1 00:00:06,047 --> 00:00:08,883 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 2 00:00:20,520 --> 00:00:22,897 Vor unserer 19. Umrundung 3 00:00:23,898 --> 00:00:26,609 kam der große Mr. Wilford aus der Kälte. 4 00:00:32,449 --> 00:00:34,200 Es waren jetzt zwei Maschinen 5 00:00:34,909 --> 00:00:38,288 und der Tail nicht mehr das Ende, sondern Grenzgebiet. 6 00:00:43,376 --> 00:00:47,380 Es vereinten sich meisterliche Manipulation und Eisenbahntechnik. 7 00:00:48,965 --> 00:00:53,303 Die Umrundungen waren unterbrochen, und man begab sich auf neues Terrain. 8 00:00:55,930 --> 00:00:57,348 Javi, hörst du mich? 9 00:01:00,310 --> 00:01:02,312 Javi? Scheiße. 10 00:01:04,230 --> 00:01:06,649 Wenn du mich hörst, schalte auf Back-up-Funk. 11 00:01:06,733 --> 00:01:08,151 Ich gehe zur Kupplung. 12 00:01:09,903 --> 00:01:11,738 Hoffnung war unser einziger Keimling 13 00:01:11,821 --> 00:01:14,991 im Krieg von Big Alice, 40 Waggons lang, 14 00:01:15,742 --> 00:01:19,954 gegen Snowpiercer, 994 Waggons stark. 15 00:01:47,607 --> 00:01:49,943 Der Snowpiercer kann nicht weiterfahren. 16 00:01:50,026 --> 00:01:52,195 Sie fügen sich Mr. Wilford, 17 00:01:52,278 --> 00:01:54,280 oder wir überlassen Sie dem Schicksal. 18 00:01:54,364 --> 00:01:57,867 Sagen Sie Mr. Wilford, der Snowpiercer ergibt sich niemals. 19 00:01:57,951 --> 00:01:58,910 Wer sind Sie? 20 00:01:58,993 --> 00:02:00,954 Der, dessen Tür Sie eingetreten haben. 21 00:02:01,037 --> 00:02:03,373 Wir kommen sicher zu einer Übereinkunft. 22 00:02:03,456 --> 00:02:04,791 Er meint das respektvoll. 23 00:02:04,874 --> 00:02:06,876 Wir reden, wenn wir fahren. 24 00:02:06,960 --> 00:02:09,754 Klingt vernünftig. Ihre Mutter würde sicher zustimmen. 25 00:02:10,421 --> 00:02:13,716 -Wie kriegen wir das hin? -Ich will alles auf dieser Liste. 26 00:02:17,971 --> 00:02:19,180 Bier? 27 00:02:19,264 --> 00:02:22,142 -"Karotten, Gurken." -Wir müssen all das besorgen? 28 00:02:24,269 --> 00:02:27,313 Sie haben etwa 12 Minuten, bis es zu kalt wird. 29 00:02:27,397 --> 00:02:28,982 Hey! 30 00:02:29,065 --> 00:02:31,901 -Nur Kleinigkeiten. -Wir haben keine Wahl. 31 00:02:31,985 --> 00:02:36,156 -Funk und unterer Sektor sind down. -Wir müssen selbst laufen. 32 00:02:36,239 --> 00:02:38,324 Sechs Flaschen Railman's Ale. 33 00:02:38,408 --> 00:02:39,367 Ok! Platz da! 34 00:02:39,450 --> 00:02:42,871 Aus der Bibliothek das Buch Rebecca von Daphne du Maurier. 35 00:02:42,954 --> 00:02:45,165 Ruth, mit mir. Roche, Stellung halten. 36 00:02:45,248 --> 00:02:46,457 -Agrarsektor! -Hier! 37 00:02:46,541 --> 00:02:50,753 Till, mitgehen. Wir brauchen Karotten, eine Gurke, sechs Eier und ein Huhn. 38 00:02:50,837 --> 00:02:52,255 -Ein Huhn? -Ja. 39 00:02:52,881 --> 00:02:54,799 Javi, erreichst du Mel? 40 00:02:54,883 --> 00:02:56,509 -Sie haben uns. -Schon klar. 41 00:02:57,135 --> 00:02:58,803 -Erreichst du sie? -Nein. 42 00:02:58,887 --> 00:03:00,805 Wilford kontrolliert uns total. 43 00:03:00,889 --> 00:03:03,099 Sie weiß, sie muss auf Back-up gehen. 44 00:03:11,274 --> 00:03:14,152 Melanie, melde dich, hier ist die Maschine. 45 00:03:15,612 --> 00:03:17,030 Schöner Tag draußen. 46 00:03:21,075 --> 00:03:24,621 Ja, milde 118 Grad unter null. 47 00:03:25,455 --> 00:03:26,915 Komm wieder rein. 48 00:03:26,998 --> 00:03:30,627 Ich bin an der Kupplung. Die Flügel sind eingerastet. 49 00:03:30,710 --> 00:03:34,380 -Mel, du kannst uns nicht abkoppeln. -Ich weiß. 50 00:03:35,048 --> 00:03:36,925 Wir haben keinen Saft mehr. 51 00:03:37,634 --> 00:03:39,636 Alleine kommen wir nicht weg. 52 00:03:40,553 --> 00:03:44,057 Du hattest recht, Ben. Ich habe mich geirrt. 53 00:03:46,809 --> 00:03:48,436 Zerstöre ich den Uplink, 54 00:03:48,519 --> 00:03:51,189 kriegst du Steuerung und Notsysteme in Gang. 55 00:03:52,440 --> 00:03:53,816 Hast du eine Haftbombe? 56 00:03:54,776 --> 00:03:57,403 Ja. Aber nur eine. 57 00:03:59,072 --> 00:04:01,491 Mel, wie ist die Anzug-Temperatur? 58 00:04:04,244 --> 00:04:07,121 -Du kühlst gerade aus, Mel. -Ja. 59 00:04:08,873 --> 00:04:09,999 Mel? 60 00:04:26,140 --> 00:04:28,268 -Minus zehn. -Bereithalten. 61 00:04:28,351 --> 00:04:29,519 Hände warm halten. 62 00:04:29,602 --> 00:04:31,062 Irgendwas passiert. 63 00:04:31,145 --> 00:04:33,606 Nein, wir haben nur angehalten. 64 00:04:33,690 --> 00:04:36,567 Nein. Hör doch. Ich höre da was. 65 00:04:37,485 --> 00:04:39,028 Seid mal alle kurz ruhig. 66 00:04:41,531 --> 00:04:44,993 -Scheiße! Da draußen ist jemand. -Einer von uns? 67 00:04:45,076 --> 00:04:48,288 Ich vermute, ja. Ich hoffe, was sie tun, funktioniert. 68 00:04:49,122 --> 00:04:51,708 -Minus 12. -Die Läufer sollen sich beeilen! 69 00:04:56,671 --> 00:04:58,214 Los! 70 00:04:58,840 --> 00:05:00,883 Komm schon. Los! 71 00:05:00,967 --> 00:05:02,927 Platz da! Los! 72 00:05:09,267 --> 00:05:11,477 Los, laufen wir. Los. 73 00:05:12,103 --> 00:05:13,104 Ich erfriere! 