1 00:00:06,089 --> 00:00:08,842 NETFLIX ओरिजिनल सीरीज़ 2 00:00:16,182 --> 00:00:18,727 पहले, मौसम बदला। 3 00:00:19,436 --> 00:00:23,064 इनकार करने वाले कारण जानते थे, पर फिर भी अपने झूठ से हमें तबाह किया। 4 00:00:24,315 --> 00:00:26,609 युद्ध से पृथ्वी का तापमान और बढ़ गया। 5 00:00:26,693 --> 00:00:29,988 पृथ्वी की बर्फ़ पिघली और सारे जीव मर गए। 6 00:00:31,072 --> 00:00:34,200 तो, वैज्ञानिकों ने पृथ्वी को ठंडा करने की कोशिश की 7 00:00:34,284 --> 00:00:36,494 ताकि अपने किए नुकसान को पलट सकें। 8 00:00:37,787 --> 00:00:41,791 पर उसके बजाय, उन्होंने उसे अंदर तक जमा दिया। 9 00:00:46,046 --> 00:00:49,841 केवल दूरदर्शी श्री विल्फ़र्ड ही भविष्य को देख पाए, 10 00:00:50,425 --> 00:00:52,802 और उन्होंने एक महान ट्रेन बनाई। 11 00:00:55,430 --> 00:01:00,560 जमाव के अंतिम दिनों में, अमीर लोग, जिनमें से अधिकतर इसके ज़िम्मेदार थे, 12 00:01:00,643 --> 00:01:05,523 "स्नोपिअर्सर" में चले गए, वह विशाल ट्रेन जिसमें 1,001 डिब्बे थे। 13 00:01:08,026 --> 00:01:09,402 तो, हम लोगों ने, 14 00:01:09,486 --> 00:01:11,321 पीछे बचे हुए लोगों ने, 15 00:01:13,156 --> 00:01:15,158 हमने उनकी ट्रेन पर धावा बोल दिया। 16 00:01:16,451 --> 00:01:17,619 मदद! 17 00:01:18,536 --> 00:01:19,954 उन्हें पकड़ो! तुरंत! 18 00:01:21,664 --> 00:01:23,041 मुझे आने दीजिए! 19 00:01:25,835 --> 00:01:27,003 छोड़ो उसे! 20 00:01:33,968 --> 00:01:37,597 टिकट वाले सभी यात्री, प्लीज़ सवार हो जाएँ। 21 00:01:38,598 --> 00:01:41,059 "स्नोपिअर्सर" चलने ही वाली है। 22 00:01:41,142 --> 00:01:42,060 आ जाओ, माइल्स! 23 00:01:44,729 --> 00:01:45,688 माइक? 24 00:01:45,772 --> 00:01:47,816 - "स्नोपिअर्सर" दस मिनट में चलेगी... - माइक! 25 00:01:47,899 --> 00:01:50,318 ...नौ, आठ, सात... 26 00:01:50,401 --> 00:01:52,737 ...छह, पाँच... 27 00:01:52,821 --> 00:01:56,199 - ज़ारा! - पीछे की ओर जाओ! चलो, ड्रे। 28 00:01:56,282 --> 00:01:58,535 एक, प्रस्थान। 29 00:02:04,124 --> 00:02:08,711 उनकी मदद करो। बस! उन्हें ट्रेन से फेंक दो! 30 00:02:09,295 --> 00:02:10,463 पीछे हटो! पीछे की तरफ़ जाओ! 31 00:02:10,547 --> 00:02:12,715 - ज़ारा! - पीछे हटो! चलो, ड्रे! 32 00:02:15,426 --> 00:02:17,220 -साथ-साथ रहो। -चलो! 33 00:02:17,846 --> 00:02:19,722 - पीछे जाओ! - माइल्स, इस ओर। जाओ। 34 00:02:19,806 --> 00:02:22,225 तुम्हें छिपना होगा। जाओ! चलते रहो। 35 00:02:24,644 --> 00:02:26,563 कुछ नहीं होगा। छिपे रहना, समझे, जान? 36 00:02:26,646 --> 00:02:28,565 अंदर घुसो, ठीक है? बाहर मत निकलना। 37 00:02:29,232 --> 00:02:31,276 कुछ नहीं होगा। सब ठीक हो जाएगा। 38 00:02:31,359 --> 00:02:32,944 -इधर आओ। -नहीं! 39 00:02:34,237 --> 00:02:35,196 छोड़ो मुझे! 40 00:02:43,121 --> 00:02:44,581 पीछे हटो! 41 00:02:44,664 --> 00:02:46,249 इन कमीनों को रोको! 42 00:02:49,210 --> 00:02:50,503 दरवाज़ा बंद करो! 43 00:02:50,587 --> 00:02:51,754 बंद मत करने देना! 44 00:03:00,305 --> 00:03:02,056 यह "स्नोपिअर्सर" है। 45 00:03:02,640 --> 00:03:06,185 हम पृथ्वी के चारों ओर घूमते हैं। हम कभी रुक नहीं सकते। 46 00:03:06,978 --> 00:03:11,566 ये हमारी परिक्रमाएँ है, 1,001 डिब्बों के साथ। 47 00:03:42,722 --> 00:03:44,265 {\an8}हॉस्पिटैलिटी 48 00:04:01,574 --> 00:04:03,618 {\an8}सभी यात्री ध्यान दें। 49 00:04:03,701 --> 00:04:06,579 आप सभी को विल्फ़र्ड इंडस्ट्रीज़ की ओर से गुड मॉर्निंग। 50 00:04:06,663 --> 00:04:07,580 कक्षा 51 00:04:07,664 --> 00:04:12,418 {\an8}बाहर का तापमान शून्य से 119.6 डिग्री सेल्सियस नीचे है। 52 00:04:12,502 --> 00:04:16,130 {\an8}हम पहले वाले कनाडा के यूकोन क्षेत्र में दाखिल हो रहे हैं, 53 00:04:16,798 --> 00:04:21,302 {\an8}आपको याद दिला दें कि अपनी सुरक्षा के लिए झटकों का सामना करने के लिए तैयार रहें। 54 00:04:22,178 --> 00:04:28,226 {\an8}हमें प्रस्थान किए हुए छह साल, नौ महीने और 26 दिन हो गए हैं। 55 00:04:28,309 --> 00:04:33,564 {\an8}इस वक्त, ठीक 0800 बज रहे होंगे। 56 00:04:38,528 --> 00:04:41,364 पीछे हटो। पीछे जाओ। 57 00:04:42,031 --> 00:04:44,826 सामने वाले नीचे। ज़मीन पर। ज़मीन पर बैठो! 58 00:04:53,543 --> 00:04:54,669 दोनों गेट खुले हैं। 59 00:04:55,420 --> 00:04:56,337 सैंटिएगो। 60 00:04:57,463 --> 00:04:58,589 ए! 61 00:05:01,801 --> 00:05:05,263 ए! नीचे बैठो और शांत रहो। 62 00:05:05,346 --> 00:05:07,181 - दूसरा कार्ट कहाँ है? - आज के लिए इतना ही है। 63 00:05:07,265 --> 00:05:08,349 - क्या? - हाँ, आदत डाल लो। 64 00:05:08,433 --> 00:05:09,267 {\an8}आधा राशन? 65 00:05:09,350 --> 00:05:11,019 {\an8}- ए। सवाल मत करो! - ऐसा नहीं कर सकते। 66 00:05:11,102 --> 00:05:12,603 {\an8}वैसे ही भूखे मर रहे हैं। 67 00:05:12,687 --> 00:05:15,815 {\an8}यहाँ पर हमारे बच्चे हैं। हम कैसे जिएँगे? 68 00:05:19,444 --> 00:05:20,403 बकवास! 69 00:05:20,987 --> 00:05:22,196 इसी से गुज़ारा करेंगे, समझे? 70 00:05:22,280 --> 00:05:24,032 {\an8}मामा ग्रांडे, आप खाना संभालेंगी? 71 00:05:28,453 --> 00:05:30,621 {\an8}ठीक है, एक और गहरी साँस लो, जॉन। 72 00:05:37,003 --> 00:05:39,380 ठीक है, सब लोग तय कामों पर लग जाओ। 73 00:05:40,006 --> 00:05:41,424 सबसे दसवाँ हिस्सा लेंगे। 74 00:05:41,507 --> 00:05:44,594 पाँच चूहों को और पाँच स्ट्रॉन्ग बॉय को खिलाने के लिए। 75 00:05:44,677 --> 00:05:47,346 {\an8}हमारे लिए तगड़ा है न? आज आराम से खाना, अच्छा? 76 00:05:47,430 --> 00:05:49,182 -चलो। -कल दबाकर खाया था। 77 00:05:49,891 --> 00:05:51,768 तुम्हें ज़्यादा ज़रूरत है। 78 00:05:52,810 --> 00:05:54,312 {\an8}-शुक्रिया, जोसी। -कोई बात नहीं। 79 00:05:57,106 --> 00:05:59,067 अरे! वापस दो! 80 00:05:59,901 --> 00:06:01,569 - नहीं! यह मेरा है! - चलो, पीछे जाओ। 