1
00:00:06,047 --> 00:00:08,883
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
2
00:00:20,520 --> 00:00:22,897
Lige før vores 19. omdrejning
3
00:00:23,898 --> 00:00:26,609
trådte den store hr. Wilford ud af kulden.
4
00:00:32,449 --> 00:00:34,200
En æra med to lokomotiver,
5
00:00:34,909 --> 00:00:38,288
hvor Halen ikke længere var Halen,
men et grænseland.
6
00:00:43,376 --> 00:00:47,380
En tid med megen taktisk snilde
og kløgtige lokoførere,
7
00:00:48,965 --> 00:00:53,303
med afbrudte omdrejninger
og nylagte skinner i nyt terræn.
8
00:00:55,930 --> 00:00:57,348
Javi, kan du høre mig?
9
00:01:00,310 --> 00:01:02,312
Javi? Pis.
10
00:01:04,230 --> 00:01:06,649
Skift til nødfrekvens, hvis du hører mig.
11
00:01:06,733 --> 00:01:08,151
Jeg ser til koblingen.
12
00:01:09,903 --> 00:01:11,738
Vi havde kun håbet tilbage
13
00:01:11,821 --> 00:01:14,991
i krigen mellem Big Alice, 40 vogne langt,
14
00:01:15,742 --> 00:01:19,954
og Snowpiercer, 994 vogne stærk.
15
00:01:47,607 --> 00:01:49,943
Snowpiercer står stille.
16
00:01:50,026 --> 00:01:52,195
I vil efterkomme hr. Wilfords krav
17
00:01:52,278 --> 00:01:54,280
eller blive efterladt her.
18
00:01:54,364 --> 00:01:57,867
Fortæl hr. Wilford,
at Snowpiercer aldrig overgiver sig.
19
00:01:57,951 --> 00:01:58,910
Og hvem er du?
20
00:01:58,993 --> 00:02:00,954
Ham, der bestemmer her.
21
00:02:01,037 --> 00:02:03,373
Vi skal nok blive enige alle sammen.
22
00:02:03,456 --> 00:02:04,791
Layton mener intet ondt.
23
00:02:04,874 --> 00:02:06,876
Vi kan diskutere det undervejs.
24
00:02:06,960 --> 00:02:09,754
Lyder det ikke fint, Alex?
Din mor vil være enig.
25
00:02:10,421 --> 00:02:13,716
-Hvordan opnår vi det?
-Skaf alt på listen her.
26
00:02:17,971 --> 00:02:19,180
Øl?
27
00:02:19,264 --> 00:02:22,142
-"Gulerødder, agurker."
-Hele listen?
28
00:02:24,269 --> 00:02:27,313
I har 12 minutter,
før her bliver for koldt.
29
00:02:27,397 --> 00:02:28,982
Vent!
30
00:02:29,065 --> 00:02:31,901
-Det er småting.
-Vi har intet valg.
31
00:02:31,985 --> 00:02:36,156
-Radioen og undertoget er døde.
-Så må vi løbe.
32
00:02:36,239 --> 00:02:38,324
Bryggeriet: Seks flasker Jernbaneøl.
33
00:02:38,408 --> 00:02:39,367
Den klarer jeg!
34
00:02:39,450 --> 00:02:42,871
Biblioteket: Bogen Rebecca
af Daphne du Maurier.
35
00:02:42,954 --> 00:02:45,165
Ruth, følg med mig. Roche, bliv her.
36
00:02:45,248 --> 00:02:46,457
-Ag-sek!
-Javel!
37
00:02:46,541 --> 00:02:50,753
Gå med, Till. Et bundt gulerødder,
en agurk, seks æg og en høne.
38
00:02:50,837 --> 00:02:52,255
-En høne?
-Ja.
39
00:02:52,881 --> 00:02:54,799
Javi, har du kontakt til Mel?
40
00:02:54,883 --> 00:02:56,509
-Vi er standset.
-Det ved jeg.
41
00:02:57,135 --> 00:02:58,803
-Har I kontakt?
-Nej.
42
00:02:58,887 --> 00:03:00,805
Wilford har taget fuld kontrol.
43
00:03:00,889 --> 00:03:03,099
Hun kan starte nødstrømmen.
44
00:03:11,274 --> 00:03:14,152
Melanie, kom ind. Lokomotivet her.
45
00:03:15,612 --> 00:03:17,030
Der er smukt herude.
46
00:03:21,075 --> 00:03:24,621
Ja, med behagelige 118 minusgrader.
47
00:03:25,455 --> 00:03:26,915
Kom om bord igen.
48
00:03:26,998 --> 00:03:30,627
Jeg er ved koblingen. Armene er låst.
49
00:03:30,710 --> 00:03:34,380
-Mel, du må ikke frakoble os.
-Jeg ved det.
50
00:03:35,048 --> 00:03:36,925
Vi har brugt for meget energi,
51
00:03:37,634 --> 00:03:39,636
så vi får brug for starthjælp.
52
00:03:40,553 --> 00:03:44,057
Du havde ret, Ben. Jeg blev snydt.
53
00:03:46,809 --> 00:03:48,436
Hvis jeg sprænger forbindelsen,
54
00:03:48,519 --> 00:03:51,189
kan I i det mindste få styringen tilbage.
55
00:03:52,440 --> 00:03:53,816
Har du sprængstof?
56
00:03:54,776 --> 00:03:57,403
En enkelt ladning.
57
00:03:59,072 --> 00:04:01,491
Hvad er temperaturen i dragten?
58
00:04:04,244 --> 00:04:07,121
-Du vil opleve hypotermi nu.
-Ja.
59
00:04:08,873 --> 00:04:09,999
Mel?
60
00:04:26,140 --> 00:04:28,268
-Ti minusgrader.
-Vær beredt.
61
00:04:28,351 --> 00:04:29,519
Hold hænderne varme.
62
00:04:29,602 --> 00:04:31,062
Hvad er det, der sker?
63
00:04:31,145 --> 00:04:33,606
Du har togben. Vi er aldrig stoppet før.
64
00:04:33,690 --> 00:04:36,567
Nej, jeg kan høre noget.
65
00:04:37,485 --> 00:04:39,028
Ti stille, folkens.
66
00:04:41,531 --> 00:04:44,993
-Der er nogen derude.
-Er det en af vores?
67
00:04:45,076 --> 00:04:48,288
Det tror jeg. Jeg håber, det virker.
68
00:04:49,122 --> 00:04:51,708
-Tolv minusgrader.
-Sig, at de skal skynde sig!
69
00:04:56,671 --> 00:04:58,214
Skynd dig!
70
00:04:58,840 --> 00:05:00,883
Fart på!