74 00:05:27,952 --> 00:05:29,412 Platz da. 75 00:05:31,289 --> 00:05:34,792 -Platz da. Oh mein Gott. -Pech gehabt. 76 00:05:34,876 --> 00:05:37,337 Wir behandelten schon 170 Verwundete. 77 00:05:39,213 --> 00:05:41,716 Sorry, Morphium ist seit gestern alle. 78 00:05:41,799 --> 00:05:45,511 Was? Und was, wenn Mr. Wilford in Not ist? 79 00:05:48,097 --> 00:05:50,224 Porzellan aus der Ersten übergeben. 80 00:05:50,308 --> 00:05:51,309 An den draußen. 81 00:05:51,392 --> 00:05:52,393 Er lebt noch? 82 00:05:52,477 --> 00:05:55,396 Auf der Liste steht sein Lieblings-Scotch. 83 00:06:04,322 --> 00:06:05,865 Das ist nur der Anfang. 84 00:06:05,948 --> 00:06:08,201 Er nimmt uns alles, wofür wir kämpften. 85 00:06:08,284 --> 00:06:11,287 Erzähl mir das später. Aus dem Weg! 86 00:06:19,921 --> 00:06:22,924 Mel, das ist grenzwertig. Du kennst die Zeichen. 87 00:06:23,007 --> 00:06:25,051 Du wirst verwirrt, verlierst die Motorik. 88 00:06:25,134 --> 00:06:26,135 Mir geht's gut. 89 00:06:27,136 --> 00:06:28,179 SYSTEME WIEDERHERGESTELLT 90 00:06:28,262 --> 00:06:30,890 Geschafft. Wir sind handlungsfähig. 91 00:06:31,641 --> 00:06:32,600 Mel, geschafft. 92 00:06:33,392 --> 00:06:34,602 Komm wieder rein. 93 00:06:37,271 --> 00:06:38,481 Noch nicht. 94 00:06:45,196 --> 00:06:46,364 Mel? 95 00:07:12,807 --> 00:07:15,268 -Oh mein Gott. -Was ist mit ihm passiert? 96 00:07:16,644 --> 00:07:20,314 Melanie! Melde dich. Du musst wieder reinkommen. 97 00:07:28,406 --> 00:07:30,283 Was da war, haben wir. Los jetzt. 98 00:07:30,366 --> 00:07:32,743 -Was fehlt? -Morphium. Aber wir haben Aspirin. 99 00:07:32,827 --> 00:07:34,495 Machen wir ja selber. 100 00:07:34,579 --> 00:07:36,497 Wir haben minus 20 Grad. 101 00:07:36,581 --> 00:07:38,332 -Können wir fahren? -22. 102 00:07:38,416 --> 00:07:40,793 Wir können weiterreden, wenn wir fahren. 103 00:07:44,589 --> 00:07:47,300 Mr. Wilford dankt Ihnen für die Kooperation. 104 00:07:47,383 --> 00:07:49,427 Alex, warte! Alex! 105 00:08:31,761 --> 00:08:32,887 Ja! 106 00:08:35,056 --> 00:08:36,933 Ist wohl ein gutes Zeichen. 107 00:08:37,642 --> 00:08:39,268 Ruth, er kontrolliert uns. 108 00:08:39,936 --> 00:08:41,062 Klar? 109 00:08:41,145 --> 00:08:43,773 Die Mehrheit hat für Demokratie gekämpft. 110 00:08:43,856 --> 00:08:46,192 Entscheiden Sie sich für eine Seite. 111 00:08:55,159 --> 00:08:56,160 Melanie? 112 00:08:57,328 --> 00:08:59,413 Melanie, bist du im Zug? 113 00:09:01,290 --> 00:09:03,251 Melanie, steig wieder ein. 114 00:09:07,672 --> 00:09:09,674 Mel, bist du im Zug? Komm rein. 115 00:09:17,723 --> 00:09:19,600 Melanie, steig wieder ein! 116 00:09:20,851 --> 00:09:22,061 Hier ist was. 117 00:09:25,731 --> 00:09:27,108 Ich glaube, es schneit. 118 00:09:27,858 --> 00:09:29,277 Sie dreht durch, Mann. 119 00:09:29,360 --> 00:09:32,029 Hör mir zu. Es ist zu kalt für Schneefall. 120 00:09:32,113 --> 00:09:33,781 Steig wieder ein. 121 00:09:35,241 --> 00:09:36,701 Melanie, bleib bei mir. 122 00:09:39,704 --> 00:09:40,746 Melanie. 123 00:09:41,872 --> 00:09:42,873 Melanie! 124 00:10:11,277 --> 00:10:13,988 -Ben, falls du mich hörst... -Ja. 125 00:10:14,822 --> 00:10:16,157 ...ich bin in der Big Alice. 126 00:10:56,030 --> 00:10:58,366 Anzug ausziehen zum Desinfizieren. 127 00:11:51,669 --> 00:11:52,753 Sehr witzig. 128 00:11:58,259 --> 00:11:59,385 GEFAHR 129 00:12:04,265 --> 00:12:05,266 Kevin. 130 00:12:06,267 --> 00:12:07,852 Welch Überraschung. 131 00:12:09,645 --> 00:12:10,688 Aber du bist neu. 132 00:12:13,774 --> 00:12:15,818 Weil du uns sterben lassen wolltest. 133 00:12:25,744 --> 00:12:26,912 Ich kenne den Weg. 134 00:12:32,501 --> 00:12:34,462 Wie viele Tailies sind noch hier? 135 00:12:34,545 --> 00:12:36,130 Wohl nur noch die Hälfte. 136 00:12:36,839 --> 00:12:39,383 Manche bekamen Betten, aber die meisten campen. 137 00:12:39,467 --> 00:12:41,177 Manche wollen hierbleiben. 138 00:12:41,260 --> 00:12:44,180 Ich will sagen, der Tail ist nicht mehr das Ende. 139 00:12:44,263 --> 00:12:46,891 Er ist eine Grenze. Die müsst ihr kontrollieren. 140 00:12:46,974 --> 00:12:49,435 Wir müssen unser Gebiet verteidigen. 141 00:12:49,518 --> 00:12:51,562 Sieben Jahre lang wollten wir raus, 142 00:12:51,645 --> 00:12:53,939 und jetzt ist der Ort was wert. 143 00:12:54,023 --> 00:12:55,399 Organisieren wir uns. 144 00:13:09,455 --> 00:13:11,248 Bauen wir noch eine Barrikade. 145 00:13:11,332 --> 00:13:13,792 Gute Idee. Zum Schutz des Territoriums. 146 00:13:13,876 --> 00:13:17,463 Wenn er uns stoppen kann, kann er uns sicher auch angreifen. 147 00:13:17,546 --> 00:13:19,965 Das ist nur Ihre Vermutung, Mr. Layton. 148 00:13:20,049 --> 00:13:24,261 Reden wir nicht bald mit den Passagieren, kriegen wir Probleme mit Tratsch. 149 00:13:24,345 --> 00:13:25,346 Funk funktioniert. 