1 00:00:47,544 --> 00:00:50,323 I believe some folks on this train forget 2 00:00:50,347 --> 00:00:55,795 just how generous and wonderful a man Mr. Wilford actually is. 3 00:00:55,819 --> 00:00:58,531 Not me. 4 00:00:58,555 --> 00:01:00,466 I could never forget. 5 00:01:00,490 --> 00:01:02,935 It's Wilford who runs our Sacred Engine. 6 00:01:04,494 --> 00:01:06,806 It's Wilford who has His finger on our pulse, 7 00:01:06,830 --> 00:01:08,941 who knows exactly what we need... 8 00:01:08,965 --> 00:01:09,942 How much food and water, 9 00:01:09,966 --> 00:01:12,945 how much heat and space, how much discipline. 10 00:01:12,969 --> 00:01:17,483 It's Wilford who saved us from the bitter Cold. 11 00:01:17,507 --> 00:01:21,421 He's the only reason we're alive. 12 00:01:21,445 --> 00:01:25,958 Yet somehow, on this train we all call home, 13 00:01:25,982 --> 00:01:31,831 there are passengers who see fit to challenge Him, 14 00:01:31,855 --> 00:01:35,635 passengers who think they know better, 15 00:01:35,659 --> 00:01:38,238 passengers who take for granted 16 00:01:38,262 --> 00:01:41,641 this great miracle that He's given us. 17 00:02:10,827 --> 00:02:12,338 Password? 18 00:02:12,362 --> 00:02:13,874 "Eat the Rich." 19 00:02:13,898 --> 00:02:17,744 Take off your shoes and keep quiet. 20 00:02:17,768 --> 00:02:20,500 Layton didn't tell me I'd be meeting a kid. 21 00:02:21,305 --> 00:02:22,305 On the right. 22 00:02:27,711 --> 00:02:29,555 Wait. What are you doing? 23 00:02:29,579 --> 00:02:31,378 Stop! Don't go there! 24 00:02:34,318 --> 00:02:36,629 Get back here! 25 00:02:36,653 --> 00:02:38,498 Stop! 26 00:03:22,232 --> 00:03:23,944 Hurry up. 27 00:03:23,968 --> 00:03:25,265 Come on. 28 00:03:33,109 --> 00:03:35,355 Holy shit. 29 00:03:35,379 --> 00:03:37,357 Quiet. They can hear us. 30 00:03:37,381 --> 00:03:39,225 There's no Wilford up here at all. 31 00:03:39,249 --> 00:03:40,627 There... Shh! 32 00:03:40,651 --> 00:03:42,695 There's no Wilford up here at all. 33 00:03:42,719 --> 00:03:44,897 Shh! 34 00:03:55,932 --> 00:03:57,844 Stop! 35 00:04:01,005 --> 00:04:03,850 Melanie's running the whole thing. 36 00:04:08,679 --> 00:04:11,324 Layton wanted you to see it for yourself. 37 00:04:11,348 --> 00:04:14,481 They're gonna tear her apart. 38 00:04:16,753 --> 00:04:18,865 Now you can go. 39 00:04:30,166 --> 00:04:34,280 One day, I know I'll see Mr. Wilford again. 40 00:04:34,304 --> 00:04:36,817 And when I do, I will thank Him, 41 00:04:36,841 --> 00:04:40,887 from the bottom of my heart, for everything that He's done. 42 00:04:40,911 --> 00:04:42,422 For me. 43 00:04:42,446 --> 00:04:45,091 For all of us. 44 00:04:45,115 --> 00:04:51,031 These are His revolutions, 1,001 cars long. 45 00:05:26,223 --> 00:05:29,056 Okay. That's enough. Heads-up, move. 46 00:05:31,628 --> 00:05:33,560 Back it up now! 47 00:05:48,845 --> 00:05:54,094 Tail, Comm, subtrain, Nightcar. 48 00:05:54,118 --> 00:05:55,361 Right, this is it. 49 00:05:55,385 --> 00:05:58,164 Everything hinges on us meeting the Jackboots mid-train, 50 00:05:58,188 --> 00:05:59,832 right here. 51 00:05:59,856 --> 00:06:02,635 We hit them with overwhelming strength on our turf. 52 00:06:02,659 --> 00:06:04,771 The lights just flashed in the Folgers' car. 53 00:06:04,795 --> 00:06:06,907 LJ made it to the Engine. 54 00:06:06,931 --> 00:06:07,908 All right. 55 00:06:07,932 --> 00:06:10,242 This is it. Let's get ready. 56 00:06:10,266 --> 00:06:13,066 - Good luck, everyone. - Stay safe. 57 00:06:14,404 --> 00:06:18,585 Layton, I can't say which side the Brakemen are gonna land. 58 00:06:18,609 --> 00:06:20,320 You know how stubborn Roche is. 59 00:06:20,344 --> 00:06:22,855 None of us wants a fight with the Brakemen, but 60 00:06:22,879 --> 00:06:25,178 there are gonna be casualties today. 61 00:06:31,822 --> 00:06:34,000 Hi. 62 00:06:34,024 --> 00:06:35,268 Where have you been? 63 00:06:35,292 --> 00:06:37,270 Look, I can't explain. 64 00:06:37,294 --> 00:06:40,006 I just need you to stay out of Third today, okay? 65 00:06:40,030 --> 00:06:42,008 Why? 66 00:06:42,032 --> 00:06:43,810 What did you do, Bess? 67 00:06:43,834 --> 00:06:45,411 Is this about Layton? 68 00:06:45,435 --> 00:06:47,013 Just stay home. 69 00:06:47,037 --> 00:06:48,281 Please. 70 00:06:48,305 --> 00:06:51,083 I asked you point blank whether you were helping him, 71 00:06:51,107 --> 00:06:53,286 and you lied to my face? 72 00:06:53,310 --> 00:06:56,109 Jinju... 73 00:06:58,582 --> 00:07:01,427 Why did ask me to steer clear of Melanie Cavill? 74 00:07:01,451 --> 00:07:02,428 Because you're messing with things 75 00:07:02,452 --> 00:07:03,896 that you don't understand. 76 00:07:03,920 --> 00:07:06,899 What things? 77 00:07:06,923 --> 00:07:11,925 You knew she put Layton in a drawer, didn't you? 78 00:07:13,864 --> 00:07:14,975 You're protecting her. 79 00:07:14,999 --> 00:07:18,244 I was protecting you, Bess. 80 00:07:18,268 --> 00:07:20,446 You. 81 00:07:20,470 --> 00:07:26,006 Did you also know she tortured a Tailie to death? 