1 00:00:06,047 --> 00:00:08,883 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:20,520 --> 00:00:22,897 Aan de vooravond van onze 19e ronde... 3 00:00:23,898 --> 00:00:26,609 ...kwam de grote Mr Wilford uit de kou. 4 00:00:32,449 --> 00:00:34,200 Er waren twee machines... 5 00:00:34,909 --> 00:00:38,288 ...en de Staart was geen Staart meer, maar grensgebied. 6 00:00:43,376 --> 00:00:47,380 Het was een tijd van tactiek en techniek... 7 00:00:48,965 --> 00:00:53,303 ...van onderbroken rondes en nieuwe sporen op nieuw terrein. 8 00:00:55,930 --> 00:00:57,348 Javi, hoor je me? 9 00:01:00,310 --> 00:01:02,312 Javi? Shit. 10 00:01:04,230 --> 00:01:06,649 Als je me hoort, gebruik de reserveradio. 11 00:01:06,733 --> 00:01:08,151 Ik ga naar het koppelstuk. 12 00:01:09,903 --> 00:01:11,738 Hoop was onze enige zaailing... 13 00:01:11,821 --> 00:01:14,991 ...in de oorlog van Big Alice, 40 coupés lang... 14 00:01:15,742 --> 00:01:19,954 ...tegen Snowpiercer, 994 coupés sterk. 15 00:01:47,607 --> 00:01:49,943 Snowpiercer doet niks meer. 16 00:01:50,026 --> 00:01:52,195 Jullie gehoorzamen Mr Wilford... 17 00:01:52,278 --> 00:01:54,280 ...of we laten jullie hier achter. 18 00:01:54,364 --> 00:01:57,867 Zeg tegen Mr Wilford dat Snowpiercer zich nooit overgeeft. 19 00:01:57,951 --> 00:01:58,910 Wie ben jij? 20 00:01:58,993 --> 00:02:00,954 Je hebt mijn deur ingetrapt. 21 00:02:01,037 --> 00:02:03,373 Er is vast genoeg ruimte voor iedereen. 22 00:02:03,456 --> 00:02:04,791 Mr Layton bedoelt het goed. 23 00:02:04,874 --> 00:02:06,876 We praten erover als we rijden. 24 00:02:06,960 --> 00:02:09,754 Dat vindt je moeder vast ook redelijk, Alex. 25 00:02:10,421 --> 00:02:13,716 Hoe doen we dat? -Breng alles op deze lijst. 26 00:02:17,971 --> 00:02:19,180 Bier? 27 00:02:19,264 --> 00:02:22,142 'Wortels, komkommers.' -Dit allemaal? 28 00:02:24,269 --> 00:02:27,313 Over 12 minuten is het te koud om te bewegen. 29 00:02:29,065 --> 00:02:31,901 Het zijn kleinigheden. -We moeten wel. 30 00:02:31,985 --> 00:02:36,156 Geen communicatie en geen subtrein. -We moeten rennen. 31 00:02:36,239 --> 00:02:38,324 Zes flessen ale uit de brouwerij. 32 00:02:38,408 --> 00:02:39,367 Ik ben al weg. 33 00:02:39,450 --> 00:02:42,871 Rebecca van Daphne du Maurier uit de bibliotheek. 34 00:02:42,954 --> 00:02:45,165 Ruth, ga met mij mee. Roche, wacht. 35 00:02:45,248 --> 00:02:46,457 Ag-Sec. -Hier. 36 00:02:46,541 --> 00:02:50,753 Till, ga mee. Eén bosje wortels, één komkommer, zes eieren en een kip. 37 00:02:50,837 --> 00:02:52,255 Een kip? -Ja. 38 00:02:52,881 --> 00:02:54,799 Javi, heb je contact met Mel? 39 00:02:54,883 --> 00:02:56,509 We zijn gestopt. -Ja. 40 00:02:57,135 --> 00:02:58,803 Heb je contact? -Nee. 41 00:02:58,887 --> 00:03:00,805 Wilford heeft de controle. 42 00:03:00,889 --> 00:03:03,099 Ze weet dat ze de reserve moet gebruiken. 43 00:03:11,274 --> 00:03:14,152 Melanie, dit is de Machine. 44 00:03:15,612 --> 00:03:17,030 Het is een mooie dag. 45 00:03:21,075 --> 00:03:24,621 Ja, een milde 118 graden onder nul. 46 00:03:25,455 --> 00:03:26,915 Kom terug aan boord. 47 00:03:26,998 --> 00:03:30,627 De armen van het koppelstuk zitten vast. 48 00:03:30,710 --> 00:03:34,380 Mel, je kunt ons niet loskoppelen. -Ik weet het. 49 00:03:35,048 --> 00:03:36,925 We hebben niet genoeg stroom... 50 00:03:37,634 --> 00:03:39,636 ...om alleen op te starten. 51 00:03:40,553 --> 00:03:44,057 Je had gelijk, Ben. Ik ben erin getuind. 52 00:03:46,809 --> 00:03:48,436 Als ik de uplink verbreek... 53 00:03:48,519 --> 00:03:51,189 ...heb je het stuur en de levenssystemen terug. 54 00:03:52,440 --> 00:03:53,816 Heb je een kleefbom? 55 00:03:54,776 --> 00:03:57,403 Ja. Maar één. 56 00:03:59,072 --> 00:04:01,491 Mel, wat is je paktemperatuur? 57 00:04:04,244 --> 00:04:07,121 Je raakt nu onderkoeld, Mel. 58 00:04:08,873 --> 00:04:09,999 Mel? 59 00:04:26,140 --> 00:04:28,268 Min tien. -Blijf alert. 60 00:04:28,351 --> 00:04:29,519 Hou je handen warm. 61 00:04:29,602 --> 00:04:31,062 Er gebeurt iets. 62 00:04:31,145 --> 00:04:33,606 Treinbenen. We zijn nooit eerder gestopt. 63 00:04:33,690 --> 00:04:36,567 Nee. Luister. Ik hoor iets. 64 00:04:37,485 --> 00:04:39,028 Iedereen, even stil. 65 00:04:41,531 --> 00:04:44,993 Shit. Er is iemand buiten. -Een van ons? 66 00:04:45,076 --> 00:04:48,288 Ik denk het wel. Hopelijk werkt het wat ze doen. 67 00:04:49,122 --> 00:04:51,708 Min 12. -Die renners moeten opschieten. 68 00:04:56,671 --> 00:04:58,214 Ga. 69 00:04:58,840 --> 00:05:00,883 Kom op. Vooruit. 70 00:05:00,967 --> 00:05:02,927 Aan de kant. Vooruit. 