1
00:00:47,544 --> 00:00:50,323
I believe some folks
on this train forget
2
00:00:50,347 --> 00:00:55,795
just how generous and wonderful
a man Mr. Wilford actually is.
3
00:00:55,819 --> 00:00:58,531
Not me.
4
00:00:58,555 --> 00:01:00,466
I could never forget.
5
00:01:00,490 --> 00:01:02,935
It's Wilford who runs
our Sacred Engine.
6
00:01:04,494 --> 00:01:06,806
It's Wilford who has His finger
on our pulse,
7
00:01:06,830 --> 00:01:08,941
who knows exactly
what we need...
8
00:01:08,965 --> 00:01:09,942
How much food and water,
9
00:01:09,966 --> 00:01:12,945
how much heat and space,
how much discipline.
10
00:01:12,969 --> 00:01:17,483
It's Wilford who saved us
from the bitter Cold.
11
00:01:17,507 --> 00:01:21,421
He's the only reason
we're alive.
12
00:01:21,445 --> 00:01:25,958
Yet somehow, on this train
we all call home,
13
00:01:25,982 --> 00:01:31,831
there are passengers who see fit
to challenge Him,
14
00:01:31,855 --> 00:01:35,635
passengers who think
they know better,
15
00:01:35,659 --> 00:01:38,238
passengers who take for granted
16
00:01:38,262 --> 00:01:41,641
this great miracle
that He's given us.
17
00:02:10,827 --> 00:02:12,338
Password?
18
00:02:12,362 --> 00:02:13,874
"Eat the Rich."
19
00:02:13,898 --> 00:02:17,744
Take off your shoes
and keep quiet.
20
00:02:17,768 --> 00:02:20,500
Layton didn't tell me
I'd be meeting a kid.
21
00:02:21,305 --> 00:02:22,305
On the right.
22
00:02:27,711 --> 00:02:29,555
Wait.
What are you doing?
23
00:02:29,579 --> 00:02:31,378
Stop! Don't go there!
24
00:02:34,318 --> 00:02:36,629
Get back here!
25
00:02:36,653 --> 00:02:38,498
Stop!
26
00:03:22,232 --> 00:03:23,944
Hurry up.
27
00:03:23,968 --> 00:03:25,265
Come on.
28
00:03:33,109 --> 00:03:35,355
Holy shit.
29
00:03:35,379 --> 00:03:37,357
Quiet.
They can hear us.
30
00:03:37,381 --> 00:03:39,225
There's no Wilford up here
at all.
31
00:03:39,249 --> 00:03:40,627
There... Shh!
32
00:03:40,651 --> 00:03:42,695
There's no Wilford up here
at all.
33
00:03:42,719 --> 00:03:44,897
Shh!
34
00:03:55,932 --> 00:03:57,844
Stop!
35
00:04:01,005 --> 00:04:03,850
Melanie's running
the whole thing.
36
00:04:08,679 --> 00:04:11,324
Layton wanted you to see it
for yourself.
37
00:04:11,348 --> 00:04:14,481
They're gonna tear her apart.
38
00:04:16,753 --> 00:04:18,865
Now you can go.
39
00:04:30,166 --> 00:04:34,280
One day, I know I'll see
Mr. Wilford again.
40
00:04:34,304 --> 00:04:36,817
And when I do,
I will thank Him,
41
00:04:36,841 --> 00:04:40,887
from the bottom of my heart,
for everything that He's done.
42
00:04:40,911 --> 00:04:42,422
For me.
43
00:04:42,446 --> 00:04:45,091
For all of us.
44
00:04:45,115 --> 00:04:51,031
These are His revolutions,
1,001 cars long.
45
00:05:26,223 --> 00:05:29,056
Okay. That's enough.
Heads-up, move.
46
00:05:31,628 --> 00:05:33,560
Back it up now!
47
00:05:48,845 --> 00:05:54,094
Tail, Comm,
subtrain, Nightcar.
48
00:05:54,118 --> 00:05:55,361
Right, this is it.
49
00:05:55,385 --> 00:05:58,164
Everything hinges on us meeting
the Jackboots mid-train,
50
00:05:58,188 --> 00:05:59,832
right here.
51
00:05:59,856 --> 00:06:02,635
We hit them with overwhelming
strength on our turf.
52
00:06:02,659 --> 00:06:04,771
The lights just flashed
in the Folgers' car.
53
00:06:04,795 --> 00:06:06,907
LJ made it to the Engine.
54
00:06:06,931 --> 00:06:07,908
All right.
55
00:06:07,932 --> 00:06:10,242
This is it.
Let's get ready.
56
00:06:10,266 --> 00:06:13,066
- Good luck, everyone.
- Stay safe.
57
00:06:14,404 --> 00:06:18,585
Layton, I can't say which side
the Brakemen are gonna land.
58
00:06:18,609 --> 00:06:20,320
You know how stubborn Roche is.
59
00:06:20,344 --> 00:06:22,855
None of us wants a fight
with the Brakemen, but
60
00:06:22,879 --> 00:06:25,178
there are gonna be
casualties today.
61
00:06:31,822 --> 00:06:34,000
Hi.
62
00:06:34,024 --> 00:06:35,268
Where have you been?
63
00:06:35,292 --> 00:06:37,270
Look, I can't explain.
64
00:06:37,294 --> 00:06:40,006
I just need you to stay out
of Third today, okay?
65
00:06:40,030 --> 00:06:42,008
Why?
66
00:06:42,032 --> 00:06:43,810
What did you do,
Bess?
67
00:06:43,834 --> 00:06:45,411
Is this about Layton?
68
00:06:45,435 --> 00:06:47,013
Just stay home.
69
00:06:47,037 --> 00:06:48,281
Please.
70
00:06:48,305 --> 00:06:51,083
I asked you point blank
whether you were helping him,
71
00:06:51,107 --> 00:06:53,286
and you lied to my face?
72
00:06:53,310 --> 00:06:56,109
Jinju...
73
00:06:58,582 --> 00:07:01,427
Why did ask me to steer clear
of Melanie Cavill?
74
00:07:01,451 --> 00:07:02,428
Because you're messing
with things
75
00:07:02,452 --> 00:07:03,896
that you don't understand.
76
00:07:03,920 --> 00:07:06,899
What things?
77
00:07:06,923 --> 00:07:11,925
You knew she put Layton
in a drawer, didn't you?
78
00:07:13,864 --> 00:07:14,975
You're protecting her.
79
00:07:14,999 --> 00:07:18,244
I was protecting you,
Bess.