81 00:06:04,322 --> 00:06:06,699 {\an8}-जाकर चूहों का राशन ले आओ। -ले आऊँगा। 82 00:06:07,450 --> 00:06:09,619 इस बार गीना के बस चार बच्चे हुए। 83 00:06:09,702 --> 00:06:12,413 - तो कितने बचे हैं? - बयालीस। 84 00:06:12,497 --> 00:06:13,998 {\an8}अरे, बुरा नहीं है। 85 00:06:14,749 --> 00:06:18,628 {\an8}ठीक है, और क्या है? बूढ़ा इवान तुमसे क्या करवा रहा है? 86 00:06:19,420 --> 00:06:21,881 {\an8}साइन, कोसाइन और टैंजेंट। 87 00:06:21,964 --> 00:06:23,382 ट्रिग्नोमेट्री। अच्छा है। 88 00:06:24,175 --> 00:06:26,719 इनसे ट्रेन के दूसरे हिस्से में अप्रेंटिस का काम मिलेगा। 89 00:06:29,097 --> 00:06:31,974 {\an8}- आपको लगता है मैं इंजीनियर बन सकता हूँ? - ए... 90 00:06:33,226 --> 00:06:34,477 {\an8}मुझे पता है तुम बन सकते हो। 91 00:06:36,687 --> 00:06:38,523 {\an8}चलो, लेटन, काम पूरा करते हैं। 92 00:06:39,107 --> 00:06:42,527 {\an8}तुम भले इंसान हो, माइल्स। कभी भूलना मत कि तुम कौन हो। 93 00:06:43,277 --> 00:06:44,153 {\an8}एक टेली हूँ। 94 00:06:47,949 --> 00:06:50,493 {\an8}यहाँ पर। अगर हम इस डिब्बे पर कब्ज़ा कर लें, 95 00:06:50,576 --> 00:06:52,703 {\an8}तो बिजली के जंक्शन तक पहुँचेंगे। 96 00:06:52,787 --> 00:06:56,249 {\an8}लाइट्स कहती है वहाँ से एग्रीकल्चरल सेक्शन की बिजली काट सकते हैं। 97 00:06:56,332 --> 00:06:59,544 {\an8}लेटन, हमारे जैकबूट कैसे हैं? 98 00:07:00,419 --> 00:07:01,587 वे आलसी हो रहे हैं, 99 00:07:01,671 --> 00:07:04,006 दोनों गेट एक मिनट, दस सेकंड तक खुले रखते हैं। 100 00:07:04,090 --> 00:07:06,342 ठीक है, स्ट्रॉन्ग बॉय तैयार है। 101 00:07:06,425 --> 00:07:09,137 {\an8}अगले डिब्बे तक जाने के लिए एक मिनट, दस सेकंड हैं। 102 00:07:09,220 --> 00:07:12,431 {\an8}बिजली के जंक्शन तक पहुँचने के लिए केवल चार डिब्बे हैं। 103 00:07:12,515 --> 00:07:15,351 {\an8}हाँ, पर शायद हम कोई ज़रूरी प्रणाली न हटाएँ। 104 00:07:16,102 --> 00:07:18,354 यहाँ की संरचना के बारे में ज़्यादा नहीं पता है। 105 00:07:18,938 --> 00:07:21,983 हमें क्या पता है? शायद एक दर्जन डिब्बे, कुछ यहाँ पास के, 106 00:07:22,066 --> 00:07:23,734 कुछ स्वच्छता के आस-पास के। 107 00:07:24,402 --> 00:07:27,947 केवल बूढ़ा इवान ही वह टेली है जो नाइटकार से आगे गया है। 108 00:07:28,030 --> 00:07:30,825 मुझे वह दिन हमेशा याद रहेगा 109 00:07:30,908 --> 00:07:34,287 जब वे मुझे पियानो ट्यून करने के लिए ट्रेन में आगे ले गए थे। 110 00:07:34,370 --> 00:07:38,916 बहुत सुंदर बजता था, सिवाय एक खराब सुर के, बीच का सा। 111 00:07:39,000 --> 00:07:42,462 - मुझे लगता है सब भूल गए... - पियानो तार लाना, हाँ। 112 00:07:42,545 --> 00:07:45,923 पूरे सम्मान से, पहले सुन चुके हैं, और इससे हौसला नहीं बढ़ता। 113 00:07:46,007 --> 00:07:47,049 पाइक सही कहता है। 114 00:07:47,133 --> 00:07:49,677 जल्द कुछ न किया, तो बहुत देर हो जाएगी। 115 00:07:50,386 --> 00:07:52,972 -उन्होंने हमारा राशन फिर से कम कर दिया। -बेशक। 116 00:07:53,055 --> 00:07:55,391 गुलाम हैं, बस इसी लिए हमें खाना देते हैं। 117 00:07:55,475 --> 00:07:58,769 हमें भूखा मार रहे हैं। हमारी औरतों को बाँझ बना रहे हैं। 118 00:07:58,853 --> 00:08:00,730 पाँच सालों से टेल में कोई बच्चा पैदा नहीं हुआ। 119 00:08:00,813 --> 00:08:05,485 मैं कहता हूँ हम लड़ेंगे। मुझे बाप बनना है। यार, मैं आखिरी ऑस्ट्रेलियाई हूँ। 120 00:08:05,568 --> 00:08:09,697 अब, जल्द ही, वे हमें खाना देना बंद ही कर देंगे। 121 00:08:09,780 --> 00:08:12,658 हमारे ख़बरी छह विभागों में हैं, ठीक है? 122 00:08:12,742 --> 00:08:14,243 - हम जाल बिछा रहे... - लेटन, 123 00:08:14,327 --> 00:08:16,412 -अब उसके लिए समय नहीं है। -काफ़ी नहीं है, यार। 124 00:08:16,496 --> 00:08:18,039 तीसरे साल की बगावत याद है? 125 00:08:19,040 --> 00:08:22,502 हम सेना की तरह लड़े, पर हर दरवाज़े पर जाकर निराशा हाथ लगी। 126 00:08:23,085 --> 00:08:26,380 दूसरी ओर से कोई मदद नहीं मिली। बासठ लोग मारे गए। 127 00:08:26,464 --> 00:08:30,676 सज़ा के तौर पर तेरह हाथ काट दिए गए। 128 00:08:33,513 --> 00:08:35,598 हमें मदद चाहिए। हमें दोस्त चाहिए। 129 00:08:36,891 --> 00:08:38,476 पता है मुझे क्या लगता है, लेटन? 130 00:08:38,559 --> 00:08:42,146 मुझे लगता है तुममें हमारे साथ खड़े होने का दम नहीं है। 131 00:08:42,730 --> 00:08:44,607 पाइक, मेरी योजना पर सवाल उठा सकते हो। 132 00:08:45,191 --> 00:08:47,735 मेरी लड़ाई पर सवाल उठाओगे, तो समस्या हो जाएगी। 133 00:08:50,530 --> 00:08:51,781 कोई समस्या नहीं है... 134 00:08:52,782 --> 00:08:53,908 अगर हम एक टेल हैं। 135 00:08:53,991 --> 00:08:57,537 ए, हम एक टेल ही हैं। हम मरने की कगार पर हैं। 136 00:08:57,620 --> 00:08:59,956 हाँ, इसलिए हमारे पास कोई चारा नहीं है। 137 00:09:00,039 --> 00:09:04,460 हमें यह अभी करना होगा इससे पहले कि वे तलाशी लेकर हथियार ढूँढ निकालें। 138 00:09:04,544 --> 00:09:05,836 -बिल्कुल। -बेशक। 139 00:09:05,920 --> 00:09:07,713 -एक टेल, लेटन। -एक टेल! 140 00:09:07,797 --> 00:09:08,631 -एक टेल, यार। -एक टेल। 141 00:09:08,714 --> 00:09:10,174 -एक टेल। -एक टेल। 142 00:09:10,258 --> 00:09:11,842 -एक टेल। -एक टेल। 143 00:09:11,926 --> 00:09:13,052 एक टेल। 144 00:09:14,595 --> 00:09:16,097 चलो, लेटन। 145 00:09:20,393 --> 00:09:21,852 एक टेल। 146 00:09:37,994 --> 00:09:38,995 लेटन। 147 00:09:40,288 --> 00:09:41,289 देखो, मैं... 148 00:09:42,248 --> 00:09:43,165 माफ़ करना। 149 00:09:43,749 --> 00:09:45,293 पता है कि तुम चाहते हो, सब धीरे हो, पर... 150 00:09:45,376 --> 00:09:47,003 इसके बारे में आगे तक सोचना होगा। 151 00:09:47,086 --> 00:09:49,714 हम बूढ़े और बीमार हो गए तो आगे कुछ होगा ही नहीं। 152 00:09:51,465 --> 00:09:53,175 नहीं चाहता कि कल तुम सबसे आगे रहो। 