1 00:00:06,047 --> 00:00:08,883 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:20,520 --> 00:00:22,897 Lige før vores 19. omdrejning 3 00:00:23,898 --> 00:00:26,609 trådte den store hr. Wilford ud af kulden. 4 00:00:32,449 --> 00:00:34,200 En æra med to lokomotiver, 5 00:00:34,909 --> 00:00:38,288 hvor Halen ikke længere var Halen, men et grænseland. 6 00:00:43,376 --> 00:00:47,380 En tid med megen taktisk snilde og kløgtige lokoførere, 7 00:00:48,965 --> 00:00:53,303 med afbrudte omdrejninger og nylagte skinner i nyt terræn. 8 00:00:55,930 --> 00:00:57,348 Javi, kan du høre mig? 9 00:01:00,310 --> 00:01:02,312 Javi? Pis. 10 00:01:04,230 --> 00:01:06,649 Skift til nødfrekvens, hvis du hører mig. 11 00:01:06,733 --> 00:01:08,151 Jeg ser til koblingen. 12 00:01:09,903 --> 00:01:11,738 Vi havde kun håbet tilbage 13 00:01:11,821 --> 00:01:14,991 i krigen mellem Big Alice, 40 vogne langt, 14 00:01:15,742 --> 00:01:19,954 og Snowpiercer, 994 vogne stærk. 15 00:01:47,607 --> 00:01:49,943 Snowpiercer står stille. 16 00:01:50,026 --> 00:01:52,195 I vil efterkomme hr. Wilfords krav 17 00:01:52,278 --> 00:01:54,280 eller blive efterladt her. 18 00:01:54,364 --> 00:01:57,867 Fortæl hr. Wilford, at Snowpiercer aldrig overgiver sig. 19 00:01:57,951 --> 00:01:58,910 Og hvem er du? 20 00:01:58,993 --> 00:02:00,954 Ham, der bestemmer her. 21 00:02:01,037 --> 00:02:03,373 Vi skal nok blive enige alle sammen. 22 00:02:03,456 --> 00:02:04,791 Layton mener intet ondt. 23 00:02:04,874 --> 00:02:06,876 Vi kan diskutere det undervejs. 24 00:02:06,960 --> 00:02:09,754 Lyder det ikke fint, Alex? Din mor vil være enig. 25 00:02:10,421 --> 00:02:13,716 -Hvordan opnår vi det? -Skaf alt på listen her. 26 00:02:17,971 --> 00:02:19,180 Øl? 27 00:02:19,264 --> 00:02:22,142 -"Gulerødder, agurker." -Hele listen? 28 00:02:24,269 --> 00:02:27,313 I har 12 minutter, før her bliver for koldt. 29 00:02:27,397 --> 00:02:28,982 Vent! 30 00:02:29,065 --> 00:02:31,901 -Det er småting. -Vi har intet valg. 31 00:02:31,985 --> 00:02:36,156 -Radioen og undertoget er døde. -Så må vi løbe. 32 00:02:36,239 --> 00:02:38,324 Bryggeriet: Seks flasker Jernbaneøl. 33 00:02:38,408 --> 00:02:39,367 Den klarer jeg! 34 00:02:39,450 --> 00:02:42,871 Biblioteket: Bogen Rebecca af Daphne du Maurier. 35 00:02:42,954 --> 00:02:45,165 Ruth, følg med mig. Roche, bliv her. 36 00:02:45,248 --> 00:02:46,457 -Ag-sek! -Javel! 37 00:02:46,541 --> 00:02:50,753 Gå med, Till. Et bundt gulerødder, en agurk, seks æg og en høne. 38 00:02:50,837 --> 00:02:52,255 -En høne? -Ja. 39 00:02:52,881 --> 00:02:54,799 Javi, har du kontakt til Mel? 40 00:02:54,883 --> 00:02:56,509 -Vi er standset. -Det ved jeg. 41 00:02:57,135 --> 00:02:58,803 -Har I kontakt? -Nej. 42 00:02:58,887 --> 00:03:00,805 Wilford har taget fuld kontrol. 43 00:03:00,889 --> 00:03:03,099 Hun kan starte nødstrømmen. 44 00:03:11,274 --> 00:03:14,152 Melanie, kom ind. Lokomotivet her. 45 00:03:15,612 --> 00:03:17,030 Der er smukt herude. 46 00:03:21,075 --> 00:03:24,621 Ja, med behagelige 118 minusgrader. 47 00:03:25,455 --> 00:03:26,915 Kom om bord igen. 48 00:03:26,998 --> 00:03:30,627 Jeg er ved koblingen. Armene er låst. 49 00:03:30,710 --> 00:03:34,380 -Mel, du må ikke frakoble os. -Jeg ved det. 50 00:03:35,048 --> 00:03:36,925 Vi har brugt for meget energi, 51 00:03:37,634 --> 00:03:39,636 så vi får brug for starthjælp. 52 00:03:40,553 --> 00:03:44,057 Du havde ret, Ben. Jeg blev snydt. 53 00:03:46,809 --> 00:03:48,436 Hvis jeg sprænger forbindelsen, 54 00:03:48,519 --> 00:03:51,189 kan I i det mindste få styringen tilbage. 55 00:03:52,440 --> 00:03:53,816 Har du sprængstof? 56 00:03:54,776 --> 00:03:57,403 En enkelt ladning. 57 00:03:59,072 --> 00:04:01,491 Hvad er temperaturen i dragten? 58 00:04:04,244 --> 00:04:07,121 -Du vil opleve hypotermi nu. -Ja. 59 00:04:08,873 --> 00:04:09,999 Mel? 60 00:04:26,140 --> 00:04:28,268 -Ti minusgrader. -Vær beredt. 61 00:04:28,351 --> 00:04:29,519 Hold hænderne varme. 62 00:04:29,602 --> 00:04:31,062 Hvad er det, der sker? 63 00:04:31,145 --> 00:04:33,606 Du har togben. Vi er aldrig stoppet før. 64 00:04:33,690 --> 00:04:36,567 Nej, jeg kan høre noget. 65 00:04:37,485 --> 00:04:39,028 Ti stille, folkens. 66 00:04:41,531 --> 00:04:44,993 -Der er nogen derude. -Er det en af vores? 67 00:04:45,076 --> 00:04:48,288 Det tror jeg. Jeg håber, det virker. 68 00:04:49,122 --> 00:04:51,708 -Tolv minusgrader. -Sig, at de skal skynde sig! 69 00:04:56,671 --> 00:04:58,214 Skynd dig! 70 00:04:58,840 --> 00:05:00,883 Fart på! 71 00:05:00,967 --> 00:05:02,927 Gør plads! 