71 00:05:09,267 --> 00:05:11,477 Kom op. Ga. 72 00:05:12,103 --> 00:05:13,104 Ik heb 't steenkoud. 73 00:05:27,952 --> 00:05:29,412 Aan de kant. 74 00:05:31,289 --> 00:05:34,792 Aan de kant. O, mijn god. -Je hebt pech. 75 00:05:34,876 --> 00:05:37,337 We hebben al 170 gewonden behandeld. 76 00:05:39,213 --> 00:05:41,716 Snowpiercer heeft geen morfine meer. 77 00:05:41,799 --> 00:05:45,511 Wat als Mr Wilford problemen heeft? 78 00:05:48,097 --> 00:05:50,224 Eersteklas porselein, geef het door. 79 00:05:50,308 --> 00:05:51,309 Hij is buiten. 80 00:05:51,392 --> 00:05:52,393 Leeft hij echt? 81 00:05:52,477 --> 00:05:55,396 Ja. Hij wil een fles van zijn favoriete whisky. 82 00:06:04,322 --> 00:06:05,865 Dit is het begin, Andre. 83 00:06:05,948 --> 00:06:08,201 Hij pakt alles wat we hebben gewonnen. 84 00:06:08,284 --> 00:06:11,287 Vertel dat later maar. Aan de kant. 85 00:06:19,921 --> 00:06:22,924 Melanie, dat is de grens. Je kent de tekens. 86 00:06:23,007 --> 00:06:25,051 Je raakt in de war en beweegt langzaam. 87 00:06:25,134 --> 00:06:26,135 Ik ben in orde. 88 00:06:27,136 --> 00:06:28,179 SYSTEMEN HERSTELD 89 00:06:28,262 --> 00:06:30,890 Ze doet het. We hebben een vrije hand. 90 00:06:31,641 --> 00:06:32,600 Het is gelukt. 91 00:06:33,392 --> 00:06:34,602 Kom terug aan boord. 92 00:06:37,271 --> 00:06:38,481 Nog niet. 93 00:06:45,196 --> 00:06:46,364 Mel? 94 00:07:12,807 --> 00:07:15,268 O, mijn god. -Wat is er met hem gebeurd? 95 00:07:16,644 --> 00:07:20,314 Melanie, het is tijd om terug te komen. 96 00:07:28,406 --> 00:07:30,283 Dit is alles, dus vooruit. 97 00:07:30,366 --> 00:07:32,743 Wat ontbreekt er? -Morfine. Er is wel aspirine. 98 00:07:32,827 --> 00:07:34,495 Die maken we zelf. 99 00:07:34,579 --> 00:07:36,497 Het is 20 graden onder nul. 100 00:07:36,581 --> 00:07:38,332 Kunnen we gaan? -Het is 22. 101 00:07:38,416 --> 00:07:40,793 We praten erover als de trein rijdt. 102 00:07:44,589 --> 00:07:47,300 Mr Wilford wil jullie bedanken. 103 00:07:47,383 --> 00:07:49,427 Alex, wacht. 104 00:08:31,761 --> 00:08:32,887 Ja. 105 00:08:35,056 --> 00:08:36,933 Dat is vast een goed teken. 106 00:08:37,642 --> 00:08:39,268 Ruth, hij heeft ons. 107 00:08:39,936 --> 00:08:41,062 Snap je dat? 108 00:08:41,145 --> 00:08:43,773 We hebben net gevochten voor democratie. 109 00:08:43,856 --> 00:08:46,192 Aan wiens kant sta je? 110 00:08:55,159 --> 00:08:56,160 Melanie? 111 00:08:57,328 --> 00:08:59,413 Melanie, ben je aan boord? 112 00:09:01,290 --> 00:09:03,251 Melanie, ga aan boord. 113 00:09:07,672 --> 00:09:09,674 Melanie, ben je aan boord? Meld je. 114 00:09:17,723 --> 00:09:19,600 Melanie, ga aan boord. 115 00:09:20,851 --> 00:09:22,061 Er is hier iets. 116 00:09:25,731 --> 00:09:27,108 Het sneeuwt. 117 00:09:27,858 --> 00:09:29,277 Ze is in de war. 118 00:09:29,360 --> 00:09:32,029 Melanie, het is te koud om te sneeuwen. 119 00:09:32,113 --> 00:09:33,781 Ga aan boord van de trein. 120 00:09:35,241 --> 00:09:36,701 Melanie, blijf bij me. 121 00:09:39,704 --> 00:09:40,746 Melanie. 122 00:10:11,277 --> 00:10:13,988 Ben, als je me hoort... -Ja. 123 00:10:14,822 --> 00:10:16,157 Ik ben in Big Alice. 124 00:10:56,030 --> 00:10:58,366 Trek het pak uit voor desinfectering. 125 00:11:51,669 --> 00:11:52,753 Heel grappig. 126 00:11:58,259 --> 00:11:59,385 GEVAAR 127 00:12:04,265 --> 00:12:05,266 Kevin. 128 00:12:06,267 --> 00:12:07,852 Wat een toeval. 129 00:12:09,645 --> 00:12:10,688 Jij bent nieuw. 130 00:12:13,774 --> 00:12:15,818 Omdat je ons liet sterven. 131 00:12:25,744 --> 00:12:26,912 Ik ken de weg. 132 00:12:32,501 --> 00:12:34,462 Hoeveel Staartjes hebben we hier? 133 00:12:34,545 --> 00:12:36,130 Ongeveer de helft. 134 00:12:36,839 --> 00:12:39,383 Sommigen hebben bedden. De meesten kamperen. 135 00:12:39,467 --> 00:12:41,177 Sommigen willen niet gaan. 136 00:12:41,260 --> 00:12:44,180 Luister. De Staart is de Staart niet meer. 137 00:12:44,263 --> 00:12:46,891 Het is een grens en die moet je bewaken. 138 00:12:46,974 --> 00:12:49,435 We moeten het vastgoed verdedigen. 139 00:12:49,518 --> 00:12:51,562 We willen hier al zeven jaar weg... 140 00:12:51,645 --> 00:12:53,939 ...en nu is het eindelijk wat waard. 141 00:12:54,023 --> 00:12:55,399 Aan de slag. 142 00:13:09,455 --> 00:13:11,248 Een tweede barricade hier. 143 00:13:11,332 --> 00:13:13,792 Goed idee. Blijf dit gebied versterken. 144 00:13:13,876 --> 00:13:17,463 We moeten aannemen dat hij bereid is om aan te vallen. 145 00:13:17,546 --> 00:13:19,965 Ik zou niks aannemen, Mr Layton. 146 00:13:20,049 --> 00:13:24,261 We moeten de passagiers snel toespreken of we gaan eraan. 