80
00:07:18,268 --> 00:07:20,446
You.
81
00:07:20,470 --> 00:07:26,006
Did you also know she
tortured a Tailie to death?
82
00:07:28,812 --> 00:07:31,324
I wonder, Jinju, just how many
deep, dark secrets
83
00:07:31,348 --> 00:07:33,680
about this train
you really do know.
84
00:07:36,953 --> 00:07:40,254
Please don't make me choose
between you and the train.
85
00:07:42,626 --> 00:07:45,205
Just stay in here today.
86
00:07:56,573 --> 00:07:57,950
Morning, Robert.
87
00:07:57,974 --> 00:08:00,220
You wanted to discuss
the Anniversary celebrations?
88
00:08:00,244 --> 00:08:02,209
Please, come in, Ruth.
89
00:08:03,647 --> 00:08:05,712
Commander Grey.
90
00:08:07,651 --> 00:08:09,229
What's going on?
91
00:08:09,253 --> 00:08:14,300
Ruth if there's anything
you need to tell us
92
00:08:14,324 --> 00:08:16,323
best you do it now.
93
00:08:18,462 --> 00:08:19,972
Anything like what?
94
00:08:19,996 --> 00:08:22,642
Ruth, we've heard
a rather disturbing account
95
00:08:22,666 --> 00:08:24,644
from the Engine.
96
00:08:24,668 --> 00:08:27,180
Oh, no.
What's going on?
97
00:08:27,204 --> 00:08:29,515
Pow!
98
00:08:30,541 --> 00:08:32,652
We've been told, reliably,
99
00:08:32,676 --> 00:08:35,655
that Mr. Wilford is not
in the Engine,
100
00:08:35,679 --> 00:08:39,392
nor anywhere else on this train.
101
00:08:39,416 --> 00:08:41,661
There's evidence
that Melanie Cavill
102
00:08:41,685 --> 00:08:44,864
is running Snowpiercer.
103
00:08:47,424 --> 00:08:50,070
Are you having a go at me?
104
00:08:50,094 --> 00:08:51,404
Hmm?
105
00:08:51,428 --> 00:08:54,006
Embarrassing me in the Aquarium
wasn't enough for you?
106
00:08:54,030 --> 00:08:56,276
Ruthie... Have you lost your mind,
Nolan?
107
00:08:56,300 --> 00:08:58,545
You know that Wilford's
in the Engine.
108
00:08:58,569 --> 00:08:59,679
You've seen him.
109
00:08:59,703 --> 00:09:02,148
You've shaken the man's hand.
110
00:09:02,172 --> 00:09:04,217
Not since departure I haven't.
111
00:09:04,241 --> 00:09:08,555
We simply need to know
if this is true.
112
00:09:08,579 --> 00:09:10,156
Because if it is,
113
00:09:10,180 --> 00:09:13,626
someone needs to assert
governance of this train.
114
00:09:13,650 --> 00:09:17,163
Someone like you,
Lilah?
115
00:09:17,187 --> 00:09:21,968
Ruth, why don't you gather
the First Class Committee?
116
00:09:21,992 --> 00:09:24,237
We'll get to the bottom of this.
117
00:09:33,069 --> 00:09:34,447
This is Chicago,
118
00:09:34,471 --> 00:09:36,983
and we should be there
in a day and a half.
119
00:09:37,007 --> 00:09:41,387
This is our slowest revolution,
isn't it?
120
00:09:41,411 --> 00:09:43,123
22 hours off average.
121
00:09:43,147 --> 00:09:46,793
We lose a little bit of time
each revolution.
122
00:09:46,817 --> 00:09:49,129
So it's on us to reverse that.
123
00:09:49,153 --> 00:09:53,887
Because if Snowpiercer stops,
we all die.
124
00:09:55,292 --> 00:09:56,924
That's right.
125
00:09:59,363 --> 00:10:02,342
Melanie... Mm-hmm?
126
00:10:02,366 --> 00:10:05,165
What was your daughter like?
127
00:10:12,776 --> 00:10:18,625
She was smart.
128
00:10:18,649 --> 00:10:21,114
Like you.
129
00:10:24,188 --> 00:10:26,833
Sweet.
130
00:10:26,857 --> 00:10:29,569
Much nicer than me.
131
00:10:29,593 --> 00:10:32,372
What happened to her?
132
00:10:32,396 --> 00:10:36,108
She was with my parents
at the end.
133
00:10:36,132 --> 00:10:40,246
Allie was supposed to
get on the train with them.
134
00:10:40,270 --> 00:10:46,106
But, uh didn't make it.
135
00:10:49,145 --> 00:10:51,724
My parents didn't make it,
either.
136
00:10:51,748 --> 00:10:53,881
But I have my Tail mom, Josie.
137
00:10:57,287 --> 00:11:00,400
Mel.
You're needed in First urgently.
138
00:11:03,828 --> 00:11:05,938
Okay, you're on lookout.
139
00:11:05,962 --> 00:11:09,075
If you see anything,
tell Javi or Bennett.
140
00:11:09,099 --> 00:11:10,811
Okay.
141
00:11:35,325 --> 00:11:36,503
Excuse me.
142
00:11:39,730 --> 00:11:41,107
Is there a problem?
143
00:11:41,131 --> 00:11:42,775
There's something
rather incendiary
144
00:11:42,799 --> 00:11:44,511
that we need cleared up.
145
00:11:44,535 --> 00:11:47,848
What is it?
146
00:11:47,872 --> 00:11:49,716
There's been a report that.
147
00:11:49,740 --> 00:11:53,273
Mr. Wilford
is not aboard the train.
148
00:11:57,948 --> 00:11:59,459
Well, that's ridiculous.
149
00:11:59,483 --> 00:12:00,993
I met with him last night.
150
00:12:01,017 --> 00:12:04,931
Well, I'm afraid we need
Mr. Wilford to prove it himself.
151
00:12:08,893 --> 00:12:11,058
In person.
152
00:12:13,497 --> 00:12:14,674
All right.
153
00:12:14,698 --> 00:12:16,208
Well, I'll get the phone,
154
00:12:16,232 --> 00:12:18,478
and, Lilah, you can
talk to him yourself.
155
00:12:18,502 --> 00:12:22,936
That isn't going to
work this time, Melanie.
156
00:12:26,310 --> 00:12:28,621
We know
you're running Snowpiercer.
157
00:12:28,645 --> 00:12:31,491
We have an eyewitness account.
158
00:12:31,515 --> 00:12:33,480
Direct from the Engine.