153 00:09:54,510 --> 00:09:55,803 हमें कुछ नहीं होगा। 154 00:10:19,702 --> 00:10:22,747 हे ईश्वर, ज़रूरत के वक्त हम आपकी शरण में आए हैं 155 00:10:22,830 --> 00:10:25,499 क्योंकि अब हमें आपकी सबसे ज़्यादा ज़रूरत है। 156 00:10:25,583 --> 00:10:29,670 हमें आपका दैवीय संरक्षण चाहिए। आमीन। 157 00:10:56,322 --> 00:10:57,323 यह लो। 158 00:10:58,866 --> 00:11:01,744 तुम इसका मुझसे बेहतर इस्तेमाल करोगे। 159 00:11:02,745 --> 00:11:05,790 विरोध कभी बेकार नहीं जाता, 160 00:11:05,873 --> 00:11:12,588 पर विल्फ़र्ड की ट्रेन एक अभेद्य किले जैसी है। 161 00:11:14,048 --> 00:11:17,551 शायद ऐसा हमेशा के लिए हो। 162 00:11:19,053 --> 00:11:20,763 जानता हूँ, आप यह नहीं मानते। 163 00:11:31,774 --> 00:11:33,401 शुभकामनाएँ, मेरे बच्चे। 164 00:11:34,193 --> 00:11:35,403 शुभकामनाएँ, इवान। 165 00:11:56,966 --> 00:11:58,968 -गुड मॉर्निंग। -गुड मॉर्निंग। 166 00:11:59,051 --> 00:12:00,719 -गुड मॉर्निंग, मेलनी। -गुड मॉर्निंग। 167 00:12:04,932 --> 00:12:06,600 गुड मॉर्निंग। आज आप कैसी हैं? 168 00:12:06,684 --> 00:12:08,352 -बेहतरीन। -पूछने के लिए शुक्रिया। 169 00:12:08,436 --> 00:12:09,645 -गुड मॉर्निंग, मार्टिन। -मॉर्निंग। 170 00:12:09,728 --> 00:12:11,230 -चलो। हो गया। -गुड मॉर्निंग, श्री लैम। 171 00:12:14,942 --> 00:12:16,569 मेरी कॉन्जी काफ़ी अच्छी थी, 172 00:12:16,652 --> 00:12:17,528 -पूछने के लिए शुक्रिया। -अरे, नहीं। 173 00:12:18,112 --> 00:12:19,864 आपकी कैंटनीज़ भाषा मुझसे बेहतर नहीं हो सकती। 174 00:12:19,947 --> 00:12:21,657 -नहीं, ऐसा है भी नहीं। -चलो। 175 00:12:21,740 --> 00:12:24,535 -चलो। फिर से देर हो जाएगी। -गुड मॉर्निंग, फ़ोल्जर्स। 176 00:12:25,244 --> 00:12:28,164 -रूथ। -सॉना के बारे में कुछ कहना है। 177 00:12:28,247 --> 00:12:29,457 अरे, नहीं। 178 00:12:29,540 --> 00:12:31,250 मरम्मत के लिए किसी को भेजती हूँ। 179 00:12:31,333 --> 00:12:35,463 नहीं, कोई खराबी नहीं है। यूरोपीय फिर से बदतमीज़ी कर रहे हैं। 180 00:12:35,546 --> 00:12:39,175 अमरीकी और बाकी सब नहाते वक्त सही कपड़े पहनते हैं। 181 00:12:39,258 --> 00:12:41,135 यह आसान होता है। 182 00:12:41,218 --> 00:12:44,638 स्कैंडिनेविया के शाही लोगों को नियम तोड़ने में मज़ा आता है। 183 00:12:44,722 --> 00:12:47,099 और वे सॉना में गाने गाते हैं। 184 00:12:48,142 --> 00:12:49,518 मैं आराम के लिए सॉना करती हूँ। 185 00:12:49,602 --> 00:12:51,896 समय में परिवर्तन से समाधान ज़रूर मिलेगा। 186 00:12:52,605 --> 00:12:55,691 -कमेटी की अगली बैठक में देख सकते हैं। -ठीक है। 187 00:12:55,774 --> 00:12:56,775 शुक्रिया। 188 00:12:56,859 --> 00:12:58,110 आपका पार्फ़े कैसा है, एलजे? 189 00:12:58,694 --> 00:13:00,988 मुझे नूडल खाने के लिए आज फिर थर्ड क्लास में जाना है। 190 00:13:01,071 --> 00:13:04,700 बेहतर होगा कि थर्ड क्लास में न जाओ। सुना है, दंगे हो रहे हैं। 191 00:13:04,783 --> 00:13:06,243 ये बस अफ़वाहें हैं। 192 00:13:06,327 --> 00:13:07,703 मेलनी, वहाँ क्या हो रहा है? 193 00:13:07,786 --> 00:13:10,873 ब्रेकमैन बुलाए गए थे। अभी तो इतना ही पता है। 194 00:13:10,956 --> 00:13:13,042 थर्ड क्लास वालों में झगड़ा हुआ होगा। 195 00:13:13,125 --> 00:13:14,793 हम आपको जल्द ही बता देंगे। 196 00:13:21,217 --> 00:13:23,177 यॉर्क। उसे तो मुँह खोलना ही था। 197 00:13:23,260 --> 00:13:26,388 वैसे, बुरी खबर आग की तरह फैलती है। तुम वहाँ चली जाओ। 198 00:13:28,098 --> 00:13:30,601 इस हफ़्ते टेल नहीं जाना चाहती थी। 199 00:13:30,684 --> 00:13:34,104 जाओ भी। तुम्हें तो फ़र पहनने का बस एक मौका चाहिए होता है। 200 00:13:59,463 --> 00:14:01,215 दो ब्रेकमैन, छह जैकबूट। 201 00:14:05,886 --> 00:14:09,473 -हॉस्पिटैलिटी और छह और जैक। -हॉस्पिटैलिटी? उन्हें क्या चाहिए? 202 00:14:09,557 --> 00:14:11,433 पता नहीं। हम रहने दें? 203 00:14:11,517 --> 00:14:12,643 इशारा मिलने तक रुको। 204 00:14:18,482 --> 00:14:21,026 पीछे हटो। ज़मीन पर। 205 00:14:37,459 --> 00:14:38,711 गुड मॉर्निंग। 206 00:14:40,546 --> 00:14:44,925 विल्फ़र्ड इंडस्ट्रीज़ के श्री विल्फ़र्ड और हम सबकी ओर से गुड मॉर्निंग, 207 00:14:45,801 --> 00:14:48,596 जैसा कि मैंने पहले कहा था। 208 00:14:48,679 --> 00:14:50,389 माफ़ करना। मुझे खेद है। 209 00:14:53,559 --> 00:14:56,645 हमें किसी को लेकर जाना है। 210 00:14:58,480 --> 00:14:59,773 श्री आंड्रे लेटन। 211 00:15:01,108 --> 00:15:02,234 क्या? 212 00:15:03,152 --> 00:15:04,695 कृपया सामने आ जाएँ। 213 00:15:07,448 --> 00:15:08,282 रुको। 214 00:15:12,536 --> 00:15:13,537 रुको। 215 00:15:14,038 --> 00:15:15,039 रुको। 216 00:15:15,789 --> 00:15:17,625 -ए। कोई बात नहीं। -इससे क्या चाहिए? 217 00:15:17,708 --> 00:15:19,543 नहीं। क्या चाहिए? रुको। 218 00:15:20,127 --> 00:15:21,086 शांत हो जाओ! 219 00:15:21,170 --> 00:15:22,171 लेटन! 220 00:15:24,298 --> 00:15:26,508 नहीं! ए! मुझसे क्या चाहिए? 221 00:15:26,592 --> 00:15:28,177 रुको। मुझसे क्या चाहिए? 222 00:15:28,802 --> 00:15:30,137 लेटन! 223 00:15:30,721 --> 00:15:32,723 मुझे वापस ले चलो! 224 00:15:33,474 --> 00:15:36,560 नहीं! मुझे वापस ले चलो! 225 00:15:44,026 --> 00:15:46,278 यह लो, छुटकू। 226 00:15:47,947 --> 00:15:49,031 रुको। 227 00:15:49,114 --> 00:15:50,032 मुँह। 228 00:15:55,162 --> 00:15:56,664 खोलो। 229 00:15:57,873 --> 00:15:58,958 अच्छा बच्चा। 230 00:16:02,878 --> 00:16:05,130 {\an8}स्वच्छता 231 00:16:12,846 --> 00:16:13,889 जैविक सुरक्षा 232 00:16:19,520 --> 00:16:20,813 ए, मुझसे क्या चाहिए? 233 00:16:21,480 --> 00:16:22,731 टिल, है न? क्या बात है? 234 00:16:24,441 --> 00:16:26,485 अपना टेली मुँह बंद करके चलते रहो। 