147 00:13:24,345 --> 00:13:25,346 Communicatie werkt. 148 00:13:25,429 --> 00:13:26,680 Bedankt, Ruth. 149 00:13:26,764 --> 00:13:28,766 Ik spreek de trein toe na een vergadering... 150 00:13:28,849 --> 00:13:30,559 ...in de Nachtcoupé. 151 00:13:39,902 --> 00:13:42,321 Hier nemen we afscheid, Melanie. 152 00:13:57,419 --> 00:13:58,420 Hé, Jupiter. 153 00:14:03,175 --> 00:14:04,426 Rustig aan. 154 00:14:07,429 --> 00:14:08,430 Ze kent je nog. 155 00:14:11,892 --> 00:14:14,019 Ik had gehoopt dat ze je zou opeten. 156 00:14:16,939 --> 00:14:20,025 Wauw. Je trein heeft dimmers. 157 00:14:20,109 --> 00:14:21,151 Mooi? 158 00:14:21,235 --> 00:14:24,613 Oude Alice heeft alles gedaan wat we hebben gevraagd. 159 00:14:26,115 --> 00:14:27,992 Maar dat was niet het plan. 160 00:14:31,829 --> 00:14:34,164 Kom dichterbij. 161 00:14:35,583 --> 00:14:37,501 Wat heeft de tijd met je gedaan? 162 00:14:56,312 --> 00:14:58,647 Wie bestuurt mijn Machine... 163 00:14:59,398 --> 00:15:01,358 ...terwijl jij brandhout hakt? 164 00:15:02,735 --> 00:15:03,944 Ben? 165 00:15:06,030 --> 00:15:07,656 Naam, rang en serienummer. 166 00:15:08,574 --> 00:15:12,036 Meer krijg je niet. -Sorry. Te gretig. 167 00:15:12,703 --> 00:15:15,998 Had je gedacht dat we elkaar zo snel zouden zien? 168 00:15:16,832 --> 00:15:18,417 Maar het is Ben, hè? 169 00:15:18,500 --> 00:15:20,419 Je had altijd oog voor talent. 170 00:15:22,880 --> 00:15:24,298 Maar nu over jou. 171 00:15:24,381 --> 00:15:27,468 Hoe heb je het gedaan? Zeg op. 172 00:15:28,886 --> 00:15:31,180 Hoe kon je ons in Chicago pakken? 173 00:15:31,263 --> 00:15:33,974 Je wilt het graag zeggen. -Ja. 174 00:15:34,725 --> 00:15:35,559 Eindelijk. 175 00:15:35,643 --> 00:15:37,728 Ik hou van avonturen. 176 00:15:38,479 --> 00:15:40,230 Je weet vast al een en ander. 177 00:15:40,314 --> 00:15:42,107 Ik liet Alice stationair lopen... 178 00:15:42,191 --> 00:15:45,277 ...en kon haar enkele maanden in haar schuur verbergen. 179 00:15:45,361 --> 00:15:47,738 Toen jij aan de andere kant van de wereld was... 180 00:15:48,530 --> 00:15:51,325 ...buiten satellietzicht, waren we klaar. 181 00:15:54,119 --> 00:15:55,788 Ik wachtte gewoon... 182 00:15:56,830 --> 00:15:58,582 ...op het juiste moment. 183 00:16:02,711 --> 00:16:03,712 En... 184 00:16:04,713 --> 00:16:05,714 ...sneed je af? 185 00:16:07,257 --> 00:16:11,512 Je kwam over het oude testspoor in de Rocky Mountains. 186 00:16:13,347 --> 00:16:14,723 Ik vertel je alles... 187 00:16:15,808 --> 00:16:17,142 ...als je de sleutels geeft. 188 00:16:18,477 --> 00:16:20,479 Dat kan ik niet. -Jawel. 189 00:16:20,562 --> 00:16:22,564 Je hebt mijn uplink verbroken... 190 00:16:22,648 --> 00:16:25,484 ...maar ik kan je nog tot stilstand brengen. 191 00:16:31,240 --> 00:16:34,326 Dan overleeft Snowpiercer niet meer dan 20 minuten. 192 00:16:34,410 --> 00:16:36,870 Ironisch, hè, mijn protegee? 193 00:16:38,122 --> 00:16:40,624 Jarenlang vlucht je voor me... 194 00:16:41,333 --> 00:16:45,003 ...en opeens kun je niet zonder me. 195 00:16:48,340 --> 00:16:50,008 Ik wil mijn trein terug. 196 00:16:51,218 --> 00:16:54,096 Tot voor kort was het jouw trein. 197 00:16:56,056 --> 00:16:57,266 Wat betekent dat? 198 00:16:57,349 --> 00:16:59,476 Je laten leven was makkelijker. 199 00:17:00,853 --> 00:17:03,021 Men dacht dat je in de Machine zat. 200 00:17:03,897 --> 00:17:05,190 Ik verloor de controle. 201 00:17:07,109 --> 00:17:08,736 Ik kan haar niet overgeven. 202 00:17:12,156 --> 00:17:13,365 Wie dan wel? 203 00:17:15,576 --> 00:17:16,744 Een Staartje. 204 00:17:16,827 --> 00:17:18,078 Wat is een Staartje? 205 00:17:18,162 --> 00:17:21,290 Ik geef je niks, wat je ook doet. 206 00:17:22,374 --> 00:17:24,168 En je wilt dat ik lijd. 207 00:17:26,587 --> 00:17:28,088 Je kunt me geen pijn doen. 208 00:17:29,923 --> 00:17:31,133 Niet echt. 209 00:17:37,097 --> 00:17:38,640 Hallo, Melanie. 210 00:17:46,857 --> 00:17:48,108 Alex. 211 00:17:51,070 --> 00:17:51,987 Je... 212 00:17:52,738 --> 00:17:54,072 Je leeft. 213 00:17:59,244 --> 00:18:03,207 Het laat me koud. -Zo zijn grote momenten vaak. 214 00:18:03,290 --> 00:18:05,709 Wat hij heeft gezegd, is niet waar. 215 00:18:05,793 --> 00:18:09,171 Je stal een trein en ging. Wat is daar niet waar aan? 216 00:18:09,254 --> 00:18:11,006 Nee, ik liet je halen. 217 00:18:12,508 --> 00:18:13,550 Jou... 218 00:18:14,676 --> 00:18:16,678 Jou en opa en oma. 219 00:18:16,762 --> 00:18:18,514 Maar ze kwamen niet terug. 220 00:18:18,597 --> 00:18:20,599 Ik wachtte op je. 221 00:18:20,682 --> 00:18:23,769 Maar mijn toekomst stelen was belangrijker. 