1 00:00:06,047 --> 00:00:08,883 ‏- סדרה מקורית של NETFLIX - 2 00:00:20,520 --> 00:00:22,897 ‏ערב הסיבוב ה-19 שלנו, 3 00:00:23,898 --> 00:00:26,609 ‏מר וילפורד הדגול חזר מן הכפור. 4 00:00:32,449 --> 00:00:34,200 ‏זה היה עידן שני הקטרים, 5 00:00:34,909 --> 00:00:38,288 ‏כשהזנב הוא לא עוד זנב אלא אזור ספר. 6 00:00:43,376 --> 00:00:47,380 ‏תקופה של אומנות משחק נפלאה ‏ואומנות רכבות נפלאה, 7 00:00:48,965 --> 00:00:53,303 ‏של סיבובים שנקטעו ‏ושל פסים חדשים בשטח לא מוכר. 8 00:00:55,930 --> 00:00:57,348 ‏חווי, אתה שומע? 9 00:01:00,310 --> 00:01:02,312 ‏חווי? לעזאזל. 10 00:01:04,230 --> 00:01:06,649 ‏אם אתה שומע אותי, תעבור לתדר הגיבוי. 11 00:01:06,733 --> 00:01:08,151 ‏אני הולכת לחיבור. 12 00:01:09,903 --> 00:01:11,738 ‏תקווה הייתה השתיל היחיד שלנו, 13 00:01:11,821 --> 00:01:14,991 ‏במלחמה נגד אליס הגדולה, על 40 קרונותיה, 14 00:01:15,742 --> 00:01:19,954 ‏לעומת רכבת הקרח, על 994 קרונותיה. 15 00:01:47,607 --> 00:01:49,943 ‏רכבת הקרח תקועה. 16 00:01:50,026 --> 00:01:52,195 ‏אתם תיענו לדרישותיו של מר וילפורד, 17 00:01:52,278 --> 00:01:54,280 ‏או שנתנתק ונשאיר אתכם כאן למות. 18 00:01:54,364 --> 00:01:57,867 ‏תגידי למר וילפורד ‏שאנשי רכבת הקרח לא ייכנעו לעולם. 19 00:01:57,951 --> 00:01:58,910 ‏מי אתה בדיוק? 20 00:01:58,993 --> 00:02:00,954 ‏אני הבחור ששברת את דלתו האחורית. 21 00:02:01,037 --> 00:02:03,373 ‏אני בטוחה שכולנו נוכל להגיע להבנה. 22 00:02:03,456 --> 00:02:04,791 ‏מר לייטון לא מתכוון לזלזל. 23 00:02:04,874 --> 00:02:06,876 ‏כן, נדבר תוך כדי נסיעה. 24 00:02:06,960 --> 00:02:09,754 ‏זה נשמע הגיוני, אלכס. ‏אימך ודאי הייתה מסכימה. 25 00:02:10,421 --> 00:02:13,716 ‏איך נגרום לזה לקרות? ‏-תביאו לי כל מה שברשימה הזאת. 26 00:02:17,971 --> 00:02:19,180 ‏בירה? 27 00:02:19,264 --> 00:02:22,142 ‏"גזרים, מלפפונים." ‏-צריך להביא את כל זה? 28 00:02:24,269 --> 00:02:27,313 ‏יש לכם כ-12 דקות לפני שיהיה קר מכדי לזוז. 29 00:02:27,397 --> 00:02:28,982 ‏היי! 30 00:02:29,065 --> 00:02:31,901 ‏אלה קשקושים. ‏-אין לנו ברירה. 31 00:02:31,985 --> 00:02:36,156 ‏אין קווי תקשורת ותת-הרכבת לא פועלת. ‏-חייבים לשלוח רצים. 32 00:02:36,239 --> 00:02:38,324 ‏שישה בקבוקים של בירה ריילמן מהמבשלה. 33 00:02:38,408 --> 00:02:39,367 ‏בטיפול! פנו דרך! 34 00:02:39,450 --> 00:02:42,871 ‏מהספרייה, שמישהו יביא עותק ‏של "רבקה" מאת דפנה דה מוריאה. 35 00:02:42,954 --> 00:02:45,165 ‏רות, את איתי. רוש, שמור על המקום. 36 00:02:45,248 --> 00:02:46,457 ‏סקטור החקלאות! ‏-כאן! 37 00:02:46,541 --> 00:02:50,753 ‏טיל, לכי איתם. צריך צרור גזרים, ‏מלפפון אחד, שש ביצים ותרנגולת. 38 00:02:50,837 --> 00:02:52,255 ‏תרנגולת? ‏-כן. 39 00:02:52,881 --> 00:02:54,799 ‏חווי, יש לך קשר רדיו עם מל? 40 00:02:54,883 --> 00:02:56,509 ‏עצרו אותנו. ‏-כן, הבנתי. 41 00:02:57,135 --> 00:02:58,803 ‏יש לך קשר רדיו איתה? ‏-כלום. 42 00:02:58,887 --> 00:03:00,805 ‏וילפורד שולט בנו שליטה מלאה. 43 00:03:00,889 --> 00:03:03,099 ‏היא תדע. היא תדע איך להניע אותו שוב. 44 00:03:11,274 --> 00:03:14,152 ‏מלאני, עני, כאן הקטר. 45 00:03:15,612 --> 00:03:17,030 ‏יום יפהפה כאן בחוץ. 46 00:03:21,075 --> 00:03:24,621 ‏כן, 118 מעלות נעימות מתחת לאפס. 47 00:03:25,455 --> 00:03:26,915 ‏נחזיר אותך לרכבת. 48 00:03:26,998 --> 00:03:30,627 ‏אני בחיבור. הזרועות נעולות. 49 00:03:30,710 --> 00:03:34,380 ‏מל, אסור לך לנתק אותנו. ‏-אני יודעת. 50 00:03:35,048 --> 00:03:36,925 ‏רוקנו את הסוללות כשברחנו ממנו 51 00:03:37,634 --> 00:03:39,636 ‏ולא נוכל לנסוע שוב בכוחות עצמנו. 52 00:03:40,553 --> 00:03:44,057 ‏צדקת, בן. נפלתי בפח. 53 00:03:46,809 --> 00:03:48,436 ‏אם אפוצץ את ערוץ התמסורת, 54 00:03:48,519 --> 00:03:51,189 ‏לפחות תקבל שוב את ההגה ‏ואת מערכות תמיכת החיים. 55 00:03:52,440 --> 00:03:53,816 ‏יש לך פצצה דביקה, נכון? 56 00:03:54,776 --> 00:03:57,403 ‏כן. יש לי רק אחת. 57 00:03:59,072 --> 00:04:01,491 ‏היי, מל, מה טמפרטורת החליפה שלך? 58 00:04:04,244 --> 00:04:07,121 ‏את מתחילה לסבול מהיפותרמיה, מל. ‏-כן. 59 00:04:08,873 --> 00:04:09,999 ‏מל? 60 00:04:11,501 --> 00:04:12,335 ‏- 120 וולט - 61 00:04:26,140 --> 00:04:28,268 ‏מינוס עשר. ‏-כולם, תישארו בהיכון. 62 00:04:28,351 --> 00:04:29,519 ‏לחמם ידיים. 63 00:04:29,602 --> 00:04:31,062 ‏משהו קורה. 64 00:04:31,145 --> 00:04:33,606 ‏כי התרגלת לנסיעה. מעולם לא עצרנו. 65 00:04:33,690 --> 00:04:36,567 ‏לא. תקשיבי. אני שומעת משהו. 66 00:04:37,485 --> 00:04:39,028 ‏היי, כולם, תהיו רגע בשקט. 67 00:04:41,531 --> 00:04:44,993 ‏לעזאזל! יש מישהו בחוץ. ‏-נראה לכם שזה מישהו מאנשינו? 68 00:04:45,076 --> 00:04:48,288 ‏יש לי הרגשה שכן. ‏לא משנה מה הוא עושה, נקווה שזה יעבוד. 69 00:04:49,122 --> 00:04:51,708 ‏מינוס 12. ‏-תגידו לרצים למהר! 70 00:04:56,671 --> 00:04:58,214 ‏קדימה! 