159
00:12:36,453 --> 00:12:39,632
From whom?
160
00:12:39,656 --> 00:12:42,368
Choo-choooo!
161
00:12:46,396 --> 00:12:47,707
Seriously?
162
00:12:47,731 --> 00:12:49,242
You're listening to her?
163
00:12:49,266 --> 00:12:52,512
It's not what I was expecting,
the Engine.
164
00:12:52,536 --> 00:12:54,981
Not eternal at all.
165
00:12:55,005 --> 00:12:56,917
More like a rat's nest,
166
00:12:56,941 --> 00:13:00,186
held together with
rubber bands and wires.
167
00:13:00,210 --> 00:13:02,322
And why should anyone
believe you, LJ?
168
00:13:02,346 --> 00:13:04,190
Exactly, she's a psycho,
and we're putting...
169
00:13:04,214 --> 00:13:06,013
How dare you!
170
00:13:07,952 --> 00:13:09,930
I saw her quarters!
171
00:13:09,954 --> 00:13:12,532
I saw her books,
her maps,
172
00:13:12,556 --> 00:13:16,469
and even this photo
of her poor, dead daughter.
173
00:13:16,493 --> 00:13:19,005
No Mr. Wilford, though!
174
00:13:19,029 --> 00:13:20,206
Let me go!
175
00:13:20,230 --> 00:13:21,608
- Let me go!
- Hey!
176
00:13:21,632 --> 00:13:22,930
Back off!
177
00:13:30,440 --> 00:13:32,873
He's got a gun!
178
00:13:38,849 --> 00:13:40,226
Call all available units!
179
00:13:40,250 --> 00:13:41,561
Commander, you can't!
180
00:13:41,585 --> 00:13:43,363
We need those units downtrain.
181
00:13:43,387 --> 00:13:46,299
I don't take orders
from you anymore.
182
00:13:49,994 --> 00:13:51,704
Tail Station.
183
00:13:51,728 --> 00:13:54,507
Roger that.
184
00:13:54,531 --> 00:13:55,896
Got a 10-10 up in First.
185
00:14:00,604 --> 00:14:01,581
What's going on?
186
00:14:01,605 --> 00:14:03,403
I don't know.
187
00:14:06,877 --> 00:14:08,709
Double up patrols.
188
00:14:11,882 --> 00:14:13,680
Come back again soon,
boys!
189
00:14:19,556 --> 00:14:20,821
Do it.
190
00:14:24,895 --> 00:14:26,994
The Jackboots
are headed uptrain.
191
00:14:29,633 --> 00:14:32,612
You ready for this?
192
00:14:32,636 --> 00:14:34,747
No going back now.
193
00:14:34,771 --> 00:14:37,204
Send out the signal.
194
00:14:45,516 --> 00:14:47,147
Sorry,
I must get going.
195
00:14:55,992 --> 00:14:59,972
Looks good.
196
00:14:59,996 --> 00:15:02,108
Guys, we're running
out of scrap.
197
00:15:02,132 --> 00:15:03,510
If we ration the water,
198
00:15:03,534 --> 00:15:05,978
maybe we can strip a couple
water barrels down.
199
00:15:06,002 --> 00:15:08,114
We're all-in now.
Do it.
200
00:15:08,138 --> 00:15:10,116
We need everything we have
for weapons.
201
00:15:10,140 --> 00:15:12,118
Excuse me, guys!
Comin' through!
202
00:15:15,011 --> 00:15:16,510
I got a message.
203
00:15:24,421 --> 00:15:25,919
Revolución.
204
00:15:30,160 --> 00:15:32,004
We go today.
205
00:15:34,030 --> 00:15:35,675
Spread the word.
206
00:15:35,699 --> 00:15:37,664
Prisoner coming through.
207
00:15:41,906 --> 00:15:43,149
Nice work,
Brakeman.
208
00:15:43,173 --> 00:15:45,552
I don't want to rough you up
unless I have to.
209
00:15:45,576 --> 00:15:47,687
Read my lips.
210
00:15:47,711 --> 00:15:49,021
Until further notice,
211
00:15:49,045 --> 00:15:50,623
you're all confined to quarters.
212
00:15:50,647 --> 00:15:52,158
Excuse me?
213
00:15:52,182 --> 00:15:54,360
You don't have the authority
to do that.
214
00:15:54,384 --> 00:15:56,550
Shut your mouth, boyo.
215
00:15:57,654 --> 00:16:00,100
Lock her up.
216
00:16:00,124 --> 00:16:01,902
You're making a mistake.
217
00:16:01,926 --> 00:16:04,491
Ruth, it's a mistake!
218
00:16:06,196 --> 00:16:08,108
Nolan, what if we're wrong
about this?
219
00:16:08,132 --> 00:16:09,375
What if Wilford is
in the Engine?
220
00:16:09,399 --> 00:16:10,710
This is mutiny.
221
00:16:10,734 --> 00:16:14,046
Then we need to see
for ourselves, Ruthie.
222
00:16:14,070 --> 00:16:15,916
You and I to the Engine.
223
00:16:23,814 --> 00:16:25,057
Happy Halloween.
224
00:16:25,081 --> 00:16:26,258
Make it fast.
225
00:16:31,755 --> 00:16:35,001
I feel like
a dizhiv wanker in this.
226
00:16:36,226 --> 00:16:38,892
Big John, this is Jakes.
227
00:16:41,097 --> 00:16:42,342
These are Layton's best Tailies?
228
00:16:42,366 --> 00:16:44,677
Hey, same side now.
229
00:16:44,701 --> 00:16:45,812
Take John down.
230
00:16:45,836 --> 00:16:48,014
His people will bring
the parts you need.
231
00:16:48,038 --> 00:16:49,950
Lights,
you stick with me.
232
00:16:49,974 --> 00:16:52,218
Where's my guy?
233
00:16:52,242 --> 00:16:54,374
I'm right here.
234
00:16:55,846 --> 00:16:57,958
Oh, streuth.
235
00:17:02,987 --> 00:17:04,965
Shall we?
236
00:17:14,130 --> 00:17:15,776
Tyson.
237
00:17:15,800 --> 00:17:18,398
You know these aren't
lawful orders.
238
00:17:20,871 --> 00:17:22,803
Sit down.
239
00:17:24,474 --> 00:17:26,719
That photo that they took
of my daughter,
240
00:17:26,743 --> 00:17:30,657
I have another one in the booth,
if you let me get it.
241
00:17:30,681 --> 00:17:31,924
Can't do that.