222 00:18:23,852 --> 00:18:26,897 Alex, alsjeblieft. Er is... 223 00:18:28,857 --> 00:18:30,067 Ik wil veel zeggen. 224 00:18:30,150 --> 00:18:32,319 Ja, verander van onderwerp. 225 00:18:32,402 --> 00:18:35,823 Hun maatschappij is een chaos, maar Ag-Sec werkt. 226 00:18:39,118 --> 00:18:41,703 Goed. Pluimvee, eieren. 227 00:18:41,787 --> 00:18:44,164 Eersteklas eten is niet ontspoord. 228 00:18:44,248 --> 00:18:47,042 Er was geen morfine en ik zag geen Kaplaarzen. 229 00:18:47,126 --> 00:18:48,752 Het was vast pijnlijk. 230 00:18:49,628 --> 00:18:52,005 Weet je wat een Staartje is? -Nee. 231 00:18:52,089 --> 00:18:54,675 Ene Layton heeft de leiding... 232 00:18:54,758 --> 00:18:57,052 ...samen met Hoofdremmer Roche... 233 00:18:57,136 --> 00:18:59,263 ...en de blondine van Dienstverlening. 234 00:19:00,347 --> 00:19:02,516 Ik ken geen Mr Layton. 235 00:19:02,599 --> 00:19:05,435 Je moeder deed blijkbaar of ze mij was. 236 00:19:06,395 --> 00:19:07,521 Missen ze me? 237 00:19:07,604 --> 00:19:09,815 Dienstverlening is nog in uniform. 238 00:19:12,526 --> 00:19:13,569 Miss Audrey. 239 00:19:16,071 --> 00:19:17,197 Nog bij ons. 240 00:19:18,031 --> 00:19:19,032 Hallo. 241 00:19:19,867 --> 00:19:23,162 Gaat alles goed? -Nee. Sluit Melanie op. 242 00:19:23,745 --> 00:19:24,746 Ja, mevrouw. 243 00:19:27,124 --> 00:19:28,417 Kijk me aan, schat. 244 00:19:29,168 --> 00:19:31,086 Blijf kalm. Maak het niet erger. 245 00:19:36,884 --> 00:19:38,427 Alsjeblieft. 246 00:19:39,636 --> 00:19:42,973 Ja, we hebben controle over de Machine... 247 00:19:43,765 --> 00:19:46,476 ...maar Big Alice bepaalt onze snelheid. 248 00:19:46,560 --> 00:19:49,771 De voorraadtrein voor 60 man? 249 00:19:49,855 --> 00:19:53,734 Ja, maar we weten niet of ze is vernieuwd. 250 00:19:53,817 --> 00:19:57,446 Hoeveel man maximum? Doe een gok. -Een gok? 200. 251 00:19:58,155 --> 00:19:59,531 Waarschijnlijk minder. 252 00:19:59,615 --> 00:20:01,867 Onze technicus is hun gevangene. 253 00:20:01,950 --> 00:20:05,537 De passagiers willen geen oorlog meer. Of wel? 254 00:20:07,039 --> 00:20:10,250 Inderdaad. Iedereen is uitgeput. We moeten bijkomen. 255 00:20:10,334 --> 00:20:13,629 Ze zijn niet binnengevallen. Laten we eerst afkoelen. 256 00:20:13,712 --> 00:20:15,380 Ja, we gaan met hem praten. 257 00:20:15,464 --> 00:20:17,424 Melanie regelt het daar vast... 258 00:20:17,507 --> 00:20:19,676 ...met Mr Wilford en haar dochter. 259 00:20:22,471 --> 00:20:26,433 Mr Wilford wil niet alleen deze trein. 260 00:20:27,267 --> 00:20:30,812 Hij wil jullie allemaal, lichaam en ziel. 261 00:20:30,896 --> 00:20:32,940 Ja. We vertrouwen hem niet. 262 00:20:33,023 --> 00:20:34,191 We willen hem spreken. 263 00:20:34,274 --> 00:20:36,026 Hé, stil. 264 00:20:36,902 --> 00:20:37,903 Stil. 265 00:20:37,986 --> 00:20:41,240 Een parasiet van 40 coupés heeft hier niks te zeggen. 266 00:20:41,323 --> 00:20:42,491 Snowpiercer wel. 267 00:20:48,080 --> 00:20:51,041 Oké, we wachten. Noem het een afkoelperiode. 268 00:20:51,124 --> 00:20:54,169 We praten pas als Wilford Melanie overhandigt. 269 00:20:54,253 --> 00:20:55,337 Dat is duidelijk. 270 00:20:55,420 --> 00:20:57,881 Onze eerste prioriteit... 271 00:20:57,965 --> 00:21:02,052 ...is Snowpiercer kalm, gevoed en verenigd houden. 272 00:21:02,135 --> 00:21:03,553 Zoals altijd. 273 00:21:08,267 --> 00:21:11,436 Regel een leger. Doe het stil. Hou Ruth erbuiten. 274 00:21:11,520 --> 00:21:13,063 We kunnen niet aanvallen. 275 00:21:13,146 --> 00:21:15,232 We weten niet wat er achter die deur is. 276 00:21:15,315 --> 00:21:18,777 En Melanie? -We moeten dit doen voor Melanie. 277 00:21:18,860 --> 00:21:22,114 Iedereen is moe, maar Wilford heeft een plan. 278 00:21:22,197 --> 00:21:24,283 We moeten toeslaan voor hij dat doet. 279 00:21:25,534 --> 00:21:27,119 Kijk eens wie het is. 280 00:21:30,789 --> 00:21:31,832 Waar ga je heen? 281 00:21:31,915 --> 00:21:33,542 Raak me niet aan. -Of wat? 282 00:21:36,253 --> 00:21:39,381 Een waarschuwing, Mr Layton. Het gaat zo mis. 283 00:21:39,464 --> 00:21:41,633 Je weet niet wat je zegt. 284 00:21:41,717 --> 00:21:43,427 Genoeg. -Je gaat nergens heen. 285 00:21:43,510 --> 00:21:45,637 Achteruit. Z-Wreck, Krachtpatser, wat is er? 286 00:21:45,721 --> 00:21:48,640 Ze heeft Josie verraden. Ze moet boeten. 287 00:21:48,724 --> 00:21:50,434 Melanie bedreigde haar. -Ze gaf toe. 288 00:21:50,517 --> 00:21:53,228 Nu is Josie dood. -Ik ben zwanger. 289 00:21:54,688 --> 00:21:55,689 Is dat waar? 290 00:21:57,524 --> 00:21:58,608 Zarah? 