71
00:05:00,967 --> 00:05:02,927
Gør plads!
72
00:05:09,267 --> 00:05:11,477
Kom nu!
73
00:05:12,103 --> 00:05:13,104
Jeg fryser!
74
00:05:27,952 --> 00:05:29,412
Gør plads!
75
00:05:31,289 --> 00:05:34,792
-Gør plads! Du godeste.
-Du kommer for sent.
76
00:05:34,876 --> 00:05:37,337
Vi har jo behandlet 170 sårede.
77
00:05:39,213 --> 00:05:41,716
Vi løb desværre tør for morfin.
78
00:05:41,799 --> 00:05:45,511
Hvad hvis hr. Wilford har ondt?
79
00:05:48,097 --> 00:05:50,224
Giv det fine porcelæn videre.
80
00:05:50,308 --> 00:05:51,309
Der står en derude.
81
00:05:51,392 --> 00:05:52,393
Lever han stadig?
82
00:05:52,477 --> 00:05:55,396
På listen er hr. Wilfords yndlingswhisky.
83
00:06:04,322 --> 00:06:05,865
Det er kun begyndelsen.
84
00:06:05,948 --> 00:06:08,201
Han vil tage alt, vi har kæmpet for.
85
00:06:08,284 --> 00:06:11,287
Fortæl mig om det senere. Gør plads!
86
00:06:19,921 --> 00:06:22,924
Melanie, du har nået din grænse.
87
00:06:23,007 --> 00:06:25,051
Du bliver forvirret og sløv.
88
00:06:25,134 --> 00:06:26,135
Jeg klarer mig.
89
00:06:27,136 --> 00:06:28,179
SYSTEM GENOPRETTET
90
00:06:28,262 --> 00:06:30,890
Vi har fået kontrollen tilbage.
91
00:06:31,641 --> 00:06:32,600
Du gjorde det.
92
00:06:33,392 --> 00:06:34,602
Kom nu om bord igen.
93
00:06:37,271 --> 00:06:38,481
Jeg er ikke færdig.
94
00:06:45,196 --> 00:06:46,364
Mel?
95
00:07:12,807 --> 00:07:15,268
-Du milde...
-Hvad er der sket med ham?
96
00:07:16,644 --> 00:07:20,314
Melanie! Kom ind! Du skal tilbage nu!
97
00:07:28,406 --> 00:07:30,283
Vi har det, vi kunne finde.
98
00:07:30,366 --> 00:07:32,743
-Hvad mangler I?
-Morfin, men vi har aspirin.
99
00:07:32,827 --> 00:07:34,495
Vi laver jo vores egen.
100
00:07:34,579 --> 00:07:36,497
Her er 20 minusgrader.
101
00:07:36,581 --> 00:07:38,332
-Kan vi køre?
-Toogtyve.
102
00:07:38,416 --> 00:07:40,793
Kan vi tale om det, når toget kører?
103
00:07:44,589 --> 00:07:47,300
Hr. Wilford takker for jeres samarbejde.
104
00:07:47,383 --> 00:07:49,427
Alex, vent!
105
00:08:31,761 --> 00:08:32,887
Sådan!
106
00:08:35,056 --> 00:08:36,933
Det er et godt tegn.
107
00:08:37,642 --> 00:08:39,268
Vi har kniven for struben.
108
00:08:39,936 --> 00:08:41,062
Forstår du?
109
00:08:41,145 --> 00:08:43,773
Vi har kæmpet for demokratiet,
110
00:08:43,856 --> 00:08:46,192
og nu må du vælge, hvem du holder med.
111
00:08:55,159 --> 00:08:56,160
Melanie?
112
00:08:57,328 --> 00:08:59,413
Melanie, er du om bord?
113
00:09:01,290 --> 00:09:03,251
Skynd dig om bord på toget.
114
00:09:07,672 --> 00:09:09,674
Melanie, er du om bord?
115
00:09:17,723 --> 00:09:19,600
Skynd dig om bord på toget!
116
00:09:20,851 --> 00:09:22,061
Her er noget...
117
00:09:25,731 --> 00:09:27,108
Jeg tror, det sner.
118
00:09:27,858 --> 00:09:29,277
Det rabler for hende.
119
00:09:29,360 --> 00:09:32,029
Det er for koldt til at sne.
120
00:09:32,113 --> 00:09:33,781
Kom nu om bord.
121
00:09:35,241 --> 00:09:36,701
Melanie, bliv hos mig.
122
00:09:39,704 --> 00:09:40,746
Melanie.
123
00:09:41,872 --> 00:09:42,873
Melanie!
124
00:10:11,277 --> 00:10:13,988
-Ben, kan du høre mig?
-Ja.
125
00:10:14,822 --> 00:10:16,157
Jeg er på Big Alice.
126
00:10:56,030 --> 00:10:58,366
Smid dragten. Gør klar til desinfektion.
127
00:11:51,669 --> 00:11:52,753
Meget morsomt.
128
00:12:04,265 --> 00:12:05,266
Kevin.
129
00:12:06,267 --> 00:12:07,852
Pudsigt at møde dig her.
130
00:12:09,645 --> 00:12:10,688
Men du er ny.
131
00:12:13,774 --> 00:12:15,818
Som tak, fordi du efterlod os.
132
00:12:25,744 --> 00:12:26,912
Jeg kender vejen.
133
00:12:32,501 --> 00:12:34,462
Hvor mange halemænd har vi her?
134
00:12:34,545 --> 00:12:36,130
Omkring halvdelen.
135
00:12:36,839 --> 00:12:39,383
De fleste holder til
længere fremme i toget.
136
00:12:39,467 --> 00:12:41,177
Og andre vil ikke herfra.
137
00:12:41,260 --> 00:12:44,180
Nu skal I høre.
Halen er ikke længere Halen.
138
00:12:44,263 --> 00:12:46,891
Det er en grænse. Med grænsekontrol.
139
00:12:46,974 --> 00:12:49,435
Vi har brug for folk til at holde skansen.
140
00:12:49,518 --> 00:12:51,562
Vi har altid prøvet at slippe væk,
141
00:12:51,645 --> 00:12:53,939
men nu er det pludselig værd at blive.
142
00:12:54,023 --> 00:12:55,399
Få jer mobiliseret.
143
00:13:09,455 --> 00:13:11,248
Vi bør lave en ny barrikade her.
144
00:13:11,332 --> 00:13:13,792
God idé. Forstærk positionen.
145
00:13:13,876 --> 00:13:17,463
Hvis han tør stoppe toget,
tør han også angribe os.
146
00:13:17,546 --> 00:13:19,965
Pas på med de antagelser, Layton.
