:25:02,250
Vtipkoval, že je chladnokrevný.
315
00:25:05,837 --> 00:25:07,214
Pro zámraz jako stvořený.
316
00:25:08,882 --> 00:25:10,926
I kdyby to byl Erik, není to naše vina.
317
00:25:11,009 --> 00:25:13,762
- To nikdo neříká.
- Už slyším ty klepy.
318
00:25:13,845 --> 00:25:17,307
Během let jsme zjistili,
že jako žoldnéř Erik dělal různé věci.
319
00:25:17,390 --> 00:25:20,352
To je jeho práce. Není úchylný vrah.
320
00:25:21,019 --> 00:25:23,897
Nesmí to vypadat,
že jsme si hýčkali netvora.
321
00:25:26,524 --> 00:25:30,153
Byl k tobě Erik
někdy agresivní nebo dotěrný?
322
00:25:36,785 --> 00:25:39,287
Opravdu tam vzadu nikdy nevidíte slunce?
323
00:25:39,871 --> 00:25:42,374
Většina z nás neviděla slunce už sedm let.
324
00:25:43,875 --> 00:25:47,045
Jaké to je, žít si tady v dostatku?
325
00:25:47,128 --> 00:25:49,381
Neměli jste jízdenky.
326
00:25:54,094 --> 00:25:55,095
Podívejte se.
327
00:26:09,859 --> 00:26:12,362
Ptal se na váš vztah s Erikem.
328
00:26:16,449 --> 00:26:17,492
A co jako?
329
00:26:18,952 --> 00:26:20,245
Mluvil s tebou?
330
00:26:21,830 --> 00:26:23,331
Svěřoval se ti?
331
00:26:38,346 --> 00:26:39,431
Lilo?
332
00:26:42,976 --> 00:26:45,395
O tom bych neměla mluvit.
333
00:27:00,869 --> 00:27:02,078
Můžeme se posadit?
334
00:27:02,829 --> 00:27:04,706
Co bylo mezi Erikem a Lilou?
335
00:27:09,044 --> 00:27:10,712
Ozvi se nám.
336
00:27:12,714 --> 00:27:14,758
- Ahoj.
- Jo.
337
00:27:18,928 --> 00:27:20,180
Milesi.
338
00:27:21,556 --> 00:27:22,724
Christophere.
339
00:27:24,893 --> 00:27:27,979
Promluv si s mámou, pochopí to.
340
00:27:30,315 --> 00:27:31,441
No jo.
341
00:27:36,488 --> 00:27:38,490
- Přijde pozdě.
- Nervuješ mě.
342
00:27:42,744 --> 00:27:43,787
Dvě minuty!
343
00:28:01,888 --> 00:28:02,847
Ahoj.
344
00:28:02,931 --> 00:28:04,641
- Dost, že jdeš.
- Jo.
345
00:28:04,724 --> 00:28:06,393
Santiaga málem trefil šlak.
346
00:28:07,018 --> 00:28:11,022
- Musíme sebou hodit. Obleč si to.
- No jo.
347
00:28:12,982 --> 00:28:15,610
- Tři, dva, jedna...
- A je to.
348
00:28:19,406 --> 00:28:20,365
Zpátky do práce!
349
00:28:24,411 --> 00:28:27,163
- Tak jo.
- Jo, zpátky do práce.
350
00:28:42,095 --> 00:28:45,348
Takže teď hledáme
profesionálního vojáka s pistolí?
351
00:28:45,432 --> 00:28:47,100
S osmatřicítkou revolverem.
352
00:28:47,726 --> 00:28:49,102
To se mi ulevilo. Díky.
353
00:28:51,104 --> 00:28:52,564
Určitě to není nahoře?
354
00:28:52,647 --> 00:28:56,151
Ne, je to tady.
355
00:29:04,075 --> 00:29:05,618
Je tam někdo?
356
00:29:09,956 --> 00:29:10,832
Otevřete.
357
00:29:20,675 --> 00:29:21,926
Utíká!
358
00:29:22,761 --> 00:29:24,012
Je nahoře!
359
00:29:25,472 --> 00:29:27,390
- Stát!
- Uhni!
360
00:29:28,475 --> 00:29:29,893
- Rychle!
- Osweillere!
361
00:29:29,976 --> 00:29:31,311
Pozor!
362
00:29:31,394 --> 00:29:33,563
- Osweillere, chyť ho.
- Jdu nahoru.
363
00:29:35,106 --> 00:29:36,816
- Tillová, jde po schodech!
- Jdu tam.
364
00:29:37,650 --> 00:29:39,027
Uhněte!
365
00:29:40,361 --> 00:29:41,696
Ne!