72 00:05:09,267 --> 00:05:11,477 Kom nu! 73 00:05:12,103 --> 00:05:13,104 Jeg fryser! 74 00:05:27,952 --> 00:05:29,412 Gør plads! 75 00:05:31,289 --> 00:05:34,792 -Gør plads! Du godeste. -Du kommer for sent. 76 00:05:34,876 --> 00:05:37,337 Vi har jo behandlet 170 sårede. 77 00:05:39,213 --> 00:05:41,716 Vi løb desværre tør for morfin. 78 00:05:41,799 --> 00:05:45,511 Hvad hvis hr. Wilford har ondt? 79 00:05:48,097 --> 00:05:50,224 Giv det fine porcelæn videre. 80 00:05:50,308 --> 00:05:51,309 Der står en derude. 81 00:05:51,392 --> 00:05:52,393 Lever han stadig? 82 00:05:52,477 --> 00:05:55,396 På listen er hr. Wilfords yndlingswhisky. 83 00:06:04,322 --> 00:06:05,865 Det er kun begyndelsen. 84 00:06:05,948 --> 00:06:08,201 Han vil tage alt, vi har kæmpet for. 85 00:06:08,284 --> 00:06:11,287 Fortæl mig om det senere. Gør plads! 86 00:06:19,921 --> 00:06:22,924 Melanie, du har nået din grænse. 87 00:06:23,007 --> 00:06:25,051 Du bliver forvirret og sløv. 88 00:06:25,134 --> 00:06:26,135 Jeg klarer mig. 89 00:06:27,136 --> 00:06:28,179 SYSTEM GENOPRETTET 90 00:06:28,262 --> 00:06:30,890 Vi har fået kontrollen tilbage. 91 00:06:31,641 --> 00:06:32,600 Du gjorde det. 92 00:06:33,392 --> 00:06:34,602 Kom nu om bord igen. 93 00:06:37,271 --> 00:06:38,481 Jeg er ikke færdig. 94 00:06:45,196 --> 00:06:46,364 Mel? 95 00:07:12,807 --> 00:07:15,268 -Du milde... -Hvad er der sket med ham? 96 00:07:16,644 --> 00:07:20,314 Melanie! Kom ind! Du skal tilbage nu! 97 00:07:28,406 --> 00:07:30,283 Vi har det, vi kunne finde. 98 00:07:30,366 --> 00:07:32,743 -Hvad mangler I? -Morfin, men vi har aspirin. 99 00:07:32,827 --> 00:07:34,495 Vi laver jo vores egen. 100 00:07:34,579 --> 00:07:36,497 Her er 20 minusgrader. 101 00:07:36,581 --> 00:07:38,332 -Kan vi køre? -Toogtyve. 102 00:07:38,416 --> 00:07:40,793 Kan vi tale om det, når toget kører? 103 00:07:44,589 --> 00:07:47,300 Hr. Wilford takker for jeres samarbejde. 104 00:07:47,383 --> 00:07:49,427 Alex, vent! 105 00:08:31,761 --> 00:08:32,887 Sådan! 106 00:08:35,056 --> 00:08:36,933 Det er et godt tegn. 107 00:08:37,642 --> 00:08:39,268 Vi har kniven for struben. 108 00:08:39,936 --> 00:08:41,062 Forstår du? 109 00:08:41,145 --> 00:08:43,773 Vi har kæmpet for demokratiet, 110 00:08:43,856 --> 00:08:46,192 og nu må du vælge, hvem du holder med. 111 00:08:55,159 --> 00:08:56,160 Melanie? 112 00:08:57,328 --> 00:08:59,413 Melanie, er du om bord? 113 00:09:01,290 --> 00:09:03,251 Skynd dig om bord på toget. 114 00:09:07,672 --> 00:09:09,674 Melanie, er du om bord? 115 00:09:17,723 --> 00:09:19,600 Skynd dig om bord på toget! 116 00:09:20,851 --> 00:09:22,061 Her er noget... 117 00:09:25,731 --> 00:09:27,108 Jeg tror, det sner. 118 00:09:27,858 --> 00:09:29,277 Det rabler for hende. 119 00:09:29,360 --> 00:09:32,029 Det er for koldt til at sne. 120 00:09:32,113 --> 00:09:33,781 Kom nu om bord. 121 00:09:35,241 --> 00:09:36,701 Melanie, bliv hos mig. 122 00:09:39,704 --> 00:09:40,746 Melanie. 123 00:09:41,872 --> 00:09:42,873 Melanie! 124 00:10:11,277 --> 00:10:13,988 -Ben, kan du høre mig? -Ja. 125 00:10:14,822 --> 00:10:16,157 Jeg er på Big Alice. 126 00:10:56,030 --> 00:10:58,366 Smid dragten. Gør klar til desinfektion. 127 00:11:51,669 --> 00:11:52,753 Meget morsomt. 128 00:12:04,265 --> 00:12:05,266 Kevin. 129 00:12:06,267 --> 00:12:07,852 Pudsigt at møde dig her. 130 00:12:09,645 --> 00:12:10,688 Men du er ny. 131 00:12:13,774 --> 00:12:15,818 Som tak, fordi du efterlod os. 132 00:12:25,744 --> 00:12:26,912 Jeg kender vejen. 133 00:12:32,501 --> 00:12:34,462 Hvor mange halemænd har vi her? 134 00:12:34,545 --> 00:12:36,130 Omkring halvdelen. 135 00:12:36,839 --> 00:12:39,383 De fleste holder til længere fremme i toget. 136 00:12:39,467 --> 00:12:41,177 Og andre vil ikke herfra. 137 00:12:41,260 --> 00:12:44,180 Nu skal I høre. Halen er ikke længere Halen. 138 00:12:44,263 --> 00:12:46,891 Det er en grænse. Med grænsekontrol. 139 00:12:46,974 --> 00:12:49,435 Vi har brug for folk til at holde skansen. 140 00:12:49,518 --> 00:12:51,562 Vi har altid prøvet at slippe væk, 141 00:12:51,645 --> 00:12:53,939 men nu er det pludselig værd at blive. 142 00:12:54,023 --> 00:12:55,399 Få jer mobiliseret. 143 00:13:09,455 --> 00:13:11,248 Vi bør lave en ny barrikade her. 144 00:13:11,332 --> 00:13:13,792 God idé. Forstærk positionen. 145 00:13:13,876 --> 00:13:17,463 Hvis han tør stoppe toget, tør han også angribe os. 146 00:13:17,546 --> 00:13:19,965 Pas på med de antagelser, Layton. 