147
00:13:20,049 --> 00:13:24,261
Vi må tale til passagererne,
før rygterne tager til.
148
00:13:24,345 --> 00:13:25,346
Radioen virker.
149
00:13:25,429 --> 00:13:26,680
Tak, Ruth.
150
00:13:26,764 --> 00:13:28,766
Jeg taler til dem efter mødet
151
00:13:28,849 --> 00:13:30,559
med rådet i natvognen.
152
00:13:39,902 --> 00:13:42,321
Og her skilles vi igen, Melanie.
153
00:13:57,419 --> 00:13:58,420
Hej, Jupiter.
154
00:14:03,175 --> 00:14:04,426
God pige.
155
00:14:07,429 --> 00:14:08,430
Hun kan huske dig.
156
00:14:11,892 --> 00:14:14,019
Jeg håbede, hun ville æde dig.
157
00:14:16,939 --> 00:14:20,025
Du har fået lysdæmpere i toget.
158
00:14:20,109 --> 00:14:21,151
Hvad synes du?
159
00:14:21,235 --> 00:14:24,613
Big Alice har gjort mere,
end vi kunne drømme om.
160
00:14:26,115 --> 00:14:27,992
Men det var ikke planen.
161
00:14:31,829 --> 00:14:34,164
Kom nærmere.
162
00:14:35,583 --> 00:14:37,501
Hvordan har årene behandlet dig?
163
00:14:56,312 --> 00:14:58,647
Hvem fører mit lokomotiv,
164
00:14:59,398 --> 00:15:01,358
mens du hugger brænde i sneen?
165
00:15:02,735 --> 00:15:03,944
Er det Ben?
166
00:15:06,030 --> 00:15:07,656
Navn, rang og nummer.
167
00:15:08,574 --> 00:15:12,036
-Mere får du ikke.
-Jeg var vist for ivrig.
168
00:15:12,703 --> 00:15:15,998
Tænk sig, at vi allerede
står over for hinanden igen.
169
00:15:16,832 --> 00:15:18,417
Men det må være Ben.
170
00:15:18,500 --> 00:15:20,419
Du vælger altid de gode.
171
00:15:22,880 --> 00:15:24,298
Skal vi ikke tale om dig?
172
00:15:24,381 --> 00:15:27,468
Hvordan lykkedes det dig?
173
00:15:28,886 --> 00:15:31,180
Hvordan overrumplede du os ved Chicago?
174
00:15:31,263 --> 00:15:33,974
-Du vil jo så gerne afsløre det.
-Ja!
175
00:15:34,725 --> 00:15:35,559
Endelig!
176
00:15:35,643 --> 00:15:37,728
Jeg elsker en god historie!
177
00:15:38,479 --> 00:15:40,230
Du har sikkert gættet noget.
178
00:15:40,314 --> 00:15:42,107
Jeg lod Alice gå i tomgang,
179
00:15:42,191 --> 00:15:45,277
mens jeg forskansede mig
i hallen i nogle måneder.
180
00:15:45,361 --> 00:15:47,738
Du kørte på den anden side af jorden,
181
00:15:48,530 --> 00:15:51,325
mens vi skjulte os og blev udstyret.
182
00:15:54,119 --> 00:15:55,788
Jeg holdt altid øje.
183
00:15:56,830 --> 00:15:58,582
Jeg ventede på min chance.
184
00:16:02,711 --> 00:16:03,712
Og...
185
00:16:04,713 --> 00:16:05,714
...tog du en genvej?
186
00:16:07,257 --> 00:16:11,512
De gamle testspor ved Rocky Mountains.
187
00:16:13,347 --> 00:16:14,723
Jeg fortæller dig alt...
188
00:16:15,808 --> 00:16:17,142
...når jeg får nøglerne.
189
00:16:18,477 --> 00:16:20,479
-Det kan jeg ikke.
-Jo.
190
00:16:20,562 --> 00:16:22,564
Du fjernede min forbindelse,
191
00:16:22,648 --> 00:16:25,484
men jeg kan stadig stoppe toget.
192
00:16:31,240 --> 00:16:34,326
Snowpiercer er død efter 20 minutter,
hvis du gør det.
193
00:16:34,410 --> 00:16:36,870
Det er ironisk, kære protegé.
194
00:16:38,122 --> 00:16:40,624
Du har flygtet fra mig i alle de år,
195
00:16:41,333 --> 00:16:45,003
men nu kan du ikke undvære mig.
196
00:16:48,340 --> 00:16:50,008
Jeg vil have mit tog.
197
00:16:51,218 --> 00:16:54,096
Det var stadig dit tog indtil for nyligt.
198
00:16:56,056 --> 00:16:57,266
Hvad mener du?
199
00:16:57,349 --> 00:16:59,476
Det var nemmest at holde dig i live.
200
00:17:00,853 --> 00:17:03,021
Jeg sagde, at du var i lokomotivet.
201
00:17:03,897 --> 00:17:05,190
Men jeg mistede styringen.
202
00:17:07,109 --> 00:17:08,736
Jeg kan ikke give dig toget.
203
00:17:12,156 --> 00:17:13,365
Hvem kan?
204
00:17:15,576 --> 00:17:16,744
En halemand.
205
00:17:16,827 --> 00:17:18,078
Hvad er en halemand?
206
00:17:18,162 --> 00:17:21,290
Jeg vil aldrig give dig noget som helst.
207
00:17:22,374 --> 00:17:24,168
Du vil gøre mig ondt.
208
00:17:26,587 --> 00:17:28,088
Men det kan du ikke.
209
00:17:29,923 --> 00:17:31,133
Ikke længere.
210
00:17:37,097 --> 00:17:38,640
Hej, Melanie.
211
00:17:46,857 --> 00:17:48,108
Alex...
212
00:17:51,070 --> 00:17:51,987
Du...
213
00:17:52,738 --> 00:17:54,072
Du lever.
214
00:17:59,244 --> 00:18:03,207
-Skuffende.
-Det er disse øjeblikke tit.
215
00:18:03,290 --> 00:18:05,709
Du må ikke tro på ham.
216
00:18:05,793 --> 00:18:09,171
Du stjal toget og efterlod mig.
Er det ikke sandt?
217
00:18:09,254 --> 00:18:11,006
Jeg sendte folk ud...
218
00:18:12,508 --> 00:18:13,550
...efter dig...
219
00:18:14,676 --> 00:18:16,678
Dig, bedstemor og bedstefar.
220
00:18:16,762 --> 00:18:18,514
Men de vendte aldrig tilbage.
221
00:18:18,597 --> 00:18:20,599
Jeg ventede på dig.