82 00:07:28,812 --> 00:07:31,324 I wonder, Jinju, just how many deep, dark secrets 83 00:07:31,348 --> 00:07:33,680 about this train you really do know. 84 00:07:36,953 --> 00:07:40,254 Please don't make me choose between you and the train. 85 00:07:42,626 --> 00:07:45,205 Just stay in here today. 86 00:07:56,573 --> 00:07:57,950 Morning, Robert. 87 00:07:57,974 --> 00:08:00,220 You wanted to discuss the Anniversary celebrations? 88 00:08:00,244 --> 00:08:02,209 Please, come in, Ruth. 89 00:08:03,647 --> 00:08:05,712 Commander Grey. 90 00:08:07,651 --> 00:08:09,229 What's going on? 91 00:08:09,253 --> 00:08:14,300 Ruth if there's anything you need to tell us 92 00:08:14,324 --> 00:08:16,323 best you do it now. 93 00:08:18,462 --> 00:08:19,972 Anything like what? 94 00:08:19,996 --> 00:08:22,642 Ruth, we've heard a rather disturbing account 95 00:08:22,666 --> 00:08:24,644 from the Engine. 96 00:08:24,668 --> 00:08:27,180 Oh, no. What's going on? 97 00:08:27,204 --> 00:08:29,515 Pow! 98 00:08:30,541 --> 00:08:32,652 We've been told, reliably, 99 00:08:32,676 --> 00:08:35,655 that Mr. Wilford is not in the Engine, 100 00:08:35,679 --> 00:08:39,392 nor anywhere else on this train. 101 00:08:39,416 --> 00:08:41,661 There's evidence that Melanie Cavill 102 00:08:41,685 --> 00:08:44,864 is running Snowpiercer. 103 00:08:47,424 --> 00:08:50,070 Are you having a go at me? 104 00:08:50,094 --> 00:08:51,404 Hmm? 105 00:08:51,428 --> 00:08:54,006 Embarrassing me in the Aquarium wasn't enough for you? 106 00:08:54,030 --> 00:08:56,276 Ruthie... Have you lost your mind, Nolan? 107 00:08:56,300 --> 00:08:58,545 You know that Wilford's in the Engine. 108 00:08:58,569 --> 00:08:59,679 You've seen him. 109 00:08:59,703 --> 00:09:02,148 You've shaken the man's hand. 110 00:09:02,172 --> 00:09:04,217 Not since departure I haven't. 111 00:09:04,241 --> 00:09:08,555 We simply need to know if this is true. 112 00:09:08,579 --> 00:09:10,156 Because if it is, 113 00:09:10,180 --> 00:09:13,626 someone needs to assert governance of this train. 114 00:09:13,650 --> 00:09:17,163 Someone like you, Lilah? 115 00:09:17,187 --> 00:09:21,968 Ruth, why don't you gather the First Class Committee? 116 00:09:21,992 --> 00:09:24,237 We'll get to the bottom of this. 117 00:09:33,069 --> 00:09:34,447 This is Chicago, 118 00:09:34,471 --> 00:09:36,983 and we should be there in a day and a half. 119 00:09:37,007 --> 00:09:41,387 This is our slowest revolution, isn't it? 120 00:09:41,411 --> 00:09:43,123 22 hours off average. 121 00:09:43,147 --> 00:09:46,793 We lose a little bit of time each revolution. 122 00:09:46,817 --> 00:09:49,129 So it's on us to reverse that. 123 00:09:49,153 --> 00:09:53,887 Because if Snowpiercer stops, we all die. 124 00:09:55,292 --> 00:09:56,924 That's right. 125 00:09:59,363 --> 00:10:02,342 Melanie... Mm-hmm? 126 00:10:02,366 --> 00:10:05,165 What was your daughter like? 127 00:10:12,776 --> 00:10:18,625 She was smart. 128 00:10:18,649 --> 00:10:21,114 Like you. 129 00:10:24,188 --> 00:10:26,833 Sweet. 130 00:10:26,857 --> 00:10:29,569 Much nicer than me. 131 00:10:29,593 --> 00:10:32,372 What happened to her? 132 00:10:32,396 --> 00:10:36,108 She was with my parents at the end. 133 00:10:36,132 --> 00:10:40,246 Allie was supposed to get on the train with them. 134 00:10:40,270 --> 00:10:46,106 But, uh didn't make it. 135 00:10:49,145 --> 00:10:51,724 My parents didn't make it, either. 136 00:10:51,748 --> 00:10:53,881 But I have my Tail mom, Josie. 137 00:10:57,287 --> 00:11:00,400 Mel. You're needed in First urgently. 138 00:11:03,828 --> 00:11:05,938 Okay, you're on lookout. 139 00:11:05,962 --> 00:11:09,075 If you see anything, tell Javi or Bennett. 140 00:11:09,099 --> 00:11:10,811 Okay. 141 00:11:35,325 --> 00:11:36,503 Excuse me. 142 00:11:39,730 --> 00:11:41,107 Is there a problem? 143 00:11:41,131 --> 00:11:42,775 There's something rather incendiary 144 00:11:42,799 --> 00:11:44,511 that we need cleared up. 145 00:11:44,535 --> 00:11:47,848 What is it? 146 00:11:47,872 --> 00:11:49,716 There's been a report that. 147 00:11:49,740 --> 00:11:53,273 Mr. Wilford is not aboard the train. 148 00:11:57,948 --> 00:11:59,459 Well, that's ridiculous. 149 00:11:59,483 --> 00:12:00,993 I met with him last night. 150 00:12:01,017 --> 00:12:04,931 Well, I'm afraid we need Mr. Wilford to prove it himself. 151 00:12:08,893 --> 00:12:11,058 In person. 152 00:12:13,497 --> 00:12:14,674 All right. 153 00:12:14,698 --> 00:12:16,208 Well, I'll get the phone, 154 00:12:16,232 --> 00:12:18,478 and, Lilah, you can talk to him yourself. 155 00:12:18,502 --> 00:12:22,936 That isn't going to work this time, Melanie. 156 00:12:26,310 --> 00:12:28,621 We know you're running Snowpiercer. 