147 00:13:20,049 --> 00:13:24,261 Vi må tale til passagererne, før rygterne tager til. 148 00:13:24,345 --> 00:13:25,346 Radioen virker. 149 00:13:25,429 --> 00:13:26,680 Tak, Ruth. 150 00:13:26,764 --> 00:13:28,766 Jeg taler til dem efter mødet 151 00:13:28,849 --> 00:13:30,559 med rådet i natvognen. 152 00:13:39,902 --> 00:13:42,321 Og her skilles vi igen, Melanie. 153 00:13:57,419 --> 00:13:58,420 Hej, Jupiter. 154 00:14:03,175 --> 00:14:04,426 God pige. 155 00:14:07,429 --> 00:14:08,430 Hun kan huske dig. 156 00:14:11,892 --> 00:14:14,019 Jeg håbede, hun ville æde dig. 157 00:14:16,939 --> 00:14:20,025 Du har fået lysdæmpere i toget. 158 00:14:20,109 --> 00:14:21,151 Hvad synes du? 159 00:14:21,235 --> 00:14:24,613 Big Alice har gjort mere, end vi kunne drømme om. 160 00:14:26,115 --> 00:14:27,992 Men det var ikke planen. 161 00:14:31,829 --> 00:14:34,164 Kom nærmere. 162 00:14:35,583 --> 00:14:37,501 Hvordan har årene behandlet dig? 163 00:14:56,312 --> 00:14:58,647 Hvem fører mit lokomotiv, 164 00:14:59,398 --> 00:15:01,358 mens du hugger brænde i sneen? 165 00:15:02,735 --> 00:15:03,944 Er det Ben? 166 00:15:06,030 --> 00:15:07,656 Navn, rang og nummer. 167 00:15:08,574 --> 00:15:12,036 -Mere får du ikke. -Jeg var vist for ivrig. 168 00:15:12,703 --> 00:15:15,998 Tænk sig, at vi allerede står over for hinanden igen. 169 00:15:16,832 --> 00:15:18,417 Men det må være Ben. 170 00:15:18,500 --> 00:15:20,419 Du vælger altid de gode. 171 00:15:22,880 --> 00:15:24,298 Skal vi ikke tale om dig? 172 00:15:24,381 --> 00:15:27,468 Hvordan lykkedes det dig? 173 00:15:28,886 --> 00:15:31,180 Hvordan overrumplede du os ved Chicago? 174 00:15:31,263 --> 00:15:33,974 -Du vil jo så gerne afsløre det. -Ja! 175 00:15:34,725 --> 00:15:35,559 Endelig! 176 00:15:35,643 --> 00:15:37,728 Jeg elsker en god historie! 177 00:15:38,479 --> 00:15:40,230 Du har sikkert gættet noget. 178 00:15:40,314 --> 00:15:42,107 Jeg lod Alice gå i tomgang, 179 00:15:42,191 --> 00:15:45,277 mens jeg forskansede mig i hallen i nogle måneder. 180 00:15:45,361 --> 00:15:47,738 Du kørte på den anden side af jorden, 181 00:15:48,530 --> 00:15:51,325 mens vi skjulte os og blev udstyret. 182 00:15:54,119 --> 00:15:55,788 Jeg holdt altid øje. 183 00:15:56,830 --> 00:15:58,582 Jeg ventede på min chance. 184 00:16:02,711 --> 00:16:03,712 Og... 185 00:16:04,713 --> 00:16:05,714 ...tog du en genvej? 186 00:16:07,257 --> 00:16:11,512 De gamle testspor ved Rocky Mountains. 187 00:16:13,347 --> 00:16:14,723 Jeg fortæller dig alt... 188 00:16:15,808 --> 00:16:17,142 ...når jeg får nøglerne. 189 00:16:18,477 --> 00:16:20,479 -Det kan jeg ikke. -Jo. 190 00:16:20,562 --> 00:16:22,564 Du fjernede min forbindelse, 191 00:16:22,648 --> 00:16:25,484 men jeg kan stadig stoppe toget. 192 00:16:31,240 --> 00:16:34,326 Snowpiercer er død efter 20 minutter, hvis du gør det. 193 00:16:34,410 --> 00:16:36,870 Det er ironisk, kære protegé. 194 00:16:38,122 --> 00:16:40,624 Du har flygtet fra mig i alle de år, 195 00:16:41,333 --> 00:16:45,003 men nu kan du ikke undvære mig. 196 00:16:48,340 --> 00:16:50,008 Jeg vil have mit tog. 197 00:16:51,218 --> 00:16:54,096 Det var stadig dit tog indtil for nyligt. 198 00:16:56,056 --> 00:16:57,266 Hvad mener du? 199 00:16:57,349 --> 00:16:59,476 Det var nemmest at holde dig i live. 200 00:17:00,853 --> 00:17:03,021 Jeg sagde, at du var i lokomotivet. 201 00:17:03,897 --> 00:17:05,190 Men jeg mistede styringen. 202 00:17:07,109 --> 00:17:08,736 Jeg kan ikke give dig toget. 203 00:17:12,156 --> 00:17:13,365 Hvem kan? 204 00:17:15,576 --> 00:17:16,744 En halemand. 205 00:17:16,827 --> 00:17:18,078 Hvad er en halemand? 206 00:17:18,162 --> 00:17:21,290 Jeg vil aldrig give dig noget som helst. 207 00:17:22,374 --> 00:17:24,168 Du vil gøre mig ondt. 208 00:17:26,587 --> 00:17:28,088 Men det kan du ikke. 209 00:17:29,923 --> 00:17:31,133 Ikke længere. 210 00:17:37,097 --> 00:17:38,640 Hej, Melanie. 211 00:17:46,857 --> 00:17:48,108 Alex... 212 00:17:51,070 --> 00:17:51,987 Du... 213 00:17:52,738 --> 00:17:54,072 Du lever. 214 00:17:59,244 --> 00:18:03,207 -Skuffende. -Det er disse øjeblikke tit. 215 00:18:03,290 --> 00:18:05,709 Du må ikke tro på ham. 216 00:18:05,793 --> 00:18:09,171 Du stjal toget og efterlod mig. Er det ikke sandt? 217 00:18:09,254 --> 00:18:11,006 Jeg sendte folk ud... 218 00:18:12,508 --> 00:18:13,550 ...efter dig... 219 00:18:14,676 --> 00:18:16,678 Dig, bedstemor og bedstefar. 220 00:18:16,762 --> 00:18:18,514 Men de vendte aldrig tilbage. 221 00:18:18,597 --> 00:18:20,599 Jeg ventede på dig. 222 00:18:20,682 --> 00:18:23,769 Men det var åbenbart vigtigere at stjæle min fremtid. 