222
00:18:20,682 --> 00:18:23,769
Men det var åbenbart vigtigere
at stjæle min fremtid.
223
00:18:23,852 --> 00:18:26,897
Alex, det er...
224
00:18:28,857 --> 00:18:30,067
Det er kompliceret.
225
00:18:30,150 --> 00:18:32,319
Nu prøver hun at skifte emne.
226
00:18:32,402 --> 00:18:35,823
Deres samfund er i kaos,
men Ag-sek fungerer.
227
00:18:39,118 --> 00:18:41,703
Godt. Fjerkræ og æg...
228
00:18:41,787 --> 00:18:44,164
Service på Første kører stadig.
229
00:18:44,248 --> 00:18:47,042
Ingen morfin.
Og der var ingen støvleknægte.
230
00:18:47,126 --> 00:18:48,752
Smertefuldt.
231
00:18:49,628 --> 00:18:52,005
-Ved du, hvad en halemand er?
-Nej.
232
00:18:52,089 --> 00:18:54,675
En mand ved navn Layton førte an
233
00:18:54,758 --> 00:18:57,052
sammen med bremsemand Roche
234
00:18:57,136 --> 00:18:59,263
og hende blondinen fra Beværtning.
235
00:19:00,347 --> 00:19:02,516
Jeg kender ikke en hr. Layton.
236
00:19:02,599 --> 00:19:05,435
Din mor har udgivet sig for at være mig.
237
00:19:06,395 --> 00:19:07,521
Savner de mig?
238
00:19:07,604 --> 00:19:09,815
Beværtning går stadig i uniform.
239
00:19:12,526 --> 00:19:13,569
Og frøken Audrey.
240
00:19:16,071 --> 00:19:17,197
Hun lever endnu.
241
00:19:18,031 --> 00:19:19,032
Goddag.
242
00:19:19,867 --> 00:19:23,162
-Hygger vi os?
-Nej. Spær Melanie inde.
243
00:19:23,745 --> 00:19:24,746
Javel.
244
00:19:27,124 --> 00:19:28,417
Skat, kig på mig.
245
00:19:29,168 --> 00:19:31,086
Gør det nu ikke værre.
246
00:19:36,884 --> 00:19:38,427
Vær stille.
247
00:19:39,636 --> 00:19:42,973
Ja, vi har fuld kontrol over lokomotivet,
248
00:19:43,765 --> 00:19:46,476
men Big Alice er et anker,
der styrer farten.
249
00:19:46,560 --> 00:19:49,771
Et forsyningstog
bygget til et mandskab på 60?
250
00:19:49,855 --> 00:19:53,734
Deromkring,
men de kan have opgraderet toget.
251
00:19:53,817 --> 00:19:57,446
-Hvor mange kan de være?
-Højst 200.
252
00:19:58,155 --> 00:19:59,531
Men så mange er de ikke.
253
00:19:59,615 --> 00:20:01,867
De har vores maskinmester.
254
00:20:01,950 --> 00:20:05,537
Passagererne er trætte af kampe.
255
00:20:07,039 --> 00:20:10,250
Hun har ret.
Vi er alle udmattede. Vi må komme os.
256
00:20:10,334 --> 00:20:13,629
De har ikke invaderet os endnu.
Vi har brug for hvile.
257
00:20:13,712 --> 00:20:15,380
Ja, tal med ham først.
258
00:20:15,464 --> 00:20:17,424
Melanie udbedrer nok tingene
259
00:20:17,507 --> 00:20:19,676
med hr. Wilford og sin datter lige nu.
260
00:20:22,471 --> 00:20:26,433
Hr. Wilford vil ikke blot styre toget.
261
00:20:27,267 --> 00:20:30,812
Han vil styre jer alle. Krop og sjæl.
262
00:20:30,896 --> 00:20:32,940
Ja! Vi stoler ikke på ham!
263
00:20:33,023 --> 00:20:34,191
Vi vil tale med ham.
264
00:20:34,274 --> 00:20:36,026
Tag det roligt.
265
00:20:36,902 --> 00:20:37,903
Stille!
266
00:20:37,986 --> 00:20:41,240
En parasit på 40 vogne bestemmer ikke her.
267
00:20:41,323 --> 00:20:42,491
Snowpiercer bestemmer.
268
00:20:48,080 --> 00:20:51,041
Vi venter. Kald det hvile, hvis du vil.
269
00:20:51,124 --> 00:20:54,169
Men vi taler ikke med ham,
før Melanie er tilbage.
270
00:20:54,253 --> 00:20:55,337
I hørte ham.
271
00:20:55,420 --> 00:20:57,881
Vores prioritet og ansvar er
272
00:20:57,965 --> 00:21:02,052
at holde Snowpiercer rolig, mæt og samlet.
273
00:21:02,135 --> 00:21:03,553
Det ændrer sig ikke.
274
00:21:08,267 --> 00:21:11,436
Saml en gruppe. Ruth må ikke vide noget.
275
00:21:11,520 --> 00:21:13,063
Vi kan ikke angribe dem.
276
00:21:13,146 --> 00:21:15,232
Vi ved ikke, hvad der er bag døren.
277
00:21:15,315 --> 00:21:18,777
-Hvad med Melanie?
-Hun er årsagen til det hele.
278
00:21:18,860 --> 00:21:22,114
Jeg ved, at folk er trætte,
men Wilford har en plan.
279
00:21:22,197 --> 00:21:24,283
Vi må slå til, før han gør.
280
00:21:25,534 --> 00:21:27,119
Hvem har vi her?
281
00:21:30,789 --> 00:21:31,832
Hvor skal du hen?
282
00:21:31,915 --> 00:21:33,542
-Rør mig ikke.
-Ellers hvad?
283
00:21:36,253 --> 00:21:39,381
Layton, fanden er vist løs i Laksegade.
284
00:21:39,464 --> 00:21:41,633
-Du ved ikke, hvad du taler om.
-Lort.
285
00:21:41,717 --> 00:21:43,427
Hold nu op.
286
00:21:43,510 --> 00:21:45,637
Z-Wreck, Kraftkarl? Hvad er der galt?
287
00:21:45,721 --> 00:21:48,640
Hun forrådte Josie. Er det i orden?
288
00:21:48,724 --> 00:21:50,434
-Melanie truede hende.
-Og?
289
00:21:50,517 --> 00:21:53,228
-Nu er Josie død.
-Jeg er gravid.
290
00:21:54,688 --> 00:21:55,689
Passer det?
291
00:21:57,524 --> 00:21:58,608
Zarah?
292
00:21:59,776 --> 00:22:01,570
Ja.
293
00:22:03,196 --> 00:22:04,823
Graviditet om bord.