71 00:04:58,840 --> 00:05:00,883 ‏קדימה! זוזו! 72 00:05:00,967 --> 00:05:02,927 ‏פנו דרך! לזוז! 73 00:05:09,267 --> 00:05:11,477 ‏קדימה, נזוז. זוזו. 74 00:05:12,103 --> 00:05:13,104 ‏קפוא פה! 75 00:05:27,952 --> 00:05:29,412 ‏פנו דרך. 76 00:05:31,289 --> 00:05:34,792 ‏פנו דרך. אלוהים. ‏-הלך עלייך. 77 00:05:34,876 --> 00:05:37,337 ‏למה את מצפה? כבר טיפלנו ב-170 פצועים. 78 00:05:39,213 --> 00:05:41,716 ‏מצטערת, המורפיום אזל ברכבת הקרח אתמול. 79 00:05:41,799 --> 00:05:45,511 ‏מה? ומה אם מר וילפורד סובל שם מאחור? 80 00:05:48,097 --> 00:05:50,224 ‏פורצלן ממחלקה ראשונה, תעבירו לאדם הבא. 81 00:05:50,308 --> 00:05:51,309 ‏הוא ממש בחוץ. 82 00:05:51,392 --> 00:05:52,393 ‏הוא באמת בחיים? 83 00:05:52,477 --> 00:05:55,396 ‏הפריט האחרון ‏הוא הוויסקי האהוב על מר וילפורד. 84 00:06:04,322 --> 00:06:05,865 ‏זאת רק ההתחלה, אנדרה. 85 00:06:05,948 --> 00:06:08,201 ‏הוא ייקח כל מה שנלחמנו למענו. 86 00:06:08,284 --> 00:06:11,287 ‏ספרי לי על זה אחר כך. זוזו! 87 00:06:19,921 --> 00:06:22,924 ‏מלאני, זה הסף. את מכירה את הסימנים. 88 00:06:23,007 --> 00:06:25,051 ‏תתבלבלי, תאבדי כישורים מוטוריים. 89 00:06:25,134 --> 00:06:26,135 ‏אני בסדר. 90 00:06:27,136 --> 00:06:28,179 ‏- מערכות פועלות - 91 00:06:28,262 --> 00:06:30,890 ‏היא מצליחה. היא שחררה לנו יד אחת. 92 00:06:31,641 --> 00:06:32,600 ‏מל, הצלחת. 93 00:06:33,392 --> 00:06:34,602 ‏נעלה אותך לרכבת. 94 00:06:37,271 --> 00:06:38,481 ‏עדיין לא סיימתי. 95 00:06:45,196 --> 00:06:46,364 ‏מל? 96 00:07:12,807 --> 00:07:15,268 ‏אלוהים. ‏-מה קרה לבחור הזה? 97 00:07:16,644 --> 00:07:20,314 ‏מלאני, עני. הגיע הזמן לחזור הביתה. 98 00:07:28,406 --> 00:07:30,283 ‏הבאנו מה שיכולנו. בואו ניסע. 99 00:07:30,366 --> 00:07:32,743 ‏מה חסר? ‏-אין מורפיום, אבל יש אספירין. 100 00:07:32,827 --> 00:07:34,495 ‏אנחנו מכינים לבד, כידוע לו. 101 00:07:34,579 --> 00:07:36,497 ‏תראו, מינוס 20 מעלות פה. 102 00:07:36,581 --> 00:07:38,332 ‏אפשר לזוז? ‏-מינוס 22. 103 00:07:38,416 --> 00:07:40,793 ‏בטח נוכל לדבר על זה בזמן שהרכבת זזה. 104 00:07:44,589 --> 00:07:47,300 ‏מר וילפורד מודה לכם על שיתוף הפעולה. 105 00:07:47,383 --> 00:07:49,427 ‏אלכס, חכי! אלכס! 106 00:08:31,761 --> 00:08:32,887 ‏יש! 107 00:08:35,056 --> 00:08:36,933 ‏אני מניחה שזה סימן טוב. 108 00:08:37,642 --> 00:08:39,268 ‏רות, יש לו רגל על הצוואר שלנו. 109 00:08:39,936 --> 00:08:41,062 ‏הבנת? 110 00:08:41,145 --> 00:08:43,773 ‏רוב האנשים פה בדיוק נלחמו על דמוקרטיה, 111 00:08:43,856 --> 00:08:46,192 ‏אז את צריכה להחליט באיזה צד את. 112 00:08:55,159 --> 00:08:56,160 ‏מלאני? 113 00:08:57,328 --> 00:08:59,413 ‏מלאני, את ברכבת? 114 00:09:01,290 --> 00:09:03,251 ‏מלאני, עלי לרכבת. 115 00:09:07,672 --> 00:09:09,674 ‏מלאני, את ברכבת? עני. 116 00:09:17,723 --> 00:09:19,600 ‏מלאני, עלי לרכבת! 117 00:09:20,851 --> 00:09:22,061 ‏יש פה משהו. 118 00:09:25,731 --> 00:09:27,108 ‏נראה לי שיורד שלג. 119 00:09:27,858 --> 00:09:29,277 ‏היא מתחרפנת. 120 00:09:29,360 --> 00:09:32,029 ‏מלאני, תקשיבי לי. ‏כבר לא יורד שלג כי קר מדי. 121 00:09:32,113 --> 00:09:33,781 ‏עלי לרכבת. 122 00:09:35,241 --> 00:09:36,701 ‏מלאני, תישארי איתי. 123 00:09:39,704 --> 00:09:40,746 ‏מלאני. 124 00:09:41,872 --> 00:09:42,873 ‏מלאני! 125 00:10:11,277 --> 00:10:13,988 ‏בן, אם אתה שומע אותי... ‏-כן. 126 00:10:14,822 --> 00:10:16,157 ‏...אני עולה לאליס הגדולה. 127 00:10:56,030 --> 00:10:58,366 ‏תפשטי את החליפה לקראת חיטוי. 128 00:11:51,669 --> 00:11:52,753 ‏מצחיק מאוד. 129 00:11:58,259 --> 00:11:59,385 ‏- סכנה - 130 00:12:04,265 --> 00:12:05,266 ‏קווין. 131 00:12:06,267 --> 00:12:07,852 ‏איזה קטע להיפגש כאן. 132 00:12:09,645 --> 00:12:10,688 ‏אבל את חדשה. 133 00:12:13,774 --> 00:12:15,818 ‏זה כי השארת אותנו למות. 134 00:12:25,744 --> 00:12:26,912 ‏אני מכירה את הדרך. 135 00:12:32,501 --> 00:12:34,462 ‏כמה מזדנבים נותרו פה למטה? 136 00:12:34,545 --> 00:12:36,130 ‏נראה לי שכמחצית בלבד. 137 00:12:36,839 --> 00:12:39,383 ‏חלק מצאו מיטות, ‏אבל הרוב התמקמו בהמשך הרכבת. 138 00:12:39,467 --> 00:12:41,177 ‏חלקנו לא רוצים לעזוב. 139 00:12:41,260 --> 00:12:44,180 ‏זה מה שאני מנסה לומר. ‏הזנב הוא כבר לא הזנב. 140 00:12:44,263 --> 00:12:46,891 ‏הוא גבול, וצריך לשלוט בגבול. 141 00:12:46,974 --> 00:12:49,435 ‏אז תדאגו לכוח חזק מספיק להגן על המקום. 142 00:12:49,518 --> 00:12:51,562 ‏במשך שבע שנים ניסינו לצאת מפה, 143 00:12:51,645 --> 00:12:53,939 ‏וסוף סוף המקום הזה שווה משהו. 144 00:12:54,023 --> 00:12:55,399 ‏בואו נתארגן. 145 00:13:09,455 --> 00:13:11,248 ‏צריך להקים פה בריקדה שנייה. 146 00:13:11,332 --> 00:13:13,792 ‏כן, רעיון טוב. תמשיכו לחזק את האזור הזה. 147 00:13:13,876 --> 00:13:17,463 ‏אם הוא מתכוון לעצור את הרכבת, ‏צריך להניח שהוא יתקוף. 148 00:13:17,546 --> 00:13:19,965 ‏עדיף לא להניח הנחות, מר לייטון. 