235 00:17:24,626 --> 00:17:25,669 चलो। 236 00:18:09,088 --> 00:18:10,714 - हम कहाँ हैं? - थर्ड क्लास के भोजनगृह में। 237 00:18:12,633 --> 00:18:16,386 श्री लेटन, मैं प्रमुख ब्रेकमैन रोश हूँ। 238 00:19:14,194 --> 00:19:16,864 सुना है कि तुम होमिसाइड डिटेक्टिव हुआ करते थे। 239 00:19:19,491 --> 00:19:20,450 एक हत्या हुई है। 240 00:19:23,162 --> 00:19:23,996 तुम लोग पुलिसवाले नहीं हो? 241 00:19:24,079 --> 00:19:26,999 हममें से ज़्यादातर विल्फ़र्ड सुरक्षा में थे। कुछ... 242 00:19:28,000 --> 00:19:30,586 - फुटबॉल खिलाड़ी थे? - मिडफ़ील्डर। 243 00:19:34,089 --> 00:19:38,177 शायद श्री विल्फ़र्ड ने सोचा होगा कि अमीर लोग एक-दूसरे की हत्या नहीं करेंगे। 244 00:19:40,262 --> 00:19:41,430 हालाँकि, तुम पुलिस में थी। 245 00:19:43,765 --> 00:19:44,725 डेट्रॉइट पुलिस विभाग। 246 00:19:45,642 --> 00:19:46,685 माफ़ करना। 247 00:19:47,936 --> 00:19:49,438 सुना था, वहाँ हालात बुरे थे। 248 00:19:49,521 --> 00:19:52,482 -विभाग में फूट पड़ गई थी। -हर जगह हालात बुरे थे। 249 00:19:54,860 --> 00:19:56,904 - ए, और सूप है? - नहीं। 250 00:19:57,696 --> 00:19:58,906 हमारे पास एक लाश है। 251 00:20:09,750 --> 00:20:11,043 तुम ठीक हो? 252 00:20:12,169 --> 00:20:13,170 ए। 253 00:20:14,838 --> 00:20:17,799 उनका सामान बाँध दिया ताकि कोई चोरी न करे। 254 00:20:19,676 --> 00:20:21,261 "उनका सामान"? 255 00:20:29,353 --> 00:20:31,271 फिर से पहाड़ों पर चढ़ रहे हैं न? 256 00:20:32,397 --> 00:20:33,565 कैस्केड पहाड़ियाँ। 257 00:20:34,691 --> 00:20:36,360 -रास्ता ऊबड़-खाबड़ है। -हाँ। 258 00:20:38,195 --> 00:20:40,197 अब मुझे वह अप्रेंटिस का काम लेना ही होगा। 259 00:20:41,114 --> 00:20:45,744 नहीं। तुम्हारी यहाँ टेल में ज़रूरत है। तुम हमारे माइल्स एंड माइल्स हो। 260 00:20:46,328 --> 00:20:49,748 लोग वापस नहीं आते, मॉम। लेटन को ढूँढने किसी को तो जाना होगा। 261 00:20:50,332 --> 00:20:54,169 लेटन को कुछ नहीं होगा। एक वही है जो हम तक वापस आ सकता है। 262 00:21:07,683 --> 00:21:10,060 यहाँ तो बड़ी गंभीर समस्याएँ हैं। 263 00:21:10,769 --> 00:21:13,814 लगता है इसे छुपाने के लिए टुकड़ों में काटा गया था। 264 00:21:17,818 --> 00:21:19,152 वैसे, यह मेरा विचार है। 265 00:21:20,779 --> 00:21:24,199 शॉन ओरेन वाइस। थर्ड क्लास से, एग्रीकल्चर में काम करता था। 266 00:21:24,283 --> 00:21:27,411 - किसे मिला? - टनलमैन को, जो रखरखाव कर रहा था। 267 00:21:27,494 --> 00:21:29,705 फ़ोरेंसिक की क्या सुविधा है? 268 00:21:29,788 --> 00:21:33,041 यहाँ पर कोई लैब वगैरह तो नहीं है, पर कुछ वैज्ञानिक हैं। 269 00:21:34,001 --> 00:21:36,461 इसका लिंग किधर है? 270 00:21:39,589 --> 00:21:43,677 जमाव में तुम्हारा करियर कब खत्म हुआ? पहले साल में ही? 271 00:21:44,511 --> 00:21:45,804 मुझे होमिसाइड डिटेक्टिव बनना था। 272 00:21:45,887 --> 00:21:50,225 अच्छा? तुम ब्रेकमैन बन गई, इसलिए यह मामला खुद सुलझा सकती हो। 273 00:21:50,309 --> 00:21:52,019 -मुझे टेल वापस ले चलो। -रुको। 274 00:21:53,937 --> 00:21:55,480 यही मौका है, यार। 275 00:21:55,564 --> 00:21:56,565 इसे जाने मत दो। 276 00:21:57,274 --> 00:22:00,652 - वहाँ क्यों जाना चाहते हो? - ताकि वे जानें कि मैं गद्दार नहीं हूँ। 277 00:22:01,737 --> 00:22:03,613 अब वे तुम्हारा गला काट देंगे, यार। 278 00:22:06,241 --> 00:22:07,701 अपना किया खुद निपटाओ। 279 00:22:09,703 --> 00:22:11,413 ए। एक सवाल है। 280 00:22:11,496 --> 00:22:14,916 पुलिस वालों और फुटबॉल खिलाड़ियों में क्या समानता है? 281 00:22:15,751 --> 00:22:17,419 तुम्हारा मतलब सॉकर खिलाड़ी? 282 00:22:17,502 --> 00:22:19,004 -कुछ नहीं। -नहीं। 283 00:22:19,087 --> 00:22:21,757 बोलो भी, डिटेक्टिव। पुलिस और फुटबॉल खिलाड़ी। 284 00:22:22,841 --> 00:22:24,009 क्या समानता है? 285 00:22:26,970 --> 00:22:30,515 एक अच्छा कड़क जूता! 286 00:22:30,599 --> 00:22:32,184 ठीक है, ए। ओसवाइलर, बहुत हो गया। 287 00:22:33,685 --> 00:22:34,603 पेनल्टी किक! 288 00:22:35,437 --> 00:22:36,646 यह क्या हो रहा है? 289 00:22:38,940 --> 00:22:41,818 -यह ज़बान चला रहा था, जनाब। -माफ़ करें, जनाब। 290 00:22:41,902 --> 00:22:44,571 टेली नहीं मान रहा है। कहता है जाँच में मदद नहीं करेगा। 291 00:22:44,654 --> 00:22:46,198 सोचा पिटाई करके मान जाएगा? 292 00:22:46,281 --> 00:22:47,908 शायद तुम्हारे साथी को कोई दिक्कत है। 293 00:22:47,991 --> 00:22:50,994 तुम दोनों बेवकूफ़ों बाहर निकलो। अभी। 294 00:22:53,789 --> 00:22:57,042 तुम टेल में वापस जाओ। दो शिफ्ट में काम करो। 295 00:22:57,626 --> 00:22:59,252 -जी, जनाब। -जी, जनाब। 296 00:23:03,298 --> 00:23:05,175 अच्छा, आफ़त की पुड़िया। 297 00:23:06,384 --> 00:23:08,428 यह हॉस्पिटैलिटी से मेलनी है। 298 00:23:09,012 --> 00:23:13,558 विल्फ़र्ड इंडस्ट्रीज़ की तरफ से तुमसे माफ़ी चाहती हूँ, डिटेक्टिव। 299 00:23:15,977 --> 00:23:17,229 तुम तो ट्रेन की आवाज़ हो। 300 00:23:18,814 --> 00:23:22,150 हाँ। मैं कई काम करती हूँ। 301 00:23:22,234 --> 00:23:24,986 मेरा विभाग सहज सम्बंध कायम रखता है। 302 00:23:32,577 --> 00:23:33,620 डिटेक्टिव... 303 00:23:34,788 --> 00:23:38,041 मैं तुम्हें यह बताने आई हूँ 304 00:23:38,792 --> 00:23:41,086 कि श्री विल्फ़र्ड चाहते हैं यह मामला जल्द सुलझे। 305 00:23:41,169 --> 00:23:44,714 तुम्हारी जाँच जिस ओर ले जाएगी, दरवाज़े खोल दिए जाएँगे। 306 00:23:49,261 --> 00:23:50,095 धत्। 307 00:23:50,178 --> 00:23:54,349 दो साल पहले, एक और इंसान मारा गया था। पुरुष, जिसके जननांग काटे गए थे। 308 00:23:54,432 --> 00:23:57,394 उसके लिए कोई पहले ही ड्रॉर्स में सज़ा भुगत रहा है। 309 00:23:57,978 --> 00:24:01,148 तो, या तो कोई उसकी नकल कर रहा है... 310 00:24:02,691 --> 00:24:05,861 या श्री विल्फ़र्ड ने गलत इंसान को ड्रॉर्स में डाल दिया। 