157 00:12:28,645 --> 00:12:31,491 We have an eyewitness account. 158 00:12:31,515 --> 00:12:33,480 Direct from the Engine. 159 00:12:36,453 --> 00:12:39,632 From whom? 160 00:12:39,656 --> 00:12:42,368 Choo-choooo! 161 00:12:46,396 --> 00:12:47,707 Seriously? 162 00:12:47,731 --> 00:12:49,242 You're listening to her? 163 00:12:49,266 --> 00:12:52,512 It's not what I was expecting, the Engine. 164 00:12:52,536 --> 00:12:54,981 Not eternal at all. 165 00:12:55,005 --> 00:12:56,917 More like a rat's nest, 166 00:12:56,941 --> 00:13:00,186 held together with rubber bands and wires. 167 00:13:00,210 --> 00:13:02,322 And why should anyone believe you, LJ? 168 00:13:02,346 --> 00:13:04,190 Exactly, she's a psycho, and we're putting... 169 00:13:04,214 --> 00:13:06,013 How dare you! 170 00:13:07,952 --> 00:13:09,930 I saw her quarters! 171 00:13:09,954 --> 00:13:12,532 I saw her books, her maps, 172 00:13:12,556 --> 00:13:16,469 and even this photo of her poor, dead daughter. 173 00:13:16,493 --> 00:13:19,005 No Mr. Wilford, though! 174 00:13:19,029 --> 00:13:20,206 Let me go! 175 00:13:20,230 --> 00:13:21,608 - Let me go! - Hey! 176 00:13:21,632 --> 00:13:22,930 Back off! 177 00:13:30,440 --> 00:13:32,873 He's got a gun! 178 00:13:38,849 --> 00:13:40,226 Call all available units! 179 00:13:40,250 --> 00:13:41,561 Commander, you can't! 180 00:13:41,585 --> 00:13:43,363 We need those units downtrain. 181 00:13:43,387 --> 00:13:46,299 I don't take orders from you anymore. 182 00:13:49,994 --> 00:13:51,704 Tail Station. 183 00:13:51,728 --> 00:13:54,507 Roger that. 184 00:13:54,531 --> 00:13:55,896 Got a 10-10 up in First. 185 00:14:00,604 --> 00:14:01,581 What's going on? 186 00:14:01,605 --> 00:14:03,403 I don't know. 187 00:14:06,877 --> 00:14:08,709 Double up patrols. 188 00:14:11,882 --> 00:14:13,680 Come back again soon, boys! 189 00:14:19,556 --> 00:14:20,821 Do it. 190 00:14:24,895 --> 00:14:26,994 The Jackboots are headed uptrain. 191 00:14:29,633 --> 00:14:32,612 You ready for this? 192 00:14:32,636 --> 00:14:34,747 No going back now. 193 00:14:34,771 --> 00:14:37,204 Send out the signal. 194 00:14:45,516 --> 00:14:47,147 Sorry, I must get going. 195 00:14:55,992 --> 00:14:59,972 Looks good. 196 00:14:59,996 --> 00:15:02,108 Guys, we're running out of scrap. 197 00:15:02,132 --> 00:15:03,510 If we ration the water, 198 00:15:03,534 --> 00:15:05,978 maybe we can strip a couple water barrels down. 199 00:15:06,002 --> 00:15:08,114 We're all-in now. Do it. 200 00:15:08,138 --> 00:15:10,116 We need everything we have for weapons. 201 00:15:10,140 --> 00:15:12,118 Excuse me, guys! Comin' through! 202 00:15:15,011 --> 00:15:16,510 I got a message. 203 00:15:24,421 --> 00:15:25,919 Revolución. 204 00:15:30,160 --> 00:15:32,004 We go today. 205 00:15:34,030 --> 00:15:35,675 Spread the word. 206 00:15:35,699 --> 00:15:37,664 Prisoner coming through. 207 00:15:41,906 --> 00:15:43,149 Nice work, Brakeman. 208 00:15:43,173 --> 00:15:45,552 I don't want to rough you up unless I have to. 209 00:15:45,576 --> 00:15:47,687 Read my lips. 210 00:15:47,711 --> 00:15:49,021 Until further notice, 211 00:15:49,045 --> 00:15:50,623 you're all confined to quarters. 212 00:15:50,647 --> 00:15:52,158 Excuse me? 213 00:15:52,182 --> 00:15:54,360 You don't have the authority to do that. 214 00:15:54,384 --> 00:15:56,550 Shut your mouth, boyo. 215 00:15:57,654 --> 00:16:00,100 Lock her up. 216 00:16:00,124 --> 00:16:01,902 You're making a mistake. 217 00:16:01,926 --> 00:16:04,491 Ruth, it's a mistake! 218 00:16:06,196 --> 00:16:08,108 Nolan, what if we're wrong about this? 219 00:16:08,132 --> 00:16:09,375 What if Wilford is in the Engine? 220 00:16:09,399 --> 00:16:10,710 This is mutiny. 221 00:16:10,734 --> 00:16:14,046 Then we need to see for ourselves, Ruthie. 222 00:16:14,070 --> 00:16:15,916 You and I to the Engine. 223 00:16:23,814 --> 00:16:25,057 Happy Halloween. 224 00:16:25,081 --> 00:16:26,258 Make it fast. 225 00:16:31,755 --> 00:16:35,001 I feel like a dizhiv wanker in this. 226 00:16:36,226 --> 00:16:38,892 Big John, this is Jakes. 227 00:16:41,097 --> 00:16:42,342 These are Layton's best Tailies? 228 00:16:42,366 --> 00:16:44,677 Hey, same side now. 229 00:16:44,701 --> 00:16:45,812 Take John down. 230 00:16:45,836 --> 00:16:48,014 His people will bring the parts you need. 231 00:16:48,038 --> 00:16:49,950 Lights, you stick with me. 232 00:16:49,974 --> 00:16:52,218 Where's my guy? 233 00:16:52,242 --> 00:16:54,374 I'm right here. 234 00:16:55,846 --> 00:16:57,958 Oh, streuth. 235 00:17:02,987 --> 00:17:04,965 Shall we? 236 00:17:14,130 --> 00:17:15,776 Tyson. 237 00:17:15,800 --> 00:17:18,398 You know these aren't lawful orders. 238 00:17:20,871 --> 00:17:22,803 Sit down. 239 00:17:24,474 --> 00:17:26,719 That photo that they took of my daughter, 240 00:17:26,743 --> 00:17:30,657 I have another one in the booth, if you let me get it. 241 00:17:30,681 --> 00:17:31,924 Can't do that. 242 00:17:31,948 --> 00:17:36,863 It's just if something happens to me 243 00:17:36,887 --> 00:17:39,152 I want her close. 