1 00:00:06,089 --> 00:00:08,842 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:00:14,055 --> 00:00:15,098 Přizpůsobit se. 3 00:00:16,099 --> 00:00:17,934 To přece lidé dělají. 4 00:00:19,769 --> 00:00:21,062 Naše velká výhoda. 5 00:00:21,604 --> 00:00:24,357 Válíme se. Tlučeme. 6 00:00:25,108 --> 00:00:26,693 Zabereme a změníme se. 7 00:00:38,371 --> 00:00:40,915 Sněhoborec je taky přizpůsobení. 8 00:00:41,875 --> 00:00:43,460 To byl klasický Wilford. 9 00:00:48,339 --> 00:00:52,510 Svět zamrzl a jiní boháči se snažili schovat v bunkrech 10 00:00:52,594 --> 00:00:54,387 nebo zazálohovat svoje vědomí, 11 00:00:56,556 --> 00:00:59,267 ale pan Wilford oprášil svůj vláček. 12 00:01:13,615 --> 00:01:15,867 Sněhoborec je jeho systém. 13 00:01:16,493 --> 00:01:19,704 Systémy se brání změně i bez svého tvůrce. 14 00:01:22,415 --> 00:01:26,586 Jsem jen vědkyně. Mým úkolem je svět zachránit, ne změnit. 15 00:01:28,671 --> 00:01:31,883 Vím, že naše šance na přežití je přinejlepším mizivá. 16 00:01:32,383 --> 00:01:36,054 Nemohu s tím nic dělat, jen poskytovat chvilky štěstí 17 00:01:37,222 --> 00:01:41,059 na Sněhoborci, dlouhém 1 001 vůz. 18 00:02:07,043 --> 00:02:07,877 Dál! 19 00:02:10,380 --> 00:02:11,297 {\an8}Ahoj. 20 00:02:12,298 --> 00:02:13,716 {\an8}Věděl jsem, že nespíš. 21 00:02:14,425 --> 00:02:16,886 {\an8}Unavení nemají nikdy pokoj. Co se děje? 22 00:02:18,054 --> 00:02:20,140 {\an8}Musíš se šetřit, Mel. 23 00:02:21,015 --> 00:02:22,892 {\an8}Nemůžeme si dovolit, abys onemocněla. 24 00:02:23,726 --> 00:02:25,228 {\an8}Rostou potíže se zásobováním, 25 00:02:25,311 --> 00:02:27,981 {\an8}a teď ještě na sebe bereš vyšetřování té vraždy? 26 00:02:28,064 --> 00:02:29,649 {\an8}Chápu, že máš starost. 27 00:02:30,525 --> 00:02:31,526 {\an8}Opravdu. 28 00:02:33,444 --> 00:02:34,737 {\an8}Ještě něco? 29 00:02:35,530 --> 00:02:36,656 {\an8}Ano. 30 00:02:37,782 --> 00:02:39,492 {\an8}Chci, abys požádala o pomoc. 31 00:02:44,164 --> 00:02:45,165 Pomoc! 32 00:02:53,339 --> 00:02:56,509 {\an8}Laytone, probuď se. Potřebujeme tě. 33 00:02:56,593 --> 00:02:59,053 {\an8}- Co se stalo? - To uvidíš. 34 00:03:04,601 --> 00:03:06,019 {\an8}- Díky. - Já děkuju. 35 00:03:08,438 --> 00:03:09,439 {\an8}Takže... 36 00:03:10,064 --> 00:03:12,609 {\an8}Přišlas na řešení výpadku metanu? 37 00:03:14,068 --> 00:03:16,905 {\an8}Jo, kozí prdy. 38 00:03:19,032 --> 00:03:20,033 {\an8}Výborně. 39 00:03:20,783 --> 00:03:21,868 {\an8}MIT. 40 00:03:22,994 --> 00:03:24,370 {\an8}Věděla jsem, že se to zúročí. 41 00:03:30,126 --> 00:03:31,252 Melanie Cavillová. 42 00:03:34,631 --> 00:03:37,342 {\an8}Nebojím se s tebou ukázat. 43 00:03:37,425 --> 00:03:40,094 {\an8}Jen se mnou ráno nechceš jít do práce? 44 00:03:40,178 --> 00:03:44,015 {\an8}Jinju, i bez toho se o mně vedou drby. 45 00:03:45,725 --> 00:03:48,061 {\an8}Musíš se k tomu postavit. 46 00:03:49,729 --> 00:03:53,024 {\an8}- Copak jsem to právě neudělala? - Opravdu? 47 00:03:54,484 --> 00:03:58,279 {\an8}Tak dobře. Jen chvíli počkej. 48 00:03:59,197 --> 00:04:02,075 {\an8}Ti z trojky nevidí rádi, když chodíš s někým zepředu. 49 00:04:02,158 --> 00:04:05,286 {\an8}Záleží na tom, jestli zepředu nebo zezadu? 50 00:04:06,120 --> 00:04:07,163 Ty jsi ze dvojky. 51 00:04:07,247 --> 00:04:09,624 Můžeš si dovolit dívat se na to jinak. 52 00:04:11,376 --> 00:04:17,173 Miláčku, vím, že tě to neláká, protože jsi z Detroitu. 53 00:04:18,466 --> 00:04:19,467 No tak. 54 00:04:20,093 --> 00:04:21,844 A já jsem ze San Franciska. 55 00:04:22,428 --> 00:04:23,846 Z těch měst nic nezbylo. 56 00:04:24,472 --> 00:04:27,100 Můžeme začít znovu, záleží jen na nás. 57 00:04:37,443 --> 00:04:38,861 Zemědělská výroba. 58 00:04:39,612 --> 00:04:41,072 Nikki Genêtová je mrtvá. 59 00:04:57,922 --> 00:04:59,007 Je mi to líto. 60 00:05:00,216 --> 00:05:02,093 Vím, jak vám na ní záleželo. 61 00:05:02,760 --> 00:05:04,846 Tak už přestaňte. 62 00:05:06,055 --> 00:05:06,973 Dost, Henry. 