242
00:17:31,948 --> 00:17:36,863
It's just if something
happens to me
243
00:17:36,887 --> 00:17:39,152
I want her close.
244
00:17:41,758 --> 00:17:43,390
Quickly.
245
00:17:53,437 --> 00:17:55,147
Mel wants us to
lock down the Engine.
246
00:17:55,171 --> 00:17:56,282
What would you lock down for?
247
00:17:56,306 --> 00:17:57,817
Why don't you tell us,
kid?
248
00:17:57,841 --> 00:17:59,641
Two days here and we're already
into lockdown?
249
00:18:01,111 --> 00:18:02,154
What was that?
250
00:18:02,178 --> 00:18:04,444
Hit the door.
251
00:18:07,183 --> 00:18:08,561
Ben.
252
00:18:08,585 --> 00:18:09,896
Ben, they're gonna kill us.
It's over.
253
00:18:09,920 --> 00:18:11,097
Lock it down, Javi!
254
00:18:11,121 --> 00:18:12,432
We don't we just open the door
and tell them the truth.
255
00:18:12,456 --> 00:18:13,900
They need us.
Do it now!
256
00:18:13,924 --> 00:18:14,967
Come on!
Now!
257
00:18:27,938 --> 00:18:29,181
Go!
258
00:18:31,475 --> 00:18:33,186
What'd you do?
I had to.
259
00:18:33,210 --> 00:18:34,987
What'd you do?
260
00:18:35,011 --> 00:18:38,190
I'm sorry.
261
00:18:38,214 --> 00:18:39,192
No, no, no!
262
00:18:39,216 --> 00:18:41,193
Ben!
Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, please!
263
00:18:44,220 --> 00:18:45,932
Shit!
264
00:18:48,358 --> 00:18:50,203
Grab him!
265
00:18:50,227 --> 00:18:51,872
All right,
all right, all right!
266
00:18:51,896 --> 00:18:53,327
Where is Wilford?
267
00:18:56,366 --> 00:18:58,232
He's dead.
268
00:18:59,235 --> 00:19:00,901
Cuff him.
269
00:19:02,907 --> 00:19:04,951
He's been dead since departure.
270
00:19:04,975 --> 00:19:07,353
Melanie took the train.
I had nothing to do with it.
271
00:19:07,377 --> 00:19:10,823
You have to believe me.
272
00:19:10,847 --> 00:19:11,958
I'm sorry.
273
00:19:50,420 --> 00:19:52,265
Take him away.
274
00:20:04,501 --> 00:20:06,700
You all right?
275
00:20:09,306 --> 00:20:11,471
Wilford is dead,
Nolan.
276
00:20:12,843 --> 00:20:19,646
He's been dead for years,
and no one even knew.
277
00:20:22,118 --> 00:20:25,919
All that time...
how did I not know?
278
00:20:27,191 --> 00:20:29,101
And what is this?
279
00:20:29,125 --> 00:20:34,828
I mean... What is all of this?
280
00:20:36,333 --> 00:20:38,444
She deceived us all,
Ruth.
281
00:20:38,468 --> 00:20:42,002
What will people hold onto now?
282
00:20:57,153 --> 00:20:59,199
You.
283
00:20:59,223 --> 00:21:01,201
Me.
284
00:21:01,225 --> 00:21:03,357
Order.
285
00:21:04,228 --> 00:21:06,994
I want her to pay, Nolan.
286
00:21:09,099 --> 00:21:12,345
I want her to pay.
287
00:21:37,261 --> 00:21:39,105
So, why are we
doubling up our patrols?
288
00:21:39,129 --> 00:21:40,973
I don't know, but it better
be something good.
289
00:21:40,997 --> 00:21:42,575
Walter.
290
00:21:42,599 --> 00:21:43,710
You're late.
291
00:21:43,734 --> 00:21:46,112
This is Lights.
292
00:21:46,136 --> 00:21:47,914
She's with you.
293
00:22:02,953 --> 00:22:05,531
You finally caught the Rat?
294
00:22:05,555 --> 00:22:07,087
Unh!
295
00:22:09,426 --> 00:22:10,537
What?
296
00:22:10,561 --> 00:22:12,004
He was resisting,
wasn't he?
297
00:22:12,028 --> 00:22:13,806
Just open the doors.
298
00:22:13,830 --> 00:22:16,342
I gotta check this uptrain.
299
00:22:20,170 --> 00:22:21,681
Here it is... rear comms...
300
00:22:21,705 --> 00:22:25,085
No, no. No, no, no, no.
You gotta look for 50/125...
301
00:22:25,109 --> 00:22:27,420
There is no 50/125!
302
00:22:33,049 --> 00:22:34,694
This is Jefferson
in Tail station.
303
00:22:34,718 --> 00:22:36,829
We don't have time for this.
I'm just gonna pull.
304
00:22:38,322 --> 00:22:39,953
What the...
305
00:22:41,591 --> 00:22:43,570
Asshole.
306
00:22:58,475 --> 00:22:59,475
Weapons up!
307
00:23:19,229 --> 00:23:22,796
Sabía que volverías
por nosotros.
308
00:23:25,435 --> 00:23:27,079
Hey.
309
00:23:27,103 --> 00:23:29,081
Nice day for a walk,
Mr. Riggs?
310
00:23:29,105 --> 00:23:30,883
Yes, it is, son.
311
00:23:30,907 --> 00:23:32,573
Let's make it a long one.
312
00:23:34,511 --> 00:23:36,088
- Whoa, whoa, whoa.
- Why is she here?
313
00:23:36,112 --> 00:23:38,024
Hey, hey.
314
00:23:38,048 --> 00:23:40,026
Okay,
hey, hey, hey, hey.
315
00:23:40,050 --> 00:23:42,495
Listen up.
316
00:23:42,519 --> 00:23:45,231
Till is one of us now.
317
00:23:50,795 --> 00:23:53,439
Look, I know
y'all got trust issues.
318
00:23:53,463 --> 00:23:56,509
I got 'em, too.
319
00:23:56,533 --> 00:24:00,046
People uptrain,
320
00:24:00,070 --> 00:24:02,783
they shoved us down here in
the dark to fend for ourselves.
321
00:24:02,807 --> 00:24:05,718
We learned how to survive
in the shadows.
322
00:24:05,742 --> 00:24:08,208
- Yeah!
- Yeah!
323
00:24:09,680 --> 00:24:15,662
Well, today today,
let's leave this hell behind!
324
00:24:17,688 --> 00:24:22,202
We will fight
with everything we got.