244 00:17:41,758 --> 00:17:43,390 Quickly. 245 00:17:53,437 --> 00:17:55,147 Mel wants us to lock down the Engine. 246 00:17:55,171 --> 00:17:56,282 What would you lock down for? 247 00:17:56,306 --> 00:17:57,817 Why don't you tell us, kid? 248 00:17:57,841 --> 00:17:59,641 Two days here and we're already into lockdown? 249 00:18:01,111 --> 00:18:02,154 What was that? 250 00:18:02,178 --> 00:18:04,444 Hit the door. 251 00:18:07,183 --> 00:18:08,561 Ben. 252 00:18:08,585 --> 00:18:09,896 Ben, they're gonna kill us. It's over. 253 00:18:09,920 --> 00:18:11,097 Lock it down, Javi! 254 00:18:11,121 --> 00:18:12,432 We don't we just open the door and tell them the truth. 255 00:18:12,456 --> 00:18:13,900 They need us. Do it now! 256 00:18:13,924 --> 00:18:14,967 Come on! Now! 257 00:18:27,938 --> 00:18:29,181 Go! 258 00:18:31,475 --> 00:18:33,186 What'd you do? I had to. 259 00:18:33,210 --> 00:18:34,987 What'd you do? 260 00:18:35,011 --> 00:18:38,190 I'm sorry. 261 00:18:38,214 --> 00:18:39,192 No, no, no! 262 00:18:39,216 --> 00:18:41,193 Ben! Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, please! 263 00:18:44,220 --> 00:18:45,932 Shit! 264 00:18:48,358 --> 00:18:50,203 Grab him! 265 00:18:50,227 --> 00:18:51,872 All right, all right, all right! 266 00:18:51,896 --> 00:18:53,327 Where is Wilford? 267 00:18:56,366 --> 00:18:58,232 He's dead. 268 00:18:59,235 --> 00:19:00,901 Cuff him. 269 00:19:02,907 --> 00:19:04,951 He's been dead since departure. 270 00:19:04,975 --> 00:19:07,353 Melanie took the train. I had nothing to do with it. 271 00:19:07,377 --> 00:19:10,823 You have to believe me. 272 00:19:10,847 --> 00:19:11,958 I'm sorry. 273 00:19:50,420 --> 00:19:52,265 Take him away. 274 00:20:04,501 --> 00:20:06,700 You all right? 275 00:20:09,306 --> 00:20:11,471 Wilford is dead, Nolan. 276 00:20:12,843 --> 00:20:19,646 He's been dead for years, and no one even knew. 277 00:20:22,118 --> 00:20:25,919 All that time... how did I not know? 278 00:20:27,191 --> 00:20:29,101 And what is this? 279 00:20:29,125 --> 00:20:34,828 I mean... What is all of this? 280 00:20:36,333 --> 00:20:38,444 She deceived us all, Ruth. 281 00:20:38,468 --> 00:20:42,002 What will people hold onto now? 282 00:20:57,153 --> 00:20:59,199 You. 283 00:20:59,223 --> 00:21:01,201 Me. 284 00:21:01,225 --> 00:21:03,357 Order. 285 00:21:04,228 --> 00:21:06,994 I want her to pay, Nolan. 286 00:21:09,099 --> 00:21:12,345 I want her to pay. 287 00:21:37,261 --> 00:21:39,105 So, why are we doubling up our patrols? 288 00:21:39,129 --> 00:21:40,973 I don't know, but it better be something good. 289 00:21:40,997 --> 00:21:42,575 Walter. 290 00:21:42,599 --> 00:21:43,710 You're late. 291 00:21:43,734 --> 00:21:46,112 This is Lights. 292 00:21:46,136 --> 00:21:47,914 She's with you. 293 00:22:02,953 --> 00:22:05,531 You finally caught the Rat? 294 00:22:05,555 --> 00:22:07,087 Unh! 295 00:22:09,426 --> 00:22:10,537 What? 296 00:22:10,561 --> 00:22:12,004 He was resisting, wasn't he? 297 00:22:12,028 --> 00:22:13,806 Just open the doors. 298 00:22:13,830 --> 00:22:16,342 I gotta check this uptrain. 299 00:22:20,170 --> 00:22:21,681 Here it is... rear comms... 300 00:22:21,705 --> 00:22:25,085 No, no. No, no, no, no. You gotta look for 50/125... 301 00:22:25,109 --> 00:22:27,420 There is no 50/125! 302 00:22:33,049 --> 00:22:34,694 This is Jefferson in Tail station. 303 00:22:34,718 --> 00:22:36,829 We don't have time for this. I'm just gonna pull. 304 00:22:38,322 --> 00:22:39,953 What the... 305 00:22:41,591 --> 00:22:43,570 Asshole. 306 00:22:58,475 --> 00:22:59,475 Weapons up! 307 00:23:19,229 --> 00:23:22,796 Sabía que volverías por nosotros. 308 00:23:25,435 --> 00:23:27,079 Hey. 309 00:23:27,103 --> 00:23:29,081 Nice day for a walk, Mr. Riggs? 310 00:23:29,105 --> 00:23:30,883 Yes, it is, son. 311 00:23:30,907 --> 00:23:32,573 Let's make it a long one. 312 00:23:34,511 --> 00:23:36,088 - Whoa, whoa, whoa. - Why is she here? 313 00:23:36,112 --> 00:23:38,024 Hey, hey. 314 00:23:38,048 --> 00:23:40,026 Okay, hey, hey, hey, hey. 315 00:23:40,050 --> 00:23:42,495 Listen up. 316 00:23:42,519 --> 00:23:45,231 Till is one of us now. 317 00:23:50,795 --> 00:23:53,439 Look, I know y'all got trust issues. 318 00:23:53,463 --> 00:23:56,509 I got 'em, too. 319 00:23:56,533 --> 00:24:00,046 People uptrain, 320 00:24:00,070 --> 00:24:02,783 they shoved us down here in the dark to fend for ourselves. 321 00:24:02,807 --> 00:24:05,718 We learned how to survive in the shadows. 322 00:24:05,742 --> 00:24:08,208 - Yeah! - Yeah! 323 00:24:09,680 --> 00:24:15,662 Well, today today, let's leave this hell behind! 