149 00:13:20,049 --> 00:13:24,261 ‏אם לא תדבר עם הנוסעים בהקדם, ‏הרכילות ברכבת תגמור אותנו. 150 00:13:24,345 --> 00:13:25,346 ‏מערכת הקשר חזרה. 151 00:13:25,429 --> 00:13:26,680 ‏תודה לך, רות. 152 00:13:26,764 --> 00:13:28,766 ‏אדבר עם הרכבת אחרי פגישת המועצה 153 00:13:28,849 --> 00:13:30,559 ‏בקרון הלילה, מייד. 154 00:13:39,902 --> 00:13:42,321 ‏כאן אנחנו נפרדים ממך, מלאני. 155 00:13:57,419 --> 00:13:58,420 ‏היי, ג'ופיטר. 156 00:14:00,881 --> 00:14:02,591 ‏היי. 157 00:14:03,175 --> 00:14:04,426 ‏תירגעי, ילדה. 158 00:14:07,429 --> 00:14:08,430 ‏היא זוכרת אותך. 159 00:14:11,892 --> 00:14:14,019 ‏די קיוויתי שהיא תטרוף אותך. 160 00:14:16,939 --> 00:14:20,025 ‏וואו. ברכבת שלך יש דימרים. 161 00:14:20,109 --> 00:14:21,151 ‏מוצאת חן בעינייך? 162 00:14:21,235 --> 00:14:24,613 ‏אליס הקשישה עשתה כל מה שביקשנו ממנה ומעבר. 163 00:14:26,115 --> 00:14:27,992 ‏אבל זו לא הייתה התוכנית, נכון? 164 00:14:31,829 --> 00:14:34,164 ‏תתקרבי, בואי. 165 00:14:35,583 --> 00:14:37,501 ‏נראה מה השנים עוללו לך. 166 00:14:56,312 --> 00:14:58,647 ‏מי נוהג שם בקטר שלי, 167 00:14:59,398 --> 00:15:01,358 ‏בזמן שאת בחוץ, קוצצת עצים לבערה? 168 00:15:02,735 --> 00:15:03,944 ‏זה בן? 169 00:15:06,030 --> 00:15:07,656 ‏שם, דרגה ומספר אישי. 170 00:15:08,574 --> 00:15:12,036 ‏זה כל מה שתקבל. ‏-סליחה. נלהב מדי. 171 00:15:12,703 --> 00:15:15,998 ‏לא חשבתי שניפגש שוב ‏פנים אל פנים מהר כל כך, ואת? 172 00:15:16,832 --> 00:15:18,417 ‏אבל זה בן, נכון? 173 00:15:18,500 --> 00:15:20,419 ‏תמיד ידעת לזהות כישרון. 174 00:15:22,880 --> 00:15:24,298 ‏אולי נדבר עליך? 175 00:15:24,381 --> 00:15:27,468 ‏איך עשית את זה? בחייך. 176 00:15:28,886 --> 00:15:31,180 ‏איך פגשת אותנו ככה בשיקגו? 177 00:15:31,263 --> 00:15:33,974 ‏אני יודעת שאתה מת לספר לי. ‏-כן! 178 00:15:34,725 --> 00:15:35,559 ‏סוף סוף! 179 00:15:35,643 --> 00:15:37,728 ‏אני אוהב הרפתקה טובה, את לא? 180 00:15:38,479 --> 00:15:40,230 ‏בטח כבר הבנת חלק מזה. 181 00:15:40,314 --> 00:15:42,107 ‏גרמתי לאליס לפעול באיטיות, 182 00:15:42,191 --> 00:15:45,277 ‏הצלחתי לשמור אותה במוסך שלה ‏במשך כמה חודשים. 183 00:15:45,361 --> 00:15:47,738 ‏כשאתם הייתם בצד השני של העולם, 184 00:15:48,530 --> 00:15:51,325 ‏רחוקים מעיני הלוויין, שפצרנו הכול. 185 00:15:54,119 --> 00:15:55,788 ‏תמיד ארבתי לכם, מלאני, 186 00:15:56,830 --> 00:15:58,582 ‏חיכיתי לרגע שלי לזנק. 187 00:16:02,711 --> 00:16:03,712 ‏ו... 188 00:16:04,713 --> 00:16:05,714 ‏עשית קיצור דרך? 189 00:16:07,257 --> 00:16:11,512 ‏כן. באת במסלול הבדיקה של הרי הרוקי, נכון? 190 00:16:13,347 --> 00:16:14,723 ‏אספר לך הכול... 191 00:16:15,808 --> 00:16:17,142 ‏כשתיתני לי את המפתחות. 192 00:16:18,477 --> 00:16:20,479 ‏אני לא יכולה. ‏-את תיתני. 193 00:16:20,562 --> 00:16:22,564 ‏אולי ניתקת את ערוץ התמסורת שלי, 194 00:16:22,648 --> 00:16:25,484 ‏אבל עדיין אוכל להוריד עוגן ולעצור אתכם. 195 00:16:31,240 --> 00:16:34,326 ‏רכבת הקרח תשרוד 20 דקות גג אם תתנתקו. 196 00:16:34,410 --> 00:16:36,870 ‏זה אירוני, נכון, בת טיפוחיי? 197 00:16:38,122 --> 00:16:40,624 ‏ברחת ממני כל השנים האלה, 198 00:16:41,333 --> 00:16:45,004 ‏ולפתע את לא מסוגלת להיות בלעדיי. 199 00:16:48,340 --> 00:16:50,009 ‏תחזירי לי את הרכבת שלי. 200 00:16:51,218 --> 00:16:54,096 ‏למעשה, עד לאחרונה עדיין ניהלת אותה. 201 00:16:56,056 --> 00:16:57,266 ‏מה זאת אומרת? 202 00:16:57,349 --> 00:16:59,476 ‏שהיה לי קל יותר להשאיר אותך בחיים. 203 00:17:00,853 --> 00:17:03,022 ‏שכנעתי אנשים שאתה עדיין בקטר. 204 00:17:03,897 --> 00:17:05,190 ‏אבל איבדתי שליטה. 205 00:17:07,109 --> 00:17:08,736 ‏היא כבר לא שלי למסור. 206 00:17:12,156 --> 00:17:13,365 ‏אז של מי היא? 207 00:17:15,576 --> 00:17:16,744 ‏של מזדנב. 208 00:17:16,827 --> 00:17:18,078 ‏ומה זה מזדנב? 209 00:17:18,162 --> 00:17:21,290 ‏לא אתן לך כלום, לא משנה מה תעשה לי. 210 00:17:22,374 --> 00:17:24,168 ‏ואני יודעת שאתה רוצה שאסבול. 211 00:17:26,587 --> 00:17:28,088 ‏אתה כבר לא יכול לפגוע בי. 212 00:17:29,923 --> 00:17:31,133 ‏לא באמת. 213 00:17:37,097 --> 00:17:38,640 ‏שלום, מלאני. 214 00:17:46,857 --> 00:17:48,108 ‏אלכס... 215 00:17:51,070 --> 00:17:51,987 ‏את... 216 00:17:52,738 --> 00:17:54,073 ‏את בחיים. 217 00:17:59,244 --> 00:18:03,207 ‏אני מאוכזבת לגמרי. ‏-כאלה הם מרבית הרגעים הגדולים בחיים. 218 00:18:03,290 --> 00:18:05,709 ‏לא משנה מה הוא אמר לך, זה שקר. 219 00:18:05,793 --> 00:18:09,171 ‏גנבת רכבת ואז נטשת אותי. מה לא אמת בזה? 220 00:18:09,254 --> 00:18:11,006 ‏לא, שלחתי אנשים להביא אותך. 221 00:18:12,508 --> 00:18:13,550 ‏להביא אותך... 222 00:18:14,676 --> 00:18:16,678 ‏אותך ואת סבתא ואת סבא. 223 00:18:16,762 --> 00:18:18,514 ‏אבל הם לא חזרו. 224 00:18:18,597 --> 00:18:20,599 ‏חיכיתי לך. 225 00:18:20,682 --> 00:18:23,769 ‏אבל גניבת העתיד ממני ‏הייתה חשובה יותר, נכון? 226 00:18:23,852 --> 00:18:26,897 ‏אלכס, בבקשה, יש... 227 00:18:28,857 --> 00:18:30,067 ‏המון דברים צריכים להיאמר. 