63 00:05:09,017 --> 00:05:12,603 Dám vám možnost si to u pana Wilforda vyžehlit. 64 00:05:13,146 --> 00:05:14,147 Děkuji. 65 00:05:16,065 --> 00:05:17,275 Moc mě to mrzí. 66 00:05:17,358 --> 00:05:19,485 Přineste nosítka a prostěradla. 67 00:05:19,569 --> 00:05:23,990 Ať ji nikdo nevidí. Potřebujeme údaje z pitvy. 68 00:05:24,532 --> 00:05:27,160 - Rozumíte, co po vás chci? - Ano. 69 00:05:28,328 --> 00:05:29,829 Uděláte to pro mě, Henry? 70 00:05:32,498 --> 00:05:33,416 Děkuji. 71 00:05:41,716 --> 00:05:42,800 Kde jste byla? 72 00:05:44,302 --> 00:05:46,721 Dal jsem vám popis vraha z první třídy. 73 00:05:46,804 --> 00:05:48,222 Co jste s tím udělala? 74 00:05:53,311 --> 00:05:54,729 Čekala jsem na ráno. 75 00:05:56,022 --> 00:05:57,565 První třída čeká do rána. 76 00:06:00,359 --> 00:06:02,695 Je mrtvá a vrah si dá vajíčka se slaninou. 77 00:06:02,779 --> 00:06:05,448 Sklapni, Laytone. Všichni na tom máme vinu. 78 00:06:10,328 --> 00:06:11,704 Hranice je zavřená. 79 00:06:12,330 --> 00:06:15,625 Právě jsem přišla z dvojky. Od toho zápasu je zavřená. 80 00:06:16,250 --> 00:06:17,794 Vrah je z jedničky. 81 00:06:17,877 --> 00:06:19,545 Sledoval vás. Odešel ze zápasu dřív. 82 00:06:19,629 --> 00:06:21,255 Nestihl se vrátit dopředu. 83 00:06:22,006 --> 00:06:23,424 Takže je pořád ve trojce. 84 00:06:36,896 --> 00:06:37,897 Jak to jde? 85 00:06:38,439 --> 00:06:41,526 Chystáme snídani. Je to pořád dokola. 86 00:06:42,235 --> 00:06:44,153 - Dáte si ještě Nádražáka? - Ne. 87 00:06:46,989 --> 00:06:49,992 Ví se, jak dlouho bude hranice zavřená? 88 00:06:50,576 --> 00:06:53,913 Když budou chtít, zavřou ji na celou noc. Ta rvačka nepomohla. 89 00:06:55,206 --> 00:06:57,917 Odkud jste? Ze dvojky? 90 00:06:58,668 --> 00:06:59,669 Jo. 91 00:07:16,477 --> 00:07:19,313 To jsou žetony z jedničky. 92 00:07:21,441 --> 00:07:23,401 Teda, děkuju. 93 00:07:27,029 --> 00:07:29,490 Kolik lidí máte vepředu? 94 00:07:30,241 --> 00:07:31,367 Máme jich dost. 95 00:07:31,451 --> 00:07:33,995 Ať prohledají vlak odzadu dopředu. 96 00:07:34,078 --> 00:07:36,914 Nečum. My už to zvládneme. 97 00:07:37,582 --> 00:07:40,168 Potřebuje pan Layton tohle vidět? 98 00:07:40,251 --> 00:07:42,879 Ani nevědí, koho honí. Musím jít do jedničky. 99 00:07:42,962 --> 00:07:44,297 Do jedničky ani nepáchne. 100 00:07:44,380 --> 00:07:47,800 Bude dělat, co pan Wilford chce. 101 00:07:48,593 --> 00:07:51,137 Probudíme cestující z první třídy, kteří byli na zápase. 102 00:07:51,220 --> 00:07:53,347 - To nebude populární. - Populární? 103 00:07:54,015 --> 00:07:56,100 - Máte tady sériového vraha. - Tak jo. 104 00:07:57,852 --> 00:07:59,729 Zklidněte se. 105 00:07:59,812 --> 00:08:02,231 Musím zařídit prohlídku vlaku 106 00:08:02,315 --> 00:08:04,984 a pak spolu půjdeme do první třídy. 107 00:08:06,152 --> 00:08:09,614 Musíte se dovolit pana Wilforda, nebo je to na vás? 108 00:08:16,454 --> 00:08:18,748 Zatím si promluvím s ní. 109 00:08:18,831 --> 00:08:21,083 Moji brzdaři to vezmou odsud dozadu. 110 00:08:21,167 --> 00:08:23,628 Prohledáme všechno, každý kout. 111 00:08:23,711 --> 00:08:25,922 A sejdou se s mými lidmi uprostřed, v Agru. 112 00:08:26,005 --> 00:08:28,591 Propátráme vlak odzadu. 113 00:08:28,674 --> 00:08:31,511 Odtamtud projdeme všechna... 114 00:08:31,594 --> 00:08:34,931 a podle informací identifikujeme příští oběť. 115 00:08:36,057 --> 00:08:37,391 A co spodek vlaku? 116 00:08:37,475 --> 00:08:39,185 Smí tam jen pověřený personál. 117 00:08:39,268 --> 00:08:40,978 Stejně tam pošlu hlídku. 118 00:08:43,606 --> 00:08:45,358 - Nesuspendovali ho? - Máme málo lidí. 119 00:08:45,441 --> 00:08:47,318 - Potřebujeme každou ruku. - Dýloval kronáč. 120 00:08:47,401 --> 00:08:48,486 Je to tvůj parťák. 121 00:08:48,569 --> 00:08:52,281 Vyřeš si to, jak chceš, ale dělej svou práci. Běž! 122 00:09:05,169 --> 00:09:06,879 Upřímnou soustrast. 123 00:09:10,466 --> 00:09:15,388 Jestli je vrah z jedničky, budete mít svázané ruce. 124 00:09:15,471 --> 00:09:17,557 A Nikki se nedostane spravedlnosti. 