325
00:24:23,293 --> 00:24:26,006
'Cause out there,
right outside that door,
326
00:24:26,030 --> 00:24:28,875
there is a future
that does not include us!
327
00:24:29,900 --> 00:24:31,744
But it will.
328
00:24:31,768 --> 00:24:33,213
Today, we take this train
329
00:24:33,237 --> 00:24:35,816
and we remind them
exactly who it is
330
00:24:35,840 --> 00:24:37,684
that they locked up back here!
331
00:24:39,576 --> 00:24:41,954
Today, we march for Josie!
332
00:24:41,978 --> 00:24:43,289
For Josie!
333
00:24:43,313 --> 00:24:44,290
For Suzanne!
334
00:24:44,314 --> 00:24:45,692
For Suzanne!
335
00:24:45,716 --> 00:24:47,560
For Suzanne,
for Old Ivan!
336
00:24:47,584 --> 00:24:49,229
Old Ivan!
337
00:24:49,253 --> 00:24:53,099
For everyone that we have lost
to hunger and to sickness,
338
00:24:53,123 --> 00:24:56,302
to all the failed rebellions.
339
00:24:56,326 --> 00:25:00,773
We got people who are willing to
lay down their lives for us
340
00:25:00,797 --> 00:25:03,043
because they believe,
like we know,
341
00:25:03,067 --> 00:25:05,177
that it is time for this train
342
00:25:05,201 --> 00:25:07,847
to work for all
of its passengers!
343
00:25:16,012 --> 00:25:21,594
Today, we march to the Engine!
344
00:25:21,618 --> 00:25:23,596
One Tail!
345
00:25:23,620 --> 00:25:25,285
No.
346
00:25:29,626 --> 00:25:30,803
One Train.
347
00:25:30,827 --> 00:25:31,804
One Train!
348
00:25:31,828 --> 00:25:33,806
- One Train!
- One Train!
349
00:25:33,830 --> 00:25:35,141
- One Train!
- One Train!
350
00:25:35,165 --> 00:25:36,877
- One Train!
- One Train!
351
00:25:36,901 --> 00:25:38,811
- One Train!
- One Train!
352
00:25:38,835 --> 00:25:40,346
- One Train!
- One Train!
353
00:25:40,370 --> 00:25:41,748
- One Train!
- One Train!
354
00:25:41,772 --> 00:25:43,483
- One Train!
- One Train!
355
00:25:43,507 --> 00:25:45,017
- One Train!
- One Train!
356
00:25:45,041 --> 00:25:46,753
- One Train!
- One Train!
357
00:25:46,777 --> 00:25:48,242
- One Train!
- One Train!
358
00:25:53,284 --> 00:25:54,928
All right, let's go.
Fast as you can.
359
00:25:54,952 --> 00:25:56,263
Big John's waiting.
360
00:25:56,287 --> 00:25:58,397
One Train!
361
00:25:58,421 --> 00:25:59,853
One Train!
362
00:26:08,765 --> 00:26:09,876
Whoa.
363
00:26:09,900 --> 00:26:12,211
Walter.
Where you off to?
364
00:26:12,235 --> 00:26:14,347
I'm... I'm back in electrics.
365
00:26:14,371 --> 00:26:16,870
She was showing me a few things.
366
00:26:19,710 --> 00:26:20,887
No, shit...
she's a Tailie!
367
00:26:20,911 --> 00:26:22,021
Oh, no!
Hey, hey!
368
00:26:22,045 --> 00:26:23,623
Hey, call forward!
369
00:26:23,647 --> 00:26:25,558
Tell Commander Grey to get
his Jackboots back here fast!
370
00:26:25,582 --> 00:26:26,826
Get off me!
371
00:26:26,850 --> 00:26:28,828
Osweiller, the line's dead.
372
00:26:28,852 --> 00:26:30,229
What the hell are you up to?
373
00:26:30,253 --> 00:26:31,698
All right, go on foot!
Go now!
374
00:26:33,524 --> 00:26:35,455
Aah!
Shh!
375
00:26:37,661 --> 00:26:40,439
This is a very important promise
Layton needs to keep.
376
00:26:40,463 --> 00:26:43,643
You understand that,
don't you, Murray?
377
00:26:43,667 --> 00:26:46,400
Yeah, they're me mates.
378
00:26:47,404 --> 00:26:50,003
No one's called me Murray
in ages.
379
00:26:51,808 --> 00:26:53,320
Henry, this is Murray.
380
00:26:53,344 --> 00:26:54,988
Hey. He doesn't
look like a Tailie.
381
00:26:55,012 --> 00:26:57,390
Well, you don't look like
much of a doctor.
382
00:26:57,414 --> 00:26:59,913
Are you ready?
I-I'm gonna need your help.
383
00:27:04,688 --> 00:27:07,000
Oh, Christ almighty.
384
00:27:07,024 --> 00:27:09,136
I'm proud of you,
Henry.
385
00:27:09,160 --> 00:27:10,603
I knew you'd do the right thing.
386
00:27:10,627 --> 00:27:12,605
Thank you.
It's about time.
387
00:27:12,629 --> 00:27:14,428
Well, go on, then.
388
00:27:18,969 --> 00:27:24,271
Strong Boy you ugly bugger.
389
00:27:25,176 --> 00:27:27,020
The passengers need to
be told the news
390
00:27:27,044 --> 00:27:29,022
from the three of us first.
391
00:27:29,046 --> 00:27:31,224
Let them know immediately
who is in charge.
392
00:27:32,249 --> 00:27:34,627
I'll get it.
393
00:27:36,519 --> 00:27:38,365
Commander!
394
00:27:38,389 --> 00:27:40,233
Commander.
There's trouble downtrain.
395
00:27:40,257 --> 00:27:42,235
Comms are down,
and there are Tailies out.
396
00:27:42,259 --> 00:27:43,502
The Tailies?
397
00:27:43,526 --> 00:27:45,238
While we squabbled
over Wilford up here.
398
00:27:45,262 --> 00:27:47,306
That's no bloody coincidence.
399
00:27:47,330 --> 00:27:49,242
All units...
downtrain now!
400
00:27:49,266 --> 00:27:50,977
The tunnels are
the fastest access.
401
00:27:51,001 --> 00:27:52,111
Double time!
402
00:27:52,135 --> 00:27:53,580
Let's go!
Go!
403
00:28:05,082 --> 00:28:07,994
Ruth...
Please don't talk.
404
00:28:08,018 --> 00:28:09,328
Whatever you think of me
right now,
405
00:28:09,352 --> 00:28:12,619
please put it aside I
need you not to talk.