150 00:13:25,429 --> 00:13:26,680 Danke, Ruth. 151 00:13:26,764 --> 00:13:28,766 Nach der Ratssitzung im Nachtwagen 152 00:13:28,849 --> 00:13:30,559 rede ich zu den Passagieren. 153 00:13:39,902 --> 00:13:42,321 Hier verabschieden wir uns von dir. 154 00:13:57,419 --> 00:13:58,420 Hey, Jupiter. 155 00:14:00,881 --> 00:14:02,591 Hey. 156 00:14:03,175 --> 00:14:04,426 Ganz ruhig, Mädchen. 157 00:14:07,429 --> 00:14:08,430 Sie erkennt dich. 158 00:14:11,892 --> 00:14:14,019 Ich hoffte etwas, sie würde dich fressen. 159 00:14:16,939 --> 00:14:20,025 Wow. Dein Zug hat Dimmer. 160 00:14:20,109 --> 00:14:21,151 Sie gefällt dir? 161 00:14:21,235 --> 00:14:24,613 Die alte Alice tat alles, was wir wollten, und mehr. 162 00:14:26,115 --> 00:14:27,992 Das war nicht so geplant, oder? 163 00:14:31,829 --> 00:14:34,164 Komm näher. Na los. 164 00:14:35,583 --> 00:14:37,501 Mal sehen, wie du dich gehalten hast. 165 00:14:56,312 --> 00:14:58,647 Wer hat meine Maschine gesteuert, 166 00:14:59,398 --> 00:15:01,358 als du draußen Holz hacken warst? 167 00:15:02,735 --> 00:15:03,944 Etwa Ben? 168 00:15:06,030 --> 00:15:07,656 Name, Rang und Dienstgrad. 169 00:15:08,574 --> 00:15:12,036 -Mehr kriegst du nicht. -Tut mir leid. Zu gierig. 170 00:15:12,703 --> 00:15:15,998 Du dachtest nicht, dass wir uns so schnell sehen, oder? 171 00:15:16,832 --> 00:15:18,417 Aber es ist Ben, oder? 172 00:15:18,500 --> 00:15:20,419 Du hattest immer ein Auge für Talente. 173 00:15:22,880 --> 00:15:24,298 Reden wir über dich. 174 00:15:24,381 --> 00:15:27,468 Wie hast du das gemacht? Komm schon. 175 00:15:28,886 --> 00:15:31,180 Wie konntest du uns schnappen? 176 00:15:31,263 --> 00:15:33,974 -Du weißt, dass ich das wissen will. -Ja! 177 00:15:34,725 --> 00:15:35,559 Endlich! 178 00:15:35,643 --> 00:15:37,728 Ich liebe Draufgänger, du nicht? 179 00:15:38,479 --> 00:15:40,230 Einiges weißt du sicher. 180 00:15:40,314 --> 00:15:42,107 Ich betrieb Alice im Leerlauf 181 00:15:42,191 --> 00:15:45,277 und konnte mich in ihrem Schuppen verstecken. 182 00:15:45,361 --> 00:15:47,738 Als du am anderen Ende der Welt warst, 183 00:15:48,530 --> 00:15:51,325 außer Reichweite der Satelliten, waren wir bereit. 184 00:15:54,119 --> 00:15:55,788 Ich habe immer gelauert, 185 00:15:56,830 --> 00:15:58,582 bis ich zuschlagen konnte. 186 00:16:02,711 --> 00:16:03,712 Du nahmst 187 00:16:04,713 --> 00:16:05,714 eine Abkürzung? 188 00:16:07,257 --> 00:16:11,512 Du kamst über die Versuchsstrecke durch die Rocky Mountains, oder? 189 00:16:13,347 --> 00:16:14,723 Ich sage dir alles, 190 00:16:15,808 --> 00:16:17,142 wenn ich die Schlüssel habe. 191 00:16:18,477 --> 00:16:20,479 -Das kann ich nicht. -Wirst du aber. 192 00:16:20,562 --> 00:16:22,564 Du hast meinen Uplink gestutzt, 193 00:16:22,648 --> 00:16:25,484 aber ich kann dich noch mit einem Anker stoppen. 194 00:16:31,240 --> 00:16:34,326 Der Snowpiercer überlebt ohne Verbindung höchstens 20 Minuten. 195 00:16:34,410 --> 00:16:36,870 Ironisch, oder, mein Protegé? 196 00:16:38,122 --> 00:16:40,624 All die Jahre flohst du vor mir, 197 00:16:41,333 --> 00:16:45,003 und plötzlich hältst du es ohne mich nicht mehr aus. 198 00:16:48,340 --> 00:16:50,008 Ich will meinen Zug zurück. 199 00:16:51,218 --> 00:16:54,096 Du hast ihn noch bis vor Kurzem gesteuert. 200 00:16:56,056 --> 00:16:57,266 Was soll das heißen? 201 00:16:57,349 --> 00:16:59,476 Es war leichter, dich leben zu lassen. 202 00:17:00,853 --> 00:17:03,021 Ich ließ alle glauben, du wärst da. 203 00:17:03,897 --> 00:17:05,190 Aber das entglitt mir. 204 00:17:07,109 --> 00:17:08,736 Ich kann ihn nicht übergeben. 205 00:17:12,156 --> 00:17:13,365 Wer dann? 206 00:17:15,576 --> 00:17:16,744 Ein Tailie. 207 00:17:16,827 --> 00:17:18,078 Was ist ein Tailie? 208 00:17:18,162 --> 00:17:21,290 Ich sage dir gar nichts, egal, was du mir antust. 209 00:17:22,374 --> 00:17:24,168 Du willst mich leiden sehen. 210 00:17:26,587 --> 00:17:28,088 Du tust mir nicht mehr weh. 211 00:17:29,923 --> 00:17:31,133 Nicht wirklich. 212 00:17:37,097 --> 00:17:38,640 Hallo, Melanie. 213 00:17:46,857 --> 00:17:48,108 Alex... 214 00:17:51,070 --> 00:17:51,987 Du... 215 00:17:52,738 --> 00:17:54,072 Du lebst. 216 00:17:59,244 --> 00:18:03,207 -Ich bin herzlich unbeeindruckt. -Ist oft so in großen Momenten. 217 00:18:03,290 --> 00:18:05,709 Was immer er dir sagte, es ist unwahr. 218 00:18:05,793 --> 00:18:09,171 Du hast einen Zug geklaut und mich verlassen. Was ist daran unwahr? 219 00:18:09,254 --> 00:18:11,006 Ich habe dich holen lassen. 220 00:18:12,508 --> 00:18:13,550 Dich... 221 00:18:14,676 --> 00:18:16,678 Dich und deine Großeltern. 222 00:18:16,762 --> 00:18:18,514 Aber es kam niemand. 223 00:18:18,597 --> 00:18:20,599 Ich habe gewartet. 