125 00:09:20,059 --> 00:09:21,769 Jak to ve trojce vezmou? 126 00:09:23,980 --> 00:09:25,356 Obě oběti jsou od nich. 127 00:09:27,066 --> 00:09:29,110 To se uvidí, detektive. 128 00:09:33,823 --> 00:09:35,825 Když teď trochu vím, co tu děláte, 129 00:09:35,908 --> 00:09:37,577 zajímal by mě váš názor. 130 00:09:39,370 --> 00:09:43,499 Znáte lidi všude možně. Znáte jejich tajemství. 131 00:09:44,166 --> 00:09:47,628 V nočním voze zaručujeme mlčenlivost. 132 00:09:49,547 --> 00:09:50,798 Chápu. 133 00:09:53,509 --> 00:09:55,261 Měla tady Melanie Cavillová sezení? 134 00:09:56,053 --> 00:09:58,931 To by bylo důvěrné, kdyby odpověď nebyla ne. 135 00:09:59,015 --> 00:10:00,850 Nikdy se tak neodhalila. 136 00:10:04,061 --> 00:10:05,605 Teď možná bude muset. 137 00:10:09,400 --> 00:10:11,611 Mohla by smrt Nikki zapůsobit jako roznětka? 138 00:10:13,029 --> 00:10:14,363 Roznětka čeho? 139 00:10:15,281 --> 00:10:18,492 Slyšel jsem, že dělníci ve trojce jsou dost naštvaní. 140 00:10:20,786 --> 00:10:22,913 Postupujte opatrně, detektive. 141 00:10:23,789 --> 00:10:27,168 Ale mnoho z nás touží po změně. 142 00:10:32,173 --> 00:10:33,591 Probudíme první třídu. 143 00:10:36,969 --> 00:10:38,971 Audrey, udělám všechno... 144 00:10:39,055 --> 00:10:40,222 Nesnaž se, Melanie. 145 00:10:41,474 --> 00:10:43,142 Máte mou podporu, detektive. 146 00:10:50,274 --> 00:10:51,525 Držím spodek vlaku. 147 00:10:52,109 --> 00:10:54,570 Vzadu moc nevěří, že hlavouni mají zájem, 148 00:10:54,654 --> 00:10:58,783 aby se ten případ objasnil, když je podezřelý z jedničky. 149 00:10:58,866 --> 00:11:00,076 Já to chci vyřešit. 150 00:11:00,743 --> 00:11:03,537 A nezáleží na tom, z jaké třídy je podezřelý. 151 00:11:05,081 --> 00:11:05,998 Jdeme. 152 00:11:11,962 --> 00:11:13,631 Modrý čip jsem ještě neviděla. 153 00:11:14,173 --> 00:11:16,676 Možná je z první třídy. Otevře spoustu dveří. 154 00:11:17,426 --> 00:11:19,428 Layton řekl: „Dělí nás jen dveře.“ 155 00:11:19,512 --> 00:11:21,013 Čip tě zezadu nedostane. 156 00:11:21,097 --> 00:11:24,058 Ne, ale může někoho dostat z úklidové čety. 157 00:11:24,141 --> 00:11:28,104 V odpočívárně jsou dveře na kód. Myslí, že se tam nemůžeme dostat. 158 00:11:28,187 --> 00:11:29,939 Schováváš si tam zásoby. 159 00:11:30,022 --> 00:11:32,191 - Co štípneme na šichtě. - Máš tam oblečení? 160 00:11:32,733 --> 00:11:35,778 Když někoho dostaneme na chodbu, co pak? 161 00:11:35,861 --> 00:11:37,154 Spojíme se s Astrid. 162 00:11:37,238 --> 00:11:39,115 Šla do učení v prvním roce 163 00:11:40,366 --> 00:11:43,244 a od té doby se nám ozvala možná dvakrát. 164 00:11:43,327 --> 00:11:46,122 Astrid je jedna z nás. Má tady své lidi. 165 00:11:46,205 --> 00:11:48,999 Když najde Laytona, můžeme s ním navázat spojení. 166 00:11:50,000 --> 00:11:52,503 Dej mi ten čip. Večer to zkusím. 167 00:12:02,304 --> 00:12:07,685 Johne, ty jsi lev, ale vepředu nevidí zadačky. 168 00:12:07,768 --> 00:12:09,854 Mám lepší šanci se tam ztratit. 169 00:12:11,105 --> 00:12:12,106 To je fakt. 170 00:12:15,484 --> 00:12:16,318 Pojď sem. 171 00:12:18,279 --> 00:12:20,281 Tohle je jediný klíč, co jsme kdy měli. 172 00:12:30,875 --> 00:12:32,001 Hygiena. 173 00:12:43,220 --> 00:12:46,223 - Kde je ten druhej? - Je nemocný. 174 00:12:47,892 --> 00:12:48,851 Dobrá. 175 00:13:10,456 --> 00:13:11,457 Svléknout. 176 00:13:13,584 --> 00:13:14,960 Nelidské. 177 00:13:53,415 --> 00:13:56,585 To si děláte srandu. Umění teď patří jedničce? 178 00:13:58,462 --> 00:14:02,258 Ti lidi zem nejdřív uvařili a pak zmrazili. 179 00:14:02,341 --> 00:14:04,134 A teď si věší na zdi lup? 180 00:14:04,218 --> 00:14:08,722 Laytone, já se narodila na farmě ve východní Pensylvánii. 181 00:14:09,557 --> 00:14:13,602 Neměli jsme nic. O třídní společnosti něco vím. 182 00:14:13,686 --> 00:14:17,273 Hněv, který cítíte, když se na tohle díváte, 183 00:14:18,190 --> 00:14:19,400 je oprávněný. 