406
00:28:16,026 --> 00:28:18,926
All these memories
I have of us...
407
00:28:22,233 --> 00:28:25,999
Moments that, uh,
I took to be true...
408
00:28:28,371 --> 00:28:31,418
From sharing a meal together,
409
00:28:31,442 --> 00:28:34,621
on our feet during an all-night
committee meeting
410
00:28:34,645 --> 00:28:40,247
playing good-cop bad-cop
to settle squabbles in First.
411
00:28:42,786 --> 00:28:48,422
Or when you gave me my personal
commendation from Mr. Wilford...
412
00:28:50,393 --> 00:28:53,440
For my outstanding dedication
to the company...
413
00:28:53,464 --> 00:28:56,576
You earned that.
414
00:28:56,600 --> 00:29:01,180
All those years were
you just laughing at me?
415
00:29:01,204 --> 00:29:03,716
Hey?
You made a fool of me.
416
00:29:03,740 --> 00:29:05,919
Over and over.
417
00:29:05,943 --> 00:29:07,921
The friendship was real.
418
00:29:27,965 --> 00:29:30,076
Did you kill Him,
Melanie?
419
00:29:31,502 --> 00:29:35,148
Wilford wasn't who you
thought He was, Ruth.
420
00:29:35,172 --> 00:29:36,349
He was a fraud.
421
00:29:36,373 --> 00:29:38,084
He built the Eternal Engine.
422
00:29:38,108 --> 00:29:40,086
No, He didn't.
423
00:29:40,110 --> 00:29:41,821
I did.
424
00:29:41,845 --> 00:29:45,091
I built this train, Ruth.
425
00:29:45,115 --> 00:29:48,361
I put everything I had into it.
426
00:29:48,385 --> 00:29:50,229
Everything.
427
00:29:50,253 --> 00:29:53,500
And Wilford sold tickets.
428
00:29:53,524 --> 00:29:57,504
He didn't believe it was
possible to save humankind.
429
00:29:57,528 --> 00:30:00,239
And He was never
even going to try.
430
00:30:00,263 --> 00:30:03,442
That's not true.
He was going to waste it!
431
00:30:03,466 --> 00:30:07,780
All He wanted was to live
as well as He could,
432
00:30:07,804 --> 00:30:09,382
for as long as He could,
433
00:30:09,406 --> 00:30:13,386
surrounded by accolades and
434
00:30:13,410 --> 00:30:16,523
booze and whores
in the Nightcar.
435
00:30:16,547 --> 00:30:21,014
We wouldn't have made it
one revolution.
436
00:30:24,154 --> 00:30:27,200
So I took Snowpiercer,
437
00:30:27,224 --> 00:30:30,757
and I left Him trackside to die.
438
00:30:34,165 --> 00:30:37,010
I'm sorry I lied to you.
439
00:30:37,034 --> 00:30:44,217
I'm sorry for all the
things that I did wrong.
440
00:30:44,241 --> 00:30:50,410
I've been fighting to do
what I know is right.
441
00:30:52,849 --> 00:30:54,781
You're a filthy liar.
442
00:30:57,054 --> 00:30:59,253
And a murderer.
443
00:31:01,725 --> 00:31:04,904
Order will be restored.
444
00:31:14,537 --> 00:31:18,051
Tomorrow,
you will be executed
445
00:31:18,075 --> 00:31:21,388
for your betrayal
of Snowpiercer.
446
00:31:35,358 --> 00:31:38,738
Goodbye, Melanie.
447
00:31:46,870 --> 00:31:48,247
One Train!
448
00:31:48,271 --> 00:31:49,248
One Train!
449
00:31:49,272 --> 00:31:51,118
Layton!
Jackboots on the move.
450
00:31:51,142 --> 00:31:52,251
We gotta hurry.
451
00:31:52,275 --> 00:31:53,386
Wait. There's more.
452
00:31:53,410 --> 00:31:55,121
The Brakemen are forming up
in The Chains.
453
00:31:55,145 --> 00:31:57,857
One Train!
454
00:31:57,881 --> 00:31:59,592
- Let's go!
- One Train!
455
00:32:01,418 --> 00:32:02,929
Bloody hell, Boss.
Let's wait for backup.
456
00:32:02,953 --> 00:32:04,263
Jackboots are on their way.
457
00:32:04,287 --> 00:32:05,932
Get your big-boy pants on,
Osweiller.
458
00:32:05,956 --> 00:32:08,267
We're gonna hold this mob
right here.
459
00:32:08,291 --> 00:32:09,669
There's must be
about 400 of them.
460
00:32:09,693 --> 00:32:11,204
Well, good thing for you
461
00:32:11,228 --> 00:32:13,540
you've been so nice to them
over the years, then, isn't it?
462
00:32:13,564 --> 00:32:16,475
One Train!
463
00:32:16,499 --> 00:32:18,477
One Train!
464
00:32:18,501 --> 00:32:20,347
One Train!
465
00:32:20,371 --> 00:32:22,148
One Train!
466
00:32:22,172 --> 00:32:23,950
One Train!
467
00:32:23,974 --> 00:32:26,085
One Train!
It's just us, Roche.
468
00:32:26,109 --> 00:32:28,087
All right,
that's far enough.
469
00:32:28,111 --> 00:32:31,290
You are of great disappointment
to me, Brakeman.
470
00:32:31,314 --> 00:32:33,560
Yeah,
I figured I would be.
471
00:32:33,584 --> 00:32:35,562
Right in the middle of it,
weren't ya?
472
00:32:35,586 --> 00:32:36,963
The whole bleeding time.
473
00:32:36,987 --> 00:32:39,165
I picked a side.
474
00:32:39,189 --> 00:32:40,567
Look, we're not here
to fight you, Roche.
475
00:32:40,591 --> 00:32:42,169
We just need to pass through.
476
00:32:42,193 --> 00:32:44,503
No, you and your Tail friends,
you're not going anywhere.
477
00:32:44,527 --> 00:32:45,905
You're certainly not
going through here.
478
00:32:45,929 --> 00:32:47,707
The Tail's not the enemy.
479
00:32:47,731 --> 00:32:50,043
The hell they aren't!
You hear that?
480
00:32:50,067 --> 00:32:51,978
They want to
tear this place apart.
481
00:32:52,002 --> 00:32:54,313
Our fight is not
with Third, Roche.
482
00:32:54,337 --> 00:32:56,115
You should've sent
all these civilians home.
483
00:32:56,139 --> 00:32:58,185
No, see,
I don't think so.