223 00:18:23,852 --> 00:18:26,897 Alex, det er... 224 00:18:28,857 --> 00:18:30,067 Det er kompliceret. 225 00:18:30,150 --> 00:18:32,319 Nu prøver hun at skifte emne. 226 00:18:32,402 --> 00:18:35,823 Deres samfund er i kaos, men Ag-sek fungerer. 227 00:18:39,118 --> 00:18:41,703 Godt. Fjerkræ og æg... 228 00:18:41,787 --> 00:18:44,164 Service på Første kører stadig. 229 00:18:44,248 --> 00:18:47,042 Ingen morfin. Og der var ingen støvleknægte. 230 00:18:47,126 --> 00:18:48,752 Smertefuldt. 231 00:18:49,628 --> 00:18:52,005 -Ved du, hvad en halemand er? -Nej. 232 00:18:52,089 --> 00:18:54,675 En mand ved navn Layton førte an 233 00:18:54,758 --> 00:18:57,052 sammen med bremsemand Roche 234 00:18:57,136 --> 00:18:59,263 og hende blondinen fra Beværtning. 235 00:19:00,347 --> 00:19:02,516 Jeg kender ikke en hr. Layton. 236 00:19:02,599 --> 00:19:05,435 Din mor har udgivet sig for at være mig. 237 00:19:06,395 --> 00:19:07,521 Savner de mig? 238 00:19:07,604 --> 00:19:09,815 Beværtning går stadig i uniform. 239 00:19:12,526 --> 00:19:13,569 Og frøken Audrey. 240 00:19:16,071 --> 00:19:17,197 Hun lever endnu. 241 00:19:18,031 --> 00:19:19,032 Goddag. 242 00:19:19,867 --> 00:19:23,162 -Hygger vi os? -Nej. Spær Melanie inde. 243 00:19:23,745 --> 00:19:24,746 Javel. 244 00:19:27,124 --> 00:19:28,417 Skat, kig på mig. 245 00:19:29,168 --> 00:19:31,086 Gør det nu ikke værre. 246 00:19:36,884 --> 00:19:38,427 Vær stille. 247 00:19:39,636 --> 00:19:42,973 Ja, vi har fuld kontrol over lokomotivet, 248 00:19:43,765 --> 00:19:46,476 men Big Alice er et anker, der styrer farten. 249 00:19:46,560 --> 00:19:49,771 Et forsyningstog bygget til et mandskab på 60? 250 00:19:49,855 --> 00:19:53,734 Deromkring, men de kan have opgraderet toget. 251 00:19:53,817 --> 00:19:57,446 -Hvor mange kan de være? -Højst 200. 252 00:19:58,155 --> 00:19:59,531 Men så mange er de ikke. 253 00:19:59,615 --> 00:20:01,867 De har vores maskinmester. 254 00:20:01,950 --> 00:20:05,537 Passagererne er trætte af kampe. 255 00:20:07,039 --> 00:20:10,250 Hun har ret. Vi er alle udmattede. Vi må komme os. 256 00:20:10,334 --> 00:20:13,629 De har ikke invaderet os endnu. Vi har brug for hvile. 257 00:20:13,712 --> 00:20:15,380 Ja, tal med ham først. 258 00:20:15,464 --> 00:20:17,424 Melanie udbedrer nok tingene 259 00:20:17,507 --> 00:20:19,676 med hr. Wilford og sin datter lige nu. 260 00:20:22,471 --> 00:20:26,433 Hr. Wilford vil ikke blot styre toget. 261 00:20:27,267 --> 00:20:30,812 Han vil styre jer alle. Krop og sjæl. 262 00:20:30,896 --> 00:20:32,940 Ja! Vi stoler ikke på ham! 263 00:20:33,023 --> 00:20:34,191 Vi vil tale med ham. 264 00:20:34,274 --> 00:20:36,026 Tag det roligt. 265 00:20:36,902 --> 00:20:37,903 Stille! 266 00:20:37,986 --> 00:20:41,240 En parasit på 40 vogne bestemmer ikke her. 267 00:20:41,323 --> 00:20:42,491 Snowpiercer bestemmer. 268 00:20:48,080 --> 00:20:51,041 Vi venter. Kald det hvile, hvis du vil. 269 00:20:51,124 --> 00:20:54,169 Men vi taler ikke med ham, før Melanie er tilbage. 270 00:20:54,253 --> 00:20:55,337 I hørte ham. 271 00:20:55,420 --> 00:20:57,881 Vores prioritet og ansvar er 272 00:20:57,965 --> 00:21:02,052 at holde Snowpiercer rolig, mæt og samlet. 273 00:21:02,135 --> 00:21:03,553 Det ændrer sig ikke. 274 00:21:08,267 --> 00:21:11,436 Saml en gruppe. Ruth må ikke vide noget. 275 00:21:11,520 --> 00:21:13,063 Vi kan ikke angribe dem. 276 00:21:13,146 --> 00:21:15,232 Vi ved ikke, hvad der er bag døren. 277 00:21:15,315 --> 00:21:18,777 -Hvad med Melanie? -Hun er årsagen til det hele. 278 00:21:18,860 --> 00:21:22,114 Jeg ved, at folk er trætte, men Wilford har en plan. 279 00:21:22,197 --> 00:21:24,283 Vi må slå til, før han gør. 280 00:21:25,534 --> 00:21:27,119 Hvem har vi her? 281 00:21:30,789 --> 00:21:31,832 Hvor skal du hen? 282 00:21:31,915 --> 00:21:33,542 -Rør mig ikke. -Ellers hvad? 283 00:21:36,253 --> 00:21:39,381 Layton, fanden er vist løs i Laksegade. 284 00:21:39,464 --> 00:21:41,633 -Du ved ikke, hvad du taler om. -Lort. 285 00:21:41,717 --> 00:21:43,427 Hold nu op. 286 00:21:43,510 --> 00:21:45,637 Z-Wreck, Kraftkarl? Hvad er der galt? 287 00:21:45,721 --> 00:21:48,640 Hun forrådte Josie. Er det i orden? 288 00:21:48,724 --> 00:21:50,434 -Melanie truede hende. -Og? 289 00:21:50,517 --> 00:21:53,228 -Nu er Josie død. -Jeg er gravid. 290 00:21:54,688 --> 00:21:55,689 Passer det? 291 00:21:57,524 --> 00:21:58,608 Zarah? 