224 00:18:20,682 --> 00:18:23,769 Mir die Zukunft zu stehlen, war wichtiger, oder? 225 00:18:23,852 --> 00:18:26,897 Alex, bitte, ich... 226 00:18:28,857 --> 00:18:30,067 Ich habe viel zu sagen. 227 00:18:30,150 --> 00:18:32,319 Gott, ja, wechsle das Thema. 228 00:18:32,402 --> 00:18:35,823 Ihre Gesellschaft ist ein Chaos, aber Ag-Sek funktioniert. 229 00:18:39,118 --> 00:18:41,703 Gut. Geflügel, Eier. 230 00:18:41,787 --> 00:18:44,164 Erstklassiges Essen gibt's also noch. 231 00:18:44,248 --> 00:18:47,042 Sie hatten kein Morphium und keine Sicherheitsleute. 232 00:18:47,126 --> 00:18:48,752 War sicher schmerzhaft. 233 00:18:49,628 --> 00:18:52,005 -Weißt du, was ein Tailie ist? -Nein. 234 00:18:52,089 --> 00:18:54,675 Aber ein Layton scheint das Sagen zu haben, 235 00:18:54,758 --> 00:18:57,052 gemeinsam mit, ich glaube, Hauptbremser Roche 236 00:18:57,136 --> 00:18:59,263 und der Blonden von der Hospitalität. 237 00:19:00,347 --> 00:19:02,516 Mr. Layton ist mir unbekannt. 238 00:19:02,599 --> 00:19:05,435 Offenbar hat sich deine Mutter für mich ausgegeben. 239 00:19:06,395 --> 00:19:07,521 Vermissen sie mich? 240 00:19:07,604 --> 00:19:09,815 Die Hospitalität trägt noch Uniform. 241 00:19:12,526 --> 00:19:13,569 Miss Audrey. 242 00:19:16,071 --> 00:19:17,197 Immer noch bei uns. 243 00:19:18,031 --> 00:19:19,032 Hallo. 244 00:19:19,867 --> 00:19:23,162 -Vertragen sich alle? -Nein. Bring Melanie in den Knast. 245 00:19:23,745 --> 00:19:24,746 Jawohl, Ma'am. 246 00:19:27,124 --> 00:19:28,417 Sieh mich an. 247 00:19:29,168 --> 00:19:31,086 Ganz ruhig. Nicht verschlimmern. 248 00:19:36,884 --> 00:19:38,427 Bitte. 249 00:19:39,636 --> 00:19:42,973 Ja, wir haben die Kontrolle über die Maschine, 250 00:19:43,765 --> 00:19:46,476 aber die Big Alice kontrolliert die Geschwindigkeit. 251 00:19:46,560 --> 00:19:49,771 Der Versorgungszug für eine Besatzung von 60 Leuten? 252 00:19:49,855 --> 00:19:53,734 Ungefähr. Aber wir können nicht wissen, wie sie umgerüstet wurde. 253 00:19:53,817 --> 00:19:57,446 -Wie viele arbeiten da maximal? Rate. -Vielleicht 200. 254 00:19:58,155 --> 00:19:59,531 Aber eher weniger. 255 00:19:59,615 --> 00:20:01,867 Unsere Lokführerin ist ihre Gefangene. 256 00:20:01,950 --> 00:20:05,537 Die Passagiere haben genug vom Krieg. Habe ich unrecht? 257 00:20:07,039 --> 00:20:10,250 Sie hat recht. Alle sind erschöpft. Wir müssen uns erholen. 258 00:20:10,334 --> 00:20:13,629 Sie sind hier nicht eingedrungen. Halten wir still. 259 00:20:13,712 --> 00:20:15,380 Bitte, ja, reden wir mit ihm. 260 00:20:15,464 --> 00:20:17,424 Melanie verhandelt sicher gerade 261 00:20:17,507 --> 00:20:19,676 mit Mr. Wilford und ihrer Tochter. 262 00:20:22,471 --> 00:20:26,433 Mr. Wilford will nicht nur seinen Zug kontrollieren. 263 00:20:27,267 --> 00:20:30,812 Er will euch alle kontrollieren, Körper und Seele. 264 00:20:30,896 --> 00:20:32,940 Genau! Wir trauen ihm nicht. 265 00:20:33,023 --> 00:20:34,191 Reden wir mit ihm. 266 00:20:34,274 --> 00:20:36,026 Hey, beruhigt euch. 267 00:20:36,902 --> 00:20:37,903 Ruhe! 268 00:20:37,986 --> 00:20:41,240 Ein Parasit mit 40 Waggons hat hier nicht das Sagen, 269 00:20:41,323 --> 00:20:42,491 sondern der Snowpiercer. 270 00:20:48,080 --> 00:20:51,041 Ok, wir halten Kurs. Nennen Sie es Stillhalten, 271 00:20:51,124 --> 00:20:54,169 aber wir reden erst, wenn Wilford Melanie freilässt. 272 00:20:54,253 --> 00:20:55,337 Ihr habt ihn gehört. 273 00:20:55,420 --> 00:20:57,881 Unsere Priorität und Verantwortung ist, 274 00:20:57,965 --> 00:21:02,052 den Snowpiercer ruhig, satt und vereinigt zu halten. 275 00:21:02,135 --> 00:21:03,553 So wie immer. 276 00:21:08,267 --> 00:21:11,436 Stellen wir leise eine Truppe zusammen. Ohne Ruth. 277 00:21:11,520 --> 00:21:13,063 Wir können nicht angreifen. 278 00:21:13,146 --> 00:21:15,232 Wir wissen nicht, was uns da erwartet. 279 00:21:15,315 --> 00:21:18,777 -Und Melanie? -Wegen Melanie müssen wir das tun. 280 00:21:18,860 --> 00:21:22,114 Ich weiß, alle sind müde, aber Wilford hat einen Plan. 281 00:21:22,197 --> 00:21:24,283 Wir müssen vor ihm zuschlagen. 282 00:21:25,534 --> 00:21:27,119 Wen haben wir denn da? 283 00:21:30,789 --> 00:21:31,832 Wohin gehst du? 284 00:21:31,915 --> 00:21:33,542 -Lass mich los. -Sonst was? 285 00:21:36,253 --> 00:21:39,381 Mr. Layton, es wird ziemlich unruhig hier. 286 00:21:39,464 --> 00:21:41,633 -Du weißt nicht, wovon du redest. -Mist. 287 00:21:41,717 --> 00:21:43,427 -Es reicht. -Du gehst nirgendwohin. 288 00:21:43,510 --> 00:21:45,637 Halt! Z-Wreck, Strong Boy, was ist los? 289 00:21:45,721 --> 00:21:48,640 Sie hat Josie verraten. Muss sie nicht dafür bezahlen? 290 00:21:48,724 --> 00:21:50,434 -Melanie drohte ihr. -Mit Erfolg. 291 00:21:50,517 --> 00:21:53,228 -Und Josie ist tot. -Ich bin schwanger. 292 00:21:54,688 --> 00:21:55,689 Stimmt das? 293 00:21:57,524 --> 00:21:58,608 Zarah? 294 00:21:59,776 --> 00:22:01,570 Ja, es stimmt. 