291 00:21:59,776 --> 00:22:01,570 Ja. 292 00:22:03,196 --> 00:22:04,823 Een zwangerschap. 293 00:22:05,866 --> 00:22:06,908 Het is hoop. 294 00:22:08,243 --> 00:22:09,619 Melanie bedreigde ons kind. 295 00:22:10,704 --> 00:22:11,705 Jullie kind? 296 00:22:13,206 --> 00:22:15,625 Lieve hemel. Dit verandert alles. 297 00:22:15,709 --> 00:22:17,461 Jullie twee, wegwezen. 298 00:22:17,544 --> 00:22:18,962 Laat haar met rust. 299 00:22:19,046 --> 00:22:21,256 Ga naar het gat waarin jullie sliepen. 300 00:22:21,340 --> 00:22:22,341 Dit klopt niet. 301 00:22:23,633 --> 00:22:25,135 Luister, Layton. 302 00:22:25,218 --> 00:22:26,345 Door al dit gedoe... 303 00:22:26,428 --> 00:22:29,181 ...wordt je democratie niet geloofwaardiger. 304 00:22:31,058 --> 00:22:32,476 Je kunt niet blijven. 305 00:22:32,559 --> 00:22:34,728 Jouw kind kan een doelwit zijn. 306 00:22:35,437 --> 00:22:39,274 Ik regel iets voor je verderop in de trein. 307 00:22:40,108 --> 00:22:43,111 Oké? Nu moeten we de passagiers toespreken. 308 00:22:49,785 --> 00:22:53,538 Ik sta aan de kant van Snowpiercer, Mr Layton. 309 00:22:54,206 --> 00:22:56,291 Ik werk voor de passagiers, net als jij. 310 00:22:57,626 --> 00:22:58,627 Goed. 311 00:22:58,710 --> 00:23:01,004 Spreek je waarheid. 312 00:23:01,630 --> 00:23:03,340 Zo lijken ze je te vertrouwen. 313 00:23:10,806 --> 00:23:12,224 Burgers van Snowpiercer. 314 00:23:14,017 --> 00:23:18,063 Het duurde zeven jaar om Wilfords klassensysteem af te werpen. 315 00:23:18,897 --> 00:23:21,983 Nu zit die man vast aan de Staart. 316 00:23:22,067 --> 00:23:24,277 Hij kan ons tot stilstand brengen... 317 00:23:24,361 --> 00:23:27,531 ...maar Remmers en de rebellen bewaken de nieuwe grens. 318 00:23:28,740 --> 00:23:33,411 Ruth Wardell en Dienstverlening leiden diplomatieke initiatieven. 319 00:23:33,495 --> 00:23:37,791 Snowpiercer zal alles doen om onze verworven vrijheden te verdedigen. 320 00:23:42,796 --> 00:23:43,797 Maar... 321 00:23:45,590 --> 00:23:47,759 ...na alles wat we hebben opgeofferd... 322 00:23:49,136 --> 00:23:51,388 ...is het helaas... 323 00:23:52,639 --> 00:23:54,224 ...mijn plicht... 324 00:23:55,433 --> 00:23:57,936 ...om ons democratische experiment te stoppen... 325 00:23:59,479 --> 00:24:02,440 ...en de oorlogstoestand uit te roepen. 326 00:24:05,068 --> 00:24:09,531 Dat betekent dat er problemen komen, mijn beroerde krijgers. 327 00:24:09,614 --> 00:24:11,158 Dat zal niet populair zijn. 328 00:24:13,243 --> 00:24:14,786 Hij heeft geen keuze. 329 00:24:14,870 --> 00:24:18,039 We vochten voor een stem. Waar is onze grondwet? 330 00:24:18,123 --> 00:24:19,207 Jakes. 331 00:24:19,291 --> 00:24:21,543 Ik wil ook verkiezingen. 332 00:24:21,626 --> 00:24:26,006 Maar over enkele kilometers hebben we jullie weer nodig. 333 00:24:55,327 --> 00:24:56,870 Hoe is het buiten? 334 00:24:57,370 --> 00:25:00,874 Doe niet zo vreemd. Ik heb gewoon vragen. 335 00:25:06,630 --> 00:25:07,881 Hoe is het buiten? 336 00:25:09,591 --> 00:25:10,634 Het is koud. 337 00:25:12,928 --> 00:25:13,970 Afschuwelijk. 338 00:25:15,972 --> 00:25:17,182 En... 339 00:25:18,683 --> 00:25:20,936 Het is triest om te denken... 340 00:25:21,019 --> 00:25:23,897 ...aan alles wat tot voor kort nog leefde. 341 00:25:23,980 --> 00:25:25,023 Rondwormen overleven. 342 00:25:28,401 --> 00:25:30,278 Ja, zij wel. 343 00:25:31,905 --> 00:25:32,906 Heb je een vrieswond? 344 00:25:33,949 --> 00:25:37,118 Een kleine. Het is oké. Mijn pak ging stuk. 345 00:25:38,203 --> 00:25:39,871 Ik herinner me steeds minder. 346 00:25:39,955 --> 00:25:41,164 De oude wereld. 347 00:25:42,666 --> 00:25:43,792 Dat is jammer. 348 00:25:45,460 --> 00:25:47,379 Sorry dat je er niet langer kon zijn. 349 00:25:47,462 --> 00:25:50,006 De trein is onze wereld. Die kunnen we beheersen. 350 00:25:52,175 --> 00:25:53,176 Wat? 351 00:25:55,303 --> 00:25:57,264 Wat is er met opa en oma gebeurd? 352 00:25:58,348 --> 00:26:00,892 Ze wilden niet met je mannen mee. 353 00:26:02,602 --> 00:26:04,020 Ze wilden thuis sterven. 354 00:26:04,104 --> 00:26:07,190 Ze zeiden dat ik moest gaan, maar dat wilde ik niet. 355 00:26:14,739 --> 00:26:15,740 Weet je... 356 00:26:17,909 --> 00:26:20,078 Je moest om een reden bij ze gaan wonen. 357 00:26:20,161 --> 00:26:23,790 Omdat je een trein ging stelen en geen dochter meer nodig had? 358 00:26:24,541 --> 00:26:25,834 Je moest bij hem weg. 359 00:26:25,917 --> 00:26:28,295 Hij redde me nadat jij was vertrokken. 360 00:26:28,378 --> 00:26:29,671 Niet daarom. 361 00:26:31,506 --> 00:26:35,051 Wat is dit? Het zat in je pak. -Een sneeuwmonster. 