366
00:29:42,280 --> 00:29:45,575
Ozi! Utíká mi! Uhni!
367
00:29:45,658 --> 00:29:46,868
Ty parchante!
368
00:29:48,620 --> 00:29:49,621
Sakra!
369
00:29:50,789 --> 00:29:55,168
Mohl si do vlaku vzít jen dvě tašky.
A vzal si desky.
370
00:29:57,629 --> 00:29:59,130
Patřily jeho tátovi.
371
00:30:00,256 --> 00:30:03,092
Tátu nenáviděl. Byl běloch.
372
00:30:04,844 --> 00:30:05,929
No nekecej!
373
00:30:12,310 --> 00:30:13,228
Kuš!
374
00:30:16,147 --> 00:30:17,357
To je kocour.
375
00:30:17,440 --> 00:30:19,442
Já vím. Jen...
376
00:30:20,610 --> 00:30:23,780
- Dlouho jsem kočku neviděl.
- Erik ho taky zachránil.
377
00:30:25,114 --> 00:30:26,366
Odkud se vzal?
378
00:30:27,617 --> 00:30:30,161
Sněhouš je mistr převleků.
379
00:30:30,954 --> 00:30:31,955
Sněhouš?
380
00:30:33,665 --> 00:30:34,707
To je legrační.
381
00:31:05,655 --> 00:31:07,198
Prý tam jíte lidi.
382
00:31:08,950 --> 00:31:10,451
To jsme zarazili.
383
00:31:12,161 --> 00:31:12,996
Proč?
384
00:31:14,664 --> 00:31:16,499
Proč? Tady se vás proto všichni bojí.
385
00:31:17,917 --> 00:31:20,628
Klidně bych sežrala chlapa,
aby ze mě byli podělaní
386
00:31:20,712 --> 00:31:22,213
jako z lidí vzadu.
387
00:31:27,385 --> 00:31:28,678
Tuhle písničku znám.
388
00:31:30,889 --> 00:31:32,390
Nikki Genêtová ji znala taky.
389
00:31:33,308 --> 00:31:36,978
Když bojuješ proti systému,
jsi mnohem větší frajer
390
00:31:37,061 --> 00:31:38,688
než jako Wilfordův čmuchal.
391
00:31:43,484 --> 00:31:47,196
Třeba člověk může dělat obojí.
392
00:31:49,490 --> 00:31:51,576
Řekl ti Erik, co s tím dělal?
393
00:31:55,747 --> 00:31:58,958
Vyloučeno. Erik ji v podstatě vychoval.
394
00:31:59,042 --> 00:32:00,251
Vyjde to najevo, Lilo.
395
00:32:00,335 --> 00:32:01,878
- Mlč, Roberte.
- To nemůžeme.
396
00:32:06,716 --> 00:32:08,509
Erik a Liluška si jsou blízcí.
397
00:32:10,970 --> 00:32:12,138
Blízcí?
398
00:32:14,849 --> 00:32:16,267
Nemůžu jí nic odmítnout.
399
00:32:17,727 --> 00:32:21,606
To ta dnešní doba. Morálka je prchavá věc.
400
00:32:29,322 --> 00:32:32,575
- Máš otevřeno, Antone?
- Pojď dál, Jinju. Zvládlas to.
401
00:32:32,659 --> 00:32:34,452
Mám tady dárek od Bess.
402
00:32:51,552 --> 00:32:52,595
Ne!
403
00:33:02,855 --> 00:33:04,565
- Prosím.
- Sklapni.
404
00:33:04,649 --> 00:33:05,692
Pistole.
405
00:33:06,818 --> 00:33:08,236
Opravdová pistole.
406
00:33:08,319 --> 00:33:12,240
Buď zticha, nebo ti ta věc ustřelí hlavu.
407
00:33:14,784 --> 00:33:16,619
Nechceme žádné potíže.
408
00:33:19,664 --> 00:33:23,793
Víš, že mě proti mé vůli vytáhli zezadu,
abych vyřešil tenhle případ?
409
00:33:26,212 --> 00:33:28,047
Mně o nic nejde.
410
00:33:28,631 --> 00:33:32,677
Erik je možná zavraždil,
ale uřezat jim údy?
411
00:33:33,386 --> 00:33:34,637
Tím to podělal.
412
00:33:35,388 --> 00:33:37,015
Jak, podělal?
413
00:33:37,932 --> 00:33:42,061
Kastrace je zločin z vášně.
414
00:33:42,812 --> 00:33:45,440
Takhle ženy trestají muže.
415
00:33:46,357 --> 00:33:47,942
To nebyl jeho nápad, co?