292 00:21:59,776 --> 00:22:01,570 Ja. 293 00:22:03,196 --> 00:22:04,823 Graviditet om bord. 294 00:22:05,866 --> 00:22:06,908 Det er et håb. 295 00:22:08,243 --> 00:22:09,619 Melanie truede vores barn. 296 00:22:10,704 --> 00:22:11,705 Jeres barn? 297 00:22:13,206 --> 00:22:15,625 Du godeste. Det ændrer jo alt. 298 00:22:15,709 --> 00:22:17,461 I to, af sted! Smut! 299 00:22:17,544 --> 00:22:18,962 -Lad hende være. -Hvad? 300 00:22:19,046 --> 00:22:21,256 Kravl tilbage i jeres huller. 301 00:22:21,340 --> 00:22:22,341 Det er forkert. 302 00:22:23,633 --> 00:22:25,135 Hør her, Layton. 303 00:22:25,218 --> 00:22:26,345 Det her personlige pis 304 00:22:26,428 --> 00:22:29,181 gør det svært at tro på dit demokrati. 305 00:22:31,058 --> 00:22:32,476 Du må ikke bo i Kæderne. 306 00:22:32,559 --> 00:22:34,728 Dit barn kan være mål for angreb. 307 00:22:35,437 --> 00:22:39,274 Jeg finder en plads længere oppe i toget væk fra al postyret. 308 00:22:40,108 --> 00:22:43,111 Og nu må vi tale med passagererne. 309 00:22:49,785 --> 00:22:53,538 Jeg holder med Snowpiercer. 310 00:22:54,206 --> 00:22:56,291 Jeg arbejder for passagererne. 311 00:22:57,626 --> 00:22:58,627 Godt. 312 00:22:58,710 --> 00:23:01,004 Fortæl din sandhed. 313 00:23:01,630 --> 00:23:03,340 Det får folk til at tro på dig. 314 00:23:10,806 --> 00:23:12,224 Til Snowpiercers borgere. 315 00:23:14,017 --> 00:23:18,063 Vi var syv år om at afskaffe Wilfords klassesystem. 316 00:23:18,897 --> 00:23:21,983 Men nu er han tilbage og hænger fast i Halen. 317 00:23:22,067 --> 00:23:24,277 Han tør godt efterlade os i kulden, 318 00:23:24,361 --> 00:23:27,531 men bremsemænd og oprørerne kontrollerer den nye grænse. 319 00:23:28,740 --> 00:23:33,411 Ruth Wardell og Beværtning vil påbegynde diplomati. 320 00:23:33,495 --> 00:23:37,791 Snowpiercer vil forsvare de nye friheder, vi har kæmpet for. 321 00:23:42,796 --> 00:23:43,797 Men... 322 00:23:45,590 --> 00:23:47,759 ...trods alt det, vi har ofret, 323 00:23:49,136 --> 00:23:51,388 er jeg ked af... 324 00:23:52,639 --> 00:23:54,224 ...at jeg er nødt til 325 00:23:55,433 --> 00:23:57,936 at sætte demokratiet på pause 326 00:23:59,479 --> 00:24:02,440 og indføre en militær undtagelsestilstand. 327 00:24:05,068 --> 00:24:09,531 Hørte I det, folkens? Det vil give os problemer. 328 00:24:09,614 --> 00:24:11,158 Det accepterer de ikke. 329 00:24:13,243 --> 00:24:14,786 Han har intet valg. 330 00:24:14,870 --> 00:24:18,039 Tunnelmændene kæmpede for stemmeret! 331 00:24:18,123 --> 00:24:19,207 Jakes. 332 00:24:19,291 --> 00:24:21,543 Jeg ønsker det samme som jer. 333 00:24:21,626 --> 00:24:26,006 Men vi er ikke fremme endnu. Vi har brug for jer igen. 334 00:24:26,631 --> 00:24:27,883 Okay? 335 00:24:55,327 --> 00:24:56,870 Hvordan er det derude? 336 00:24:57,370 --> 00:25:00,874 Tro nu ikke noget. Jeg er bare nysgerrig. 337 00:25:00,957 --> 00:25:02,167 Det er klart. 338 00:25:06,630 --> 00:25:07,881 Hvordan det er? 339 00:25:09,591 --> 00:25:10,634 Det er køligt. 340 00:25:12,928 --> 00:25:13,970 Uhyggeligt. 341 00:25:15,972 --> 00:25:17,182 Og det... 342 00:25:18,683 --> 00:25:20,936 ...er trist at tænke på det, 343 00:25:21,019 --> 00:25:23,897 der levede for blot få år siden. 344 00:25:23,980 --> 00:25:25,023 Rundorme overlever. 345 00:25:26,691 --> 00:25:27,609 Ja. 346 00:25:28,401 --> 00:25:30,278 Det vil de. 347 00:25:31,905 --> 00:25:32,906 Har du forfrysninger? 348 00:25:33,949 --> 00:25:37,118 Kun lidt efter et brud på dragten. 349 00:25:38,203 --> 00:25:39,871 Jeg glemmer mere og mere. 350 00:25:39,955 --> 00:25:41,164 Fra den gamle verden. 351 00:25:42,666 --> 00:25:43,792 Det er en skam. 352 00:25:45,460 --> 00:25:47,379 Gid du havde haft mere tid. 353 00:25:47,462 --> 00:25:50,006 Toget er vores verden nu. Vi kan klare det. 354 00:25:52,175 --> 00:25:53,176 Hvad? 355 00:25:55,303 --> 00:25:57,264 Hvad med bedstemor og bedstefar? 356 00:25:58,348 --> 00:26:00,892 De ville ikke gå med de mænd, du sendte. 357 00:26:02,602 --> 00:26:04,020 De ville dø derhjemme. 358 00:26:04,104 --> 00:26:07,190 De bad mig gå med, men jeg ville ikke efterlade dem. 359 00:26:14,739 --> 00:26:15,740 Der var... 360 00:26:17,909 --> 00:26:20,078 ...en grund til, du boede hos dem. 361 00:26:20,161 --> 00:26:23,790 Fordi du ville stjæle toget, og en datter var i vejen? 362 00:26:24,541 --> 00:26:25,834 For at holde dig fra ham. 363 00:26:25,917 --> 00:26:28,295 Han reddede mig, da du efterlod mig. 364 00:26:28,378 --> 00:26:29,671 Han havde en plan. 365 00:26:31,506 --> 00:26:35,051 -Hvad er det her? Det var i din dragt. -En sneprøve. 