362 00:26:35,135 --> 00:26:37,053 Waarom heb je dat? 363 00:26:38,179 --> 00:26:41,016 Omdat ik zeven jaar niet buiten was geweest. 364 00:26:42,976 --> 00:26:44,644 Je liegt weer. 365 00:27:02,329 --> 00:27:05,206 Ruth, ze kan hier niet zijn. -Waarom niet? 366 00:27:05,290 --> 00:27:07,125 Hoe zou dat eruitzien? 367 00:27:08,209 --> 00:27:10,754 Dat boeit me niet. Ik geef om de baby. 368 00:27:14,799 --> 00:27:17,469 Je hebt een plek nodig, Mr Layton. 369 00:27:17,552 --> 00:27:20,597 Voor het dagelijkse bestuur. 370 00:27:21,348 --> 00:27:23,516 Je kunt deze hele etage gebruiken. 371 00:27:23,600 --> 00:27:25,769 Boven zijn aparte kamers. 372 00:27:25,852 --> 00:27:28,521 Zwangerschap brengt privileges met zich mee. 373 00:27:28,605 --> 00:27:30,523 Hoe moeten we je bedanken, Ruth? 374 00:27:30,607 --> 00:27:32,108 Hoe heb je dit gedaan? 375 00:27:32,776 --> 00:27:36,112 Iedereen buigt tegenwoordig de regels, hè, Mr Layton? 376 00:27:36,196 --> 00:27:39,949 Wat is er gebeurd met de elegante eigenaars? 377 00:27:40,617 --> 00:27:43,453 De familie Schwartz. Ze waren in de tachtig. 378 00:27:43,536 --> 00:27:46,414 Ze namen cyanide toen de Staart de trein overnam. 379 00:27:46,498 --> 00:27:49,000 Het is fijn als hier weer wordt gelachen. 380 00:27:50,210 --> 00:27:51,878 Met een kleintje. 381 00:27:53,630 --> 00:27:56,925 Twee beveiligingschips, jullie sleutels. 382 00:27:57,550 --> 00:27:58,760 Graag gedaan. 383 00:28:04,224 --> 00:28:06,601 VERPEST JE WISKUNDE NIET - RANDY 384 00:28:08,269 --> 00:28:09,687 WERK - EER - AFSCHUW 385 00:28:12,065 --> 00:28:14,359 -121 GRADEN ONDER ALLES 386 00:28:20,949 --> 00:28:23,493 Draai je om. Handen achter je rug. 387 00:28:51,271 --> 00:28:54,524 Zij is het. -Ja, inderdaad. 388 00:28:56,484 --> 00:28:58,987 Geen ander met een zak over het hoofd. 389 00:28:59,737 --> 00:29:02,866 Goed gedaan. -Inderdaad. 390 00:29:02,949 --> 00:29:05,034 Het is Miss Cavill. 391 00:29:06,202 --> 00:29:09,622 Ik herinner me jullie. Jullie zijn de dokters... 392 00:29:09,706 --> 00:29:10,749 Headwood. 393 00:29:10,832 --> 00:29:11,875 Headwoods. 394 00:29:11,958 --> 00:29:13,710 Hebben jullie dit gedaan? 395 00:29:14,711 --> 00:29:15,795 Kom. 396 00:29:16,629 --> 00:29:19,215 Zie je? Ze vist al. -Ze graaft al, hè? 397 00:29:19,299 --> 00:29:20,842 Maar we zijn alert. -Ja. 398 00:29:20,925 --> 00:29:21,801 Kom zitten. 399 00:29:23,094 --> 00:29:25,555 Het is heel koud buiten. 400 00:29:26,890 --> 00:29:30,894 Had Koning Winter je te pakken? -Mijn schouder. 401 00:29:30,977 --> 00:29:34,731 Ja. En iemand zei ook je longen. 402 00:29:34,814 --> 00:29:36,900 Alex? -Eens kijken. 403 00:29:38,860 --> 00:29:39,903 Open. 404 00:29:45,033 --> 00:29:47,327 Daar moeten we wat aan doen. 405 00:29:50,914 --> 00:29:53,041 Mooi. -Cryopathie? 406 00:29:53,124 --> 00:29:55,001 Mooi. -Kun je hoesten? 407 00:30:01,549 --> 00:30:04,219 Adem in. 408 00:30:06,262 --> 00:30:09,682 Gelukkig hebben we veel vooruitgang geboekt. 409 00:30:20,026 --> 00:30:21,152 Wat is dat? 410 00:30:22,612 --> 00:30:24,572 We noemen het Smurrie. 411 00:30:26,950 --> 00:30:28,159 Synthetische weefselgel. 412 00:30:29,118 --> 00:30:30,745 Verzachtend. 413 00:30:31,329 --> 00:30:35,792 Als we klaar zijn, heb je niet eens een litteken. 414 00:30:53,726 --> 00:30:55,228 Hé. Op de grond. 415 00:31:02,860 --> 00:31:04,612 Hé, heb je vers eten? 416 00:31:06,155 --> 00:31:07,323 Misschien. Wat heb jij? 417 00:31:15,623 --> 00:31:18,376 Wie heeft er fruit? 418 00:31:20,712 --> 00:31:21,754 Bedankt. 419 00:31:22,964 --> 00:31:24,799 We handelen. 420 00:31:26,426 --> 00:31:29,095 We spreken Engels, idioot. 421 00:31:29,846 --> 00:31:35,685 Dan heb ik een sappige appel... 422 00:31:35,768 --> 00:31:40,064 ...een biologische sinaasappel en een lekkere knol. 423 00:31:42,275 --> 00:31:45,194 Honderd gram. 424 00:31:46,154 --> 00:31:47,196 Aparte Alice. 425 00:31:57,624 --> 00:31:59,208 In de rij. 426 00:31:59,292 --> 00:32:03,463 Hou je mond en iedereen krijgt iets. 427 00:32:06,049 --> 00:32:07,842 Ik ben eindelijk in de Staart. 428 00:32:08,760 --> 00:32:11,429 En ja, het stinkt. 429 00:32:11,512 --> 00:32:13,139 Ja, zo was het eerst niet. 430 00:32:14,599 --> 00:32:18,186 Trein Psychopaat en Remmer Pijpje. Dat is ver genoeg. 431 00:32:18,269 --> 00:32:20,146 We kijken alleen. De trein is open. 432 00:32:20,229 --> 00:32:21,481 Nee, het is oorlog. 433 00:32:23,900 --> 00:32:25,610 Mr Wilford. 434 00:32:25,693 --> 00:32:28,655 Achter die deur wachten gelijke kansen. 