228 00:18:30,150 --> 00:18:32,319 ‏אלוהים, כן, תשני את הנושא. 229 00:18:32,402 --> 00:18:35,823 ‏החברה שלהם שם מפורקת, ‏אבל סקטור החקלאות עובד. 230 00:18:39,118 --> 00:18:41,703 ‏יופי. עוף, ביצים. 231 00:18:41,787 --> 00:18:44,164 ‏סעודות המחלקה הראשונה עדיין קיימות. 232 00:18:44,248 --> 00:18:47,042 ‏אזל להם המורפיום ולא ראיתי שום שומרים. 233 00:18:47,126 --> 00:18:48,752 ‏זה בטח כאב. 234 00:18:49,628 --> 00:18:52,005 ‏את יודעת מה זה מזדנב? ‏-לא. 235 00:18:52,089 --> 00:18:54,675 ‏אבל נראה שממונה שם אדם בשם לייטון, 236 00:18:54,758 --> 00:18:57,052 ‏עם מי שאני מניחה שהוא הבלמן הראשי רוש 237 00:18:57,136 --> 00:18:59,263 ‏והבלונדינית ממחלקת אירוח. 238 00:19:00,347 --> 00:19:02,516 ‏מעולם לא שמעתי על מר לייטון. 239 00:19:02,599 --> 00:19:05,435 ‏מסתבר שאמך התחזתה לי שם. 240 00:19:06,395 --> 00:19:07,521 ‏הם מתגעגעים אליי? 241 00:19:07,604 --> 00:19:09,815 ‏מחלקת אירוח עדיין במדים. 242 00:19:12,526 --> 00:19:13,569 ‏מיס אודרי. 243 00:19:16,071 --> 00:19:17,197 ‏עדיין איתנו. 244 00:19:18,031 --> 00:19:19,032 ‏שלום. 245 00:19:19,867 --> 00:19:23,162 ‏כולם מסתדרים? ‏-לא. קח את מלאני לתא המעצר. 246 00:19:23,745 --> 00:19:24,746 ‏כן, גברתי. 247 00:19:27,124 --> 00:19:28,417 ‏תביטי בי, מתוקה. 248 00:19:29,168 --> 00:19:31,086 ‏ברוגע. אל תחמירי את המצב. 249 00:19:36,884 --> 00:19:38,427 ‏בבקשה. 250 00:19:39,636 --> 00:19:42,973 ‏כן, יש לנו שליטה מלאה בקטר, 251 00:19:43,765 --> 00:19:46,476 ‏אבל אליס הגדולה ‏היא כמו עוגן ששולט במהירות שלנו. 252 00:19:46,560 --> 00:19:49,771 ‏רכבת האספקה שבנויה לצוות של כמה, 60? 253 00:19:49,855 --> 00:19:53,734 ‏פחות או יותר. ‏אבל אין דרך לדעת איך שפצרו אותה. 254 00:19:53,817 --> 00:19:57,446 ‏מה גודל הצוות המקסימלי שם? תנחש. ‏-לנחש? 200. 255 00:19:58,155 --> 00:19:59,531 ‏אבל סביר להניח שפחות. 256 00:19:59,615 --> 00:20:01,867 ‏הם מחזיקים במהנדסת שלנו. 257 00:20:01,950 --> 00:20:05,537 ‏הנוסעים מאסו במלחמה. אני טועה? 258 00:20:07,039 --> 00:20:10,250 ‏ברור שהיא לא טועה. ‏כולם מותשים. אנחנו צריכים להתאושש. 259 00:20:10,334 --> 00:20:13,629 ‏הם לא פלשו, נכון? אז בואו נירגע קצת. 260 00:20:13,712 --> 00:20:15,380 ‏בבקשה, כן, נהלו איתו מו"מ. 261 00:20:15,464 --> 00:20:17,424 ‏מלאני בטח שם עכשיו, 262 00:20:17,507 --> 00:20:19,676 ‏מיישרת את ההדורים עם מר וילפורד ועם בתה. 263 00:20:22,471 --> 00:20:26,433 ‏מר וילפורד לא רוצה רק שליטה על הרכבת שלו. 264 00:20:27,267 --> 00:20:30,812 ‏הוא רוצה לשלוט בכולכם, בגוף ובנשמה. 265 00:20:30,896 --> 00:20:32,940 ‏נכון! אל תבטחו בו. 266 00:20:33,023 --> 00:20:34,191 ‏אנחנו רוצים לדבר איתו. 267 00:20:34,274 --> 00:20:36,026 ‏היי, תהיו בשקט. 268 00:20:36,902 --> 00:20:37,903 ‏שקט! 269 00:20:37,986 --> 00:20:41,240 ‏טפיל של 40 קרונות לא קובע מה יקרה פה, 270 00:20:41,323 --> 00:20:42,491 ‏רכבת הקרח קובעת. 271 00:20:48,080 --> 00:20:51,041 ‏בסדר, נמשיך בשלנו. ‏תקראי לזה "רגיעה" אם בא לך, 272 00:20:51,124 --> 00:20:54,169 ‏אבל לא נפתח בשיחות ‏לפני שווילפורד יחזיר את מלאני. 273 00:20:54,253 --> 00:20:55,337 ‏שמעתם את האיש. 274 00:20:55,420 --> 00:20:57,881 ‏העדיפות הראשונה, האחריות שלנו 275 00:20:57,965 --> 00:21:02,052 ‏היא לשמור את רכבת הקרח רגועה, ‏שבעה ומאוחדת. 276 00:21:02,135 --> 00:21:03,553 ‏כמו תמיד. 277 00:21:08,267 --> 00:21:11,436 ‏נארגן כוח לוחם. ‏במהירות ובשקט. אל תערבו בזה את רות. 278 00:21:11,520 --> 00:21:13,063 ‏לא, אי אפשר לתקוף אותם. 279 00:21:13,146 --> 00:21:15,232 ‏אין לנו מושג מה נמצא מאחורי הדלת. 280 00:21:15,315 --> 00:21:18,777 ‏מה עם מלאני? ‏-מלאני היא הסיבה שצריך לעשות את זה. 281 00:21:18,860 --> 00:21:22,114 ‏אני יודע שכולם עייפים, ‏אבל לווילפורד יש תוכנית. 282 00:21:22,197 --> 00:21:24,283 ‏צריך להכות בו לפני שיכה בנו. 283 00:21:25,534 --> 00:21:27,119 ‏תראו מי זאת. 284 00:21:30,789 --> 00:21:31,832 ‏לאן את הולכת? 285 00:21:31,915 --> 00:21:33,542 ‏אל תיגע בי. ‏-או מה? 286 00:21:36,253 --> 00:21:39,381 ‏רק אזהרה, מר לייטון. המצב עומד להידרדר. 287 00:21:39,464 --> 00:21:41,633 ‏אין לך מושג על מה אתה מדבר. ‏-שיט. 288 00:21:41,717 --> 00:21:43,427 ‏מספיק. ‏-את לא הולכת לשום מקום. 289 00:21:43,510 --> 00:21:45,637 ‏אחורה! זי-רק, החזק, מה קרה לכם? 290 00:21:45,721 --> 00:21:48,640 ‏היא בגדה בג'וזי. היא לא צריכה לשלם על זה? 291 00:21:48,724 --> 00:21:50,434 ‏מלאני איימה עליה. ‏-היא נשברה. 292 00:21:50,517 --> 00:21:53,228 ‏עכשיו ג'וזי מתה. ‏-אני בהיריון, בסדר? 293 00:21:54,688 --> 00:21:55,689 ‏זה נכון? 294 00:21:57,524 --> 00:21:58,608 ‏זרה? 295 00:21:59,776 --> 00:22:01,570 ‏כן, זה נכון. 296 00:22:03,196 --> 00:22:04,823 ‏היריון ברכבת הקרח. 297 00:22:05,866 --> 00:22:06,908 ‏זאת תקווה. 