311 00:24:08,363 --> 00:24:11,032 अगर टेल को राशन और थर्ड क्लास में जाने दो, तो यह करूँगा। 312 00:24:11,116 --> 00:24:12,826 तुम्हें किसी चीज़ का हक नहीं। 313 00:24:12,909 --> 00:24:14,578 यात्रियों के पास टिकटें थी। 314 00:24:14,661 --> 00:24:16,496 -कर्मियों के पास काम था। -प्रमुख ब्रेकमैन... 315 00:24:16,580 --> 00:24:19,749 - तुम टेली चूहों की तरह ट्रेन में चढ़े! - प्रमुख ब्रेकमैन। बस करो! 316 00:24:20,834 --> 00:24:21,668 इसकी हथकड़ी खोलोगे? 317 00:24:25,797 --> 00:24:26,965 प्लीज़। 318 00:24:29,801 --> 00:24:33,388 तुम्हें परेशानी हो रही होगी। असल में, यह सीधी सी बात है। 319 00:24:33,471 --> 00:24:35,974 ट्रेन में तुम अकेले होमिसाइड डिटेक्टिव हो। 320 00:24:36,975 --> 00:24:41,563 इसलिए, श्री विल्फ़र्ड तुम्हारी मदद चाहते हैं। 321 00:25:26,024 --> 00:25:27,025 डॉक्टर। 322 00:25:29,110 --> 00:25:31,154 ये ड्रॉर्स हैं, लेटन। 323 00:25:34,282 --> 00:25:38,286 और यह है निक्की जेने, हत्या के लिए इसे सज़ा दी गई है। 324 00:25:39,663 --> 00:25:40,997 यह बेगुनाह है, है न? 325 00:25:41,081 --> 00:25:42,332 ऐसा क्यों कहा? 326 00:25:42,874 --> 00:25:44,251 इसे देखकर लगता है। 327 00:25:44,834 --> 00:25:46,711 मैंने इसका खास ध्यान रखा है। 328 00:25:46,795 --> 00:25:50,548 यह सबसे ज़्यादा देर सोने वाली स्लीपर होगी जिसे हम निलंबन से निकालेंगे। 329 00:25:50,632 --> 00:25:51,841 दो साल हो गए हैं। 330 00:25:51,925 --> 00:25:53,760 और यह पहली हत्या की इकलौती गवाह है। 331 00:25:53,843 --> 00:25:56,554 तुम्हें न्याय चाहिए, डिटेक्टिव? तो इसे बेगुनाह साबित करो। 332 00:25:58,014 --> 00:25:59,182 और अगर हत्यारे को पकड़ लिया, 333 00:25:59,266 --> 00:26:01,685 तो ट्रेन डिटेक्टिव बनकर थर्ड क्लास में जाओगे। 334 00:26:03,395 --> 00:26:06,523 होश में आने में समय लगता है, और मैं चाहता हूँ 335 00:26:06,606 --> 00:26:07,691 - कि नोटरी यहाँ हो... - इसे होश में लाओ। 336 00:26:09,025 --> 00:26:09,859 हाँ। 337 00:26:14,447 --> 00:26:16,324 मैं किसी बात के लिए राज़ी नहीं। 338 00:26:18,576 --> 00:26:21,329 अभी के लिए तुम्हें श्री रोश के साथ छोड़ती हूँ। 339 00:26:21,955 --> 00:26:23,540 तुम्हें संदिग्धों के पास ले जाएँगे। 340 00:26:30,380 --> 00:26:35,093 शॉन वाइस के मिलने के 24 घंटे पहले उसके कमरे के साथियों ने उसे गुमशुदा बताया। 341 00:26:35,176 --> 00:26:36,511 चेन्स में स्वागत है, टेलमैन। 342 00:26:37,345 --> 00:26:39,723 - "चेन्स"? - हाँ। यही चलन है। 343 00:26:39,806 --> 00:26:42,809 जवान लोग, झुंड में रहते और सेक्स करते हैं। 344 00:26:42,892 --> 00:26:44,144 चेन्स। 345 00:26:44,853 --> 00:26:48,440 उन्होंने कुछ टूटे डिब्बे लिए, और कुछ नया करने की कोशिश की। 346 00:26:49,149 --> 00:26:50,817 मुझसे पूछो तो ये पागल हैं। 347 00:26:51,693 --> 00:26:55,113 मेरी बीवी ने कुछ नाम दिए हैं, पर शायद तुम्हें ये पसंद आएँगे। 348 00:26:56,197 --> 00:26:59,326 शॉन वाइस के साथी तुम्हारा इंतज़ार कर रहे हैं। 349 00:26:59,409 --> 00:27:01,411 शायद, उनमें से एक से तुम पहले ही मिल चुके हो। 350 00:27:06,666 --> 00:27:08,460 टमाटर का सूप और ग्रिल्ड चीज़। 351 00:27:09,878 --> 00:27:11,171 हैलो, ज़ारा। 352 00:27:11,254 --> 00:27:12,172 हैलो, आंड्रे। 353 00:27:14,215 --> 00:27:16,343 इन दोनों को यहाँ से निकालो। मैं इसी के साथ शुरू करता हूँ। 354 00:27:17,635 --> 00:27:19,095 तुम्हें कुछ नहीं होगा। हमने कुछ गलत नहीं किया। 355 00:27:19,179 --> 00:27:21,681 तुम टेली नहीं हो। टेली वाला बर्ताव बर्दाश्त मत करना। 356 00:27:21,765 --> 00:27:22,766 चिंता मत करो, ठीक है? 357 00:27:24,184 --> 00:27:27,062 चलो, टीनो। आओ, चलें। 358 00:27:30,982 --> 00:27:32,567 इसकी हथकड़ी खोल दो। हमें अकेला छोड़ दो। 359 00:27:32,650 --> 00:27:34,361 हाँ, दोस्त, इसके साथ सोने नहीं आए हो। 360 00:27:34,444 --> 00:27:36,613 -बेशक। -यह प्रेरणा के लिए है। 361 00:27:36,696 --> 00:27:39,366 तुम्हें अपना नया काम करना है जो श्री विल्फ़र्ड कराना चाहते हैं। 362 00:27:39,449 --> 00:27:41,659 इस पर शक है। साबित करो कि यह संदिग्ध नहीं है। 363 00:27:41,743 --> 00:27:42,869 पाँच साल हो गए हैं। 364 00:27:42,952 --> 00:27:45,997 हमें पाँच मिनट के लिए अकेला छोड़ दो वरना मैं आगे काम नहीं करूँगा। 365 00:27:52,879 --> 00:27:53,922 ठीक है। 366 00:27:58,426 --> 00:28:00,178 शायद तुम लोग अपना रिश्ता सुधार सको। 367 00:28:02,097 --> 00:28:03,390 कमरा तुम्हारे हवाले है, डिटेक्टिव। 368 00:28:08,937 --> 00:28:11,564 - तुमने बताया कि मैं पुलिसवाला था? - मेरे अपने की हत्या हुई है। 369 00:28:11,648 --> 00:28:13,441 लगा कि बस तुम ही मदद कर सकते हो। 370 00:28:13,525 --> 00:28:17,195 यहाँ भी सब टेल जैसा ही है। कोई प्रक्रिया नहीं है, सीधे सज़ा। 371 00:28:17,278 --> 00:28:19,656 शॉन के खून का इल्ज़ाम हम पर लग सकता है। 372 00:28:20,365 --> 00:28:22,283 हे भगवान, हो सकता है कि ये मुझे वापस न जाने दें। 373 00:28:23,243 --> 00:28:27,288 अच्छा है। तुम बाहर हो। तुम अपनी क्रांति के लिए यही चाहते थे न? 374 00:28:27,372 --> 00:28:28,415 ए। 375 00:28:29,082 --> 00:28:31,501 मैं तुम्हारी तरह भागकर नहीं आया। 376 00:28:31,584 --> 00:28:34,671 नाइटकार में काम करने के लिए हमसे मुँह फेर लिया। 377 00:28:37,257 --> 00:28:39,592 -तुमने ये सब हम पर थोपा है। -ज़ारा... 378 00:28:39,676 --> 00:28:42,387 जून में तापमान शून्य से 40 डिग्री नीचे था और गिरता जा रहा था। 379 00:28:42,470 --> 00:28:44,139 हाँ, मुझे याद है। तुम मरना चाहती थी। 380 00:28:44,222 --> 00:28:47,058 तुमने कहा, "हार मत मानो।" हमें "स्नोपिअर्सर" में ले आओगे। 381 00:28:47,142 --> 00:28:50,353 जैसे तुम्हारे पुलिस वाले सम्बंध हमें रईसों के साथ सीटें दिला देते। 