184 00:14:19,984 --> 00:14:20,985 Použijeme ho. 185 00:14:21,735 --> 00:14:25,072 Ať je vrah kdokoli, první třída bude chránit své lidi. 186 00:14:25,155 --> 00:14:27,700 Budete jejich zadácká noční můra. 187 00:14:29,076 --> 00:14:30,244 Ostatní nechte na mně. 188 00:14:50,222 --> 00:14:51,223 Zadák. 189 00:14:59,523 --> 00:15:00,983 Nejdřív si něco vyjasníme. 190 00:15:01,692 --> 00:15:03,527 Kašlu na to, kdo jste. 191 00:15:04,445 --> 00:15:07,698 A někdo tady ujíždí na uřezávání ocasů ze trojky. 192 00:15:10,284 --> 00:15:12,620 - Podívejte se... - Já se dívám. 193 00:15:14,872 --> 00:15:16,373 To máte tak... 194 00:15:17,249 --> 00:15:18,250 Ruth, 195 00:15:18,876 --> 00:15:21,420 chci vidět všechny, co byli na tom zápase. 196 00:15:22,171 --> 00:15:23,547 Tohle jsou všichni. 197 00:15:23,631 --> 00:15:25,549 Melanie, to je směšné. 198 00:15:25,633 --> 00:15:28,636 Nikdo z první třídy nebyl nikdy obviněn ze zločinu. 199 00:15:31,764 --> 00:15:33,140 Za to poděkujte jí. 200 00:15:34,099 --> 00:15:37,770 Střeží hranice, drží lůzu zkrátka 201 00:15:38,395 --> 00:15:40,856 a první třídu nad zákonem. Ale... 202 00:15:41,565 --> 00:15:43,692 Pan Wilford na to tentokrát jde jinak. 203 00:15:45,277 --> 00:15:47,780 - Nemám pravdu? - Ano. 204 00:15:48,989 --> 00:15:50,115 Tak... 205 00:15:52,368 --> 00:15:53,994 Kde je ochranka? 206 00:15:57,414 --> 00:15:59,375 Zkusím to jinak. 207 00:16:02,670 --> 00:16:04,797 Kolik paží jste vzali v zadním voze? 208 00:16:07,508 --> 00:16:08,509 Čtrnáct. 209 00:16:09,718 --> 00:16:11,178 Jestli to někdo počítá. 210 00:16:11,762 --> 00:16:14,807 Tak kde je ochranka? 211 00:16:17,142 --> 00:16:18,936 Služebnictvo jsem nepozvala. 212 00:16:20,813 --> 00:16:22,272 Erik se včera nevrátil. 213 00:16:23,524 --> 00:16:24,775 Ne? 214 00:16:26,068 --> 00:16:26,902 Ne. 215 00:16:27,945 --> 00:16:31,699 Odešel ze zápasu dřív a když jsme se vrátili, nebyl tu. 216 00:16:32,408 --> 00:16:34,994 Věděl jste, že tu není, a nic jste neřekl? 217 00:16:36,578 --> 00:16:38,288 Vyřiď Rocheovi, že Erik je podezřelý. 218 00:16:38,956 --> 00:16:40,916 - Taky má pistoli. - Liluško! 219 00:16:41,000 --> 00:16:43,460 Co je? Včera jsem viděla, že ji má. 220 00:16:43,544 --> 00:16:47,923 Má svou pistoli? V Sněhoborci jsou zbraně zakázané. 221 00:16:48,549 --> 00:16:51,051 Náš strážce si mohl ponechat svou zbraň. 222 00:16:51,760 --> 00:16:54,263 Nás ostatní odzbrojili, abyste byli v bezpečí. 223 00:16:55,597 --> 00:16:59,268 - Chci vidět Erikův pokoj. - Tenhle člověk do našeho vozu nesmí. 224 00:16:59,977 --> 00:17:03,022 Pustila jste ho do první třídy? To je neslýchané. 225 00:17:04,481 --> 00:17:06,900 Jménem všech přítomných chci mluvit s panem Wilfordem. 226 00:17:09,445 --> 00:17:10,863 Je načase, Melanie. 227 00:17:36,013 --> 00:17:36,889 Bennett. 228 00:17:36,972 --> 00:17:38,724 Promiň. Musíš mě s ním spojit. 229 00:17:38,807 --> 00:17:39,767 Je to nutné. 230 00:17:39,850 --> 00:17:42,269 Už zase? 231 00:17:42,352 --> 00:17:43,896 Děkuji, počkám. 232 00:17:44,897 --> 00:17:46,899 Pro tebe cokoli. 233 00:17:48,150 --> 00:17:53,238 Pane Wilforde, nejprve dobrá zpráva. Možná jsme identifikovali vraha. 234 00:17:53,322 --> 00:17:55,866 Opravdu? Nebo to jen hraješ? 235 00:17:55,949 --> 00:17:59,536 Ano, je to osobní strážce z první třídy. 236 00:18:00,162 --> 00:18:03,415 Ale rodina vašemu detektivovi brání ve vyšetřování. 237 00:18:03,499 --> 00:18:04,917 Chtějí s vámi mluvit. 238 00:18:05,000 --> 00:18:07,753 To by mě pěkně naštvalo. 239 00:18:09,922 --> 00:18:12,925 Folgerovi. Je to jejich člověk. 240 00:18:13,759 --> 00:18:15,719 Ano, Lilah Folgerová. 241 00:18:16,970 --> 00:18:19,014 Já vím, ale ona naléhá. 242 00:18:22,935 --> 00:18:23,936 Dobrá. 243 00:18:38,742 --> 00:18:41,829 Pustíme ho dovnitř v zájmu vyšetřování, 244 00:18:41,912 --> 00:18:43,747 ale jenom ve vašem doprovodu. 245 00:18:49,670 --> 00:18:54,174 Omlouvám se, pane Wilforde. Zdá se, že vše se vyřešilo. 246 00:18:54,258 --> 00:18:57,010 - Chybíš mi, Mel. - Děkuji vám za to. 247 00:18:57,970 --> 00:18:58,971 Na shledanou. 