298 00:22:08,243 --> 00:22:09,619 ‏מלאני איימה על הילד שלנו. 299 00:22:10,704 --> 00:22:11,705 ‏הילד שלכם? 300 00:22:13,206 --> 00:22:15,625 ‏אלוהים. זה משנה הכול. 301 00:22:15,709 --> 00:22:17,461 ‏בסדר, שניכם, לכו. עופו! 302 00:22:17,544 --> 00:22:18,962 ‏תניחו לאישה הזאת. ‏-מה? 303 00:22:19,046 --> 00:22:21,256 ‏תחזרו לחור שישנתם בו. 304 00:22:21,340 --> 00:22:22,341 ‏זה לא בסדר. 305 00:22:23,633 --> 00:22:25,135 ‏אני אגיד לך משהו, לייטון. 306 00:22:25,218 --> 00:22:26,345 ‏כל החרא האישי הזה, 307 00:22:26,428 --> 00:22:29,181 ‏הוא לא מקל עלינו להאמין בדמוקרטיה שלך. 308 00:22:31,058 --> 00:22:32,476 ‏את לא יכולה לגור בשרשראות. 309 00:22:32,559 --> 00:22:34,728 ‏היא עלולה להוות מטרה בגלל הילד שלך. 310 00:22:35,437 --> 00:22:39,274 ‏אמצא לך מקום בהמשך הרכבת, הרחק מכל הבלגן. 311 00:22:40,108 --> 00:22:43,111 ‏בסדר? עכשיו באמת צריך לפנות אל הנוסעים. 312 00:22:49,785 --> 00:22:53,538 ‏אני בצד של רכבת הקרח, מר לייטון. 313 00:22:54,206 --> 00:22:56,291 ‏אני עובדת בשביל הנוסעים, בדיוק כמוך. 314 00:22:57,626 --> 00:22:58,627 ‏יופי. 315 00:22:58,710 --> 00:23:01,004 ‏נו, תשמיע את האמת שלך. 316 00:23:01,630 --> 00:23:03,340 ‏נראה שזו הסיבה שהם בוטחים בך. 317 00:23:10,806 --> 00:23:12,224 ‏אזרחי רכבת הקרח. 318 00:23:14,017 --> 00:23:18,063 ‏נדרשו לנו שבע שנים ארוכות ‏להיפטר משיטת המעמדות של וילפורד. 319 00:23:18,897 --> 00:23:21,983 ‏ועכשיו האיש חזר והוא מחובר לזנב. 320 00:23:22,067 --> 00:23:24,277 ‏אנחנו יודעים שהוא מוכן לעצור אותנו, 321 00:23:24,361 --> 00:23:27,531 ‏אבל הבלמנים וצבא המורדים ‏שולטים בגבול החדש. 322 00:23:28,740 --> 00:23:33,411 ‏רות וורדל ומחלקת אירוח ‏ינהלו את היוזמות הדיפלומטיות. 323 00:23:33,495 --> 00:23:37,791 ‏רכבת הקרח תשתמש בכל האמצעים הנדרשים ‏כדי להגן על החירויות שזכינו בהן. 324 00:23:42,796 --> 00:23:43,797 ‏אבל... 325 00:23:45,590 --> 00:23:47,759 ‏לאור כל מה שהקרבנו, 326 00:23:49,136 --> 00:23:51,388 ‏לצערי הרב... 327 00:23:52,639 --> 00:23:54,224 ‏ובניגוד לרצוני... 328 00:23:55,433 --> 00:23:57,936 ‏עליי לדחות את הניסוי הדמוקרטי שלנו, 329 00:23:59,479 --> 00:24:02,440 ‏ולקבוע משטר צבאי עד להודעה חדשה. 330 00:24:05,068 --> 00:24:09,531 ‏המשמעות, ידידיי הלוחמים העלובים, ‏היא שיש צרות בדרך. 331 00:24:09,614 --> 00:24:11,158 ‏זה לא יתקבל באהדה. 332 00:24:13,243 --> 00:24:14,786 ‏איזו ברירה יש לו? 333 00:24:14,870 --> 00:24:18,039 ‏אחראי מנהרות נלחמו למען הצבעה. ‏אנחנו צריכים לכתוב חוקה. 334 00:24:18,123 --> 00:24:19,207 ‏ג'ייקס. 335 00:24:19,291 --> 00:24:21,543 ‏גם אני הייתי רוצה שנתכונן לבחירות, 336 00:24:21,626 --> 00:24:26,006 ‏אבל הדרך עוד ארוכה, ‏ואנחנו פונים שוב לגילדה שלכם. 337 00:24:26,631 --> 00:24:27,883 ‏בסדר? 338 00:24:55,327 --> 00:24:56,870 ‏איך בחוץ? 339 00:24:57,370 --> 00:25:00,874 ‏אל תהיי לי ישר מוזרה, טוב? ‏פשוט יש לי כמה שאלות. 340 00:25:00,957 --> 00:25:02,167 ‏כן, בסדר. 341 00:25:06,630 --> 00:25:07,881 ‏איך בחוץ? 342 00:25:09,591 --> 00:25:10,634 ‏קריר. 343 00:25:12,928 --> 00:25:13,970 ‏מבעית. 344 00:25:15,972 --> 00:25:17,182 ‏ו... 345 00:25:18,683 --> 00:25:20,936 ‏ממש עצוב לחשוב על 346 00:25:21,019 --> 00:25:23,897 ‏כל מה שחי עד לפני שנים מעטות. 347 00:25:23,980 --> 00:25:25,023 ‏תולעים נימיות ישרדו. 348 00:25:26,691 --> 00:25:27,609 ‏כן. 349 00:25:28,401 --> 00:25:30,278 ‏כן, תולעים נימיות. ישרדו. 350 00:25:31,905 --> 00:25:32,906 ‏יש לך כוויית קור? 351 00:25:33,949 --> 00:25:37,118 ‏קצת. זה בסדר. פשוט נשבר האיטום בחליפה שלי. 352 00:25:38,203 --> 00:25:39,871 ‏אני זוכרת פחות ופחות מזה. 353 00:25:39,955 --> 00:25:41,164 ‏מהעולם הישן. 354 00:25:42,666 --> 00:25:43,792 ‏זה חבל. 355 00:25:45,460 --> 00:25:47,379 ‏צר לי שלא יכולת לשהות בו עוד. 356 00:25:47,462 --> 00:25:50,006 ‏כעת עולמנו הוא הרכבת. ‏אנחנו יכולים לשלוט בזה. 357 00:25:52,175 --> 00:25:53,176 ‏מה? 358 00:25:55,303 --> 00:25:57,264 ‏מה קרה עם סבא וסבתא? 359 00:25:58,348 --> 00:26:00,892 ‏הם סירבו לעזוב עם האנשים ששלחת. 360 00:26:02,602 --> 00:26:04,020 ‏הם רצו למות בבית. 361 00:26:04,104 --> 00:26:07,190 ‏הם אמרו שאני צריכה ללכת, ‏אבל לא רציתי לעזוב אותם. 362 00:26:14,739 --> 00:26:15,740 ‏את יודעת... 