295 00:22:03,196 --> 00:22:04,823 Eine Schwangere im Snowpiercer. 296 00:22:05,866 --> 00:22:06,908 Eine Hoffnung. 297 00:22:08,243 --> 00:22:09,619 Melanie bedrohte unser Kind. 298 00:22:10,704 --> 00:22:11,705 Euer Kind? 299 00:22:13,206 --> 00:22:15,625 Meine Güte. Das ändert alles. 300 00:22:15,709 --> 00:22:17,461 Ok, ihr beide, geht. Haut ab! 301 00:22:17,544 --> 00:22:18,962 -Lasst sie in Ruhe. -Was? 302 00:22:19,046 --> 00:22:21,256 Kriecht zurück in eure Löcher. 303 00:22:21,340 --> 00:22:22,341 Das ist falsch. 304 00:22:23,633 --> 00:22:25,135 Ich sage dir was, Layton. 305 00:22:25,218 --> 00:22:26,345 Dieser private Scheiß 306 00:22:26,428 --> 00:22:29,181 lässt einen nicht an deine Demokratie glauben. 307 00:22:31,058 --> 00:22:32,476 Die Ketten sind tabu. 308 00:22:32,559 --> 00:22:34,728 Mit Ihrem Kind ist sie eine Zielscheibe. 309 00:22:35,437 --> 00:22:39,274 Ich finde etwas weiter vorne im Zug, wo es ruhiger ist. 310 00:22:40,108 --> 00:22:43,111 Ok? Jetzt müssen wir aber zu den Passagieren reden. 311 00:22:49,785 --> 00:22:53,538 Ich stehe auf der Seite des Snowpiercer, Mr. Layton. 312 00:22:54,206 --> 00:22:56,291 Ich arbeite auch für die Passagiere. 313 00:22:57,626 --> 00:22:58,627 Gut. 314 00:22:58,710 --> 00:23:01,004 Also, sagen Sie die Wahrheit. 315 00:23:01,630 --> 00:23:03,340 Deshalb vertraut man Ihnen. 316 00:23:10,806 --> 00:23:12,224 Bewohner des Snowpiercer. 317 00:23:14,017 --> 00:23:18,063 Wir brauchten sieben Jahre, um Wilfords Klassensystem loszuwerden. 318 00:23:18,897 --> 00:23:21,983 Jetzt ist er zurück und dockte am Tail an. 319 00:23:22,067 --> 00:23:24,277 Wir wissen, er will uns stoppen, 320 00:23:24,361 --> 00:23:27,531 aber Bremser und Rebellenarmee kontrollieren die Grenze. 321 00:23:28,740 --> 00:23:33,411 Ruth Wardell und die Hospitalität führen diplomatische Verhandlungen. 322 00:23:33,495 --> 00:23:37,791 Der Snowpiercer wird mit allen Mitteln unsere Freiheiten verteidigen. 323 00:23:42,796 --> 00:23:43,797 Jedoch 324 00:23:45,590 --> 00:23:47,759 muss ich nach all unseren Opfern 325 00:23:49,136 --> 00:23:51,388 bedauerlicherweise 326 00:23:52,639 --> 00:23:54,224 und äußerst widerwillig 327 00:23:55,433 --> 00:23:57,936 unser demokratisches Experiment auf Eis legen 328 00:23:59,479 --> 00:24:02,440 und bis auf Weiteres den Ausnahmezustand verlängern. 329 00:24:05,068 --> 00:24:09,531 Das, meine Möchtegern-Krieger, bedeutet Ärger. 330 00:24:09,614 --> 00:24:11,158 Das kommt nicht gut an. 331 00:24:13,243 --> 00:24:14,786 Welche Wahl hat er denn? 332 00:24:14,870 --> 00:24:18,039 Die Tunnelmänner kämpften für Wahlen. Wir brauchen eine Verfassung. 333 00:24:18,123 --> 00:24:19,207 Jakes. 334 00:24:19,291 --> 00:24:21,543 Ich hätte auch lieber Wahlen. 335 00:24:21,626 --> 00:24:26,006 Aber das ist noch ein weiter Weg, und wir wenden uns wieder an deine Gilde. 336 00:24:26,631 --> 00:24:27,883 Ok? 337 00:24:55,327 --> 00:24:56,870 Wie ist es draußen? 338 00:24:57,370 --> 00:25:00,874 Komm nicht auf dumme Gedanken. Ich habe nur ein paar Fragen. 339 00:25:00,957 --> 00:25:02,167 Ja, ok. 340 00:25:06,630 --> 00:25:07,881 Wie ist es draußen? 341 00:25:09,591 --> 00:25:10,634 Ziemlich kalt. 342 00:25:12,928 --> 00:25:13,970 Schrecklich. 343 00:25:15,972 --> 00:25:17,182 Und es ist... 344 00:25:18,683 --> 00:25:20,936 Es ist traurig, daran zu denken, 345 00:25:21,019 --> 00:25:23,897 was da noch vor ein paar Jahren alles lebte. 346 00:25:23,980 --> 00:25:25,023 Nematoden überleben. 347 00:25:26,691 --> 00:25:27,609 Ja. 348 00:25:28,401 --> 00:25:30,278 Ja, Nematoden überleben. 349 00:25:31,905 --> 00:25:32,906 Hast du Frostbeulen? 350 00:25:33,949 --> 00:25:37,118 Ein bisschen. Ist aber ok. Das Siegel im Anzug brach. 351 00:25:38,203 --> 00:25:39,871 Ich erinnere mich kaum noch. 352 00:25:39,955 --> 00:25:41,164 An die alte Welt. 353 00:25:42,666 --> 00:25:43,792 Das ist schade. 354 00:25:45,460 --> 00:25:47,379 Leider warst du noch zu jung. 355 00:25:47,462 --> 00:25:50,006 Der Zug ist jetzt unsere Welt. Den kontrollieren wir. 356 00:25:52,175 --> 00:25:53,176 Was? 357 00:25:55,303 --> 00:25:57,264 Was wurde aus deinen Großeltern? 358 00:25:58,348 --> 00:26:00,892 Sie wollten nicht mit deinen Leuten gehen. 359 00:26:02,602 --> 00:26:04,020 Sie wollten zu Hause sterben. 360 00:26:04,104 --> 00:26:07,190 Sie sagten, ich soll gehen, aber ich wollte nicht. 361 00:26:14,739 --> 00:26:15,740 Weißt du... 362 00:26:17,909 --> 00:26:20,078 ...ich schickte dich bewusst zu ihnen. 363 00:26:20,161 --> 00:26:23,790 Warum? Weil du für den Zugklau keine Tochter brauchtest? 364 00:26:24,541 --> 00:26:25,834 Zum Schutz vor ihm. 365 00:26:25,917 --> 00:26:28,295 Er rettete mich, nachdem du mich verlassen hast. 366 00:26:28,378 --> 00:26:29,671 Das war nicht sein Grund. 367 00:26:31,506 --> 00:26:35,051 -Was ist das? Das war in deinem Anzug. -Eine Schneeprobe. 