248 00:20:20,969 --> 00:20:21,970 Třicet minut. 249 00:20:28,268 --> 00:20:29,478 Do toho. 250 00:20:29,561 --> 00:20:31,146 Panebože. Všechny chcanky a hovna, co na světě zbyly. 251 00:20:31,230 --> 00:20:32,856 - Na smrad si zvykneš... - Jdeme. Rychle. 252 00:20:32,940 --> 00:20:34,024 ...na choleru ne. 253 00:20:34,107 --> 00:20:35,442 Cholera není tak špatná. 254 00:20:36,944 --> 00:20:39,780 Rychle, než se vrátí. 255 00:20:39,863 --> 00:20:41,114 Podej mi to. 256 00:20:41,198 --> 00:20:42,157 Pyžamo? 257 00:20:42,241 --> 00:20:44,326 Uprostřed noci se celkem hodí. 258 00:20:44,409 --> 00:20:47,537 Jasně. Spěchej. 259 00:20:47,621 --> 00:20:48,580 Podej mi to. 260 00:20:50,332 --> 00:20:51,583 Na. 261 00:20:54,253 --> 00:20:55,379 Hodně štěstí. 262 00:21:03,512 --> 00:21:05,389 SPOJKA AGRO-HYGIENA 263 00:21:14,856 --> 00:21:16,650 Bude se nám taky hrabat ve věcech? 264 00:21:16,733 --> 00:21:19,528 - Nabídneme mu něco k pití? - Ne, díky. 265 00:21:23,282 --> 00:21:26,118 Sloužil u námořní pěchoty, pak dělal ochranku. 266 00:21:26,201 --> 00:21:27,327 Ještě něco? 267 00:21:27,411 --> 00:21:30,247 Najali jsme ho na svou ochranu, když začalo zamrzání. 268 00:21:30,330 --> 00:21:31,331 A ochránil nás. 269 00:21:33,458 --> 00:21:34,918 Zachránil mi život. 270 00:21:35,711 --> 00:21:36,628 A to jak? 271 00:21:38,130 --> 00:21:40,048 To není podstatné. 272 00:21:44,219 --> 00:21:45,679 Tohle jste viděli? 273 00:21:46,763 --> 00:21:48,015 Co je to? 274 00:21:48,098 --> 00:21:50,642 To je včelařská škrabka. 275 00:21:56,690 --> 00:21:58,859 Co je? Ukázal mi ji. Prý ji našel. 276 00:21:59,443 --> 00:22:02,738 - Kde? - Nevím. Někde ji vyhrabal. 277 00:22:03,405 --> 00:22:04,656 Ve starém včelíně. 278 00:22:05,324 --> 00:22:08,952 Mívali jsme včely, než se před třemi lety včelstvo zhroutilo. 279 00:22:09,536 --> 00:22:12,622 Všechny zbylé včelíny zabalili a dali do skladiště. 280 00:22:12,706 --> 00:22:14,708 Musíme zjistit, z které bedny ji má. 281 00:22:14,791 --> 00:22:16,209 Pošlete Tillovou? 282 00:22:18,962 --> 00:22:20,005 Smím? 283 00:22:22,632 --> 00:22:25,135 Lilo, půjdeme vedle? 284 00:22:25,218 --> 00:22:27,804 Zařídíme to co nejlépe pro vaši rodinu. 285 00:22:48,241 --> 00:22:49,159 Brzdařku Tillovou. 286 00:23:00,295 --> 00:23:01,296 Josie. 287 00:23:02,464 --> 00:23:05,592 Ty ses dostala zezadu? 288 00:23:05,675 --> 00:23:07,385 Na otázky není čas. 289 00:23:07,469 --> 00:23:09,096 Pořád děláš v potravinách? 290 00:23:09,179 --> 00:23:10,972 Ano, ale jen krájím a nakládám. 291 00:23:11,056 --> 00:23:13,016 Nemám přístup k surovinám. 292 00:23:13,100 --> 00:23:14,559 To nepotřebujeme. 293 00:23:20,941 --> 00:23:21,942 Hele, 294 00:23:24,277 --> 00:23:25,278 poslyš. 295 00:23:30,951 --> 00:23:32,536 Vědělas, že Layton je venku? 296 00:23:32,619 --> 00:23:34,579 Dělá pro ně detektiva. 297 00:23:34,663 --> 00:23:38,375 - Toulá se tady vrah. - Tak proto. 298 00:23:40,252 --> 00:23:43,672 Potřebujeme, aby ses s ním spojila. 299 00:23:45,423 --> 00:23:46,675 Josie, když mě chytnou... 300 00:23:46,758 --> 00:23:48,844 Můžou tě poslat zpátky dozadu. 301 00:23:50,470 --> 00:23:51,513 Zlato, 302 00:23:52,264 --> 00:23:53,098 já to chápu. 303 00:23:54,182 --> 00:23:57,936 Jsi teď zdravá. Žiješ jako člověk. 304 00:23:59,646 --> 00:24:01,523 Zadáci tě potřebujou. 305 00:24:05,652 --> 00:24:06,987 Potřebujeme tě. 306 00:24:12,534 --> 00:24:14,452 - Jednota. - Jednota. 307 00:24:33,346 --> 00:24:34,431 Děkuju. 308 00:24:39,603 --> 00:24:42,772 Vypadá to, že Erik se nenarodil do tak pěkných poměrů. 309 00:24:43,356 --> 00:24:45,066 Myslím, že neměl moc šťastné dětství. 310 00:24:46,568 --> 00:24:48,737 Byl schopen něčeho takového? 311 00:24:50,739 --> 00:24:51,740 Možná. 312 00:24:52,991 --> 00:24:56,494 S těmi, co se na mě sápali cestou do Sněhoborce, se nepáral. 313 00:24:57,662 --> 00:24:59,164 Tenkrát ti zachránil život? 314 00:25:00,749 --> 00:25:02,250 Vtipkoval, že je chladnokrevný. 