294
00:22:05,866 --> 00:22:06,908
Det er et håb.
295
00:22:08,243 --> 00:22:09,619
Melanie truede vores barn.
296
00:22:10,704 --> 00:22:11,705
Jeres barn?
297
00:22:13,206 --> 00:22:15,625
Du godeste. Det ændrer jo alt.
298
00:22:15,709 --> 00:22:17,461
I to, af sted! Smut!
299
00:22:17,544 --> 00:22:18,962
-Lad hende være.
-Hvad?
300
00:22:19,046 --> 00:22:21,256
Kravl tilbage i jeres huller.
301
00:22:21,340 --> 00:22:22,341
Det er forkert.
302
00:22:23,633 --> 00:22:25,135
Hør her, Layton.
303
00:22:25,218 --> 00:22:26,345
Det her personlige pis
304
00:22:26,428 --> 00:22:29,181
gør det svært at tro på dit demokrati.
305
00:22:31,058 --> 00:22:32,476
Du må ikke bo i Kæderne.
306
00:22:32,559 --> 00:22:34,728
Dit barn kan være mål for angreb.
307
00:22:35,437 --> 00:22:39,274
Jeg finder en plads længere oppe i toget
væk fra al postyret.
308
00:22:40,108 --> 00:22:43,111
Og nu må vi tale med passagererne.
309
00:22:49,785 --> 00:22:53,538
Jeg holder med Snowpiercer.
310
00:22:54,206 --> 00:22:56,291
Jeg arbejder for passagererne.
311
00:22:57,626 --> 00:22:58,627
Godt.
312
00:22:58,710 --> 00:23:01,004
Fortæl din sandhed.
313
00:23:01,630 --> 00:23:03,340
Det får folk til at tro på dig.
314
00:23:10,806 --> 00:23:12,224
Til Snowpiercers borgere.
315
00:23:14,017 --> 00:23:18,063
Vi var syv år om
at afskaffe Wilfords klassesystem.
316
00:23:18,897 --> 00:23:21,983
Men nu er han tilbage
og hænger fast i Halen.
317
00:23:22,067 --> 00:23:24,277
Han tør godt efterlade os i kulden,
318
00:23:24,361 --> 00:23:27,531
men bremsemænd og oprørerne
kontrollerer den nye grænse.
319
00:23:28,740 --> 00:23:33,411
Ruth Wardell og Beværtning
vil påbegynde diplomati.
320
00:23:33,495 --> 00:23:37,791
Snowpiercer vil forsvare de nye friheder,
vi har kæmpet for.
321
00:23:42,796 --> 00:23:43,797
Men...
322
00:23:45,590 --> 00:23:47,759
...trods alt det, vi har ofret,
323
00:23:49,136 --> 00:23:51,388
er jeg ked af...
324
00:23:52,639 --> 00:23:54,224
...at jeg er nødt til
325
00:23:55,433 --> 00:23:57,936
at sætte demokratiet på pause
326
00:23:59,479 --> 00:24:02,440
og indføre en militær undtagelsestilstand.
327
00:24:05,068 --> 00:24:09,531
Hørte I det, folkens?
Det vil give os problemer.
328
00:24:09,614 --> 00:24:11,158
Det accepterer de ikke.
329
00:24:13,243 --> 00:24:14,786
Han har intet valg.
330
00:24:14,870 --> 00:24:18,039
Tunnelmændene kæmpede for stemmeret!
331
00:24:18,123 --> 00:24:19,207
Jakes.
332
00:24:19,291 --> 00:24:21,543
Jeg ønsker det samme som jer.
333
00:24:21,626 --> 00:24:26,006
Men vi er ikke fremme endnu.
Vi har brug for jer igen.
334
00:24:26,631 --> 00:24:27,883
Okay?
335
00:24:55,327 --> 00:24:56,870
Hvordan er det derude?
336
00:24:57,370 --> 00:25:00,874
Tro nu ikke noget. Jeg er bare nysgerrig.
337
00:25:00,957 --> 00:25:02,167
Det er klart.
338
00:25:06,630 --> 00:25:07,881
Hvordan det er?
339
00:25:09,591 --> 00:25:10,634
Det er køligt.
340
00:25:12,928 --> 00:25:13,970
Uhyggeligt.
341
00:25:15,972 --> 00:25:17,182
Og det...
342
00:25:18,683 --> 00:25:20,936
...er trist at tænke på det,
343
00:25:21,019 --> 00:25:23,897
der levede for blot få år siden.
344
00:25:23,980 --> 00:25:25,023
Rundorme overlever.
345
00:25:26,691 --> 00:25:27,609
Ja.
346
00:25:28,401 --> 00:25:30,278
Det vil de.
347
00:25:31,905 --> 00:25:32,906
Har du forfrysninger?
348
00:25:33,949 --> 00:25:37,118
Kun lidt efter et brud på dragten.
349
00:25:38,203 --> 00:25:39,871
Jeg glemmer mere og mere.
350
00:25:39,955 --> 00:25:41,164
Fra den gamle verden.
351
00:25:42,666 --> 00:25:43,792
Det er en skam.
352
00:25:45,460 --> 00:25:47,379
Gid du havde haft mere tid.
353
00:25:47,462 --> 00:25:50,006
Toget er vores verden nu.
Vi kan klare det.
354
00:25:52,175 --> 00:25:53,176
Hvad?
355
00:25:55,303 --> 00:25:57,264
Hvad med bedstemor og bedstefar?
356
00:25:58,348 --> 00:26:00,892
De ville ikke gå med de mænd, du sendte.
357
00:26:02,602 --> 00:26:04,020
De ville dø derhjemme.
358
00:26:04,104 --> 00:26:07,190
De bad mig gå med,
men jeg ville ikke efterlade dem.
359
00:26:14,739 --> 00:26:15,740
Der var...
360
00:26:17,909 --> 00:26:20,078
...en grund til, du boede hos dem.
361
00:26:20,161 --> 00:26:23,790
Fordi du ville stjæle toget,
og en datter var i vejen?
362
00:26:24,541 --> 00:26:25,834
For at holde dig fra ham.
363
00:26:25,917 --> 00:26:28,295
Han reddede mig, da du efterlod mig.
364
00:26:28,378 --> 00:26:29,671
Han havde en plan.
365
00:26:31,506 --> 00:26:35,051
-Hvad er det her? Det var i din dragt.
-En sneprøve.
366
00:26:35,135 --> 00:26:37,053
Hvorfor tog du en sneprøve?
367
00:26:38,179 --> 00:26:41,016
Jeg har ikke været uden for i syv år.