368 00:26:35,135 --> 00:26:37,053 Weshalb hast du die genommen? 369 00:26:38,179 --> 00:26:41,016 Weil ich sieben Jahre lang nicht draußen war. 370 00:26:42,976 --> 00:26:44,644 Du lügst mich wieder an. 371 00:27:02,329 --> 00:27:05,206 -Ruth, sie darf nicht in die Erste. -Warum nicht? 372 00:27:05,290 --> 00:27:07,125 Wie wird das aussehen, Zarah? 373 00:27:08,209 --> 00:27:10,754 Ist mir egal. Mir ist nur das Baby wichtig. 374 00:27:14,799 --> 00:27:17,469 Sie brauchen Ihr eigenes Reich, Mr. Layton. 375 00:27:17,552 --> 00:27:20,597 Von wo aus Sie Ihre tägliche Arbeit erledigen können. 376 00:27:21,348 --> 00:27:23,516 Sie haben die ganze Etage. 377 00:27:23,600 --> 00:27:25,769 Oben gibt es Schlafzimmer. 378 00:27:25,852 --> 00:27:28,521 Schwangerschaft bringt Privilegien. 379 00:27:28,605 --> 00:27:30,523 Vielen Dank, Ruth. 380 00:27:30,607 --> 00:27:32,108 Wie haben Sie das hingekriegt? 381 00:27:32,776 --> 00:27:36,112 Heutzutage umgeht jeder Regeln, oder, Mr. Layton? 382 00:27:36,196 --> 00:27:39,949 Was geschah mit den... vornehmen Besitzern? 383 00:27:40,617 --> 00:27:43,453 Das gehörte dem Ehepaar Schwartz. Über 80 Jahre alt. 384 00:27:43,536 --> 00:27:46,414 Sie nahmen Zyanid, als die Tailies übernahmen. 385 00:27:46,498 --> 00:27:49,000 Bringen wir wieder etwas Freude hier rein. 386 00:27:50,210 --> 00:27:51,878 Mit einem kleinen Kind. 387 00:27:53,630 --> 00:27:56,925 Zwei Sicherheitschips, die Türschlüssel. 388 00:27:57,550 --> 00:27:58,760 Gern geschehen. 389 00:28:04,224 --> 00:28:06,601 OHNE MATHE GEHST DU BADEN 390 00:28:08,269 --> 00:28:09,687 ARBEIT - EHRE - HORROR 391 00:28:12,065 --> 00:28:14,359 -121 GRAD UNTER ALLEM 392 00:28:20,949 --> 00:28:23,493 Umdrehen. Hände auf den Rücken. 393 00:28:51,271 --> 00:28:54,524 -Sie ist es. -Ja, genau. Sie und keine andere. 394 00:28:56,484 --> 00:28:58,987 Nicht jemand anderes mit Sack überm Kopf. 395 00:28:59,737 --> 00:29:02,866 -Gut gemacht! -Allerdings! 396 00:29:02,949 --> 00:29:05,034 Ms. Cavill höchstpersönlich. 397 00:29:06,202 --> 00:29:09,622 Ich kenne Sie. Sie sind die Doktoren... 398 00:29:09,706 --> 00:29:10,749 -Headwood. -Headwood. 399 00:29:10,832 --> 00:29:11,875 Die Headwoods. 400 00:29:11,958 --> 00:29:13,710 Sie haben alles umgerüstet? 401 00:29:14,711 --> 00:29:15,795 Kommen Sie. 402 00:29:16,629 --> 00:29:19,215 -Siehst du? Sie angelt. -Sie wühlt schon. 403 00:29:19,299 --> 00:29:20,842 -Wir sind auf Zack. -Zack, zack. 404 00:29:20,925 --> 00:29:21,801 Setzen Sie sich. 405 00:29:23,094 --> 00:29:25,555 Schweinekalt draußen. 406 00:29:26,890 --> 00:29:30,894 -Hat Sie Jack Frost erwischt? -Meine Schulter. 407 00:29:30,977 --> 00:29:34,731 Ja. Wir haben auch etwas über Ihre Lungen gehört. 408 00:29:34,814 --> 00:29:36,900 -Alex? -Schauen wir mal nach. 409 00:29:38,860 --> 00:29:39,903 Aufmachen. 410 00:29:45,033 --> 00:29:47,327 -Ok. -Da haben wir den Übeltäter. 411 00:29:50,914 --> 00:29:53,041 -Sehr hübsch. -Kryopathie? 412 00:29:53,124 --> 00:29:55,001 -Sehr hübsch. -Husten Sie. 413 00:30:01,549 --> 00:30:04,219 Einatmen. 414 00:30:06,262 --> 00:30:09,682 Zum Glück haben wir schon einige aus der Besatzung geheilt. 415 00:30:20,026 --> 00:30:21,152 Was ist das? 416 00:30:22,612 --> 00:30:24,572 -Wir nennen es Klebzeug. -Klebzeug. 417 00:30:26,950 --> 00:30:28,159 Synthetisches Gewebe. 418 00:30:29,118 --> 00:30:30,745 Ein angenehmes Gefühl. 419 00:30:31,329 --> 00:30:35,792 Ja. Wenn wir fertig sind, bleibt keine Narbe übrig. 420 00:30:53,726 --> 00:30:55,228 Hey! Ruhe. 421 00:31:02,860 --> 00:31:04,612 Hey, habt ihr Frischkost? 422 00:31:06,155 --> 00:31:07,323 Was bietest du? 423 00:31:15,623 --> 00:31:18,376 Ok, wer hat Obst? 424 00:31:20,712 --> 00:31:21,754 Danke. 425 00:31:22,964 --> 00:31:24,799 Wir Handel machen. 426 00:31:26,426 --> 00:31:29,095 Wir sprechen Englisch, du Depp. 427 00:31:29,846 --> 00:31:35,685 Dann habe ich einen saftigen Apfel, 428 00:31:35,768 --> 00:31:40,064 eine Bio-Orange aus Florida und eine Gourmetknolle. 429 00:31:42,275 --> 00:31:45,194 Ein... Viertelpfund. 430 00:31:46,154 --> 00:31:47,196 Amazing Alice. 431 00:31:57,624 --> 00:31:59,208 Auf eure Plätze! 432 00:31:59,292 --> 00:32:03,463 Haltet die Klappe, dann kriegt ihr euren Anteil. 433 00:32:06,049 --> 00:32:07,842 Ich bin tatsächlich im Tail. 434 00:32:08,760 --> 00:32:11,429 Und es stimmt, hier stinkt es. 435 00:32:11,512 --> 00:32:13,139 Ja, aber nicht wie früher. 436 00:32:14,599 --> 00:32:18,186 Zug-Psycho und Bremser Blowie. Keinen Schritt weiter. 437 00:32:18,269 --> 00:32:20,146 Wir gucken uns nur um. Freier Zug. 438 00:32:20,229 --> 00:32:21,481 Ausnahmezustand. 439 00:32:23,900 --> 00:32:25,610 Mr. Wilford! 440 00:32:25,693 --> 00:32:28,655 Hinter der Tür wartet Chancengleichheit. 441 00:32:28,738 --> 00:32:32,283 Mr. Wilford kommt. 