315 00:25:05,837 --> 00:25:07,214 Pro zámraz jako stvořený. 316 00:25:08,882 --> 00:25:10,926 I kdyby to byl Erik, není to naše vina. 317 00:25:11,009 --> 00:25:13,762 - To nikdo neříká. - Už slyším ty klepy. 318 00:25:13,845 --> 00:25:17,307 Během let jsme zjistili, že jako žoldnéř Erik dělal různé věci. 319 00:25:17,390 --> 00:25:20,352 To je jeho práce. Není úchylný vrah. 320 00:25:21,019 --> 00:25:23,897 Nesmí to vypadat, že jsme si hýčkali netvora. 321 00:25:26,524 --> 00:25:30,153 Byl k tobě Erik někdy agresivní nebo dotěrný? 322 00:25:36,785 --> 00:25:39,287 Opravdu tam vzadu nikdy nevidíte slunce? 323 00:25:39,871 --> 00:25:42,374 Většina z nás neviděla slunce už sedm let. 324 00:25:43,875 --> 00:25:47,045 Jaké to je, žít si tady v dostatku? 325 00:25:47,128 --> 00:25:49,381 Neměli jste jízdenky. 326 00:25:54,094 --> 00:25:55,095 Podívejte se. 327 00:26:09,859 --> 00:26:12,362 Ptal se na váš vztah s Erikem. 328 00:26:16,449 --> 00:26:17,492 A co jako? 329 00:26:18,952 --> 00:26:20,245 Mluvil s tebou? 330 00:26:21,830 --> 00:26:23,331 Svěřoval se ti? 331 00:26:38,346 --> 00:26:39,431 Lilo? 332 00:26:42,976 --> 00:26:45,395 O tom bych neměla mluvit. 333 00:27:00,869 --> 00:27:02,078 Můžeme se posadit? 334 00:27:02,829 --> 00:27:04,706 Co bylo mezi Erikem a Lilou? 335 00:27:09,044 --> 00:27:10,712 Ozvi se nám. 336 00:27:12,714 --> 00:27:14,758 - Ahoj. - Jo. 337 00:27:18,928 --> 00:27:20,180 Milesi. 338 00:27:21,556 --> 00:27:22,724 Christophere. 339 00:27:24,893 --> 00:27:27,979 Promluv si s mámou, pochopí to. 340 00:27:30,315 --> 00:27:31,441 No jo. 341 00:27:36,488 --> 00:27:38,490 - Přijde pozdě. - Nervuješ mě. 342 00:27:42,744 --> 00:27:43,787 Dvě minuty! 343 00:28:01,888 --> 00:28:02,847 Ahoj. 344 00:28:02,931 --> 00:28:04,641 - Dost, že jdeš. - Jo. 345 00:28:04,724 --> 00:28:06,393 Santiaga málem trefil šlak. 346 00:28:07,018 --> 00:28:11,022 - Musíme sebou hodit. Obleč si to. - No jo. 347 00:28:12,982 --> 00:28:15,610 - Tři, dva, jedna... - A je to. 348 00:28:19,406 --> 00:28:20,365 Zpátky do práce! 349 00:28:24,411 --> 00:28:27,163 - Tak jo. - Jo, zpátky do práce. 350 00:28:42,095 --> 00:28:45,348 Takže teď hledáme profesionálního vojáka s pistolí? 351 00:28:45,432 --> 00:28:47,100 S osmatřicítkou revolverem. 352 00:28:47,726 --> 00:28:49,102 To se mi ulevilo. Díky. 353 00:28:51,104 --> 00:28:52,564 Určitě to není nahoře? 354 00:28:52,647 --> 00:28:56,151 Ne, je to tady. 355 00:29:04,075 --> 00:29:05,618 Je tam někdo? 356 00:29:09,956 --> 00:29:10,832 Otevřete. 357 00:29:20,675 --> 00:29:21,926 Utíká! 358 00:29:22,761 --> 00:29:24,012 Je nahoře! 359 00:29:25,472 --> 00:29:27,390 - Stát! - Uhni! 360 00:29:28,475 --> 00:29:29,893 - Rychle! - Osweillere! 361 00:29:29,976 --> 00:29:31,311 Pozor! 362 00:29:31,394 --> 00:29:33,563 - Osweillere, chyť ho. - Jdu nahoru. 363 00:29:35,106 --> 00:29:36,816 - Tillová, jde po schodech! - Jdu tam. 364 00:29:37,650 --> 00:29:39,027 Uhněte! 365 00:29:40,361 --> 00:29:41,696 Ne! 366 00:29:42,280 --> 00:29:45,575 Ozi! Utíká mi! Uhni! 367 00:29:45,658 --> 00:29:46,868 Ty parchante! 368 00:29:48,620 --> 00:29:49,621 Sakra! 369 00:29:50,789 --> 00:29:55,168 Mohl si do vlaku vzít jen dvě tašky. A vzal si desky. 370 00:29:57,629 --> 00:29:59,130 Patřily jeho tátovi. 371 00:30:00,256 --> 00:30:03,092 Tátu nenáviděl. Byl běloch. 372 00:30:04,844 --> 00:30:05,929 No nekecej! 373 00:30:12,310 --> 00:30:13,228 Kuš! 374 00:30:16,147 --> 00:30:17,357 To je kocour. 375 00:30:17,440 --> 00:30:19,442 Já vím. Jen... 376 00:30:20,610 --> 00:30:23,780 - Dlouho jsem kočku neviděl. - Erik ho taky zachránil. 377 00:30:25,114 --> 00:30:26,366 Odkud se vzal? 378 00:30:27,617 --> 00:30:30,161 Sněhouš je mistr převleků. 379 00:30:30,954 --> 00:30:31,955 Sněhouš? 380 00:30:33,665 --> 00:30:34,707 To je legrační. 381 00:31:05,655 --> 00:31:07,198 Prý tam jíte lidi. 382 00:31:08,950 --> 00:31:10,451 To jsme zarazili. 