368
00:26:42,976 --> 00:26:44,644
Nu lyver du igen.
369
00:27:02,329 --> 00:27:05,206
-Hun må ikke være på Første.
-Hvorfor ikke?
370
00:27:05,290 --> 00:27:07,125
Det vil virke forkert.
371
00:27:08,209 --> 00:27:10,754
Jeg er ligeglad. Det er for barnet.
372
00:27:14,799 --> 00:27:17,469
Du får brug for et sted, Layton.
373
00:27:17,552 --> 00:27:20,597
Et hovedkvarter til daglige pligter.
374
00:27:21,348 --> 00:27:23,516
Du kan bruge hele denne afdeling.
375
00:27:23,600 --> 00:27:25,769
Der er separat logi ovenpå.
376
00:27:25,852 --> 00:27:28,521
Gravide har visse privilegier.
377
00:27:28,605 --> 00:27:30,523
Hvordan kan vi takke dig?
378
00:27:30,607 --> 00:27:32,108
Hvordan lykkedes det dig?
379
00:27:32,776 --> 00:27:36,112
Alle tager let på reglerne nu om dage,
ikke sandt?
380
00:27:36,196 --> 00:27:39,949
Hvad skete der med de smarte ejere?
381
00:27:40,617 --> 00:27:43,453
Vognen var familien Schwartz'.
De var over 80 år.
382
00:27:43,536 --> 00:27:46,414
De tog cyanidpiller, da halemændene kom.
383
00:27:46,498 --> 00:27:49,000
Det vil være rart med lidt glæde igen.
384
00:27:50,210 --> 00:27:51,878
Især med en lille ny.
385
00:27:53,630 --> 00:27:56,925
To adgangschips til døren.
386
00:27:57,550 --> 00:27:58,760
Det var så lidt.
387
00:28:04,224 --> 00:28:06,601
DU VIL FÅ EN REGNEFEJL AT FØLE
388
00:28:08,269 --> 00:28:09,687
ARBEJDE- ÆRE - GRU
389
00:28:12,065 --> 00:28:14,359
MINUS 121 GRADER UNDER ALT
390
00:28:20,949 --> 00:28:23,493
Vend dig om. Hænderne bag ryggen.
391
00:28:51,271 --> 00:28:54,524
-Det er hende.
-Uden tvivl.
392
00:28:56,484 --> 00:28:58,987
Ikke en anden med en sæk over hovedet.
393
00:28:59,737 --> 00:29:02,866
-Godt gået!
-Ja!
394
00:29:02,949 --> 00:29:05,034
Melanie Cavill i egen person.
395
00:29:06,202 --> 00:29:09,622
Og jeg kan huske jer læger...
396
00:29:09,706 --> 00:29:10,749
-Headwood.
-Headwood.
397
00:29:10,832 --> 00:29:11,875
Headwood-parret.
398
00:29:11,958 --> 00:29:13,710
Har I lavet alt det her?
399
00:29:14,711 --> 00:29:15,795
Følg med.
400
00:29:16,629 --> 00:29:19,215
-Hun fisker.
-Efter information, ja.
401
00:29:19,299 --> 00:29:20,842
-Men vi er klar.
-Helt klar!
402
00:29:20,925 --> 00:29:21,801
Sæt dig her.
403
00:29:23,094 --> 00:29:25,555
Der er koldt derude.
404
00:29:26,890 --> 00:29:30,894
-Er du blevet bidt af kulden?
-Skulderen.
405
00:29:30,977 --> 00:29:34,731
Vi har hørt, at dine lunger også er ramt.
406
00:29:34,814 --> 00:29:36,900
-Fra Alex?
-Lad os se på dig.
407
00:29:38,860 --> 00:29:39,903
Åbn op.
408
00:29:45,033 --> 00:29:47,327
-Sådan.
-Der er gevinst.
409
00:29:50,914 --> 00:29:53,041
-Skønt.
-Forfrysning?
410
00:29:53,124 --> 00:29:55,001
-Skønt.
-Host lidt.
411
00:30:01,549 --> 00:30:04,219
Træk vejret.
412
00:30:06,262 --> 00:30:09,682
Vi har gjort nye gennembrud
efter tidligere behandlinger.
413
00:30:20,026 --> 00:30:21,152
Hvad er det?
414
00:30:22,612 --> 00:30:24,572
-Vi kalder det Snask.
-Snask.
415
00:30:26,950 --> 00:30:28,159
Syntetisk væv.
416
00:30:29,118 --> 00:30:30,745
Dejligt lindrende.
417
00:30:31,329 --> 00:30:35,792
Når vi er færdige,
vil du ikke engang have et ar.
418
00:30:53,726 --> 00:30:55,228
Gå i dækning.
419
00:31:02,860 --> 00:31:04,612
Har I frisk mad?
420
00:31:06,155 --> 00:31:07,323
Hvad har I selv?
421
00:31:15,623 --> 00:31:18,376
Hvem har frugt?
422
00:31:20,712 --> 00:31:21,754
Tak.
423
00:31:22,964 --> 00:31:24,799
Handle, ja?
424
00:31:26,426 --> 00:31:29,095
Vi taler samme sprog, din tumpe.
425
00:31:29,846 --> 00:31:35,685
I så fald har jeg et saftigt æble,
426
00:31:35,768 --> 00:31:40,064
en økologisk appelsin
og en lækker rodknold.
427
00:31:42,275 --> 00:31:45,194
Én pakke pot.
428
00:31:46,154 --> 00:31:47,196
Fantastisk Alice.
429
00:31:57,624 --> 00:31:59,208
Tilbage på plads!
430
00:31:59,292 --> 00:32:03,463
Alle får en del, hvis I tier stille.
431
00:32:06,049 --> 00:32:07,842
Det er den ægte Hale.
432
00:32:08,760 --> 00:32:11,429
Og det er sandt, her stinker.
433
00:32:11,512 --> 00:32:13,139
Det plejede at være bedre.
434
00:32:14,599 --> 00:32:18,186
Togpsykopat og bremsemandssutter,
I bliver der.
435
00:32:18,269 --> 00:32:20,146
Vi kigger bare.
436
00:32:20,229 --> 00:32:21,481
Det må I ikke.
437
00:32:23,900 --> 00:32:25,610
Hr. Wilford!
438
00:32:25,693 --> 00:32:28,655
Mulighederne er lige for alle, tror jeg.
439
00:32:28,738 --> 00:32:32,283
Hr. Wilford kommer.
440
00:32:33,034 --> 00:32:35,078
-Han kommer!
-LJ!
441
00:32:52,387 --> 00:32:53,596
Denne vej.
442
00:32:54,472 --> 00:32:55,682
Hun er her.