484
00:32:58,209 --> 00:33:00,319
'Cause nobody here
is gonna believe
485
00:33:00,343 --> 00:33:02,989
any of the lies
you're selling them.
486
00:33:03,013 --> 00:33:05,058
Wilford's dead?
What is that?
487
00:33:05,082 --> 00:33:06,993
Some kind of
psychological warfare?
488
00:33:07,017 --> 00:33:09,195
No, it's true, Boss.
He's not lying.
489
00:33:09,219 --> 00:33:12,065
Melanie threw him in a Drawer
because he figured it out.
490
00:33:14,691 --> 00:33:16,603
Listen.
491
00:33:16,627 --> 00:33:19,338
You can believe the myth
if you want.
492
00:33:19,362 --> 00:33:22,475
The fact is,
First just learned the truth, too.
493
00:33:22,499 --> 00:33:25,344
Now, somebody is going to
take over this train.
494
00:33:25,368 --> 00:33:29,749
Would you rather
it be them or us?
495
00:33:29,773 --> 00:33:34,087
Third and the Tail together.
496
00:33:34,111 --> 00:33:35,222
We're the ones who've been
497
00:33:35,246 --> 00:33:37,023
keeping this train running
anyway, right?
498
00:33:37,047 --> 00:33:38,758
One Train!
499
00:33:38,782 --> 00:33:40,113
One Train!
500
00:33:41,518 --> 00:33:43,963
Look, Roche,
I know you didn't choose this.
501
00:33:43,987 --> 00:33:47,634
Locking people up in cages,
in the dark, starving?
502
00:33:47,658 --> 00:33:50,503
That's not you.
503
00:33:50,527 --> 00:33:52,571
You are a good cop.
504
00:33:52,595 --> 00:33:55,374
Make the right choice.
Just move aside.
505
00:33:55,398 --> 00:33:57,176
You're gonna need
all the Brakemen
506
00:33:57,200 --> 00:34:01,168
to keep the order
when this is done.
507
00:34:02,806 --> 00:34:04,651
Come on, Boss.
508
00:34:04,675 --> 00:34:06,786
Think of Anne.
509
00:34:06,810 --> 00:34:09,388
Think of your daughter.
510
00:34:14,084 --> 00:34:15,128
Balls to this, man.
511
00:34:15,152 --> 00:34:16,463
Osweiller,
hold the line.
512
00:34:16,487 --> 00:34:18,131
This uniform's not gonna
protect me from that lot.
513
00:34:18,155 --> 00:34:19,666
I'll look after myself.
Stay in line!
514
00:34:19,690 --> 00:34:21,668
Get back in line!
515
00:34:29,833 --> 00:34:32,011
God damn it, Till.
516
00:34:32,035 --> 00:34:33,079
Now I have to go home
517
00:34:33,103 --> 00:34:35,282
and tell my wife
there's no Wilford?
518
00:34:42,913 --> 00:34:44,557
Stand aside, Brakemen.
519
00:34:50,387 --> 00:34:52,165
Come on. Get him up
FASTER. KLIMPT: It takes time.
520
00:34:52,189 --> 00:34:54,701
If I bring them out
too quickly... What?
521
00:34:54,725 --> 00:34:56,970
Just be patient!
Please.
522
00:34:58,729 --> 00:35:00,173
Whoa!
523
00:35:00,197 --> 00:35:01,508
What the hell, man?
524
00:35:01,532 --> 00:35:02,709
What is...
Help me.
525
00:35:09,806 --> 00:35:12,051
What's that?
Mandarin?
526
00:35:12,075 --> 00:35:13,720
Does he speak Mandarin?
527
00:35:13,744 --> 00:35:14,988
No.
528
00:35:15,012 --> 00:35:17,324
He doesn't speak.
529
00:35:17,348 --> 00:35:18,725
What?
530
00:35:22,285 --> 00:35:24,063
Got a report in, sir.
Units here and ready.
531
00:35:24,087 --> 00:35:25,598
Good, son.
Keep 'em moving.
532
00:35:25,622 --> 00:35:27,734
Let's move! Let's move!
Grab a shield and go!
533
00:35:27,758 --> 00:35:29,736
Double time, Jacks!
Double time!
534
00:35:29,760 --> 00:35:31,738
That's it!
Let's go!
535
00:35:34,097 --> 00:35:35,208
Fighters come forward!
536
00:35:35,232 --> 00:35:36,609
I need all the fighters up front
with me!
537
00:35:36,633 --> 00:35:37,810
Let's go.
We gotta go.
538
00:35:37,834 --> 00:35:39,746
Hey.
539
00:35:39,770 --> 00:35:41,348
You got this.
540
00:35:41,372 --> 00:35:43,570
- Wrap this around your wrist.
- Okay.
541
00:35:46,243 --> 00:35:49,176
Come on, hurry up!
Hurry up!
542
00:35:51,715 --> 00:35:53,026
They'll be here any second.
543
00:35:53,050 --> 00:35:54,761
Quickly!
544
00:36:18,141 --> 00:36:19,673
I can hear 'em.
I can hear 'em.
545
00:36:20,811 --> 00:36:22,789
Jackboots!
They're coming!
546
00:36:22,813 --> 00:36:24,945
Move!
Get into position!
547
00:36:28,419 --> 00:36:29,862
Okay, hold.
548
00:36:29,886 --> 00:36:30,997
Hold.
549
00:36:31,021 --> 00:36:32,732
Hold.
550
00:36:32,756 --> 00:36:33,733
Almost.
551
00:36:33,757 --> 00:36:34,801
Okay.
552
00:36:34,825 --> 00:36:36,623
Now!
Firing!
553
00:36:40,431 --> 00:36:42,396
Take cover!
554
00:36:44,235 --> 00:36:45,945
Let's go!
Reload, reload!
555
00:36:45,969 --> 00:36:47,680
Advance!
556
00:36:47,704 --> 00:36:51,004
Let's go, let's go,
let's go, let's go!
557
00:36:51,975 --> 00:36:53,620
Second round!
Second round!
558
00:36:53,644 --> 00:36:55,688
Now!
Yeah!
559
00:36:57,848 --> 00:36:59,826
Yes!
560
00:37:01,852 --> 00:37:03,496
What now, Commander?
561
00:37:03,520 --> 00:37:04,631
You keep pressing.
562
00:37:04,655 --> 00:37:07,100
I'm gonna double back up top,
hit 'em in the arse.
563
00:37:07,124 --> 00:37:09,256
Your men, with me!