435 00:32:33,034 --> 00:32:35,078 Mr Wilford komt. -Hé, LJ. 436 00:32:52,387 --> 00:32:53,596 Deze kant op. 437 00:32:54,472 --> 00:32:55,682 Ze is gearriveerd. 438 00:32:57,266 --> 00:32:58,434 Melanie. 439 00:33:00,395 --> 00:33:02,397 Doe alsof je thuis bent. 440 00:33:02,480 --> 00:33:03,856 Ik zit in bad. 441 00:33:04,649 --> 00:33:06,567 Waarom eet Alexandra niet mee? 442 00:33:09,487 --> 00:33:10,697 Er is genoeg tijd. 443 00:33:11,656 --> 00:33:12,740 Genoeg tijd. 444 00:33:25,628 --> 00:33:27,255 We hebben besloten. 445 00:33:27,338 --> 00:33:29,924 Layton, het is te riskant voor Mel. 446 00:33:30,007 --> 00:33:33,386 Wil je Melanie terug? Zo onderhandelen we. 447 00:33:33,469 --> 00:33:34,721 Ik hou de lijn open. 448 00:33:37,765 --> 00:33:41,185 We zijn klaar om te gaan, maar eerst moet de deur open. 449 00:33:41,269 --> 00:33:42,770 We weten niet wanneer. 450 00:33:42,854 --> 00:33:44,689 Ik wacht niet graag op hen. 451 00:33:45,565 --> 00:33:47,358 Ruik je dat? 452 00:33:49,360 --> 00:33:50,862 Wie rookt er wiet? 453 00:33:53,990 --> 00:33:54,949 Pike. 454 00:33:59,537 --> 00:34:01,497 Zeven jaar zonder een joint. 455 00:34:01,581 --> 00:34:03,291 Dit is goed spul. 456 00:34:03,374 --> 00:34:05,460 Het kostte slechts een aardappel. 457 00:34:05,543 --> 00:34:06,669 Je wordt opgesloten. 458 00:34:06,753 --> 00:34:10,173 Wacht. Hier. Dit is alles. -Nee. Hé. 459 00:34:11,966 --> 00:34:14,010 Zo kunnen we ze overvallen. Kom. 460 00:34:15,219 --> 00:34:16,220 Vooruit. 461 00:34:25,813 --> 00:34:27,065 Klaar? 462 00:34:27,148 --> 00:34:31,402 Ja. Veertig coupés. Dat loop ik tien keer per dag. 463 00:34:32,487 --> 00:34:35,698 Je bent niet klaar. Je bent nog een halve Remmer. 464 00:34:35,782 --> 00:34:38,076 Bang voor wat er achter die deur zit. 465 00:34:39,076 --> 00:34:40,703 Als je de dood niet aanvaardt... 466 00:34:41,287 --> 00:34:42,538 ...ben je al dood. 467 00:34:45,291 --> 00:34:47,001 Klaar? -Ja, hoor. 468 00:34:49,253 --> 00:34:51,839 Ik heb mijn geweer. Oké? 469 00:35:15,613 --> 00:35:20,451 Heb je daar nog meer vintage drugs? Cocaïne? Ether? 470 00:35:21,828 --> 00:35:23,412 Ik heb een mango. 471 00:35:24,455 --> 00:35:25,540 Hij is perfect. 472 00:35:26,290 --> 00:35:27,458 Zo zacht. 473 00:35:28,584 --> 00:35:31,170 Een explosie van sap. 474 00:35:32,630 --> 00:35:36,509 Schil hem en eet hem op. -Kevin, wil je een mango? 475 00:35:36,592 --> 00:35:39,178 Net een regenboog... -Als hij het ontdekt... 476 00:35:49,272 --> 00:35:51,524 Hoe heet je, vriend? 477 00:35:51,607 --> 00:35:52,900 Ik heet Pike. 478 00:35:52,984 --> 00:35:55,027 Wat je maar wilt. -Wacht. 479 00:36:00,449 --> 00:36:01,492 Pak het pak. 480 00:36:19,510 --> 00:36:20,720 Tweede golf. 481 00:36:31,480 --> 00:36:32,481 Kruisbogen. 482 00:37:16,776 --> 00:37:17,777 Bedankt, Sykes. 483 00:37:19,862 --> 00:37:23,616 Ik heb een brouwer ontvoerd voor deze ale. Weet je nog? 484 00:37:23,699 --> 00:37:24,825 Ja. 485 00:37:27,662 --> 00:37:28,996 In Des Moines. 486 00:37:30,831 --> 00:37:31,958 Het smaakt hetzelfde. 487 00:37:32,041 --> 00:37:34,877 Ik zeg niet wie onze brouwer is. -Verdorie. 488 00:37:37,964 --> 00:37:39,006 Machine. 489 00:37:39,966 --> 00:37:40,967 Meneer. 490 00:37:41,467 --> 00:37:43,219 Snowpiercer is binnen. -Wat? 491 00:37:43,803 --> 00:37:46,514 Hoe dan? -Dat is niet duidelijk. 492 00:37:47,390 --> 00:37:49,350 Stuur Bob. -IJsbob of Oliebob? 493 00:37:49,433 --> 00:37:50,643 Wie denk je? 494 00:38:34,312 --> 00:38:35,938 Vooruit. 495 00:38:36,689 --> 00:38:37,940 Achteruit. 496 00:38:53,122 --> 00:38:55,791 Kom op. 497 00:38:56,834 --> 00:38:58,794 Vooruit. Kom op. 498 00:38:59,337 --> 00:39:00,546 Kom hier. 499 00:39:14,769 --> 00:39:16,395 Hij was alleen. 500 00:39:16,479 --> 00:39:19,857 Min 70 en hij voelde het niet eens. 501 00:39:19,940 --> 00:39:22,610 Ik regel dit wel. Ga hem halen. 502 00:39:22,693 --> 00:39:24,779 Nee. Achteruit. 503 00:39:28,783 --> 00:39:30,034 Hoeveel gewonden? 20? 504 00:39:31,160 --> 00:39:32,828 En ik wist van niks. 505 00:39:32,912 --> 00:39:35,289 Het was een oorlogsbeslissing. 506 00:39:35,373 --> 00:39:37,792 Vat het niet persoonlijk op. -Hoe dan? 507 00:39:37,875 --> 00:39:40,419 Je informeerde de Machine, niet Dienstverlening. 508 00:39:40,503 --> 00:39:42,004 En je werd ingemaakt. 509 00:39:42,088 --> 00:39:44,882 We hebben niks verloren en hebben wat we wilden. 510 00:39:45,716 --> 00:39:46,717 Vriend van je? 511 00:39:48,803 --> 00:39:51,097 Kevin? -Ruth, jullie zijn gek. 512 00:39:53,099 --> 00:39:55,101 Daar lijkt het op, maar... 513 00:39:55,184 --> 00:39:56,894 Dit is een grote fout. 514 00:39:57,603 --> 00:40:01,774 Het boeit Wilford niet of jullie sterven, of Ag-Sec sterft. 