442 00:32:33,034 --> 00:32:35,078 -Mr. Wilford kommt! -Hey, LJ! 443 00:32:52,387 --> 00:32:53,596 Hier entlang. 444 00:32:54,472 --> 00:32:55,682 Sie ist da. 445 00:32:57,266 --> 00:32:58,434 Melanie. 446 00:33:00,395 --> 00:33:02,397 Mach es dir gemütlich. 447 00:33:02,480 --> 00:33:03,856 Ich suhle mich gerade. 448 00:33:04,649 --> 00:33:06,567 Warum isst Alexandra nicht mit uns? 449 00:33:09,487 --> 00:33:10,697 Wir haben viel Zeit. 450 00:33:11,656 --> 00:33:12,740 Sehr viel Zeit. 451 00:33:25,628 --> 00:33:27,255 Wir haben uns entschieden. 452 00:33:27,338 --> 00:33:29,924 Layton, das ist zu riskant für Mel. 453 00:33:30,007 --> 00:33:33,386 Du willst Melanie zurück? So verändern sich die Bedingungen. 454 00:33:33,469 --> 00:33:34,721 Ich melde mich. 455 00:33:37,765 --> 00:33:41,185 Wir sind bereit. Aber sie müssen erst die Tür öffnen. 456 00:33:41,269 --> 00:33:42,770 Wir wissen nicht, wann. 457 00:33:42,854 --> 00:33:44,689 Ich will nicht auf sie warten. 458 00:33:45,565 --> 00:33:47,358 Hey, riechen Sie das? 459 00:33:49,360 --> 00:33:50,862 Wer raucht Gras? 460 00:33:53,990 --> 00:33:54,949 Pike. 461 00:33:59,537 --> 00:34:01,497 Sieben Jahre ohne Blunt. 462 00:34:01,581 --> 00:34:03,291 Und das Zeug ist gut. 463 00:34:03,374 --> 00:34:05,460 Kostete uns nur eine Kartoffel. 464 00:34:05,543 --> 00:34:06,669 Du kriegst Knast. 465 00:34:06,753 --> 00:34:10,173 -Halt. Hier. Das ist alles, echt. -Nein. Hey. 466 00:34:11,966 --> 00:34:14,010 Das ist unsere Chance. Los. 467 00:34:15,219 --> 00:34:16,220 Los. 468 00:34:25,813 --> 00:34:27,065 Bereit? 469 00:34:27,148 --> 00:34:31,402 Ja. Vierzig Waggons. ich laufe täglich das Zehnfache. 470 00:34:32,487 --> 00:34:35,698 Du bist nicht bereit. Du bist noch halbe Bremserin. 471 00:34:35,782 --> 00:34:38,076 Hast Schiss vor dem, was uns erwartet. 472 00:34:39,076 --> 00:34:40,703 Wenn du Angst vorm Tod hast, 473 00:34:41,287 --> 00:34:42,538 bist du schon tot. 474 00:34:43,331 --> 00:34:44,165 Hey. 475 00:34:45,291 --> 00:34:47,001 -Bist du bereit? -Ja, klar. 476 00:34:49,253 --> 00:34:51,839 Ich habe meine Waffe. Ok? 477 00:35:12,443 --> 00:35:13,402 Hey! 478 00:35:15,613 --> 00:35:20,451 Habt ihr noch mehr klassische Drogen? Koks? Ether? 479 00:35:21,828 --> 00:35:23,412 Ich habe eine Mango. 480 00:35:24,455 --> 00:35:25,540 Die ist perfekt. 481 00:35:26,290 --> 00:35:27,458 So weich. 482 00:35:28,584 --> 00:35:31,170 Totale Saftexplosion, könnte man sagen. 483 00:35:32,630 --> 00:35:36,509 -Schäle sie und steck sie in den Mund. -Und, Kevin? Mango? 484 00:35:36,592 --> 00:35:39,178 -Wie ein Regenbogen... -Erfährt er davon... 485 00:35:49,272 --> 00:35:51,524 Hey, wie heißt du, Kumpel? 486 00:35:51,607 --> 00:35:52,900 Ich heiße Pike. 487 00:35:52,984 --> 00:35:55,027 -Was du brauchst. -Halt... 488 00:36:00,449 --> 00:36:01,492 Den Anzugtypen! 489 00:36:19,510 --> 00:36:20,720 Zweite Welle! 490 00:36:31,480 --> 00:36:32,481 Armbrüste! 491 00:37:16,776 --> 00:37:17,777 Danke, Sykes. 492 00:37:19,862 --> 00:37:23,616 Für dieses Ale entführte ich einen Brauer. Weißt du noch? 493 00:37:23,699 --> 00:37:24,825 Ja. 494 00:37:27,662 --> 00:37:28,996 In Des Moines. 495 00:37:30,831 --> 00:37:31,958 Schmeckt wie seins. 496 00:37:32,041 --> 00:37:34,877 -Ich sage nicht, wer unser Brauer ist. -Mist! 497 00:37:37,964 --> 00:37:39,006 Maschine. 498 00:37:39,966 --> 00:37:40,967 Sir! 499 00:37:41,467 --> 00:37:43,219 -Snowpiercer ist eingedrungen. -Was? 500 00:37:43,803 --> 00:37:46,514 -Wie haben die das geschafft? -Ist unklar. 501 00:37:47,390 --> 00:37:49,350 -Schick Bob. -Icy Bob oder Oiler Bob? 502 00:37:49,433 --> 00:37:50,643 Was glaubst du wohl? 503 00:38:34,312 --> 00:38:35,938 Weg! 504 00:38:36,689 --> 00:38:37,940 Zurückziehen! 505 00:38:41,068 --> 00:38:42,528 Komm. 506 00:38:53,122 --> 00:38:55,791 Komm! 507 00:38:56,834 --> 00:38:58,794 Los! Kommt! 508 00:38:59,337 --> 00:39:00,546 Kommt durch! 509 00:39:14,769 --> 00:39:16,395 Er war ganz alleine. 510 00:39:16,479 --> 00:39:19,857 Selbst die 70 Grad unter null machten ihm nichts aus. 511 00:39:19,940 --> 00:39:22,610 -Genau. -Ich regle das. 512 00:39:22,693 --> 00:39:24,779 Nein. Zurückziehen. Zurück. Holt ihn. 513 00:39:28,783 --> 00:39:30,034 Wie viele Verletzte? 20? 514 00:39:31,160 --> 00:39:32,828 Ich wurde nicht informiert. 515 00:39:32,912 --> 00:39:35,289 Es herrscht Ausnahmezustand. 516 00:39:35,373 --> 00:39:37,792 -Ist nichts Persönliches. -Ach nein? 517 00:39:37,875 --> 00:39:40,419 Die Maschine wusste Bescheid. 518 00:39:40,503 --> 00:39:42,004 Sie bekamen eine Abreibung. 519 00:39:42,088 --> 00:39:44,882 Wir hielten die Stellung und haben, was wir wollten. 520 00:39:45,716 --> 00:39:46,717 Ein Freund? 521 00:39:48,803 --> 00:39:51,097 -Kevin? -Mein Gott, Ruth. Ihr seid irre. 522 00:39:53,099 --> 00:39:55,101 Das mag so wirken, aber... 523 00:39:55,184 --> 00:39:56,894 Das ist ein großer Fehler. 