443
00:32:57,266 --> 00:32:58,434
Melanie.
444
00:33:00,395 --> 00:33:02,397
Lad, som om du er hjemme.
445
00:33:02,480 --> 00:33:03,856
Jeg bløder mig lige op.
446
00:33:04,649 --> 00:33:06,567
Skal Alexandra ikke spise med?
447
00:33:09,487 --> 00:33:10,697
Vi har tid senere.
448
00:33:11,656 --> 00:33:12,740
Vi har tid.
449
00:33:25,628 --> 00:33:27,255
Vi har besluttet det.
450
00:33:27,338 --> 00:33:29,924
Det bringer Mel i fare.
451
00:33:30,007 --> 00:33:33,386
Hvis du vil have hende tilbage,
må vi ændre betingelserne.
452
00:33:33,469 --> 00:33:34,721
Jeg holder radioen åben.
453
00:33:37,765 --> 00:33:41,185
Vi er klar, men de skal åbne døren.
454
00:33:41,269 --> 00:33:42,770
Hvornår, ved vi ikke.
455
00:33:42,854 --> 00:33:44,689
Jeg hader at vente på dem.
456
00:33:45,565 --> 00:33:47,358
Kan du lugte det?
457
00:33:49,360 --> 00:33:50,862
Hvem ryger hash?
458
00:33:53,990 --> 00:33:54,949
Pike.
459
00:33:59,537 --> 00:34:01,497
Syv år uden en bønne.
460
00:34:01,581 --> 00:34:03,291
Det her er kvalitet.
461
00:34:03,374 --> 00:34:05,460
Det kostede kun en kartoffel.
462
00:34:05,543 --> 00:34:06,669
Du skal i arresten.
463
00:34:06,753 --> 00:34:10,173
-Nej. Det her er alt.
-Vent.
464
00:34:11,966 --> 00:34:14,010
Sådan får vi adgang. Kom med.
465
00:34:15,219 --> 00:34:16,220
Kom nu.
466
00:34:25,813 --> 00:34:27,065
Er du klar?
467
00:34:27,148 --> 00:34:31,402
Ja, 40 vogne.
Jeg går ti gange så langt hver dag.
468
00:34:32,487 --> 00:34:35,698
Du er ikke klar.
Du er stadig en bremsemand.
469
00:34:35,782 --> 00:34:38,076
Du er bange for det, der er bag døren.
470
00:34:39,076 --> 00:34:40,703
Du må acceptere at dø,
471
00:34:41,287 --> 00:34:42,538
ellers er du færdig.
472
00:34:45,291 --> 00:34:47,001
-Er du klar?
-Ja.
473
00:34:49,253 --> 00:34:51,839
Jeg har min pistol.
474
00:35:15,613 --> 00:35:20,451
Har I andet narko? Kokain? Æter?
475
00:35:21,828 --> 00:35:23,412
Jeg har en mango.
476
00:35:24,455 --> 00:35:25,540
Den er perfekt.
477
00:35:26,290 --> 00:35:27,458
Den er blød.
478
00:35:28,584 --> 00:35:31,170
Som en eksplosion af juice.
479
00:35:32,630 --> 00:35:36,509
-Den skal bare skrælles.
-Kevin, vil du have en mango?
480
00:35:36,592 --> 00:35:39,178
-Som en regnbue...
-Hvis han opdager det...
481
00:35:49,272 --> 00:35:51,524
Hvad hedder du, min ven?
482
00:35:51,607 --> 00:35:52,900
Jeg hedder Pike.
483
00:35:52,984 --> 00:35:55,027
-Og jeg har sagerne.
-Vent...
484
00:36:00,449 --> 00:36:01,492
Ham i jakkesættet!
485
00:36:19,510 --> 00:36:20,720
Anden bølge!
486
00:36:31,480 --> 00:36:32,481
Armbrøster!
487
00:37:16,776 --> 00:37:17,777
Tak, Sykes.
488
00:37:19,862 --> 00:37:23,616
Husker du, jeg næsten kidnappede
en bryggeripubejer for øllen?
489
00:37:23,699 --> 00:37:24,825
Ja.
490
00:37:27,662 --> 00:37:28,996
Det var i Des Moines.
491
00:37:30,831 --> 00:37:31,958
Det smager som hans.
492
00:37:32,041 --> 00:37:34,877
-Jeg afslører ikke vores brygger.
-Øv.
493
00:37:37,964 --> 00:37:39,006
Lokomotiv her.
494
00:37:39,966 --> 00:37:40,967
Hr. Wilford!
495
00:37:41,467 --> 00:37:43,219
-Snowpiercer brød ind.
-Hvad?
496
00:37:43,803 --> 00:37:46,514
-Hvordan det?
-Det ved vi ikke.
497
00:37:47,390 --> 00:37:49,350
-Send Bob.
-Is-Bob eller Olie-Bob?
498
00:37:49,433 --> 00:37:50,643
Hvem tror du selv?
499
00:38:34,312 --> 00:38:35,938
Kom så!
500
00:38:36,689 --> 00:38:37,940
Tilbage!
501
00:38:41,068 --> 00:38:42,528
Kom så.
502
00:38:53,122 --> 00:38:55,791
Kom nu!
503
00:38:56,834 --> 00:38:58,794
Af sted!
504
00:38:59,337 --> 00:39:00,546
Skynd jer!
505
00:39:14,769 --> 00:39:16,395
Han lavede selv hul på vognen.
506
00:39:16,479 --> 00:39:19,857
Temperaturen var under 70,
men han ænsede det ikke.
507
00:39:19,940 --> 00:39:22,610
Jeg ordner det. Hent ham.
508
00:39:22,693 --> 00:39:24,779
Nej. Tilbage.
509
00:39:28,783 --> 00:39:30,034
Hvor mange sårede? 20?
510
00:39:31,160 --> 00:39:32,828
Jeg blev ikke informeret.
511
00:39:32,912 --> 00:39:35,289
Det var en militærbeslutning.
512
00:39:35,373 --> 00:39:37,792
-Det er ikke personligt.
-Det er det da.
513
00:39:37,875 --> 00:39:40,419
Du informerede Lokomotivet,
ikke Beværtning.
514
00:39:40,503 --> 00:39:42,004
Og det endte i nederlag.
515
00:39:42,088 --> 00:39:44,882
Vi tabte intet, og vi fik byttet.
516
00:39:45,716 --> 00:39:46,717
Kender du ham?
517
00:39:48,803 --> 00:39:51,097
-Kevin?
-Ruth, folk her er tossede!
518
00:39:53,099 --> 00:39:55,101
Det ser måske sådan ud...