363 00:26:17,909 --> 00:26:20,078 ‏הייתה סיבה לכך ששלחתי אותך לגור איתם. 364 00:26:20,161 --> 00:26:23,790 ‏למה? כי היית צריכה לגנוב רכבת, ‏אז כבר לא הזדקקת לבת? 365 00:26:24,541 --> 00:26:25,834 ‏כדי להרחיק אותך ממנו. 366 00:26:25,917 --> 00:26:28,295 ‏הוא זה שהציל אותי אחרי שעזבת אותי. 367 00:26:28,378 --> 00:26:29,671 ‏זאת לא הסיבה שהוא הציל. 368 00:26:31,506 --> 00:26:35,051 ‏מה זה? זה היה בחליפה שלך. ‏-דגימת שלג. 369 00:26:35,135 --> 00:26:37,053 ‏למה לקחת דגימת שלג? 370 00:26:38,179 --> 00:26:41,016 ‏כי במשך שבע שנים לא ירדתי מרכבת הקרח. 371 00:26:42,976 --> 00:26:44,644 ‏את שוב משקרת לי. 372 00:27:02,329 --> 00:27:05,206 ‏רות, אסור לה להיות במחלקה הראשונה. ‏-למה? 373 00:27:05,290 --> 00:27:07,125 ‏בחייך, זרה. איך זה נראה? 374 00:27:08,209 --> 00:27:10,754 ‏לא אכפת לי איך זה נראה. אכפת לי מהתינוק. 375 00:27:14,799 --> 00:27:17,469 ‏תזדקק למקום, מר לייטון. 376 00:27:17,552 --> 00:27:20,597 ‏בסיס פעילות לניהול יומיומי. 377 00:27:21,348 --> 00:27:23,516 ‏אתה יכול להשתמש בקומה כולה. 378 00:27:23,600 --> 00:27:25,769 ‏יש חדרים נפרדים למעלה. 379 00:27:25,852 --> 00:27:28,521 ‏להיריון מתלווה זכות יתר ברכבת הקרח. 380 00:27:28,605 --> 00:27:30,523 ‏אנחנו לא יודעים איך להודות לך. 381 00:27:30,607 --> 00:27:32,108 ‏אני לא יודעת איך הצלחת. 382 00:27:32,776 --> 00:27:36,112 ‏כולם מכופפים את החוקים בימינו, ‏נכון, מר לייטון? 383 00:27:36,196 --> 00:27:39,949 ‏מה קרה ל... בעלים האופנתיים? 384 00:27:40,617 --> 00:27:43,453 ‏זה היה הקרון של הזוג שוורץ. ‏הם היו בני 80 פלוס. 385 00:27:43,536 --> 00:27:46,414 ‏הם נטלו ציאניד ‏בבוקר השתלטות המזדנבים על הרכבת. 386 00:27:46,498 --> 00:27:49,000 ‏אז יהיה נחמד להחזיר קצת אושר, נכון? 387 00:27:50,210 --> 00:27:51,878 ‏עם ילדון שיתרוצץ לו סביב. 388 00:27:53,630 --> 00:27:56,925 ‏שני שבבי ביטחון, מפתחות הדלת שלכם. 389 00:27:57,550 --> 00:27:58,760 ‏על לא דבר. 390 00:28:04,224 --> 00:28:06,601 ‏- אם תפשל בחישוב, תסתבך שוב - רנדי - 391 00:28:08,269 --> 00:28:09,687 ‏- עבודה - כבוד - אימה - 392 00:28:12,065 --> 00:28:14,359 ‏- מינוס 121 מעלות - 393 00:28:20,949 --> 00:28:23,493 ‏תסתובבי. ידיים מאחורי הגב. 394 00:28:51,271 --> 00:28:54,524 ‏זאת באמת היא. ‏-כן, נכון. היא ולא אחרת. 395 00:28:56,484 --> 00:28:58,987 ‏לא מישהו אחר עם שק על הראש. 396 00:28:59,738 --> 00:29:02,866 ‏כל הכבוד! ‏-אכן כל הכבוד! 397 00:29:02,949 --> 00:29:05,034 ‏גברת קביל בכבודה ובעצמה. 398 00:29:06,202 --> 00:29:09,622 ‏ואני זוכרת אתכם. אתם הרופאים. 399 00:29:09,706 --> 00:29:10,749 ‏הדווד. ‏-הדווד. 400 00:29:10,832 --> 00:29:11,875 ‏הזוג הדווד. 401 00:29:11,958 --> 00:29:13,710 ‏שפצרתם את כל זה פה? 402 00:29:14,711 --> 00:29:15,795 ‏בואי. 403 00:29:16,629 --> 00:29:19,215 ‏רואה? היא מנסה להשיג מידע. ‏-כבר מחפשת, נכון? 404 00:29:19,299 --> 00:29:20,842 ‏אבל אנחנו נזהרים. ‏-נזהרים! 405 00:29:20,925 --> 00:29:21,801 ‏בואי. שבי. 406 00:29:23,094 --> 00:29:25,555 ‏קור כלבים בחוץ. 407 00:29:26,890 --> 00:29:30,894 ‏חטפת כוויית קור? ‏-בכתף. 408 00:29:30,977 --> 00:29:34,731 ‏כן. ציפור קטנה לחשה לנו שגם בריאות. 409 00:29:34,814 --> 00:29:36,900 ‏אלכס? ‏-בואי נראה. 410 00:29:38,860 --> 00:29:39,903 ‏פתחי. 411 00:29:45,033 --> 00:29:47,327 ‏בסדר. ‏-שם יש משהו. 412 00:29:50,914 --> 00:29:53,041 ‏מקסים. ‏-קריופתיה? 413 00:29:53,124 --> 00:29:55,001 ‏מקסים. ‏-תשתעלי, בבקשה. 414 00:30:01,549 --> 00:30:04,219 ‏לשאוף. 415 00:30:06,262 --> 00:30:09,682 ‏למזלך היו לנו כמה פריצות דרך ‏בטיפול בצוות שלנו. 416 00:30:20,026 --> 00:30:21,152 ‏מה זה? 417 00:30:22,612 --> 00:30:24,572 ‏אנחנו קוראים לזה גופ. ‏-פשוט גופ. 418 00:30:26,950 --> 00:30:28,159 ‏ג'ל רקמת עור סינתטית. 419 00:30:29,118 --> 00:30:30,745 ‏זה מרגיע. 420 00:30:31,329 --> 00:30:35,792 ‏כן. עד שנסיים, אפילו צלקת לא תהיה לך. 421 00:30:53,726 --> 00:30:55,228 ‏היי! למטה. 422 00:31:02,861 --> 00:31:04,612 ‏היי, יש לכם מזון טרי? 423 00:31:06,155 --> 00:31:07,323 ‏זה תלוי. מה יש לך? 424 00:31:15,623 --> 00:31:18,376 ‏יפה. למי יש פירות? 425 00:31:20,712 --> 00:31:21,754 ‏תודה. 426 00:31:22,964 --> 00:31:24,799 ‏אנחנו נעשה נתחלף. 427 00:31:26,426 --> 00:31:29,095 ‏אנחנו מדברים אנגלית, זבל. 428 00:31:29,846 --> 00:31:35,685 ‏אז לי תפוח עסיסי יש, 429 00:31:35,768 --> 00:31:40,064 ‏תפוז אורגני מפלורידה ופקעת גורמה. 430 00:31:42,275 --> 00:31:45,194 ‏שקית... גראס. 431 00:31:46,154 --> 00:31:47,196 ‏אליס המדהימה. 432 00:31:57,624 --> 00:31:59,208 ‏חזרו לתור! 433 00:31:59,292 --> 00:32:03,463 ‏תסתמו את הפה, וכולכם תקבלו חלק. 434 00:32:06,049 --> 00:32:07,842 ‏סוף סוף הגעתי לזנב האמיתי. 435 00:32:08,760 --> 00:32:11,429 ‏וזה נכון, מסריח כאן. 436 00:32:11,512 --> 00:32:13,139 ‏כן, זה לא כמו שהיה פעם. 437 00:32:14,599 --> 00:32:18,186 ‏פסיכית הרכבת ובלמן מוצצן. ‏הגעתם רחוק מספיק. 438 00:32:18,269 --> 00:32:20,146 ‏אנחנו רק מסתכלים. הרכבת פתוחה. 439 00:32:20,229 --> 00:32:21,481 ‏אתם תחת משטר צבאי. 440 00:32:23,900 --> 00:32:25,610 ‏מר וילפורד! 441 00:32:25,693 --> 00:32:28,655 ‏כולם זכאים לכל מה שנמצא מעבר לדלת. 442 00:32:28,738 --> 00:32:32,283 ‏מר וילפורד בדרך. 443 00:32:33,034 --> 00:32:35,078 ‏מר וילפורד בדרך! ‏-היי, אל-ג'יי! 444 00:32:52,387 --> 00:32:53,596 ‏מכאן. 445 00:32:54,472 --> 00:32:55,682 ‏כבודה הגיעה. 