524 00:39:57,603 --> 00:40:01,774 Wilford ist egal, ob ihr sterbt, ob der Agrarsektor stirbt. 525 00:40:01,857 --> 00:40:03,275 Er kann alles neu starten. 526 00:40:03,359 --> 00:40:04,360 Gehen wir. 527 00:40:05,986 --> 00:40:07,071 Hinsetzen. 528 00:40:10,574 --> 00:40:13,077 Die Geisel ist Kevin, Sir. 529 00:40:13,160 --> 00:40:14,495 Diese totale Ignoranz. 530 00:40:14,578 --> 00:40:19,834 Wie anmaßend, zu glauben, sie hätten ein Druckmittel und bekämen im Austausch... 531 00:40:21,919 --> 00:40:22,920 ...dich. 532 00:40:24,088 --> 00:40:26,799 Was soll ich sagen? Sie sind noch unerfahren. 533 00:40:26,882 --> 00:40:30,219 Du hast meinen Zug geklaut! Meinen Namen benutzt. 534 00:40:31,470 --> 00:40:32,847 Der stand eben überall. 535 00:40:32,930 --> 00:40:36,058 Ich baute die Welt! Nur die ist übrig, und es ist meine. 536 00:40:36,142 --> 00:40:37,852 Ich regiere sie! Und du? 537 00:40:38,853 --> 00:40:41,021 Du hast Daddys Traktoren repariert. 538 00:40:41,605 --> 00:40:44,316 Ich holte dich mit 17 aus der Schweinescheiße. 539 00:40:44,900 --> 00:40:46,152 Ich teilte alles mit dir. 540 00:40:47,903 --> 00:40:49,280 Ich gab dir alles. 541 00:40:50,990 --> 00:40:51,949 Die Lösung. 542 00:40:52,032 --> 00:40:54,118 -Es gibt keine... -Um Himmels willen. 543 00:40:54,201 --> 00:40:56,078 ...solange wir nicht rauskönnen! 544 00:40:56,162 --> 00:41:00,458 Das ist die Welt. Eine rollende Stahlarterie auf einer toten Murmel. 545 00:41:03,502 --> 00:41:05,880 Komm. Du kommst mit mir mit. 546 00:41:14,763 --> 00:41:15,848 Du bist Lokführerin. 547 00:41:16,640 --> 00:41:17,725 Lokführerin, 548 00:41:18,601 --> 00:41:20,936 bring den Snowpiercer zum Stillstand. 549 00:41:21,020 --> 00:41:22,730 -Stillstand, gerne. -Alex. 550 00:41:32,239 --> 00:41:33,532 Rückwärts. 551 00:41:41,165 --> 00:41:42,208 Er warf den Anker. 552 00:41:42,291 --> 00:41:43,167 VOLLBREMSUNG 553 00:41:43,250 --> 00:41:45,002 Halten wir, koppelt er ab. 554 00:42:06,482 --> 00:42:08,150 Ich nehme ihn mir zurück. 555 00:42:08,234 --> 00:42:11,862 Wenn dieser Layton mir nicht den Zug übergibt, 556 00:42:12,613 --> 00:42:14,573 koppelt Alex ab, 557 00:42:14,657 --> 00:42:16,784 und wir machen eine Umrundung rückwärts. 558 00:42:17,451 --> 00:42:19,745 Wenn wir zurück sind, sind alle tot. 559 00:42:21,330 --> 00:42:23,874 Und dein Job ist in den nächsten Jahren, 560 00:42:23,958 --> 00:42:26,502 jeden Einzelnen von ihnen zu kompostieren. 561 00:42:46,647 --> 00:42:48,649 -Was macht er? -Kommt schon! 562 00:42:49,275 --> 00:42:50,442 Schwamm drüber! 563 00:42:52,236 --> 00:42:53,779 Fahren wir weiter! 564 00:42:54,738 --> 00:42:56,282 Kopple den Snowpiercer ab, 565 00:42:56,365 --> 00:42:58,576 fahr in Viertelgeschwindigkeit rückwärts. 566 00:42:58,659 --> 00:42:59,868 -Nicht. -Warum nicht? 567 00:42:59,952 --> 00:43:01,912 -Ich befehle es. -Es ist falsch. 568 00:43:01,996 --> 00:43:03,497 Der Zug ist unsere Zukunft. 569 00:43:05,291 --> 00:43:07,918 Oh mein Gott. Gib mir den Whisky. 570 00:43:08,002 --> 00:43:09,503 Tu es einfach! 571 00:43:11,714 --> 00:43:14,842 Wenn du abkoppelst, sterben all die Leute. 572 00:43:15,676 --> 00:43:18,971 Eine ganze Welt... stirbt dann. 573 00:43:20,973 --> 00:43:22,099 Glaub mir. 574 00:43:22,808 --> 00:43:25,102 Du willst nicht dafür verantwortlich sein. 575 00:43:25,185 --> 00:43:28,480 Kopple ab. Sofort, Alex. 576 00:43:39,074 --> 00:43:40,075 Komm schon. 577 00:43:42,077 --> 00:43:43,078 Alex... 578 00:43:43,662 --> 00:43:44,747 Ist in Ordnung. 579 00:43:52,796 --> 00:43:54,256 Falsche Entscheidung. 580 00:44:13,484 --> 00:44:14,610 Ich kann nicht. 581 00:44:16,612 --> 00:44:19,865 -Was hast du gemacht? -Der Mechanismus ist überbaut. 582 00:44:21,200 --> 00:44:22,826 Habe ich doch gesagt. 583 00:44:22,910 --> 00:44:25,412 Ich sagte, wenn die Verriegelung versagt, 584 00:44:25,496 --> 00:44:28,540 können wir die Flügel nicht manuell entfernen. 585 00:44:28,624 --> 00:44:30,793 Heilige Scheiße. Wir hängen aneinander. 586 00:44:30,876 --> 00:44:33,170 Stimmt. Für immer. 587 00:44:35,172 --> 00:44:38,008 Sag Alex, sie soll den Snowpiercer bewegen, 588 00:44:38,092 --> 00:44:39,510 sonst sterben wir bald. 589 00:44:39,593 --> 00:44:42,930 -Niemals. -Es gibt keine andere Lösung. 590 00:44:43,013 --> 00:44:44,848 Wir müssen zusammenarbeiten. 591 00:44:45,557 --> 00:44:47,017 -Sie gewinnt. -Klappe! 592 00:44:47,101 --> 00:44:48,936 Wir haben wirklich keine Wahl. 593 00:44:51,397 --> 00:44:52,481 Warte 594 00:44:54,316 --> 00:44:55,317 auf den Befehl. 595 00:45:24,304 --> 00:45:27,057 Gott sei Dank. Wir bleiben verschont. 596 00:45:27,141 --> 00:45:30,644 Er hat uns verschont. 597 00:45:35,149 --> 00:45:36,984 Das wird ein langer, kalter Krieg. 598 00:46:17,483 --> 00:46:22,488 Untertitel von: Raik Westenberger