366 00:26:35,135 --> 00:26:37,053 Hvorfor tog du en sneprøve? 367 00:26:38,179 --> 00:26:41,016 Jeg har ikke været uden for i syv år. 368 00:26:42,976 --> 00:26:44,644 Nu lyver du igen. 369 00:27:02,329 --> 00:27:05,206 -Hun må ikke være på Første. -Hvorfor ikke? 370 00:27:05,290 --> 00:27:07,125 Det vil virke forkert. 371 00:27:08,209 --> 00:27:10,754 Jeg er ligeglad. Det er for barnet. 372 00:27:14,799 --> 00:27:17,469 Du får brug for et sted, Layton. 373 00:27:17,552 --> 00:27:20,597 Et hovedkvarter til daglige pligter. 374 00:27:21,348 --> 00:27:23,516 Du kan bruge hele denne afdeling. 375 00:27:23,600 --> 00:27:25,769 Der er separat logi ovenpå. 376 00:27:25,852 --> 00:27:28,521 Gravide har visse privilegier. 377 00:27:28,605 --> 00:27:30,523 Hvordan kan vi takke dig? 378 00:27:30,607 --> 00:27:32,108 Hvordan lykkedes det dig? 379 00:27:32,776 --> 00:27:36,112 Alle tager let på reglerne nu om dage, ikke sandt? 380 00:27:36,196 --> 00:27:39,949 Hvad skete der med de smarte ejere? 381 00:27:40,617 --> 00:27:43,453 Vognen var familien Schwartz'. De var over 80 år. 382 00:27:43,536 --> 00:27:46,414 De tog cyanidpiller, da halemændene kom. 383 00:27:46,498 --> 00:27:49,000 Det vil være rart med lidt glæde igen. 384 00:27:50,210 --> 00:27:51,878 Især med en lille ny. 385 00:27:53,630 --> 00:27:56,925 To adgangschips til døren. 386 00:27:57,550 --> 00:27:58,760 Det var så lidt. 387 00:28:04,224 --> 00:28:06,601 DU VIL FÅ EN REGNEFEJL AT FØLE 388 00:28:08,269 --> 00:28:09,687 ARBEJDE- ÆRE - GRU 389 00:28:12,065 --> 00:28:14,359 MINUS 121 GRADER UNDER ALT 390 00:28:20,949 --> 00:28:23,493 Vend dig om. Hænderne bag ryggen. 391 00:28:51,271 --> 00:28:54,524 -Det er hende. -Uden tvivl. 392 00:28:56,484 --> 00:28:58,987 Ikke en anden med en sæk over hovedet. 393 00:28:59,737 --> 00:29:02,866 -Godt gået! -Ja! 394 00:29:02,949 --> 00:29:05,034 Melanie Cavill i egen person. 395 00:29:06,202 --> 00:29:09,622 Og jeg kan huske jer læger... 396 00:29:09,706 --> 00:29:10,749 -Headwood. -Headwood. 397 00:29:10,832 --> 00:29:11,875 Headwood-parret. 398 00:29:11,958 --> 00:29:13,710 Har I lavet alt det her? 399 00:29:14,711 --> 00:29:15,795 Følg med. 400 00:29:16,629 --> 00:29:19,215 -Hun fisker. -Efter information, ja. 401 00:29:19,299 --> 00:29:20,842 -Men vi er klar. -Helt klar! 402 00:29:20,925 --> 00:29:21,801 Sæt dig her. 403 00:29:23,094 --> 00:29:25,555 Der er koldt derude. 404 00:29:26,890 --> 00:29:30,894 -Er du blevet bidt af kulden? -Skulderen. 405 00:29:30,977 --> 00:29:34,731 Vi har hørt, at dine lunger også er ramt. 406 00:29:34,814 --> 00:29:36,900 -Fra Alex? -Lad os se på dig. 407 00:29:38,860 --> 00:29:39,903 Åbn op. 408 00:29:45,033 --> 00:29:47,327 -Sådan. -Der er gevinst. 409 00:29:50,914 --> 00:29:53,041 -Skønt. -Forfrysning? 410 00:29:53,124 --> 00:29:55,001 -Skønt. -Host lidt. 411 00:30:01,549 --> 00:30:04,219 Træk vejret. 412 00:30:06,262 --> 00:30:09,682 Vi har gjort nye gennembrud efter tidligere behandlinger. 413 00:30:20,026 --> 00:30:21,152 Hvad er det? 414 00:30:22,612 --> 00:30:24,572 -Vi kalder det Snask. -Snask. 415 00:30:26,950 --> 00:30:28,159 Syntetisk væv. 416 00:30:29,118 --> 00:30:30,745 Dejligt lindrende. 417 00:30:31,329 --> 00:30:35,792 Når vi er færdige, vil du ikke engang have et ar. 418 00:30:53,726 --> 00:30:55,228 Gå i dækning. 419 00:31:02,860 --> 00:31:04,612 Har I frisk mad? 420 00:31:06,155 --> 00:31:07,323 Hvad har I selv? 421 00:31:15,623 --> 00:31:18,376 Hvem har frugt? 422 00:31:20,712 --> 00:31:21,754 Tak. 423 00:31:22,964 --> 00:31:24,799 Handle, ja? 424 00:31:26,426 --> 00:31:29,095 Vi taler samme sprog, din tumpe. 425 00:31:29,846 --> 00:31:35,685 I så fald har jeg et saftigt æble, 426 00:31:35,768 --> 00:31:40,064 en økologisk appelsin og en lækker rodknold. 427 00:31:42,275 --> 00:31:45,194 Én pakke pot. 428 00:31:46,154 --> 00:31:47,196 Fantastisk Alice. 429 00:31:57,624 --> 00:31:59,208 Tilbage på plads! 430 00:31:59,292 --> 00:32:03,463 Alle får en del, hvis I tier stille. 431 00:32:06,049 --> 00:32:07,842 Det er den ægte Hale. 432 00:32:08,760 --> 00:32:11,429 Og det er sandt, her stinker. 433 00:32:11,512 --> 00:32:13,139 Det plejede at være bedre. 434 00:32:14,599 --> 00:32:18,186 Togpsykopat og bremsemandssutter, I bliver der. 435 00:32:18,269 --> 00:32:20,146 Vi kigger bare. 436 00:32:20,229 --> 00:32:21,481 Det må I ikke. 437 00:32:23,900 --> 00:32:25,610 Hr. Wilford! 438 00:32:25,693 --> 00:32:28,655 Mulighederne er lige for alle, tror jeg. 439 00:32:28,738 --> 00:32:32,283 Hr. Wilford kommer. 