446 00:32:57,266 --> 00:32:58,434 ‏מלאני. 447 00:33:00,395 --> 00:33:02,397 ‏תרגישי בבית. 448 00:33:02,480 --> 00:33:03,856 ‏אני פשוט טובל. 449 00:33:04,649 --> 00:33:06,567 ‏למה אלכסנדרה לא אוכלת איתנו? 450 00:33:09,487 --> 00:33:10,697 ‏יש מספיק זמן, מלאני. 451 00:33:11,656 --> 00:33:12,740 ‏מספיק זמן. 452 00:33:25,628 --> 00:33:27,255 ‏קיבלנו החלטה. 453 00:33:27,338 --> 00:33:29,924 ‏לייטון, זה מסוכן כל כך למל. 454 00:33:30,008 --> 00:33:33,386 ‏אתה רוצה להחזיר את מלאני? ‏כך נשנה את התנאים. 455 00:33:33,469 --> 00:33:34,721 ‏אשאיר את הקו פתוח. 456 00:33:37,765 --> 00:33:41,185 ‏תראה, אנחנו מוכנים לפעול. ‏אבל ראשית עליהם לפתוח את הדלת. 457 00:33:41,269 --> 00:33:42,770 ‏אנחנו לא יודעים מתי זה יקרה. 458 00:33:42,854 --> 00:33:44,689 ‏אני שונא לחכות שהם יפעלו. 459 00:33:45,565 --> 00:33:47,358 ‏היי, אתה מריח את זה? 460 00:33:49,360 --> 00:33:50,862 ‏מי מעשן גראס? 461 00:33:53,990 --> 00:33:54,949 ‏פייק. 462 00:33:59,537 --> 00:34:01,497 ‏שבע שנים בלי צינגלה, אחי. 463 00:34:01,581 --> 00:34:03,291 ‏וזה הסוג הטוב. 464 00:34:03,374 --> 00:34:05,460 ‏שילמנו בסך הכול תפוח אדמה מזורגג. 465 00:34:05,543 --> 00:34:06,669 ‏אתה הולך למעצר. 466 00:34:06,753 --> 00:34:10,173 ‏רגע. הנה. זה הכול, אני נשבע. ‏-לא. היי. 467 00:34:11,966 --> 00:34:14,010 ‏ככה נפתיע אותם. בוא. 468 00:34:15,219 --> 00:34:16,220 ‏זוז. 469 00:34:25,813 --> 00:34:27,065 ‏את מוכנה? 470 00:34:27,148 --> 00:34:31,402 ‏כן. 40 קרונות, ‏אני הולכת את זה עשר פעמים ביום. 471 00:34:32,487 --> 00:34:35,698 ‏את לא מוכנה. את עדיין בלמנית למחצה. 472 00:34:35,782 --> 00:34:38,076 ‏פוחדת פחד מוות ממה שנמצא מעבר לדלת. 473 00:34:39,077 --> 00:34:40,703 ‏אם את לא משלימה עם היכחדות, 474 00:34:41,287 --> 00:34:42,538 ‏את כבר שקולה למתה. 475 00:34:43,331 --> 00:34:44,165 ‏היי. 476 00:34:45,291 --> 00:34:47,001 ‏את מוכנה? ‏-כן, אני בסדר. 477 00:34:49,253 --> 00:34:51,839 ‏יש עליי אקדח. בסדר? 478 00:35:12,443 --> 00:35:13,402 ‏היי! 479 00:35:15,613 --> 00:35:20,451 ‏יש לך עוד סמים וינטג' שם? קוק? אתר? 480 00:35:21,828 --> 00:35:23,412 ‏יש לי מנגו. 481 00:35:24,455 --> 00:35:25,540 ‏הוא מושלם. 482 00:35:26,290 --> 00:35:27,458 ‏רך כל כך. 483 00:35:28,584 --> 00:35:31,170 ‏פיצוץ מיצים, אפשר לומר. 484 00:35:32,630 --> 00:35:36,509 ‏תקלף אותו ותכניס לפה. ‏-נו, קווין? רוצה מנגו? 485 00:35:36,592 --> 00:35:39,178 ‏זה כמו קשת בענן... ‏-אם הוא יגלה... 486 00:35:49,272 --> 00:35:51,524 ‏היי, מה שמך, חבר? 487 00:35:51,607 --> 00:35:52,900 ‏שמי פייק. 488 00:35:52,984 --> 00:35:55,027 ‏כל מה שתצטרכו. ‏-רגע... 489 00:36:00,449 --> 00:36:01,492 ‏תפסו את ההוא בחליפה! 490 00:36:19,510 --> 00:36:20,720 ‏גל שני! 491 00:36:31,480 --> 00:36:32,481 ‏קשתים! 492 00:37:16,776 --> 00:37:17,777 ‏תודה, סייקס. 493 00:37:19,862 --> 00:37:23,616 ‏בעיקרון חטפתי בעל מבשלה ‏בשביל הבירה הזאת. את זוכרת? 494 00:37:23,699 --> 00:37:24,825 ‏אני זוכרת. 495 00:37:27,662 --> 00:37:28,996 ‏בדה מוין. 496 00:37:30,831 --> 00:37:31,958 ‏זה טעם של הבירה שלו. 497 00:37:32,041 --> 00:37:34,877 ‏לא אומר לך מי מבשל השיכר שלנו. ‏-לעזאזל! 498 00:37:37,964 --> 00:37:39,006 ‏קטר. 499 00:37:39,966 --> 00:37:40,967 ‏אדוני! 500 00:37:41,467 --> 00:37:43,219 ‏רכבת הקרח פרצו את הדלת. ‏-מה? 501 00:37:43,803 --> 00:37:46,514 ‏איך לעזאזל הם עשו את זה? ‏-זה לא ברור, אדוני. 502 00:37:47,390 --> 00:37:49,350 ‏תשלחי את בוב. ‏-בוב קרח או בוב שמן? 503 00:37:49,433 --> 00:37:50,643 ‏מי נראה לך? 504 00:38:34,312 --> 00:38:35,938 ‏זוזו! 505 00:38:36,689 --> 00:38:37,940 ‏לסגת! 506 00:38:41,068 --> 00:38:42,528 ‏קדימה. 507 00:38:53,122 --> 00:38:55,791 ‏קדימה! 508 00:38:56,834 --> 00:38:58,794 ‏לזוז! קדימה! 509 00:38:59,337 --> 00:39:00,546 ‏תעברו! 510 00:39:14,769 --> 00:39:16,395 ‏הוא פרץ לקרון לבד. 511 00:39:16,479 --> 00:39:19,857 ‏תוך שניות נעשה מינוס 70 ‏והוא אפילו לא הרגיש את זה. 512 00:39:19,940 --> 00:39:22,610 ‏כן. ‏-היי, זה בטיפול. לכו תביאו אותו. 513 00:39:22,693 --> 00:39:24,779 ‏לא. לסגת. אחורה. 514 00:39:28,783 --> 00:39:30,034 ‏כמה נפצעו? 20? 515 00:39:31,160 --> 00:39:32,828 ‏במתקפה שלא דיווחו לי עליה. 516 00:39:32,912 --> 00:39:35,289 ‏זאת הייתה החלטה צבאית תחת שלטון צבאי. 517 00:39:35,373 --> 00:39:37,792 ‏אל תיעלבי. ‏-איך לא איעלב? 518 00:39:37,875 --> 00:39:40,419 ‏ראית לנכון לידע את הקטר, ‏אבל לא את מחלקת אירוח. 519 00:39:40,503 --> 00:39:42,004 ‏וכיסחו אותך. 520 00:39:42,088 --> 00:39:44,882 ‏לא איבדנו שום שטח, וקיבלנו מה שרצינו. 521 00:39:45,716 --> 00:39:46,717 ‏חבר שלך? 522 00:39:48,803 --> 00:39:51,097 ‏קווין? ‏-אלי הטוב, רות. השתגעתם. 