416
00:33:48,985 --> 00:33:52,113
Nejspíš jen oběť přidržoval
někomu jinému, co?
417
00:33:55,742 --> 00:33:58,911
Hrajeme tvou písničku?
418
00:34:12,175 --> 00:34:16,262
Být modrooká holka z jedničky,
taky bych hrál o čas.
419
00:34:17,680 --> 00:34:19,766
Erik skončí s plnou parádou, co?
420
00:34:21,059 --> 00:34:22,643
Do boxů nepůjde.
421
00:34:24,020 --> 00:34:26,731
Nikdo se nic nedozví
422
00:34:29,025 --> 00:34:31,402
a tys konečně něco cítila.
423
00:34:35,073 --> 00:34:36,991
Když ti je držel.
424
00:34:56,844 --> 00:34:58,012
Řízy, říz.
425
00:35:00,139 --> 00:35:02,183
I kdyby na tom něco bylo...
426
00:35:04,602 --> 00:35:05,812
Zadáci potřebujou věci.
427
00:35:07,563 --> 00:35:08,773
Pořád somrujou.
428
00:35:10,274 --> 00:35:12,026
Určitě byste chtěli plány.
429
00:35:13,528 --> 00:35:17,824
A co zbraně?
Ty má jen ochranka v první třídě.
430
00:35:18,825 --> 00:35:19,742
Páni.
431
00:35:21,119 --> 00:35:22,537
Fakt to myslíš vážně.
432
00:35:24,163 --> 00:35:27,416
Ale vsadím se,
že modrooká holka z jedničky
433
00:35:28,376 --> 00:35:32,004
by se mohla dostat k tomuhle.
434
00:35:34,507 --> 00:35:36,717
A já to jen nemám nikomu říkat?
435
00:35:50,606 --> 00:35:52,859
Někde tam je. Mlátičky hlídají dveře.
436
00:35:53,401 --> 00:35:55,945
Tak jo, lidi. Vyklízíme trh!
437
00:35:56,028 --> 00:35:57,071
Říkala, že to přijde.
438
00:35:57,155 --> 00:35:58,197
Kdo?
439
00:35:59,949 --> 00:36:00,992
Tvoje holka?
440
00:36:05,997 --> 00:36:07,331
Poslouchejte!
441
00:36:07,415 --> 00:36:09,834
- Jdeme!
- Na zem!
442
00:36:10,459 --> 00:36:11,919
Otevři dveře.
443
00:36:16,966 --> 00:36:18,009
Tillová!
444
00:36:21,095 --> 00:36:22,138
Pohyb.
445
00:36:33,774 --> 00:36:35,359
Lez dolů!
446
00:36:40,990 --> 00:36:42,241
Jsou dole!
447
00:36:45,286 --> 00:36:48,289
Je dole! Má rukojmí! Pojďte k nám!
448
00:36:49,707 --> 00:36:52,335
- Dělej!
- Řekni mi, jak se jmenuješ.
449
00:36:52,919 --> 00:36:53,920
Záleží na tom?
450
00:37:00,259 --> 00:37:01,469
Prosím.
451
00:37:03,930 --> 00:37:04,931
Blíží se.
452
00:37:06,933 --> 00:37:08,142
Obejděte ho.
453
00:37:13,272 --> 00:37:14,565
Otoč se.
454
00:37:16,609 --> 00:37:18,694
- Otoč se. Klekni si.
- Ne.
455
00:37:19,654 --> 00:37:20,529
Kupředu!
456
00:37:22,281 --> 00:37:25,201
- Ne! Musíme počkat.
- Zpátky, zastřelí ji.
457
00:37:25,284 --> 00:37:28,621
Složte obušky! Odhoďte zbraně!
458
00:37:44,762 --> 00:37:46,013
Vpřed!
459
00:38:10,955 --> 00:38:12,873
Melanii Cavillovou. Je to naléhavé.
460
00:38:33,436 --> 00:38:34,437
Je mrtvý.
461
00:38:39,734 --> 00:38:41,068
Erik je mrtvý?
462
00:38:45,031 --> 00:38:46,699
To nic, zlatíčko. To nic.
463
00:38:47,616 --> 00:38:48,617
No tak.
464
00:38:49,618 --> 00:38:50,619
Drahoušku.
465
00:38:51,495 --> 00:38:55,541
To nic. Neboj.
466
00:39:05,468 --> 00:39:08,262
To nic. Miláčku.
467
00:39:11,015 --> 00:39:12,224
Drahoušku.
468
00:39:33,746 --> 00:39:34,789
Co se děje?
469
00:39:37,333 --> 00:39:39,752
Erik byl poskok a dělal, co se mu řeklo.