324 00:24:17,688 --> 00:24:22,202 We will fight with everything we got. 325 00:24:23,293 --> 00:24:26,006 'Cause out there, right outside that door, 326 00:24:26,030 --> 00:24:28,875 there is a future that does not include us! 327 00:24:29,900 --> 00:24:31,744 But it will. 328 00:24:31,768 --> 00:24:33,213 Today, we take this train 329 00:24:33,237 --> 00:24:35,816 and we remind them exactly who it is 330 00:24:35,840 --> 00:24:37,684 that they locked up back here! 331 00:24:39,576 --> 00:24:41,954 Today, we march for Josie! 332 00:24:41,978 --> 00:24:43,289 For Josie! 333 00:24:43,313 --> 00:24:44,290 For Suzanne! 334 00:24:44,314 --> 00:24:45,692 For Suzanne! 335 00:24:45,716 --> 00:24:47,560 For Suzanne, for Old Ivan! 336 00:24:47,584 --> 00:24:49,229 Old Ivan! 337 00:24:49,253 --> 00:24:53,099 For everyone that we have lost to hunger and to sickness, 338 00:24:53,123 --> 00:24:56,302 to all the failed rebellions. 339 00:24:56,326 --> 00:25:00,773 We got people who are willing to lay down their lives for us 340 00:25:00,797 --> 00:25:03,043 because they believe, like we know, 341 00:25:03,067 --> 00:25:05,177 that it is time for this train 342 00:25:05,201 --> 00:25:07,847 to work for all of its passengers! 343 00:25:16,012 --> 00:25:21,594 Today, we march to the Engine! 344 00:25:21,618 --> 00:25:23,596 One Tail! 345 00:25:23,620 --> 00:25:25,285 No. 346 00:25:29,626 --> 00:25:30,803 One Train. 347 00:25:30,827 --> 00:25:31,804 One Train! 348 00:25:31,828 --> 00:25:33,806 - One Train! - One Train! 349 00:25:33,830 --> 00:25:35,141 - One Train! - One Train! 350 00:25:35,165 --> 00:25:36,877 - One Train! - One Train! 351 00:25:36,901 --> 00:25:38,811 - One Train! - One Train! 352 00:25:38,835 --> 00:25:40,346 - One Train! - One Train! 353 00:25:40,370 --> 00:25:41,748 - One Train! - One Train! 354 00:25:41,772 --> 00:25:43,483 - One Train! - One Train! 355 00:25:43,507 --> 00:25:45,017 - One Train! - One Train! 356 00:25:45,041 --> 00:25:46,753 - One Train! - One Train! 357 00:25:46,777 --> 00:25:48,242 - One Train! - One Train! 358 00:25:53,284 --> 00:25:54,928 All right, let's go. Fast as you can. 359 00:25:54,952 --> 00:25:56,263 Big John's waiting. 360 00:25:56,287 --> 00:25:58,397 One Train! 361 00:25:58,421 --> 00:25:59,853 One Train! 362 00:26:08,765 --> 00:26:09,876 Whoa. 363 00:26:09,900 --> 00:26:12,211 Walter. Where you off to? 364 00:26:12,235 --> 00:26:14,347 I'm... I'm back in electrics. 365 00:26:14,371 --> 00:26:16,870 She was showing me a few things. 366 00:26:19,710 --> 00:26:20,887 No, shit... she's a Tailie! 367 00:26:20,911 --> 00:26:22,021 Oh, no! Hey, hey! 368 00:26:22,045 --> 00:26:23,623 Hey, call forward! 369 00:26:23,647 --> 00:26:25,558 Tell Commander Grey to get his Jackboots back here fast! 370 00:26:25,582 --> 00:26:26,826 Get off me! 371 00:26:26,850 --> 00:26:28,828 Osweiller, the line's dead. 372 00:26:28,852 --> 00:26:30,229 What the hell are you up to? 373 00:26:30,253 --> 00:26:31,698 All right, go on foot! Go now! 374 00:26:33,524 --> 00:26:35,455 Aah! Shh! 375 00:26:37,661 --> 00:26:40,439 This is a very important promise Layton needs to keep. 376 00:26:40,463 --> 00:26:43,643 You understand that, don't you, Murray? 377 00:26:43,667 --> 00:26:46,400 Yeah, they're me mates. 378 00:26:47,404 --> 00:26:50,003 No one's called me Murray in ages. 379 00:26:51,808 --> 00:26:53,320 Henry, this is Murray. 380 00:26:53,344 --> 00:26:54,988 Hey. He doesn't look like a Tailie. 381 00:26:55,012 --> 00:26:57,390 Well, you don't look like much of a doctor. 382 00:26:57,414 --> 00:26:59,913 Are you ready? I-I'm gonna need your help. 383 00:27:04,688 --> 00:27:07,000 Oh, Christ almighty. 384 00:27:07,024 --> 00:27:09,136 I'm proud of you, Henry. 385 00:27:09,160 --> 00:27:10,603 I knew you'd do the right thing. 386 00:27:10,627 --> 00:27:12,605 Thank you. It's about time. 387 00:27:12,629 --> 00:27:14,428 Well, go on, then. 388 00:27:18,969 --> 00:27:24,271 Strong Boy you ugly bugger. 389 00:27:25,176 --> 00:27:27,020 The passengers need to be told the news 390 00:27:27,044 --> 00:27:29,022 from the three of us first. 391 00:27:29,046 --> 00:27:31,224 Let them know immediately who is in charge. 392 00:27:32,249 --> 00:27:34,627 I'll get it. 393 00:27:36,519 --> 00:27:38,365 Commander! 394 00:27:38,389 --> 00:27:40,233 Commander. There's trouble downtrain. 395 00:27:40,257 --> 00:27:42,235 Comms are down, and there are Tailies out. 396 00:27:42,259 --> 00:27:43,502 The Tailies? 397 00:27:43,526 --> 00:27:45,238 While we squabbled over Wilford up here. 398 00:27:45,262 --> 00:27:47,306 That's no bloody coincidence. 399 00:27:47,330 --> 00:27:49,242 All units... downtrain now! 400 00:27:49,266 --> 00:27:50,977 The tunnels are the fastest access. 