383 00:31:12,161 --> 00:31:12,996 Proč? 384 00:31:14,664 --> 00:31:16,499 Proč? Tady se vás proto všichni bojí. 385 00:31:17,917 --> 00:31:20,628 Klidně bych sežrala chlapa, aby ze mě byli podělaní 386 00:31:20,712 --> 00:31:22,213 jako z lidí vzadu. 387 00:31:27,385 --> 00:31:28,678 Tuhle písničku znám. 388 00:31:30,889 --> 00:31:32,390 Nikki Genêtová ji znala taky. 389 00:31:33,308 --> 00:31:36,978 Když bojuješ proti systému, jsi mnohem větší frajer 390 00:31:37,061 --> 00:31:38,688 než jako Wilfordův čmuchal. 391 00:31:43,484 --> 00:31:47,196 Třeba člověk může dělat obojí. 392 00:31:49,490 --> 00:31:51,576 Řekl ti Erik, co s tím dělal? 393 00:31:55,747 --> 00:31:58,958 Vyloučeno. Erik ji v podstatě vychoval. 394 00:31:59,042 --> 00:32:00,251 Vyjde to najevo, Lilo. 395 00:32:00,335 --> 00:32:01,878 - Mlč, Roberte. - To nemůžeme. 396 00:32:06,716 --> 00:32:08,509 Erik a Liluška si jsou blízcí. 397 00:32:10,970 --> 00:32:12,138 Blízcí? 398 00:32:14,849 --> 00:32:16,267 Nemůžu jí nic odmítnout. 399 00:32:17,727 --> 00:32:21,606 To ta dnešní doba. Morálka je prchavá věc. 400 00:32:29,322 --> 00:32:32,575 - Máš otevřeno, Antone? - Pojď dál, Jinju. Zvládlas to. 401 00:32:32,659 --> 00:32:34,452 Mám tady dárek od Bess. 402 00:32:51,552 --> 00:32:52,595 Ne! 403 00:33:02,855 --> 00:33:04,565 - Prosím. - Sklapni. 404 00:33:04,649 --> 00:33:05,692 Pistole. 405 00:33:06,818 --> 00:33:08,236 Opravdová pistole. 406 00:33:08,319 --> 00:33:12,240 Buď zticha, nebo ti ta věc ustřelí hlavu. 407 00:33:14,784 --> 00:33:16,619 Nechceme žádné potíže. 408 00:33:19,664 --> 00:33:23,793 Víš, že mě proti mé vůli vytáhli zezadu, abych vyřešil tenhle případ? 409 00:33:26,212 --> 00:33:28,047 Mně o nic nejde. 410 00:33:28,631 --> 00:33:32,677 Erik je možná zavraždil, ale uřezat jim údy? 411 00:33:33,386 --> 00:33:34,637 Tím to podělal. 412 00:33:35,388 --> 00:33:37,015 Jak, podělal? 413 00:33:37,932 --> 00:33:42,061 Kastrace je zločin z vášně. 414 00:33:42,812 --> 00:33:45,440 Takhle ženy trestají muže. 415 00:33:46,357 --> 00:33:47,942 To nebyl jeho nápad, co? 416 00:33:48,985 --> 00:33:52,113 Nejspíš jen oběť přidržoval někomu jinému, co? 417 00:33:55,742 --> 00:33:58,911 Hrajeme tvou písničku? 418 00:34:12,175 --> 00:34:16,262 Být modrooká holka z jedničky, taky bych hrál o čas. 419 00:34:17,680 --> 00:34:19,766 Erik skončí s plnou parádou, co? 420 00:34:21,059 --> 00:34:22,643 Do boxů nepůjde. 421 00:34:24,020 --> 00:34:26,731 Nikdo se nic nedozví 422 00:34:29,025 --> 00:34:31,402 a tys konečně něco cítila. 423 00:34:35,073 --> 00:34:36,991 Když ti je držel. 424 00:34:56,844 --> 00:34:58,012 Řízy, říz. 425 00:35:00,139 --> 00:35:02,183 I kdyby na tom něco bylo... 426 00:35:04,602 --> 00:35:05,812 Zadáci potřebujou věci. 427 00:35:07,563 --> 00:35:08,773 Pořád somrujou. 428 00:35:10,274 --> 00:35:12,026 Určitě byste chtěli plány. 429 00:35:13,528 --> 00:35:17,824 A co zbraně? Ty má jen ochranka v první třídě. 430 00:35:18,825 --> 00:35:19,742 Páni. 431 00:35:21,119 --> 00:35:22,537 Fakt to myslíš vážně. 432 00:35:24,163 --> 00:35:27,416 Ale vsadím se, že modrooká holka z jedničky 433 00:35:28,376 --> 00:35:32,004 by se mohla dostat k tomuhle. 434 00:35:34,507 --> 00:35:36,717 A já to jen nemám nikomu říkat? 435 00:35:50,606 --> 00:35:52,859 Někde tam je. Mlátičky hlídají dveře. 436 00:35:53,401 --> 00:35:55,945 Tak jo, lidi. Vyklízíme trh! 437 00:35:56,028 --> 00:35:57,071 Říkala, že to přijde. 438 00:35:57,155 --> 00:35:58,197 Kdo? 439 00:35:59,949 --> 00:36:00,992 Tvoje holka? 440 00:36:05,997 --> 00:36:07,331 Poslouchejte! 441 00:36:07,415 --> 00:36:09,834 - Jdeme! - Na zem! 442 00:36:10,459 --> 00:36:11,919 Otevři dveře. 443 00:36:16,966 --> 00:36:18,009 Tillová! 444 00:36:21,095 --> 00:36:22,138 Pohyb. 445 00:36:33,774 --> 00:36:35,359 Lez dolů! 446 00:36:40,990 --> 00:36:42,241 Jsou dole! 447 00:36:45,286 --> 00:36:48,289 Je dole! Má rukojmí! Pojďte k nám! 448 00:36:49,707 --> 00:36:52,335 - Dělej! - Řekni mi, jak se jmenuješ. 449 00:36:52,919 --> 00:36:53,920 Záleží na tom? 450 00:37:00,259 --> 00:37:01,469 Prosím. 