440 00:32:33,034 --> 00:32:35,078 -Han kommer! -LJ! 441 00:32:52,387 --> 00:32:53,596 Denne vej. 442 00:32:54,472 --> 00:32:55,682 Hun er her. 443 00:32:57,266 --> 00:32:58,434 Melanie. 444 00:33:00,395 --> 00:33:02,397 Lad, som om du er hjemme. 445 00:33:02,480 --> 00:33:03,856 Jeg bløder mig lige op. 446 00:33:04,649 --> 00:33:06,567 Skal Alexandra ikke spise med? 447 00:33:09,487 --> 00:33:10,697 Vi har tid senere. 448 00:33:11,656 --> 00:33:12,740 Vi har tid. 449 00:33:25,628 --> 00:33:27,255 Vi har besluttet det. 450 00:33:27,338 --> 00:33:29,924 Det bringer Mel i fare. 451 00:33:30,007 --> 00:33:33,386 Hvis du vil have hende tilbage, må vi ændre betingelserne. 452 00:33:33,469 --> 00:33:34,721 Jeg holder radioen åben. 453 00:33:37,765 --> 00:33:41,185 Vi er klar, men de skal åbne døren. 454 00:33:41,269 --> 00:33:42,770 Hvornår, ved vi ikke. 455 00:33:42,854 --> 00:33:44,689 Jeg hader at vente på dem. 456 00:33:45,565 --> 00:33:47,358 Kan du lugte det? 457 00:33:49,360 --> 00:33:50,862 Hvem ryger hash? 458 00:33:53,990 --> 00:33:54,949 Pike. 459 00:33:59,537 --> 00:34:01,497 Syv år uden en bønne. 460 00:34:01,581 --> 00:34:03,291 Det her er kvalitet. 461 00:34:03,374 --> 00:34:05,460 Det kostede kun en kartoffel. 462 00:34:05,543 --> 00:34:06,669 Du skal i arresten. 463 00:34:06,753 --> 00:34:10,173 -Nej. Det her er alt. -Vent. 464 00:34:11,966 --> 00:34:14,010 Sådan får vi adgang. Kom med. 465 00:34:15,219 --> 00:34:16,220 Kom nu. 466 00:34:25,813 --> 00:34:27,065 Er du klar? 467 00:34:27,148 --> 00:34:31,402 Ja, 40 vogne. Jeg går ti gange så langt hver dag. 468 00:34:32,487 --> 00:34:35,698 Du er ikke klar. Du er stadig en bremsemand. 469 00:34:35,782 --> 00:34:38,076 Du er bange for det, der er bag døren. 470 00:34:39,076 --> 00:34:40,703 Du må acceptere at dø, 471 00:34:41,287 --> 00:34:42,538 ellers er du færdig. 472 00:34:45,291 --> 00:34:47,001 -Er du klar? -Ja. 473 00:34:49,253 --> 00:34:51,839 Jeg har min pistol. 474 00:35:15,613 --> 00:35:20,451 Har I andet narko? Kokain? Æter? 475 00:35:21,828 --> 00:35:23,412 Jeg har en mango. 476 00:35:24,455 --> 00:35:25,540 Den er perfekt. 477 00:35:26,290 --> 00:35:27,458 Den er blød. 478 00:35:28,584 --> 00:35:31,170 Som en eksplosion af juice. 479 00:35:32,630 --> 00:35:36,509 -Den skal bare skrælles. -Kevin, vil du have en mango? 480 00:35:36,592 --> 00:35:39,178 -Som en regnbue... -Hvis han opdager det... 481 00:35:49,272 --> 00:35:51,524 Hvad hedder du, min ven? 482 00:35:51,607 --> 00:35:52,900 Jeg hedder Pike. 483 00:35:52,984 --> 00:35:55,027 -Og jeg har sagerne. -Vent... 484 00:36:00,449 --> 00:36:01,492 Ham i jakkesættet! 485 00:36:19,510 --> 00:36:20,720 Anden bølge! 486 00:36:31,480 --> 00:36:32,481 Armbrøster! 487 00:37:16,776 --> 00:37:17,777 Tak, Sykes. 488 00:37:19,862 --> 00:37:23,616 Husker du, jeg næsten kidnappede en bryggeripubejer for øllen? 489 00:37:23,699 --> 00:37:24,825 Ja. 490 00:37:27,662 --> 00:37:28,996 Det var i Des Moines. 491 00:37:30,831 --> 00:37:31,958 Det smager som hans. 492 00:37:32,041 --> 00:37:34,877 -Jeg afslører ikke vores brygger. -Øv. 493 00:37:37,964 --> 00:37:39,006 Lokomotiv her. 494 00:37:39,966 --> 00:37:40,967 Hr. Wilford! 495 00:37:41,467 --> 00:37:43,219 -Snowpiercer brød ind. -Hvad? 496 00:37:43,803 --> 00:37:46,514 -Hvordan det? -Det ved vi ikke. 497 00:37:47,390 --> 00:37:49,350 -Send Bob. -Is-Bob eller Olie-Bob? 498 00:37:49,433 --> 00:37:50,643 Hvem tror du selv? 499 00:38:34,312 --> 00:38:35,938 Kom så! 500 00:38:36,689 --> 00:38:37,940 Tilbage! 501 00:38:41,068 --> 00:38:42,528 Kom så. 502 00:38:53,122 --> 00:38:55,791 Kom nu! 503 00:38:56,834 --> 00:38:58,794 Af sted! 504 00:38:59,337 --> 00:39:00,546 Skynd jer! 505 00:39:14,769 --> 00:39:16,395 Han lavede selv hul på vognen. 506 00:39:16,479 --> 00:39:19,857 Temperaturen var under 70, men han ænsede det ikke. 507 00:39:19,940 --> 00:39:22,610 Jeg ordner det. Hent ham. 508 00:39:22,693 --> 00:39:24,779 Nej. Tilbage. 509 00:39:28,783 --> 00:39:30,034 Hvor mange sårede? 20? 510 00:39:31,160 --> 00:39:32,828 Jeg blev ikke informeret. 511 00:39:32,912 --> 00:39:35,289 Det var en militærbeslutning. 512 00:39:35,373 --> 00:39:37,792 -Det er ikke personligt. -Det er det da. 513 00:39:37,875 --> 00:39:40,419 Du informerede Lokomotivet, ikke Beværtning. 514 00:39:40,503 --> 00:39:42,004 Og det endte i nederlag. 515 00:39:42,088 --> 00:39:44,882 Vi tabte intet, og vi fik byttet. 516 00:39:45,716 --> 00:39:46,717 Kender du ham? 517 00:39:48,803 --> 00:39:51,097 -Kevin? -Ruth, folk her er tossede! 