382 00:28:50,437 --> 00:28:53,064 कितनी बेवकूफ़ थी मैं? मैं अपनी माँ के साथ जा सकती थी। 383 00:28:53,148 --> 00:28:55,275 तुम्हारे भाई के साथ चले जाते, साथ में मरते, 384 00:28:55,358 --> 00:28:57,026 जैसे हमारे आदर्श कर रहे थे। 385 00:28:57,110 --> 00:28:59,946 पर, तुमने मुझे ज़िंदा रखा। किस लिए? 386 00:29:01,156 --> 00:29:02,907 टेल के नरक के लिए? 387 00:29:02,991 --> 00:29:06,286 तुम्हें मेरे निर्णय पर राय बनाने का कोई हक नहीं। 388 00:29:06,911 --> 00:29:09,414 तुम जानते हो कि इस ट्रेन में प्यार पाना कठिन है। 389 00:29:10,498 --> 00:29:12,292 हाँ, वैसे, लगता तो नहीं। 390 00:29:16,755 --> 00:29:19,966 तुम तो मेरे जाते ही जोसी के साथ हमबिस्तर हो गए होगे। 391 00:29:22,886 --> 00:29:24,304 नहीं, ऐसा कुछ नहीं हुआ। 392 00:29:28,224 --> 00:29:29,476 हम बस जीते रहे। 393 00:29:42,405 --> 00:29:45,450 जब वे उसे लेने आए, तो उसने कहा, "रुको।" 394 00:29:47,285 --> 00:29:49,370 और तुम भी हिचकिचा रहे थे। 395 00:29:50,371 --> 00:29:52,373 हमारी उम्मीद से दुगने जैकबूट थे। 396 00:29:54,584 --> 00:29:55,960 उसे उनके आने का पता था। 397 00:29:56,795 --> 00:30:00,632 उसे नहीं पता था। तुमने उसे लड़ते हुए देखा था। 398 00:30:00,715 --> 00:30:04,594 कुछ भी कहो, वह तो गया, 399 00:30:05,178 --> 00:30:06,763 सब बदल जाता है, 400 00:30:07,847 --> 00:30:09,432 तुम खुद को नई जगह में... 401 00:30:11,267 --> 00:30:12,519 पाते हो। 402 00:30:16,689 --> 00:30:17,732 समझी तुम? 403 00:30:19,442 --> 00:30:22,445 हाँ। मैं सब समझ गई, पाइक। 404 00:30:23,696 --> 00:30:24,697 बढ़िया। 405 00:30:25,824 --> 00:30:26,991 सुनकर अच्छा लगा। 406 00:30:42,841 --> 00:30:43,842 अब क्या? 407 00:31:06,489 --> 00:31:11,244 पर पौधे हमेशा से एग्रीकल्चरल सेक्शन में नहीं उगते थे। 408 00:31:12,120 --> 00:31:16,082 असल में, सब जमने से पहले, ये ज़मीन में उगते थे! 409 00:31:17,917 --> 00:31:19,294 पता है, यह सच है। 410 00:31:19,377 --> 00:31:25,216 और इसलिए पौधों और बीज के बारे में जानना बहुत ज़रूरी है, 411 00:31:25,300 --> 00:31:29,679 ताकि एक दिन, हम गर्म पृथ्वी पर फिर से खाना उगा सकें। 412 00:31:30,638 --> 00:31:34,017 अच्छा, बच्चो, चलते रहो। ध्यान से चलना। 413 00:31:37,228 --> 00:31:38,146 इतना कुछ है... 414 00:31:38,730 --> 00:31:40,189 बाँट भी नहीं सकते। 415 00:31:40,273 --> 00:31:42,942 ऐसे 130 डिब्बे और हैं। 416 00:31:43,526 --> 00:31:45,737 और, नहीं, हम बाँट नहीं सकते। 417 00:31:48,031 --> 00:31:49,157 तुम यहाँ हो। 418 00:31:51,409 --> 00:31:53,536 तुमने हर मुमकिन कोशिश की है, है न? 419 00:31:54,495 --> 00:31:56,039 मेरी पहली बीवी का इस्तेमाल किया। 420 00:31:56,122 --> 00:31:58,875 टेली को खाना खिलाओ, वह कुछ भी कर देगा। 421 00:32:00,501 --> 00:32:02,420 संदिग्धों से मुलाकात कैसी रही? 422 00:32:03,421 --> 00:32:06,716 ज़ारा ने शॉन वाइस को नहीं मारा। इतना मुफ़्त में बता सकता हूँ। 423 00:32:06,799 --> 00:32:09,093 तुम जो बता रही हो, मामला उससे पेचीदा है। 424 00:32:09,677 --> 00:32:12,597 नहीं तो, तुम मेरी मदद के लिए इतनी बेताब क्यों होती? 425 00:32:12,680 --> 00:32:14,307 बेशक, और बहुत पेचीदा है। 426 00:32:15,892 --> 00:32:19,062 श्री विल्फ़र्ड की ट्रेन में सब जुड़ा हुआ है। 427 00:32:19,145 --> 00:32:21,940 एक हत्या सारी व्यवस्था को बिगाड़ सकती है। 428 00:32:22,023 --> 00:32:23,358 यह जटिल है। 429 00:32:24,317 --> 00:32:25,568 तुम्हें रोचक लग सकता है। 430 00:32:25,652 --> 00:32:28,780 इसके लिए यहाँ सब रोचक है। ध्यान से देख रहा है। 431 00:32:28,863 --> 00:32:31,950 तो शामिल हो जाओ, और यहीं रुक जाओ। 432 00:32:32,033 --> 00:32:36,204 फिर से ज़ारा के साथी बन जाओ। तुम दोनों के लिए यह प्रस्ताव है। 433 00:32:37,038 --> 00:32:42,335 तुम्हें मेरी ज़रूरत है क्योंकि यह हत्या श्री विल्फ़र्ड की व्यवस्था के लिए खतरा है। 434 00:32:42,418 --> 00:32:45,004 अगर तुम्हें अपनी स्ट्रॉबेरी खानी हैं, 435 00:32:45,088 --> 00:32:46,464 तो मेरी माँगें जानती हो। 436 00:32:47,006 --> 00:32:50,343 टेल के लिए थर्ड क्लास का राशन, जगह और बच्चे पैदा करने के अधिकार। 437 00:32:50,426 --> 00:32:53,262 यह अभी जोड़ा है। अब इन्हें बच्चे भी पैदा करने हैं? 438 00:32:53,346 --> 00:32:55,264 तुम्हें यहाँ भरमार लग रही है। 439 00:32:56,015 --> 00:32:57,016 ऐसा नहीं है। 440 00:32:58,518 --> 00:33:02,772 चौदह संतुलित आवर्तनों में यह स्ट्रॉबेरी की फसल नंबर 12 है। 441 00:33:03,481 --> 00:33:07,735 यह बेरी पाँच या छह किलोकैलोरी के बराबर है। 442 00:33:07,819 --> 00:33:10,321 शक्कर, डायटरी फाइबर, विटामिन सी। 443 00:33:10,405 --> 00:33:13,908 इसकी जगह यहाँ इसके मूल्यों के अनुरूप है। 444 00:33:15,576 --> 00:33:20,081 अब, स्ट्रॉबेरी में मिट्टी की फफूँदी लग सकती है, कीड़े पड़ सकते हैं। 445 00:33:20,164 --> 00:33:23,126 ऐसा ही हमारे साथ हो सकता है। हम सबके साथ जो इस ट्रेन में हैं। 446 00:33:23,876 --> 00:33:26,212 तो इन्हें भी ज़्यादा फैलने नहीं देते। 447 00:33:26,921 --> 00:33:31,092 यहाँ पर सब उनके संतुलन पर निर्भर है। 448 00:33:32,468 --> 00:33:33,803 और सच यह है कि... 449 00:33:38,141 --> 00:33:40,101 स्ट्रॉबेरी तुम्हारे लिए जितनी अहम है... 450 00:33:42,020 --> 00:33:43,354 उतने तुम विल्फ़र्ड के लिए नहीं हो। 451 00:33:44,313 --> 00:33:47,650 हैप्पी बर्थडे, बूढ़े इवान 452 00:33:47,734 --> 00:33:50,611 हैप्पी बर्थडे टू यू 453 00:33:52,113 --> 00:33:53,614 -चौरासी साल का हो गया। -हाँ! 454 00:33:53,698 --> 00:33:55,450 पृथ्वी के सबसे बूढ़े आदमी हो। 455 00:33:55,533 --> 00:33:56,868 क्या चाहिए? 456 00:33:56,951 --> 00:34:01,581 अपने जन्मदिन पर मुझे बस एक ही खास चीज़ चाहिए। 457 00:34:01,664 --> 00:34:02,832 वह क्या है, बुढ़ऊ? 458 00:34:03,916 --> 00:34:04,917 एकांत चाहिए। 