519
00:39:55,184 --> 00:39:56,894
I har begået en fejl.
520
00:39:57,603 --> 00:40:01,774
Wilford er ligeglad med, om I dør,
og om Ag-sek forsvinder.
521
00:40:01,857 --> 00:40:03,275
Han kan genstarte alt.
522
00:40:03,359 --> 00:40:04,360
Kom her.
523
00:40:05,986 --> 00:40:07,071
Sæt dig.
524
00:40:10,574 --> 00:40:13,077
Gidslet er Kevin.
525
00:40:13,160 --> 00:40:14,495
Hvor er det fjollet
526
00:40:14,578 --> 00:40:19,834
at tro, at de kan få overtaget
med et gidsel, når jeg...
527
00:40:21,919 --> 00:40:22,920
...har dig.
528
00:40:24,088 --> 00:40:26,799
De er ikke så erfarne.
529
00:40:26,882 --> 00:40:30,219
Du stjal mit tog. Misbrugte mit navn.
530
00:40:31,470 --> 00:40:32,847
Dit navn er overalt.
531
00:40:32,930 --> 00:40:36,058
Jeg har bygget den eneste verden,
vi har tilbage!
532
00:40:36,142 --> 00:40:37,852
Den er min! Mens du...
533
00:40:38,853 --> 00:40:41,021
Du reparerede traktorer på jeres gård.
534
00:40:41,605 --> 00:40:44,316
Jeg befriede dig fra svinestien,
da du var 17.
535
00:40:44,900 --> 00:40:46,152
Jeg delte alt.
536
00:40:47,903 --> 00:40:49,280
Jeg gav dig alt.
537
00:40:50,990 --> 00:40:51,949
Løsningen.
538
00:40:52,032 --> 00:40:54,118
-Den findes ikke...
-Herregud!
539
00:40:54,201 --> 00:40:56,078
...før vi kan gå udenfor!
540
00:40:56,162 --> 00:41:00,458
Dette er verden.
En rullende stålåre på en død marmorkugle.
541
00:41:03,502 --> 00:41:05,880
Du skal med mig.
542
00:41:14,763 --> 00:41:15,848
Du er maskinmester.
543
00:41:16,640 --> 00:41:17,725
Maskinmester,
544
00:41:18,601 --> 00:41:20,936
stands Snowpiercer.
545
00:41:21,020 --> 00:41:22,730
-Med fornøjelse.
-Alex...
546
00:41:32,239 --> 00:41:33,532
Kør baglæns.
547
00:41:41,165 --> 00:41:42,208
Ankeret er smidt.
548
00:41:42,291 --> 00:41:43,167
NØDSTOP
549
00:41:43,250 --> 00:41:45,002
Vi må ikke stoppe.
550
00:42:06,482 --> 00:42:08,150
Jeg tager toget tilbage.
551
00:42:08,234 --> 00:42:11,862
Hvis Layton ikke overgiver toget,
552
00:42:12,613 --> 00:42:14,573
vil Alex frakoble det,
553
00:42:14,657 --> 00:42:16,784
mens vi kører i den modsatte retning.
554
00:42:17,451 --> 00:42:19,745
De er alle døde, når vi vender tilbage.
555
00:42:21,330 --> 00:42:23,874
Og dit arbejde i de næste år bliver
556
00:42:23,958 --> 00:42:26,502
at kompostere dem alle sammen.
557
00:42:46,647 --> 00:42:48,649
-Hvad har han gang i?
-Åbn op!
558
00:42:49,275 --> 00:42:50,442
Alt forladt!
559
00:42:52,236 --> 00:42:53,779
Få gang i toget!
560
00:42:54,738 --> 00:42:56,282
Frakobl Snowpiercer.
561
00:42:56,365 --> 00:42:58,576
Bak ved kvart maskinkraft.
562
00:42:58,659 --> 00:42:59,868
-Lad være.
-Hvorfor?
563
00:42:59,952 --> 00:43:01,912
-Det er en ordre.
-Det er det rigtige.
564
00:43:01,996 --> 00:43:03,497
Det tog er vores fremtid.
565
00:43:05,291 --> 00:43:07,918
Vorherre til hest. Giv mig min whisky.
566
00:43:08,002 --> 00:43:09,503
Få det nu gjort!
567
00:43:11,714 --> 00:43:14,842
De vil alle dø, hvis du frakobler.
568
00:43:15,676 --> 00:43:18,971
En hel verden vil dø.
569
00:43:20,973 --> 00:43:22,099
Tro mig.
570
00:43:22,808 --> 00:43:25,102
Du vil ikke have det på samvittigheden.
571
00:43:25,185 --> 00:43:28,480
Frakobl nu, Alex.
572
00:43:39,074 --> 00:43:40,075
Gør det.
573
00:43:42,077 --> 00:43:43,078
Alex...
574
00:43:43,662 --> 00:43:44,747
Bare rolig.
575
00:43:52,796 --> 00:43:54,256
Forkert valg, min skat.
576
00:44:13,484 --> 00:44:14,610
Den vil ikke frakoble.
577
00:44:16,612 --> 00:44:19,865
-Hvad har du gjort?
-En alt for kompliceret kobling.
578
00:44:21,200 --> 00:44:22,826
Jeg sagde det til dig dengang.
579
00:44:22,910 --> 00:44:25,412
Hvis noget går galt med centrallåsen,
580
00:44:25,496 --> 00:44:28,540
kan vi ikke afmontere armene.
581
00:44:28,624 --> 00:44:30,793
Så for satan. Vi hænger på hinanden.
582
00:44:30,876 --> 00:44:33,170
Ja, det gør vi. Permanent.
583
00:44:35,172 --> 00:44:38,008
Du må hellere få Alex til
at starte Snowpiercer,
584
00:44:38,092 --> 00:44:39,510
før vi alle dør.
585
00:44:39,593 --> 00:44:42,930
-Nej.
-Det er den eneste løsning.
586
00:44:43,013 --> 00:44:44,848
Vi må arbejde sammen.
587
00:44:45,557 --> 00:44:47,017
-Hun snød dig.
-Klap i!
588
00:44:47,101 --> 00:44:48,936
Vi har intet valg.
589
00:44:51,397 --> 00:44:52,481
Vent...
590
00:44:54,316 --> 00:44:55,317
...på min ordre.
591
00:45:24,304 --> 00:45:27,057
Gudskelov. Vi lever.
592
00:45:27,141 --> 00:45:30,644
Han skånede os.
593
00:45:35,149 --> 00:45:36,984
Det bliver en lang og kold krig.
594
00:46:17,483 --> 00:46:22,488
Tekster af: Joachim Toftdahl Olesen