564
00:37:12,263 --> 00:37:13,573
Advance! Advance!
565
00:37:13,597 --> 00:37:15,262
Clear it, clear it!
566
00:37:17,334 --> 00:37:18,711
Now!
567
00:37:21,805 --> 00:37:23,036
Yeah!
568
00:38:13,524 --> 00:38:15,835
Grey!
569
00:38:15,859 --> 00:38:17,837
Attack!
570
00:38:17,861 --> 00:38:19,593
Attack!
571
00:38:22,265 --> 00:38:25,165
Hold the line!
572
00:38:27,871 --> 00:38:29,803
Hold the line!
573
00:38:31,675 --> 00:38:33,586
Archers,
take out the front line!
574
00:38:35,346 --> 00:38:37,991
Till, they're taking the stairs.
Watch our backs.
575
00:38:42,285 --> 00:38:44,597
Till, behind you!
576
00:38:44,621 --> 00:38:46,933
Aah!
577
00:38:58,702 --> 00:39:00,279
Aah!
578
00:40:28,992 --> 00:40:32,038
Retreat!
579
00:40:34,397 --> 00:40:36,643
Fall back!
580
00:40:36,667 --> 00:40:38,377
Retreat!
581
00:40:38,401 --> 00:40:40,179
Retreat!
582
00:40:42,739 --> 00:40:44,918
Grey!
583
00:40:49,079 --> 00:40:50,790
Retreat!
584
00:40:50,814 --> 00:40:52,325
Go, go, go!
585
00:40:52,349 --> 00:40:54,060
Retreat!
586
00:41:04,094 --> 00:41:06,072
Go, go, go! Go!
587
00:41:06,096 --> 00:41:07,206
Here they come!
588
00:41:07,230 --> 00:41:09,208
This is the last reload.
589
00:41:17,040 --> 00:41:19,418
That's it.
Out of ammo.
590
00:41:19,442 --> 00:41:21,288
Fall back to the next barricade.
591
00:41:21,312 --> 00:41:22,555
I'll buy you some time.
592
00:41:22,579 --> 00:41:25,224
Take the weapon.
Do it! Go!
593
00:41:25,248 --> 00:41:27,093
You heard him!
Pull it back!
594
00:41:27,117 --> 00:41:29,696
Now's our chance!
Go, go, go!
595
00:41:29,720 --> 00:41:31,164
Go!
596
00:41:31,188 --> 00:41:32,431
One Train.
597
00:41:32,455 --> 00:41:34,100
One Train.
598
00:42:28,045 --> 00:42:30,223
We did it.
599
00:42:30,247 --> 00:42:32,491
We have them on their heels.
600
00:42:32,515 --> 00:42:34,561
Let's keep pressing.
601
00:42:34,585 --> 00:42:36,830
Get everybody up.
602
00:42:36,854 --> 00:42:37,985
Yeah.
603
00:42:40,657 --> 00:42:42,501
Layton,
we have to move.
604
00:42:42,525 --> 00:42:44,037
Let's go.
605
00:42:44,061 --> 00:42:45,659
Stay ready.
606
00:42:46,663 --> 00:42:48,175
We're pushing forward.
607
00:42:48,199 --> 00:42:49,897
Let's go, guys.
608
00:42:53,204 --> 00:42:55,448
Ready?
609
00:42:55,472 --> 00:42:57,650
Gather their weapons!
610
00:42:57,674 --> 00:42:59,786
Get everything you can.
611
00:42:59,810 --> 00:43:02,189
We got a long march ahead of us.
612
00:43:02,213 --> 00:43:03,656
Get back!
613
00:43:03,680 --> 00:43:05,324
Get back!
Everybody back!
614
00:43:05,348 --> 00:43:06,525
Let's go, let's go!
615
00:43:06,549 --> 00:43:07,861
Back now!
Let's go!
616
00:43:07,885 --> 00:43:09,596
Come on, come on, come on!
Let's go!
617
00:43:09,620 --> 00:43:11,931
Move!
Move, move!
618
00:43:11,955 --> 00:43:13,199
Fall back!
619
00:43:28,772 --> 00:43:30,149
Keep moving.
620
00:43:30,173 --> 00:43:31,351
That's the last of them.
621
00:43:31,375 --> 00:43:33,440
Forward doors are closed.
Seal it up.
622
00:43:34,978 --> 00:43:37,557
Layton. Layton.
623
00:43:37,581 --> 00:43:39,225
Fallback barriers
are holding for now.
624
00:43:39,249 --> 00:43:40,426
Big John?
625
00:43:40,450 --> 00:43:42,161
He didn't make it.
626
00:44:20,157 --> 00:44:22,135
Hold the line and resupply.
627
00:44:22,159 --> 00:44:25,058
On my orders, we overrun
their last defenses.
628
00:44:26,696 --> 00:44:28,875
Where are your people?
629
00:44:28,899 --> 00:44:30,744
I don't know.
630
00:44:30,768 --> 00:44:33,413
We... We... We should just come
back for the other sleepers,
631
00:44:33,437 --> 00:44:34,680
wake them up later.
632
00:44:34,704 --> 00:44:37,483
No, we leave here
and we're prisoners.
633
00:44:37,507 --> 00:44:39,285
We keep going.
634
00:44:39,309 --> 00:44:41,174
Give me the keys.
635
00:44:44,047 --> 00:44:45,291
Who's next?
636
00:44:45,315 --> 00:44:46,692
Pike.
637
00:45:26,290 --> 00:45:29,135
You have insight
into Andre Layton?
638
00:45:29,159 --> 00:45:31,337
Oh, yeah.
639
00:45:31,361 --> 00:45:35,475
I know Layton intimately.
640
00:45:35,499 --> 00:45:38,612
Always so righteous
with his politics.
641
00:45:38,636 --> 00:45:42,269
Mine were never
refined enough for him.
642
00:45:46,510 --> 00:45:54,510
But,
for another piece of this... Mmm.
643
00:45:59,456 --> 00:46:01,367
I'll give you Layton.
644
00:46:38,428 --> 00:46:44,144
The thing about
Layton is he's an idealist.
645
00:46:44,168 --> 00:46:48,748
A good cop.
646
00:46:48,772 --> 00:46:52,618
Doesn't have the stomach
for sustained cruelty.
647
00:46:56,780 --> 00:46:59,292
He took a big risk today.
648
00:46:59,316 --> 00:47:02,216
And he lost.
649
00:47:04,121 --> 00:47:06,220
Keep grinding.
650
00:47:07,457 --> 00:47:09,289
He'll crumble.