459 00:34:06,294 --> 00:34:12,091 रैकमैनिनॉफ़ रिकॉर्डिंग के साथ एक घंटा अकेले बिताना है। 460 00:34:13,009 --> 00:34:14,469 लाइट्स? 461 00:34:14,552 --> 00:34:17,180 -तुम्हें पता है। -हाँ, वही वाली। 462 00:34:17,764 --> 00:34:20,391 ठीक है। तुमने सुना। सब लोग बाहर निकलो। 463 00:34:23,061 --> 00:34:25,146 -हैप्पी बर्थडे। -हैप्पी बर्थडे। 464 00:34:25,229 --> 00:34:27,440 -हैप्पी बर्थडे। -हैप्पी बर्थडे। 465 00:34:29,984 --> 00:34:32,820 फ़ोन को चार्ज होने देना। 466 00:34:32,904 --> 00:34:34,447 बैटरी खत्म होने वाली है। 467 00:34:36,699 --> 00:34:38,117 शुक्रिया, लाइट्स। 468 00:34:39,243 --> 00:34:40,536 रैकमैनिनॉफ़ 469 00:35:45,560 --> 00:35:46,769 कम बैटरी 470 00:35:54,360 --> 00:35:55,945 हे भगवान! 471 00:35:57,113 --> 00:35:58,656 क्या हो रहा है? 472 00:36:00,950 --> 00:36:03,202 -प्लीज़, नहीं। -नहीं। 473 00:37:04,347 --> 00:37:05,973 पैदावार कैसी रही? 474 00:37:06,057 --> 00:37:08,726 सोचा आज रात बॉस के लिए कुछ खास खाना लाऊँ। 475 00:37:09,602 --> 00:37:11,354 तुम कुछ पी सकती हो। 476 00:37:17,777 --> 00:37:19,111 किसके नाम का जाम पिएँ? 477 00:37:19,195 --> 00:37:22,782 उस चीज़ के नाम का, जिसके कारण तुम इतना मुस्कुरा रही हो। 478 00:37:23,449 --> 00:37:24,617 या जिस आदमी के कारण? 479 00:37:25,368 --> 00:37:26,327 इतना साफ़ दिख रहा है? 480 00:37:28,788 --> 00:37:30,206 तुम दमक रही हो। 481 00:37:31,499 --> 00:37:33,292 पर मुझे तुम्हें कुछ बताना है। 482 00:37:35,795 --> 00:37:37,505 निक्की जेने को ड्रॉर्स से बाहर ला रही हूँ। 483 00:37:39,382 --> 00:37:42,134 हमने गलत इंसान को सज़ा दी। और कोई चारा नहीं है। 484 00:37:42,843 --> 00:37:44,387 उसकी हालत कितनी खराब होगी? 485 00:37:44,470 --> 00:37:46,639 दो साल वहाँ रही। अच्छी तो नहीं होगी। 486 00:37:46,722 --> 00:37:49,725 तुम उस पर नज़र रखोगी? क्लिंप्ट के साथ काम करोगी? 487 00:37:50,309 --> 00:37:51,310 जो सीख पाना, सीख लेना। 488 00:37:51,394 --> 00:37:53,354 लोगों ने गलत सवाल पूछे तो? 489 00:37:53,437 --> 00:37:57,358 मैं संभाल लूँगी। एक बार हत्यारे का पता चल जाए, 490 00:37:58,609 --> 00:38:00,069 तो दूसरा काम जारी रख सकते हैं। 491 00:38:00,152 --> 00:38:04,365 तो, यह जाम तुम्हारे डिटेक्टिव के नाम पीते हैं। शायद वह केस ले ले। 492 00:38:04,991 --> 00:38:06,367 वह केस ले लेगा। 493 00:38:12,331 --> 00:38:15,960 उनके लेटन को ले जाने से पहले हम उनके गले काटने को तैयार थे। 494 00:38:16,544 --> 00:38:18,129 - अब इवान? - सही कह रहे हो। 495 00:38:18,212 --> 00:38:19,338 यार, हम योजना पर कायम रहेंगे। 496 00:38:19,422 --> 00:38:21,299 जो शुरू किया, खत्म करेंगे। क्यों? 497 00:38:21,924 --> 00:38:24,051 कुल्हाड़ी और भाले के साथ, 498 00:38:24,135 --> 00:38:25,428 जैसा हमने हमेशा किया है। 499 00:38:25,511 --> 00:38:26,721 - हाँ! - हाँ। 500 00:38:26,804 --> 00:38:29,432 बूढ़े इवान की खातिर! हम इसे करेंगे! 501 00:38:29,515 --> 00:38:30,808 - बूढ़ा इवान! - ठीक है। 502 00:38:31,392 --> 00:38:34,312 हम दरवाज़ा खोलने के लिए यह करेंगे। 503 00:38:48,868 --> 00:38:51,662 - कैसे? - खुद को फाँसी लगा ली। 504 00:38:52,246 --> 00:38:54,373 एक और? अगले चौकीदार के लिए छोड़ो। 505 00:38:54,457 --> 00:38:56,625 नियंत्रण नियम। हमें लाश हटानी होगी। 506 00:39:09,055 --> 00:39:10,389 हे भगवान। 507 00:39:12,350 --> 00:39:15,311 सबको परेशान करने के लिए पहाड़ी मौसम से बेहतर कुछ नहीं। 508 00:39:20,691 --> 00:39:22,443 एक-एक करके, रूथ। 509 00:39:28,616 --> 00:39:30,409 गुड ईवनिंग, यात्रीगण। 510 00:39:31,202 --> 00:39:36,540 ध्यान दें, अगले 24 घंटों में पटरी पर हालात बिगड़ने वाले हैं। 511 00:39:38,167 --> 00:39:41,921 सुरक्षित रहें और झटकों के लिए तैयार रहें। 512 00:39:43,172 --> 00:39:45,299 - श्री विल्फ़र्ड... - पाइक्स। 513 00:39:45,383 --> 00:39:47,510 ...और विल्फ़र्ड इंडस्ट्रीज़ की ओर से... 514 00:39:49,261 --> 00:39:50,262 गुड नाइट। 515 00:39:52,473 --> 00:39:53,641 ठीक है। 516 00:40:05,569 --> 00:40:06,570 रैंप। 517 00:40:06,654 --> 00:40:08,155 पकड़कर रखो। 518 00:40:08,239 --> 00:40:10,449 तैयार? 519 00:40:21,919 --> 00:40:25,172 आज बस इसी की कमी थी, एक और लाश। 520 00:40:26,298 --> 00:40:29,009 - तुमने कपड़े उतार दिए? - जी। 521 00:40:35,808 --> 00:40:37,810 -ए! नहीं। -उन्हें थोड़ा समय दो। 522 00:40:38,644 --> 00:40:40,729 - उन्हें ऐसा करने दोगी? - थोड़ा समय दो। 523 00:40:46,861 --> 00:40:48,154 लाश देखने दो। चलो। 524 00:40:48,237 --> 00:40:50,573 -ठीक है, पीछे हटो। -चलो। पीछे हटो। 525 00:40:50,656 --> 00:40:52,116 -हटो। -पीछे हटो। 526 00:41:02,835 --> 00:41:05,087 चलो! 527 00:41:06,839 --> 00:41:09,592 चलो! पूरा ज़ोर लगा दो! 528 00:41:24,106 --> 00:41:25,274 ओसवाइलर, मदद! 529 00:42:10,152 --> 00:42:11,946 मुझे टेल वापस ले जा रहे हो, रोश? 530 00:42:12,029 --> 00:42:15,533 नहीं। तुम मेरी जेल में जाओगे। मैं बीवी के पास घर जा रहा हूँ। 531 00:42:15,616 --> 00:42:19,245 मुझे वहाँ जाना है, यार। मेरे लिए दुनिया में टेल ही सब कुछ है। 532 00:42:26,460 --> 00:42:27,878 दरवाज़े! 533 00:43:03,831 --> 00:43:04,957 हटो। 534 00:43:22,850 --> 00:43:24,310 वहाँ के हालात बहुत ख़राब हैं, यार। 535 00:43:27,271 --> 00:43:29,273 - यह यहाँ क्या कर रहा है? - क्या हुआ? 536 00:43:29,356 --> 00:43:31,775 -टिल को बंदी बना लिया। -हमें भी एक मिला है। 537 00:43:31,859 --> 00:43:33,736 कमांडर! उसे जाने दो। 538 00:43:33,819 --> 00:43:36,905 -टेली लोगों ने फिर बगावत कर दी। -हाँ। श्री विल्फ़र्ड जानते हैं। 539 00:43:36,989 --> 00:43:39,033 देखो, मैं उन्हें जानता हूँ। 