401 00:27:51,001 --> 00:27:52,111 Double time! 402 00:27:52,135 --> 00:27:53,580 Let's go! Go! 403 00:28:05,082 --> 00:28:07,994 Ruth... Please don't talk. 404 00:28:08,018 --> 00:28:09,328 Whatever you think of me right now, 405 00:28:09,352 --> 00:28:12,619 please put it aside I need you not to talk. 406 00:28:16,026 --> 00:28:18,926 All these memories I have of us... 407 00:28:22,233 --> 00:28:25,999 Moments that, uh, I took to be true... 408 00:28:28,371 --> 00:28:31,418 From sharing a meal together, 409 00:28:31,442 --> 00:28:34,621 on our feet during an all-night committee meeting 410 00:28:34,645 --> 00:28:40,247 playing good-cop bad-cop to settle squabbles in First. 411 00:28:42,786 --> 00:28:48,422 Or when you gave me my personal commendation from Mr. Wilford... 412 00:28:50,393 --> 00:28:53,440 For my outstanding dedication to the company... 413 00:28:53,464 --> 00:28:56,576 You earned that. 414 00:28:56,600 --> 00:29:01,180 All those years were you just laughing at me? 415 00:29:01,204 --> 00:29:03,716 Hey? You made a fool of me. 416 00:29:03,740 --> 00:29:05,919 Over and over. 417 00:29:05,943 --> 00:29:07,921 The friendship was real. 418 00:29:27,965 --> 00:29:30,076 Did you kill Him, Melanie? 419 00:29:31,502 --> 00:29:35,148 Wilford wasn't who you thought He was, Ruth. 420 00:29:35,172 --> 00:29:36,349 He was a fraud. 421 00:29:36,373 --> 00:29:38,084 He built the Eternal Engine. 422 00:29:38,108 --> 00:29:40,086 No, He didn't. 423 00:29:40,110 --> 00:29:41,821 I did. 424 00:29:41,845 --> 00:29:45,091 I built this train, Ruth. 425 00:29:45,115 --> 00:29:48,361 I put everything I had into it. 426 00:29:48,385 --> 00:29:50,229 Everything. 427 00:29:50,253 --> 00:29:53,500 And Wilford sold tickets. 428 00:29:53,524 --> 00:29:57,504 He didn't believe it was possible to save humankind. 429 00:29:57,528 --> 00:30:00,239 And He was never even going to try. 430 00:30:00,263 --> 00:30:03,442 That's not true. He was going to waste it! 431 00:30:03,466 --> 00:30:07,780 All He wanted was to live as well as He could, 432 00:30:07,804 --> 00:30:09,382 for as long as He could, 433 00:30:09,406 --> 00:30:13,386 surrounded by accolades and 434 00:30:13,410 --> 00:30:16,523 booze and whores in the Nightcar. 435 00:30:16,547 --> 00:30:21,014 We wouldn't have made it one revolution. 436 00:30:24,154 --> 00:30:27,200 So I took Snowpiercer, 437 00:30:27,224 --> 00:30:30,757 and I left Him trackside to die. 438 00:30:34,165 --> 00:30:37,010 I'm sorry I lied to you. 439 00:30:37,034 --> 00:30:44,217 I'm sorry for all the things that I did wrong. 440 00:30:44,241 --> 00:30:50,410 I've been fighting to do what I know is right. 441 00:30:52,849 --> 00:30:54,781 You're a filthy liar. 442 00:30:57,054 --> 00:30:59,253 And a murderer. 443 00:31:01,725 --> 00:31:04,904 Order will be restored. 444 00:31:14,537 --> 00:31:18,051 Tomorrow, you will be executed 445 00:31:18,075 --> 00:31:21,388 for your betrayal of Snowpiercer. 446 00:31:35,358 --> 00:31:38,738 Goodbye, Melanie. 447 00:31:46,870 --> 00:31:48,247 One Train! 448 00:31:48,271 --> 00:31:49,248 One Train! 449 00:31:49,272 --> 00:31:51,118 Layton! Jackboots on the move. 450 00:31:51,142 --> 00:31:52,251 We gotta hurry. 451 00:31:52,275 --> 00:31:53,386 Wait. There's more. 452 00:31:53,410 --> 00:31:55,121 The Brakemen are forming up in The Chains. 453 00:31:55,145 --> 00:31:57,857 One Train! 454 00:31:57,881 --> 00:31:59,592 - Let's go! - One Train! 455 00:32:01,418 --> 00:32:02,929 Bloody hell, Boss. Let's wait for backup. 456 00:32:02,953 --> 00:32:04,263 Jackboots are on their way. 457 00:32:04,287 --> 00:32:05,932 Get your big-boy pants on, Osweiller. 458 00:32:05,956 --> 00:32:08,267 We're gonna hold this mob right here. 459 00:32:08,291 --> 00:32:09,669 There's must be about 400 of them. 460 00:32:09,693 --> 00:32:11,204 Well, good thing for you 461 00:32:11,228 --> 00:32:13,540 you've been so nice to them over the years, then, isn't it? 462 00:32:13,564 --> 00:32:16,475 One Train! 463 00:32:16,499 --> 00:32:18,477 One Train! 464 00:32:18,501 --> 00:32:20,347 One Train! 465 00:32:20,371 --> 00:32:22,148 One Train! 466 00:32:22,172 --> 00:32:23,950 One Train! 467 00:32:23,974 --> 00:32:26,085 One Train! It's just us, Roche. 468 00:32:26,109 --> 00:32:28,087 All right, that's far enough. 469 00:32:28,111 --> 00:32:31,290 You are of great disappointment to me, Brakeman. 470 00:32:31,314 --> 00:32:33,560 Yeah, I figured I would be. 471 00:32:33,584 --> 00:32:35,562 Right in the middle of it, weren't ya? 472 00:32:35,586 --> 00:32:36,963 The whole bleeding time. 473 00:32:36,987 --> 00:32:39,165 I picked a side. 474 00:32:39,189 --> 00:32:40,567 Look, we're not here to fight you, Roche. 475 00:32:40,591 --> 00:32:42,169 We just need to pass through. 476 00:32:42,193 --> 00:32:44,503 No, you and your Tail friends, you're not going anywhere. 477 00:32:44,527 --> 00:32:45,905 You're certainly not going through here. 478 00:32:45,929 --> 00:32:47,707 The Tail's not the enemy. 479 00:32:47,731 --> 00:32:50,043 The hell they aren't! You hear that? 480 00:32:50,067 --> 00:32:51,978 They want to tear this place apart. 