470
00:39:40,711 --> 00:39:44,924
A Lilah mladší mu nařídila,
aby mučil a zabil dva muže ze trojky.
471
00:39:47,093 --> 00:39:48,010
Cože?
472
00:39:48,094 --> 00:39:50,346
- Vaše dcera je vražedkyně.
- Co si to dovolujete?
473
00:39:50,429 --> 00:39:51,430
Cože?
474
00:39:54,642 --> 00:39:57,103
- Ne.
- Lilo! Přestaň!
475
00:39:57,186 --> 00:40:01,148
Neubližte jí! Ne!
476
00:40:06,487 --> 00:40:09,407
Nechte moje dítě na pokoji.
Okamžitě ji pusťte.
477
00:40:29,593 --> 00:40:31,470
Vážení cestující,
478
00:40:32,972 --> 00:40:36,976
jménem pana Wilforda vám oznamuji,
479
00:40:37,935 --> 00:40:40,855
že vrah, jenž se skrýval mezi námi,
je mrtev.
480
00:40:41,522 --> 00:40:44,942
Druhý podezřelý je ve vazbě.
481
00:40:46,318 --> 00:40:50,990
Díky úspěšnému vyšetřování
byl znovu nastolen pořádek.
482
00:40:51,824 --> 00:40:56,495
Pan Wilford vás ujišťuje,
že spravedlnosti bude učiněno zadost.
483
00:40:57,913 --> 00:41:02,042
Jménem Wilford Industries vám děkuji.
484
00:41:12,386 --> 00:41:14,680
Pan Wilford teď musí vykonat spravedlnost.
485
00:41:16,557 --> 00:41:18,642
To máte taky na starosti?
486
00:41:22,855 --> 00:41:24,690
Napijeme se, detektive?
487
00:41:31,113 --> 00:41:33,365
- Není to krása?
- Jo.
488
00:41:34,533 --> 00:41:37,745
Pomník lidské nadvlády a kontroly zdrojů.
489
00:41:38,537 --> 00:41:41,999
Ale no tak. Politiku necháme stranou
a oslavíme vítězství.
490
00:41:57,014 --> 00:41:58,766
To mě podrž! Saké.
491
00:42:05,231 --> 00:42:09,818
Co bylo asi tajemství pana Wilforda?
492
00:42:12,029 --> 00:42:14,323
Já se jen chci vrátit dozadu, Melanie.
493
00:42:16,492 --> 00:42:18,285
Víš, že to ti nemohu dovolit.
494
00:42:19,662 --> 00:42:21,247
Viděl jsi toho moc.
495
00:42:26,710 --> 00:42:28,254
Prokoukl jsi to, Laytone.
496
00:42:30,548 --> 00:42:31,799
Já to vím.
497
00:42:35,469 --> 00:42:36,929
Mýtus je mocná věc.
498
00:42:41,600 --> 00:42:43,561
Kéž by ses nedozvěděl, jak mocná.
499
00:43:00,828 --> 00:43:02,329
Je mi to líto, Laytone.
500
00:43:20,389 --> 00:43:22,266
Tady máš. Buď v teple, bratře.
501
00:43:26,020 --> 00:43:27,146
Tady máš, chlape.
502
00:43:27,771 --> 00:43:29,732
Fajn. Tady máš.
503
00:43:31,150 --> 00:43:32,276
Tak prosím, kámo.
504
00:43:33,861 --> 00:43:36,989
Yoshimi, vypadáš jako vždycky skvěle.
505
00:43:40,451 --> 00:43:41,619
Co to...
506
00:43:54,465 --> 00:43:55,507
Ano.
507
00:43:57,593 --> 00:43:58,677
Vezmi to za mě.
508
00:43:59,637 --> 00:44:01,055
- Josie.
- Kam jako jdeš?
509
00:44:01,639 --> 00:44:02,973
Uhněte.
510
00:44:03,057 --> 00:44:04,933
Pozor na hlavu. S dovolením.
511
00:44:05,017 --> 00:44:08,020
- Co je?
- Zdá se, že Astrid to zvládla.
512
00:44:10,189 --> 00:44:11,273
- Ano!
- Jo.
513
00:44:16,362 --> 00:44:19,156
LAYTON SE ZTRATIL
514
00:44:33,128 --> 00:44:34,630
Nezapisujte ho.
515
00:44:35,839 --> 00:44:36,924
A doktore...
516
00:44:39,134 --> 00:44:41,679
Pan Wilford nechce, aby se mu něco stalo.
517
00:45:13,669 --> 00:45:15,671
Překlad titulků: Vít Bezdíček