523 00:39:53,099 --> 00:39:55,101 ‏ברור לי שזה נראה ככה, אבל... 524 00:39:55,184 --> 00:39:56,894 ‏זו טעות גדולה. 525 00:39:57,603 --> 00:40:01,774 ‏לווילפורד לא אכפת אם תמותו, ‏אם סקטור החקלאות ימות. 526 00:40:01,857 --> 00:40:03,275 ‏הוא יתחיל הכול מחדש. 527 00:40:03,359 --> 00:40:04,360 ‏קדימה. 528 00:40:05,986 --> 00:40:07,071 ‏שב. 529 00:40:10,574 --> 00:40:13,077 ‏בן הערובה הוא קווין, אדוני. 530 00:40:13,160 --> 00:40:14,495 ‏הבורות לשמה, 531 00:40:14,578 --> 00:40:19,834 ‏העלבון, שהם חושבים ‏שבן ערובה יקנה להם יתרון... 532 00:40:21,919 --> 00:40:22,920 ‏בהתמקחות עלייך. 533 00:40:24,088 --> 00:40:26,799 ‏מה אוכל לומר? הם חדשים בזה. 534 00:40:26,882 --> 00:40:30,219 ‏גנבת את הרכבת שלי! השתמשת בשם שלי. 535 00:40:31,470 --> 00:40:32,847 ‏תקעת אותו בכל מקום. 536 00:40:32,930 --> 00:40:36,058 ‏אני בניתי את העולם! ‏הוא היחיד שנותר והוא שלי. 537 00:40:36,142 --> 00:40:37,852 ‏אני מנהל אותו! את? 538 00:40:38,853 --> 00:40:41,021 ‏את תיקנת טרקטורים בחווה של אבא שלך. 539 00:40:41,605 --> 00:40:44,316 ‏שלפתי אותך מתוך חרא של חזירים בגיל 17. 540 00:40:44,900 --> 00:40:46,152 ‏חלקתי בכול. 541 00:40:47,903 --> 00:40:49,280 ‏נתתי לך הכול. 542 00:40:50,990 --> 00:40:51,949 ‏הפתרון. 543 00:40:52,032 --> 00:40:54,118 ‏אין כל פתרון... ‏-בשם אלוהים. 544 00:40:54,201 --> 00:40:56,078 ‏...עד שנוכל לחזור החוצה! 545 00:40:56,162 --> 00:41:00,458 ‏זה העולם. עורק מתגלגל מפלדה על גולה מתה. 546 00:41:03,502 --> 00:41:05,880 ‏קדימה. בואי איתי. 547 00:41:14,763 --> 00:41:15,848 ‏את נהגת קטר. 548 00:41:16,640 --> 00:41:17,725 ‏נהגת קטר, 549 00:41:18,601 --> 00:41:20,936 ‏עצרי את רכבת הקרח עצירה מלאה. 550 00:41:21,020 --> 00:41:22,730 ‏עצירה מלאה, בשמחה. ‏-אלכס. 551 00:41:32,239 --> 00:41:33,532 ‏רוורס. 552 00:41:41,165 --> 00:41:42,208 ‏הוא הוריד עוגן. 553 00:41:42,291 --> 00:41:43,167 ‏- עצירת חירום - 554 00:41:43,250 --> 00:41:45,002 ‏לא. אסור לעצור. הוא ינתק אותנו. 555 00:42:06,482 --> 00:42:08,150 ‏אני מחזיר לי אותה, מל. 556 00:42:08,234 --> 00:42:11,862 ‏אם לא תגרמי ללייטון הזה ‏למסור לי את הרכבת שלי, 557 00:42:12,613 --> 00:42:14,573 ‏אלכס תנתק, 558 00:42:14,657 --> 00:42:16,784 ‏ונצא לנסיעה קצרה ברוורס. 559 00:42:17,451 --> 00:42:19,745 ‏כשנחזור, כולם יהיו מתים. 560 00:42:21,330 --> 00:42:23,874 ‏ותפקידך בשנים הבאות 561 00:42:23,958 --> 00:42:26,502 ‏יהיה להפוך כל אחד ואחד מהם לקומפוסט. 562 00:42:46,647 --> 00:42:48,649 ‏מה הוא עושה? ‏-בחייכם! 563 00:42:49,275 --> 00:42:50,442 ‏לא התכוונו להעליב! 564 00:42:52,236 --> 00:42:53,779 ‏בואו ניסע! 565 00:42:54,738 --> 00:42:56,282 ‏נתקי את רכבת הקרח, 566 00:42:56,365 --> 00:42:58,576 ‏רוורס ברבע מהירות. 567 00:42:58,659 --> 00:42:59,868 ‏אל תעשי את זה. ‏-למה? 568 00:42:59,952 --> 00:43:01,912 ‏זאת פקודה, אלכס. ‏-כי זה נכון. 569 00:43:01,996 --> 00:43:03,497 ‏כי הרכבת ההיא היא עתידנו. 570 00:43:05,291 --> 00:43:07,918 ‏אלוהים. תנו לי את הוויסקי. 571 00:43:08,002 --> 00:43:09,503 ‏פשוט תעשי את זה! 572 00:43:11,714 --> 00:43:14,842 ‏אם תתנתקי, כל האנשים האלה ימותו. 573 00:43:15,676 --> 00:43:18,971 ‏עולם שלם... ימות. 574 00:43:20,973 --> 00:43:22,099 ‏תאמיני לי. 575 00:43:22,808 --> 00:43:25,102 ‏את לא רוצה את זה על המצפון שלך. 576 00:43:25,185 --> 00:43:28,480 ‏תתנתקי. עכשיו, אלכס. 577 00:43:39,074 --> 00:43:40,075 ‏קדימה. 578 00:43:42,077 --> 00:43:43,078 ‏אלכס... 579 00:43:43,662 --> 00:43:44,747 ‏זה בסדר. 580 00:43:52,796 --> 00:43:54,256 ‏בחירה שגויה, מותק. 581 00:44:13,484 --> 00:44:14,610 ‏אני לא מסוגלת לנתק. 582 00:44:16,612 --> 00:44:19,865 ‏מה עשית? ‏-הוא בנה מערכת חיבור מורכבת מדי. 583 00:44:21,200 --> 00:44:22,826 ‏אמרתי את זה בזמנו, זוכר? 584 00:44:22,910 --> 00:44:25,412 ‏אמרתי לך שאם משהו ישתבש עם המנעול המרכזי, 585 00:44:25,496 --> 00:44:28,540 ‏לא נוכל לשחרר ידנית את זרועות הלפיתה. 586 00:44:28,624 --> 00:44:30,793 ‏לעזאזל. אנחנו דבוקים זה לזה. 587 00:44:30,876 --> 00:44:33,170 ‏כן, נכון, לצמיתות. 588 00:44:35,172 --> 00:44:38,008 ‏אז כדאי שתיתן לאלכס פקודה ‏להניע שוב את רכבת הקרח, 589 00:44:38,092 --> 00:44:39,510 ‏אחרת נמות בתוך דקות ספורות. 590 00:44:39,593 --> 00:44:42,930 ‏לעולם לא. ‏-זה די הפתרון היחיד. 591 00:44:43,013 --> 00:44:44,848 ‏חייבים למצוא דרך לעבוד יחד. 592 00:44:45,557 --> 00:44:47,017 ‏היא תפסה אותך. ‏-תשתקי! 593 00:44:47,101 --> 00:44:48,936 ‏באמת אין ברירה. 594 00:44:51,397 --> 00:44:52,481 ‏חכי... 595 00:44:54,316 --> 00:44:55,317 ‏לפקודה. 596 00:45:24,304 --> 00:45:27,057 ‏תודה לאל. חסו עלינו. 597 00:45:27,141 --> 00:45:30,644 ‏הוא חס עלינו. 598 00:45:35,149 --> 00:45:36,984 ‏זו תהיה מלחמה ארוכה וקרה. 599 00:46:17,483 --> 00:46:22,488 ‏תרגום כתוביות: רינת זוהר-מנחם