451 00:37:03,930 --> 00:37:04,931 Blíží se. 452 00:37:06,933 --> 00:37:08,142 Obejděte ho. 453 00:37:13,272 --> 00:37:14,565 Otoč se. 454 00:37:16,609 --> 00:37:18,694 - Otoč se. Klekni si. - Ne. 455 00:37:19,654 --> 00:37:20,529 Kupředu! 456 00:37:22,281 --> 00:37:25,201 - Ne! Musíme počkat. - Zpátky, zastřelí ji. 457 00:37:25,284 --> 00:37:28,621 Složte obušky! Odhoďte zbraně! 458 00:37:44,762 --> 00:37:46,013 Vpřed! 459 00:38:10,955 --> 00:38:12,873 Melanii Cavillovou. Je to naléhavé. 460 00:38:33,436 --> 00:38:34,437 Je mrtvý. 461 00:38:39,734 --> 00:38:41,068 Erik je mrtvý? 462 00:38:45,031 --> 00:38:46,699 To nic, zlatíčko. To nic. 463 00:38:47,616 --> 00:38:48,617 No tak. 464 00:38:49,618 --> 00:38:50,619 Drahoušku. 465 00:38:51,495 --> 00:38:55,541 To nic. Neboj. 466 00:39:05,468 --> 00:39:08,262 To nic. Miláčku. 467 00:39:11,015 --> 00:39:12,224 Drahoušku. 468 00:39:33,746 --> 00:39:34,789 Co se děje? 469 00:39:37,333 --> 00:39:39,752 Erik byl poskok a dělal, co se mu řeklo. 470 00:39:40,711 --> 00:39:44,924 A Lilah mladší mu nařídila, aby mučil a zabil dva muže ze trojky. 471 00:39:47,093 --> 00:39:48,010 Cože? 472 00:39:48,094 --> 00:39:50,346 - Vaše dcera je vražedkyně. - Co si to dovolujete? 473 00:39:50,429 --> 00:39:51,430 Cože? 474 00:39:54,642 --> 00:39:57,103 - Ne. - Lilo! Přestaň! 475 00:39:57,186 --> 00:40:01,148 Neubližte jí! Ne! 476 00:40:06,487 --> 00:40:09,407 Nechte moje dítě na pokoji. Okamžitě ji pusťte. 477 00:40:29,593 --> 00:40:31,470 Vážení cestující, 478 00:40:32,972 --> 00:40:36,976 jménem pana Wilforda vám oznamuji, 479 00:40:37,935 --> 00:40:40,855 že vrah, jenž se skrýval mezi námi, je mrtev. 480 00:40:41,522 --> 00:40:44,942 Druhý podezřelý je ve vazbě. 481 00:40:46,318 --> 00:40:50,990 Díky úspěšnému vyšetřování byl znovu nastolen pořádek. 482 00:40:51,824 --> 00:40:56,495 Pan Wilford vás ujišťuje, že spravedlnosti bude učiněno zadost. 483 00:40:57,913 --> 00:41:02,042 Jménem Wilford Industries vám děkuji. 484 00:41:12,386 --> 00:41:14,680 Pan Wilford teď musí vykonat spravedlnost. 485 00:41:16,557 --> 00:41:18,642 To máte taky na starosti? 486 00:41:22,855 --> 00:41:24,690 Napijeme se, detektive? 487 00:41:31,113 --> 00:41:33,365 - Není to krása? - Jo. 488 00:41:34,533 --> 00:41:37,745 Pomník lidské nadvlády a kontroly zdrojů. 489 00:41:38,537 --> 00:41:41,999 Ale no tak. Politiku necháme stranou a oslavíme vítězství. 490 00:41:57,014 --> 00:41:58,766 To mě podrž! Saké. 491 00:42:05,231 --> 00:42:09,818 Co bylo asi tajemství pana Wilforda? 492 00:42:12,029 --> 00:42:14,323 Já se jen chci vrátit dozadu, Melanie. 493 00:42:16,492 --> 00:42:18,285 Víš, že to ti nemohu dovolit. 494 00:42:19,662 --> 00:42:21,247 Viděl jsi toho moc. 495 00:42:26,710 --> 00:42:28,254 Prokoukl jsi to, Laytone. 496 00:42:30,548 --> 00:42:31,799 Já to vím. 497 00:42:35,469 --> 00:42:36,929 Mýtus je mocná věc. 498 00:42:41,600 --> 00:42:43,561 Kéž by ses nedozvěděl, jak mocná. 499 00:43:00,828 --> 00:43:02,329 Je mi to líto, Laytone. 500 00:43:20,389 --> 00:43:22,266 Tady máš. Buď v teple, bratře. 501 00:43:26,020 --> 00:43:27,146 Tady máš, chlape. 502 00:43:27,771 --> 00:43:29,732 Fajn. Tady máš. 503 00:43:31,150 --> 00:43:32,276 Tak prosím, kámo. 504 00:43:33,861 --> 00:43:36,989 Yoshimi, vypadáš jako vždycky skvěle. 505 00:43:40,451 --> 00:43:41,619 Co to... 506 00:43:54,465 --> 00:43:55,507 Ano. 507 00:43:57,593 --> 00:43:58,677 Vezmi to za mě. 508 00:43:59,637 --> 00:44:01,055 - Josie. - Kam jako jdeš? 509 00:44:01,639 --> 00:44:02,973 Uhněte. 510 00:44:03,057 --> 00:44:04,933 Pozor na hlavu. S dovolením. 511 00:44:05,017 --> 00:44:08,020 - Co je? - Zdá se, že Astrid to zvládla. 512 00:44:10,189 --> 00:44:11,273 - Ano! - Jo. 513 00:44:16,362 --> 00:44:19,156 LAYTON SE ZTRATIL 514 00:44:33,128 --> 00:44:34,630 Nezapisujte ho. 515 00:44:35,839 --> 00:44:36,924 A doktore... 516 00:44:39,134 --> 00:44:41,679 Pan Wilford nechce, aby se mu něco stalo. 517 00:45:13,669 --> 00:45:15,671 Překlad titulků: Vít Bezdíček