481 00:32:52,002 --> 00:32:54,313 Our fight is not with Third, Roche. 482 00:32:54,337 --> 00:32:56,115 You should've sent all these civilians home. 483 00:32:56,139 --> 00:32:58,185 No, see, I don't think so. 484 00:32:58,209 --> 00:33:00,319 'Cause nobody here is gonna believe 485 00:33:00,343 --> 00:33:02,989 any of the lies you're selling them. 486 00:33:03,013 --> 00:33:05,058 Wilford's dead? What is that? 487 00:33:05,082 --> 00:33:06,993 Some kind of psychological warfare? 488 00:33:07,017 --> 00:33:09,195 No, it's true, Boss. He's not lying. 489 00:33:09,219 --> 00:33:12,065 Melanie threw him in a Drawer because he figured it out. 490 00:33:14,691 --> 00:33:16,603 Listen. 491 00:33:16,627 --> 00:33:19,338 You can believe the myth if you want. 492 00:33:19,362 --> 00:33:22,475 The fact is, First just learned the truth, too. 493 00:33:22,499 --> 00:33:25,344 Now, somebody is going to take over this train. 494 00:33:25,368 --> 00:33:29,749 Would you rather it be them or us? 495 00:33:29,773 --> 00:33:34,087 Third and the Tail together. 496 00:33:34,111 --> 00:33:35,222 We're the ones who've been 497 00:33:35,246 --> 00:33:37,023 keeping this train running anyway, right? 498 00:33:37,047 --> 00:33:38,758 One Train! 499 00:33:38,782 --> 00:33:40,113 One Train! 500 00:33:41,518 --> 00:33:43,963 Look, Roche, I know you didn't choose this. 501 00:33:43,987 --> 00:33:47,634 Locking people up in cages, in the dark, starving? 502 00:33:47,658 --> 00:33:50,503 That's not you. 503 00:33:50,527 --> 00:33:52,571 You are a good cop. 504 00:33:52,595 --> 00:33:55,374 Make the right choice. Just move aside. 505 00:33:55,398 --> 00:33:57,176 You're gonna need all the Brakemen 506 00:33:57,200 --> 00:34:01,168 to keep the order when this is done. 507 00:34:02,806 --> 00:34:04,651 Come on, Boss. 508 00:34:04,675 --> 00:34:06,786 Think of Anne. 509 00:34:06,810 --> 00:34:09,388 Think of your daughter. 510 00:34:14,084 --> 00:34:15,128 Balls to this, man. 511 00:34:15,152 --> 00:34:16,463 Osweiller, hold the line. 512 00:34:16,487 --> 00:34:18,131 This uniform's not gonna protect me from that lot. 513 00:34:18,155 --> 00:34:19,666 I'll look after myself. Stay in line! 514 00:34:19,690 --> 00:34:21,668 Get back in line! 515 00:34:29,833 --> 00:34:32,011 God damn it, Till. 516 00:34:32,035 --> 00:34:33,079 Now I have to go home 517 00:34:33,103 --> 00:34:35,282 and tell my wife there's no Wilford? 518 00:34:42,913 --> 00:34:44,557 Stand aside, Brakemen. 519 00:34:50,387 --> 00:34:52,165 Come on. Get him up FASTER. KLIMPT: It takes time. 520 00:34:52,189 --> 00:34:54,701 If I bring them out too quickly... What? 521 00:34:54,725 --> 00:34:56,970 Just be patient! Please. 522 00:34:58,729 --> 00:35:00,173 Whoa! 523 00:35:00,197 --> 00:35:01,508 What the hell, man? 524 00:35:01,532 --> 00:35:02,709 What is... Help me. 525 00:35:09,806 --> 00:35:12,051 What's that? Mandarin? 526 00:35:12,075 --> 00:35:13,720 Does he speak Mandarin? 527 00:35:13,744 --> 00:35:14,988 No. 528 00:35:15,012 --> 00:35:17,324 He doesn't speak. 529 00:35:17,348 --> 00:35:18,725 What? 530 00:35:22,285 --> 00:35:24,063 Got a report in, sir. Units here and ready. 531 00:35:24,087 --> 00:35:25,598 Good, son. Keep 'em moving. 532 00:35:25,622 --> 00:35:27,734 Let's move! Let's move! Grab a shield and go! 533 00:35:27,758 --> 00:35:29,736 Double time, Jacks! Double time! 534 00:35:29,760 --> 00:35:31,738 That's it! Let's go! 535 00:35:34,097 --> 00:35:35,208 Fighters come forward! 536 00:35:35,232 --> 00:35:36,609 I need all the fighters up front with me! 537 00:35:36,633 --> 00:35:37,810 Let's go. We gotta go. 538 00:35:37,834 --> 00:35:39,746 Hey. 539 00:35:39,770 --> 00:35:41,348 You got this. 540 00:35:41,372 --> 00:35:43,570 - Wrap this around your wrist. - Okay. 541 00:35:46,243 --> 00:35:49,176 Come on, hurry up! Hurry up! 542 00:35:51,715 --> 00:35:53,026 They'll be here any second. 543 00:35:53,050 --> 00:35:54,761 Quickly! 544 00:36:18,141 --> 00:36:19,673 I can hear 'em. I can hear 'em. 545 00:36:20,811 --> 00:36:22,789 Jackboots! They're coming! 546 00:36:22,813 --> 00:36:24,945 Move! Get into position! 547 00:36:28,419 --> 00:36:29,862 Okay, hold. 548 00:36:29,886 --> 00:36:30,997 Hold. 549 00:36:31,021 --> 00:36:32,732 Hold. 550 00:36:32,756 --> 00:36:33,733 Almost. 551 00:36:33,757 --> 00:36:34,801 Okay. 552 00:36:34,825 --> 00:36:36,623 Now! Firing! 553 00:36:40,431 --> 00:36:42,396 Take cover! 554 00:36:44,235 --> 00:36:45,945 Let's go! Reload, reload! 555 00:36:45,969 --> 00:36:47,680 Advance! 556 00:36:47,704 --> 00:36:51,004 Let's go, let's go, let's go, let's go! 557 00:36:51,975 --> 00:36:53,620 Second round! Second round! 558 00:36:53,644 --> 00:36:55,688 Now! Yeah! 559 00:36:57,848 --> 00:36:59,826 Yes! 560 00:37:01,852 --> 00:37:03,496 What now, Commander? 