540 00:43:39,116 --> 00:43:40,576 -मदद कर सकता हूँ। -कुछ ज़्यादा... 541 00:43:40,659 --> 00:43:42,703 प्लीज़। वे मेरी बात सुनेंगे। 542 00:43:46,957 --> 00:43:50,878 -कमीने, मुझे पता है तू कौन है। -हाँ। मुझे भी याद है तुम कौन हो। 543 00:43:55,257 --> 00:43:58,510 तीन मिनट। फिर हम तुम सबको मार देंगे। 544 00:44:08,854 --> 00:44:12,316 टेली लोगो! कौन बचा है? मैं लेटन हूँ। 545 00:44:12,399 --> 00:44:13,901 लेटन, तुम कायर हो! 546 00:44:17,404 --> 00:44:18,572 पाइक? 547 00:44:26,664 --> 00:44:28,165 हम नहीं चाहते तुम यहाँ आओ! 548 00:44:34,713 --> 00:44:37,383 -मैं अंदर आ रहा हूँ। -नहीं, मत आओ! 549 00:44:37,466 --> 00:44:38,467 साथ कौन है? 550 00:44:44,390 --> 00:44:47,810 ए, लड़को। 551 00:44:56,235 --> 00:44:57,194 कैसा चल रहा है? 552 00:44:57,277 --> 00:44:59,613 - लेटन, तुम कहाँ से आ रहे हो? - आगे से। 553 00:44:59,696 --> 00:45:01,949 एक खूनी का पता लगाने ले गए थे। यकीन करोगे? 554 00:45:02,032 --> 00:45:04,368 वहाँ पर वे एक-दूसरे को मार रहे हैं। 555 00:45:04,952 --> 00:45:05,828 बकवास। 556 00:45:07,454 --> 00:45:08,455 तुम गद्दार हो! 557 00:45:09,998 --> 00:45:11,542 इसका अंत ऐसे ही होगा। 558 00:45:16,046 --> 00:45:19,633 हाँ। वे यहाँ धावा बोलेंगे और हमें मार डालेंगे। 559 00:45:19,716 --> 00:45:21,427 - दो मिनट! - लानत है, यार... 560 00:45:21,510 --> 00:45:23,303 - बस करो, ज़ी! - मेरा परिवार है, यार। 561 00:45:23,387 --> 00:45:27,182 पाइक, इस ट्रेन में मेरी बीवी और बच्चा हैं। 562 00:45:27,766 --> 00:45:29,101 बूढ़े इवान ने खुदकुशी कर ली, यार। 563 00:45:29,893 --> 00:45:30,727 क्या? 564 00:45:31,311 --> 00:45:33,814 बिजली की तार से लटक गया। 565 00:45:34,940 --> 00:45:36,817 इसी लिए यह सब शुरू हुआ। 566 00:45:40,028 --> 00:45:45,868 पाइक, हमारे बीच जो भी हुआ था, हम भाई हैं। 567 00:45:48,328 --> 00:45:50,831 यहाँ से ज़िंदा बाहर निकलने का रास्ता है। 568 00:46:04,970 --> 00:46:06,722 ए। टिल। 569 00:46:07,222 --> 00:46:09,850 सब ठीक है। 570 00:46:13,020 --> 00:46:14,021 सुनो। 571 00:46:14,980 --> 00:46:16,857 ऐसे ही। सब ठीक है। 572 00:46:20,569 --> 00:46:22,446 -माफ़ करना। -क्या? 573 00:46:22,529 --> 00:46:24,364 -ठीक है। आराम से। -क्या कर रहे हो? 574 00:46:24,448 --> 00:46:26,617 तुम ऐसा करो। ड्रॉर्स के सामने हथियार डालो। 575 00:46:27,326 --> 00:46:28,202 - क्या? - नहीं। 576 00:46:28,285 --> 00:46:29,661 -नहीं। -सोना होता है। 577 00:46:29,745 --> 00:46:31,163 -बस सुलाते हैं। -ठीक है। कितनी देर के लिए? 578 00:46:31,246 --> 00:46:32,331 वे साले ताबूत हैं! 579 00:46:32,414 --> 00:46:36,919 मेरी बात सुनो। मेरी गिनती के अनुसार, मैंने आज 130 डिब्बे पार किए, समझे? 580 00:46:37,628 --> 00:46:39,421 ऐसी चीज़ें देखीं हैं जो सोच भी नहीं सकते थे। 581 00:46:40,047 --> 00:46:44,134 मैं उनके कार्यक्रम, सुरक्षा विवरण बता सकता हूँ, समझे? 582 00:46:46,136 --> 00:46:47,638 यही बूढ़े इवान का सपना था। 583 00:47:00,275 --> 00:47:01,860 यह खून देखो। 584 00:47:04,738 --> 00:47:06,281 बस एक डिब्बा पार कर पाए। 585 00:47:09,618 --> 00:47:11,954 बहुत हो गया, लेटन। 586 00:47:12,037 --> 00:47:14,456 ए। एक टेल। 587 00:47:15,332 --> 00:47:17,376 ट्रेन में आगे तुम्हारी ज़रूरत है, 588 00:47:18,544 --> 00:47:22,798 उस दिन के इंतज़ार में, जब हम इंजन पर कब्ज़ा करेंगे। 589 00:47:29,846 --> 00:47:32,015 हम बाकी के तीन बागियों को ड्रॉर में हमेशा के लिए डालेंगे। 590 00:47:32,099 --> 00:47:33,475 नहीं, ड्रॉर में डालना काफ़ी नहीं होगा। 591 00:47:33,559 --> 00:47:37,145 व्यवस्था पर हमला हो तो श्री विल्फ़र्ड को तुरंत न्याय चाहिए। 592 00:47:37,229 --> 00:47:38,730 छह मरे हैं। छह लोग चाहिए। 593 00:47:38,814 --> 00:47:42,276 -तुम्हारे छह और शहीद जो जाएँगे। -फिर हम ऐसे ही करते रहेंगे। 594 00:47:43,944 --> 00:47:44,861 मैं करूँगा। 595 00:47:48,740 --> 00:47:50,284 तुम्हारा हत्यारा ढूँढूँगा। 596 00:47:51,285 --> 00:47:53,579 श्री विल्फ़र्ड की व्यवस्था बहाल करूँगा। 597 00:47:55,122 --> 00:47:56,999 और तुम टेल पर दया कर सकती हो। 598 00:47:59,710 --> 00:48:02,379 श्री विल्फ़र्ड चाहेंगे कि एक मिसाल कायम हो। 599 00:48:02,462 --> 00:48:07,092 पर और किसी की जान नहीं जानी चाहिए। 600 00:48:07,676 --> 00:48:10,387 सुबह, सज़ा के तौर पर रूथ एक टेली का हाथ लेगी। 601 00:48:10,470 --> 00:48:13,223 ज़बरदस्त। कम से कम इससे प्रभाव तो पड़ेगा। 602 00:48:13,307 --> 00:48:15,309 मुश्किल हालात में हो, श्री लेटन। 603 00:48:40,000 --> 00:48:41,543 इंजन 604 00:49:08,612 --> 00:49:10,656 रणनीति 605 00:49:47,025 --> 00:49:48,527 तुम मेरी कुर्सी पर बैठे हो। 606 00:49:50,696 --> 00:49:54,157 माफ़ करना, बॉस। सब ठीक है। आपके लिए रिपोर्ट छोड़ रहा था। 607 00:49:56,076 --> 00:49:59,162 मानवता के भविष्य की सेवा में आज का दिन कठिन रहा? 608 00:49:59,996 --> 00:50:02,874 बोलना शुरू कर सकती हूँ, पर नहीं बोलूँगी। 609 00:50:06,169 --> 00:50:07,421 अरे, वाह। 610 00:50:07,504 --> 00:50:10,716 वह अब धुएँ वाले सैल्मन अवाकाडो रोल क्यों नहीं बनाती? 611 00:50:12,217 --> 00:50:13,844 अवाकाडो नहीं हैं? 612 00:50:15,429 --> 00:50:19,307 धुएँ में सैल्मन पकाने के लिए लकड़ी नहीं है। 613 00:50:20,392 --> 00:50:21,518 यह तो बुरा हुआ। 614 00:50:22,102 --> 00:50:23,395 लकड़ी नहीं है। 615 00:50:26,231 --> 00:50:28,316 -कल रास्ता ऊबड़-खाबड़ होगा। -हाँ। 616 00:50:29,276 --> 00:50:31,445 मुझे पटरी के इस हिस्से से नफ़रत है। 617 00:50:33,947 --> 00:50:34,781 शुक्रिया, बेन। 618 00:50:35,532 --> 00:50:38,326 ट्रेन आपके हवाले, श्री विल्फ़र्ड। 619 00:50:39,870 --> 00:50:41,204 ट्रेन मेरी है। 620 00:51:26,458 --> 00:51:28,460 संवाद अनुवादक: मोनिका सराफ़