515 00:40:01,857 --> 00:40:03,275 Hij kan alles opstarten. 516 00:40:03,359 --> 00:40:04,360 Vooruit. 517 00:40:05,986 --> 00:40:07,071 Ga zitten. 518 00:40:10,574 --> 00:40:13,077 De gijzelaar is Kevin. 519 00:40:13,160 --> 00:40:14,495 De onwetendheid... 520 00:40:14,578 --> 00:40:19,834 Dachten ze echt dat ze met een gijzelaar... 521 00:40:21,919 --> 00:40:22,920 ...jou krijgen? 522 00:40:24,088 --> 00:40:26,799 Wat kan ik zeggen? Dit is nieuw voor ze. 523 00:40:26,882 --> 00:40:30,219 Je hebt mijn trein gestolen en mijn naam gebruikt. 524 00:40:31,470 --> 00:40:32,847 Die stond overal. 525 00:40:32,930 --> 00:40:36,058 Alleen deze wereld is nog over en die is van mij. 526 00:40:36,142 --> 00:40:37,852 Ik ben de baas. Jij? 527 00:40:38,853 --> 00:40:41,021 Jij repareerde tractors op de boerderij. 528 00:40:41,605 --> 00:40:44,316 Ik haalde je op je 17e uit de varkensstront. 529 00:40:44,900 --> 00:40:46,152 Ik heb alles gedeeld. 530 00:40:47,903 --> 00:40:49,280 Ik heb alles gegeven. 531 00:40:50,990 --> 00:40:51,949 De oplossing. 532 00:40:52,032 --> 00:40:54,118 Die is er niet... -In hemelsnaam. 533 00:40:54,201 --> 00:40:56,078 ...tot we naar buiten kunnen. 534 00:40:56,162 --> 00:41:00,458 Dit is de wereld. Een stalen ader op een dode knikker. 535 00:41:03,502 --> 00:41:05,880 Kom met me mee. 536 00:41:14,763 --> 00:41:15,848 Je bent technicus. 537 00:41:16,640 --> 00:41:17,725 Technicus... 538 00:41:18,601 --> 00:41:20,936 ...breng Snowpiercer tot stilstand. 539 00:41:21,020 --> 00:41:22,730 Stilstand, graag. -Alex. 540 00:41:32,239 --> 00:41:33,532 Achteruit. 541 00:41:41,165 --> 00:41:42,208 Hij zet ons stil. 542 00:41:42,291 --> 00:41:43,167 NOODSTOP 543 00:41:43,250 --> 00:41:45,002 Niet stoppen. Dan koppelt hij los. 544 00:42:06,482 --> 00:42:08,150 Ik neem haar terug, Mel. 545 00:42:08,234 --> 00:42:11,862 Als Layton me mijn trein niet geeft... 546 00:42:12,613 --> 00:42:14,573 ...koppelt Alex los... 547 00:42:14,657 --> 00:42:16,784 ...en gaan we even achteruit. 548 00:42:17,451 --> 00:42:19,745 Als we terugkomen, is iedereen dood. 549 00:42:21,330 --> 00:42:23,874 De komende jaren zul jij... 550 00:42:23,958 --> 00:42:26,502 ...compost van die doden moeten maken. 551 00:42:46,647 --> 00:42:48,649 Wat doet hij? -Kom op. 552 00:42:49,275 --> 00:42:50,442 Even goede vrienden. 553 00:42:52,236 --> 00:42:53,779 Vooruit. 554 00:42:54,738 --> 00:42:56,282 Koppel Snowpiercer los... 555 00:42:56,365 --> 00:42:58,576 ...en rijd langzaam achteruit. 556 00:42:58,659 --> 00:42:59,868 Niet doen. -Waarom niet? 557 00:42:59,952 --> 00:43:01,912 Het is een bevel. -Het is juist. 558 00:43:01,996 --> 00:43:03,497 Die trein is onze toekomst. 559 00:43:05,291 --> 00:43:07,918 O, mijn god. Geef me die whisky. 560 00:43:08,002 --> 00:43:09,503 Doe het nou maar. 561 00:43:11,714 --> 00:43:14,842 Als je loskoppelt, sterven al die mensen. 562 00:43:15,676 --> 00:43:18,971 Een hele wereld zal sterven. 563 00:43:20,973 --> 00:43:22,099 Geloof me. 564 00:43:22,808 --> 00:43:25,102 Dat wil je niet op je geweten hebben. 565 00:43:25,185 --> 00:43:28,480 Loskoppelen. Nu, Alex. 566 00:43:39,074 --> 00:43:40,075 Kom op. 567 00:43:42,077 --> 00:43:43,078 Alex... 568 00:43:43,662 --> 00:43:44,747 Het is in orde. 569 00:43:52,796 --> 00:43:54,256 Foute keuze, schat. 570 00:44:13,484 --> 00:44:14,610 Loskoppelen gaat niet. 571 00:44:16,612 --> 00:44:19,865 Wat heb je gedaan? -De koppeling is te veilig. 572 00:44:21,200 --> 00:44:22,826 Dat zei ik toen. 573 00:44:22,910 --> 00:44:25,412 Als het centrale slot niet werkt... 574 00:44:25,496 --> 00:44:28,540 ...kunnen we niet handmatig loskoppelen. 575 00:44:28,624 --> 00:44:30,793 Jeetje. We zitten aan elkaar vast. 576 00:44:30,876 --> 00:44:33,170 Ja, permanent. 577 00:44:35,172 --> 00:44:38,008 Dus geef Alex het bevel om weer te gaan rijden... 578 00:44:38,092 --> 00:44:39,510 ...of we gaan allemaal dood. 579 00:44:39,593 --> 00:44:42,930 Nooit. -Het is de enige oplossing. 580 00:44:43,013 --> 00:44:44,848 We moeten samenwerken. 581 00:44:45,557 --> 00:44:47,017 Ze heeft gelijk. -Zwijg. 582 00:44:47,101 --> 00:44:48,936 Er is geen andere keuze. 583 00:44:51,397 --> 00:44:52,481 Wacht... 584 00:44:54,316 --> 00:44:55,317 ...op het bevel. 585 00:45:24,304 --> 00:45:27,057 Gelukkig. We zijn gespaard. 586 00:45:27,141 --> 00:45:30,644 Hij heeft ons gespaard. 587 00:45:35,149 --> 00:45:36,984 Het wordt een lange, koude oorlog. 588 00:46:17,483 --> 00:46:22,488 Ondertiteld door: Maaike van der Heijden