561 00:37:03,520 --> 00:37:04,631 You keep pressing. 562 00:37:04,655 --> 00:37:07,100 I'm gonna double back up top, hit 'em in the arse. 563 00:37:07,124 --> 00:37:09,256 Your men, with me! 564 00:37:12,263 --> 00:37:13,573 Advance! Advance! 565 00:37:13,597 --> 00:37:15,262 Clear it, clear it! 566 00:37:17,334 --> 00:37:18,711 Now! 567 00:37:21,805 --> 00:37:23,036 Yeah! 568 00:38:13,524 --> 00:38:15,835 Grey! 569 00:38:15,859 --> 00:38:17,837 Attack! 570 00:38:17,861 --> 00:38:19,593 Attack! 571 00:38:22,265 --> 00:38:25,165 Hold the line! 572 00:38:27,871 --> 00:38:29,803 Hold the line! 573 00:38:31,675 --> 00:38:33,586 Archers, take out the front line! 574 00:38:35,346 --> 00:38:37,991 Till, they're taking the stairs. Watch our backs. 575 00:38:42,285 --> 00:38:44,597 Till, behind you! 576 00:38:44,621 --> 00:38:46,933 Aah! 577 00:38:58,702 --> 00:39:00,279 Aah! 578 00:40:28,992 --> 00:40:32,038 Retreat! 579 00:40:34,397 --> 00:40:36,643 Fall back! 580 00:40:36,667 --> 00:40:38,377 Retreat! 581 00:40:38,401 --> 00:40:40,179 Retreat! 582 00:40:42,739 --> 00:40:44,918 Grey! 583 00:40:49,079 --> 00:40:50,790 Retreat! 584 00:40:50,814 --> 00:40:52,325 Go, go, go! 585 00:40:52,349 --> 00:40:54,060 Retreat! 586 00:41:04,094 --> 00:41:06,072 Go, go, go! Go! 587 00:41:06,096 --> 00:41:07,206 Here they come! 588 00:41:07,230 --> 00:41:09,208 This is the last reload. 589 00:41:17,040 --> 00:41:19,418 That's it. Out of ammo. 590 00:41:19,442 --> 00:41:21,288 Fall back to the next barricade. 591 00:41:21,312 --> 00:41:22,555 I'll buy you some time. 592 00:41:22,579 --> 00:41:25,224 Take the weapon. Do it! Go! 593 00:41:25,248 --> 00:41:27,093 You heard him! Pull it back! 594 00:41:27,117 --> 00:41:29,696 Now's our chance! Go, go, go! 595 00:41:29,720 --> 00:41:31,164 Go! 596 00:41:31,188 --> 00:41:32,431 One Train. 597 00:41:32,455 --> 00:41:34,100 One Train. 598 00:42:28,045 --> 00:42:30,223 We did it. 599 00:42:30,247 --> 00:42:32,491 We have them on their heels. 600 00:42:32,515 --> 00:42:34,561 Let's keep pressing. 601 00:42:34,585 --> 00:42:36,830 Get everybody up. 602 00:42:36,854 --> 00:42:37,985 Yeah. 603 00:42:40,657 --> 00:42:42,501 Layton, we have to move. 604 00:42:42,525 --> 00:42:44,037 Let's go. 605 00:42:44,061 --> 00:42:45,659 Stay ready. 606 00:42:46,663 --> 00:42:48,175 We're pushing forward. 607 00:42:48,199 --> 00:42:49,897 Let's go, guys. 608 00:42:53,204 --> 00:42:55,448 Ready? 609 00:42:55,472 --> 00:42:57,650 Gather their weapons! 610 00:42:57,674 --> 00:42:59,786 Get everything you can. 611 00:42:59,810 --> 00:43:02,189 We got a long march ahead of us. 612 00:43:02,213 --> 00:43:03,656 Get back! 613 00:43:03,680 --> 00:43:05,324 Get back! Everybody back! 614 00:43:05,348 --> 00:43:06,525 Let's go, let's go! 615 00:43:06,549 --> 00:43:07,861 Back now! Let's go! 616 00:43:07,885 --> 00:43:09,596 Come on, come on, come on! Let's go! 617 00:43:09,620 --> 00:43:11,931 Move! Move, move! 618 00:43:11,955 --> 00:43:13,199 Fall back! 619 00:43:28,772 --> 00:43:30,149 Keep moving. 620 00:43:30,173 --> 00:43:31,351 That's the last of them. 621 00:43:31,375 --> 00:43:33,440 Forward doors are closed. Seal it up. 622 00:43:34,978 --> 00:43:37,557 Layton. Layton. 623 00:43:37,581 --> 00:43:39,225 Fallback barriers are holding for now. 624 00:43:39,249 --> 00:43:40,426 Big John? 625 00:43:40,450 --> 00:43:42,161 He didn't make it. 626 00:44:20,157 --> 00:44:22,135 Hold the line and resupply. 627 00:44:22,159 --> 00:44:25,058 On my orders, we overrun their last defenses. 628 00:44:26,696 --> 00:44:28,875 Where are your people? 629 00:44:28,899 --> 00:44:30,744 I don't know. 630 00:44:30,768 --> 00:44:33,413 We... We... We should just come back for the other sleepers, 631 00:44:33,437 --> 00:44:34,680 wake them up later. 632 00:44:34,704 --> 00:44:37,483 No, we leave here and we're prisoners. 633 00:44:37,507 --> 00:44:39,285 We keep going. 634 00:44:39,309 --> 00:44:41,174 Give me the keys. 635 00:44:44,047 --> 00:44:45,291 Who's next? 636 00:44:45,315 --> 00:44:46,692 Pike. 637 00:45:26,290 --> 00:45:29,135 You have insight into Andre Layton? 638 00:45:29,159 --> 00:45:31,337 Oh, yeah. 639 00:45:31,361 --> 00:45:35,475 I know Layton intimately. 640 00:45:35,499 --> 00:45:38,612 Always so righteous with his politics. 641 00:45:38,636 --> 00:45:42,269 Mine were never refined enough for him. 642 00:45:46,510 --> 00:45:54,510 But, for another piece of this... Mmm. 643 00:45:59,456 --> 00:46:01,367 I'll give you Layton. 644 00:46:38,428 --> 00:46:44,144 The thing about Layton is he's an idealist. 645 00:46:44,168 --> 00:46:48,748 A good cop. 646 00:46:48,772 --> 00:46:52,618 Doesn't have the stomach for sustained cruelty. 647 00:46:56,780 --> 00:46:59,292 He took a big risk today. 648 00:46:59,316 --> 00:47:02,216 And he lost. 649 00:47:04,121 --> 00:47:06,220 Keep grinding. 650 00:47:07,457 --> 00:47:09,289 He'll crumble.