518 00:39:53,099 --> 00:39:55,101 Det ser måske sådan ud... 519 00:39:55,184 --> 00:39:56,894 I har begået en fejl. 520 00:39:57,603 --> 00:40:01,774 Wilford er ligeglad med, om I dør, og om Ag-sek forsvinder. 521 00:40:01,857 --> 00:40:03,275 Han kan genstarte alt. 522 00:40:03,359 --> 00:40:04,360 Kom her. 523 00:40:05,986 --> 00:40:07,071 Sæt dig. 524 00:40:10,574 --> 00:40:13,077 Gidslet er Kevin. 525 00:40:13,160 --> 00:40:14,495 Hvor er det fjollet 526 00:40:14,578 --> 00:40:19,834 at tro, at de kan få overtaget med et gidsel, når jeg... 527 00:40:21,919 --> 00:40:22,920 ...har dig. 528 00:40:24,088 --> 00:40:26,799 De er ikke så erfarne. 529 00:40:26,882 --> 00:40:30,219 Du stjal mit tog. Misbrugte mit navn. 530 00:40:31,470 --> 00:40:32,847 Dit navn er overalt. 531 00:40:32,930 --> 00:40:36,058 Jeg har bygget den eneste verden, vi har tilbage! 532 00:40:36,142 --> 00:40:37,852 Den er min! Mens du... 533 00:40:38,853 --> 00:40:41,021 Du reparerede traktorer på jeres gård. 534 00:40:41,605 --> 00:40:44,316 Jeg befriede dig fra svinestien, da du var 17. 535 00:40:44,900 --> 00:40:46,152 Jeg delte alt. 536 00:40:47,903 --> 00:40:49,280 Jeg gav dig alt. 537 00:40:50,990 --> 00:40:51,949 Løsningen. 538 00:40:52,032 --> 00:40:54,118 -Den findes ikke... -Herregud! 539 00:40:54,201 --> 00:40:56,078 ...før vi kan gå udenfor! 540 00:40:56,162 --> 00:41:00,458 Dette er verden. En rullende stålåre på en død marmorkugle. 541 00:41:03,502 --> 00:41:05,880 Du skal med mig. 542 00:41:14,763 --> 00:41:15,848 Du er maskinmester. 543 00:41:16,640 --> 00:41:17,725 Maskinmester, 544 00:41:18,601 --> 00:41:20,936 stands Snowpiercer. 545 00:41:21,020 --> 00:41:22,730 -Med fornøjelse. -Alex... 546 00:41:32,239 --> 00:41:33,532 Kør baglæns. 547 00:41:41,165 --> 00:41:42,208 Ankeret er smidt. 548 00:41:42,291 --> 00:41:43,167 NØDSTOP 549 00:41:43,250 --> 00:41:45,002 Vi må ikke stoppe. 550 00:42:06,482 --> 00:42:08,150 Jeg tager toget tilbage. 551 00:42:08,234 --> 00:42:11,862 Hvis Layton ikke overgiver toget, 552 00:42:12,613 --> 00:42:14,573 vil Alex frakoble det, 553 00:42:14,657 --> 00:42:16,784 mens vi kører i den modsatte retning. 554 00:42:17,451 --> 00:42:19,745 De er alle døde, når vi vender tilbage. 555 00:42:21,330 --> 00:42:23,874 Og dit arbejde i de næste år bliver 556 00:42:23,958 --> 00:42:26,502 at kompostere dem alle sammen. 557 00:42:46,647 --> 00:42:48,649 -Hvad har han gang i? -Åbn op! 558 00:42:49,275 --> 00:42:50,442 Alt forladt! 559 00:42:52,236 --> 00:42:53,779 Få gang i toget! 560 00:42:54,738 --> 00:42:56,282 Frakobl Snowpiercer. 561 00:42:56,365 --> 00:42:58,576 Bak ved kvart maskinkraft. 562 00:42:58,659 --> 00:42:59,868 -Lad være. -Hvorfor? 563 00:42:59,952 --> 00:43:01,912 -Det er en ordre. -Det er det rigtige. 564 00:43:01,996 --> 00:43:03,497 Det tog er vores fremtid. 565 00:43:05,291 --> 00:43:07,918 Vorherre til hest. Giv mig min whisky. 566 00:43:08,002 --> 00:43:09,503 Få det nu gjort! 567 00:43:11,714 --> 00:43:14,842 De vil alle dø, hvis du frakobler. 568 00:43:15,676 --> 00:43:18,971 En hel verden vil dø. 569 00:43:20,973 --> 00:43:22,099 Tro mig. 570 00:43:22,808 --> 00:43:25,102 Du vil ikke have det på samvittigheden. 571 00:43:25,185 --> 00:43:28,480 Frakobl nu, Alex. 572 00:43:39,074 --> 00:43:40,075 Gør det. 573 00:43:42,077 --> 00:43:43,078 Alex... 574 00:43:43,662 --> 00:43:44,747 Bare rolig. 575 00:43:52,796 --> 00:43:54,256 Forkert valg, min skat. 576 00:44:13,484 --> 00:44:14,610 Den vil ikke frakoble. 577 00:44:16,612 --> 00:44:19,865 -Hvad har du gjort? -En alt for kompliceret kobling. 578 00:44:21,200 --> 00:44:22,826 Jeg sagde det til dig dengang. 579 00:44:22,910 --> 00:44:25,412 Hvis noget går galt med centrallåsen, 580 00:44:25,496 --> 00:44:28,540 kan vi ikke afmontere armene. 581 00:44:28,624 --> 00:44:30,793 Så for satan. Vi hænger på hinanden. 582 00:44:30,876 --> 00:44:33,170 Ja, det gør vi. Permanent. 583 00:44:35,172 --> 00:44:38,008 Du må hellere få Alex til at starte Snowpiercer, 584 00:44:38,092 --> 00:44:39,510 før vi alle dør. 585 00:44:39,593 --> 00:44:42,930 -Nej. -Det er den eneste løsning. 586 00:44:43,013 --> 00:44:44,848 Vi må arbejde sammen. 587 00:44:45,557 --> 00:44:47,017 -Hun snød dig. -Klap i! 588 00:44:47,101 --> 00:44:48,936 Vi har intet valg. 589 00:44:51,397 --> 00:44:52,481 Vent... 590 00:44:54,316 --> 00:44:55,317 ...på min ordre. 591 00:45:24,304 --> 00:45:27,057 Gudskelov. Vi lever. 592 00:45:27,141 --> 00:45:30,644 Han skånede os. 593 00:45:35,149 --> 00:45:36,984 Det bliver en lang og kold krig. 594 00:46:17,483 --> 00:46:22,488 Tekster af: Joachim Toftdahl Olesen