1
00:00:06,047 --> 00:00:08,842
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
2
00:00:14,723 --> 00:00:17,142
Vi ved, hvordan det hele ender, ikke?
3
00:00:20,020 --> 00:00:21,354
Alle dør.
4
00:00:22,897 --> 00:00:24,441
Det kan ikke overraske nogen.
5
00:00:25,358 --> 00:00:29,529
Hvad kan en gammel,
hvid mand bruge et helt livs viden til,
6
00:00:30,155 --> 00:00:31,823
som er dømt til at forsvinde?
7
00:00:33,199 --> 00:00:35,201
Han kan kun bruge det som et våben.
8
00:00:36,828 --> 00:00:39,039
Store mænd frygter ikke døden.
9
00:00:40,457 --> 00:00:42,125
Det respekterer mit mandskab.
10
00:00:51,009 --> 00:00:53,970
Godmorgen, min kære familie.
Har I sovet godt?
11
00:00:55,388 --> 00:00:59,184
Vi har nu rejst i 2.468 dage,
12
00:00:59,684 --> 00:01:01,436
og vi har været ét tog i tre dage.
13
00:01:02,103 --> 00:01:03,813
Til at følge os i dag
14
00:01:03,897 --> 00:01:09,444
har jeg valgt Camille Saint-Saëns'
"Dyrenes karneval - Løven".
15
00:01:10,153 --> 00:01:11,571
Vi er løver,
16
00:01:11,654 --> 00:01:15,366
der vil tilbageerobre Det Evige Lokomotiv
17
00:01:15,450 --> 00:01:17,911
fra de lurvede hyæner.
18
00:01:19,287 --> 00:01:22,832
Vores løveflok venter tålmodigt,
19
00:01:22,916 --> 00:01:26,628
da vi alle har en særlig rolle
på denne odyssé.
20
00:01:27,378 --> 00:01:29,964
Nogle af os må betale dyrt,
21
00:01:30,048 --> 00:01:33,927
og ingen har betalt mere end Is-Bob.
22
00:01:34,928 --> 00:01:38,223
Vi bør alle ofre os som vores Bob.
23
00:01:39,057 --> 00:01:41,309
Vi må være klar til at yde.
24
00:01:42,268 --> 00:01:46,231
Slutte op om Kuldemanden, der er spyddet...
25
00:01:51,486 --> 00:01:53,988
...når vi tilbageerobrer det...
26
00:01:55,573 --> 00:01:56,699
...der tilhører mig.
27
00:02:21,141 --> 00:02:23,393
Apokalypsen er ikke så slem...
28
00:02:25,478 --> 00:02:28,439
...når man kan overkomme den
med lidt opfindsomhed.
29
00:02:29,023 --> 00:02:32,026
Folk står i kø for
at se byens eneste forestilling.
30
00:02:32,986 --> 00:02:35,905
Om bord på Snowpiercer, mit tog,
31
00:02:35,989 --> 00:02:39,159
1.034 vogne langt.
32
00:03:14,277 --> 00:03:17,697
At stå fast trods tvivl,
især ens egen tvivl,
33
00:03:17,780 --> 00:03:19,282
er en anførers opgave.
34
00:03:19,365 --> 00:03:23,536
Ja, men det er ikke det,
en mor burde gøre.
35
00:03:29,626 --> 00:03:33,212
Hvis Jorden får nyt liv igen,
36
00:03:34,213 --> 00:03:35,715
er det nødvendigt.
37
00:03:39,218 --> 00:03:40,053
Én måned.
38
00:03:45,725 --> 00:03:48,436
Om én time skifter vi spor mod vest.
39
00:03:55,193 --> 00:03:57,028
Så er der morgenmad.
40
00:04:00,698 --> 00:04:03,368
Det bliver svært
at få Snowpiercer over bjerget.
41
00:04:04,702 --> 00:04:06,037
De kan lugte æggene.
42
00:04:06,871 --> 00:04:09,290
De hungrer efter frisk mad nu.
43
00:04:09,874 --> 00:04:10,917
Du godeste.
44
00:04:12,710 --> 00:04:13,544
Det er godt.
45
00:04:14,379 --> 00:04:16,214
Folk må forblive sultne.
46
00:04:19,592 --> 00:04:22,178
Arret minder dig om, hvor langt du vil gå.
47
00:04:22,262 --> 00:04:25,139
Jeg mindes kun,
at Melanie løb om hjørner med os.
48
00:04:25,640 --> 00:04:28,685
Med beviser på, at Jorden bliver varmere.
49
00:04:29,352 --> 00:04:30,353
Det er fantastisk.
50
00:04:30,979 --> 00:04:33,439
Og missionen ender i hendes død.
51
00:04:33,523 --> 00:04:36,859
Oprøreren Layton lades i stikken.
52
00:04:37,402 --> 00:04:38,361
Spændende!
53
00:04:39,362 --> 00:04:41,364
Det bliver meget sjovere
54
00:04:42,073 --> 00:04:44,033
end at skære halsen over på ham.
55
00:04:47,996 --> 00:04:49,956
Big Alice, modtager I?
56
00:04:50,957 --> 00:04:53,167
Dejligt endelig at høre fra jer.
57
00:04:54,794 --> 00:04:57,005
Det gamle prøvespor ved Rocky Mountains.
58
00:04:57,088 --> 00:04:58,172
Kaldet: "Rutsjebanen."
59
00:04:59,173 --> 00:05:01,843
Sporet er farligere, end det lyder.
60
00:05:03,386 --> 00:05:06,347
Punktet heroppe
er tættest på forskningscenteret.
61
00:05:06,431 --> 00:05:08,182
Snowpiercer er problemet.
62
00:05:08,266 --> 00:05:10,560
Vi kommer derfra. Sporet er i god stand.
63
00:05:11,144 --> 00:05:13,896
Snowpiercer må sænke farten
ved Berthoud-svinget,
64
00:05:13,980 --> 00:05:16,065
og vi vil ikke kunne nå op på bjerget.
65
00:05:16,149 --> 00:05:19,527
Men efter svinget
kan Big Alice aktivere vores booster.
66
00:05:19,610 --> 00:05:21,946
Det kan give os tilstrækkeligt moment.
67
00:05:22,030 --> 00:05:22,989
Det er korrekt.
68
00:05:23,072 --> 00:05:24,365
Og hvis det fejler?
69
00:05:24,449 --> 00:05:25,575
"Hvis det fejler"?
70
00:05:25,658 --> 00:05:27,327
Er det dig, Layton?
71
00:05:27,410 --> 00:05:30,538
Hvad laver du hos maskinmestrene?
72
00:05:31,539 --> 00:05:33,666
Offentligt tilsyn, hr. Wilford.
73
00:05:33,750 --> 00:05:35,501
-Sådan opererer vi her.
-"Tilsyn"?
74
00:05:36,085 --> 00:05:37,920
Hvis det ikke fungerer,
75
00:05:38,004 --> 00:05:40,715
må vi bakke væk og køre rundt om Jorden
76
00:05:40,798 --> 00:05:42,508
for at prøve fra en ny retning.
77
00:05:42,592 --> 00:05:43,885
Men det ønsker vi ikke.
78
00:05:43,968 --> 00:05:47,889
Melanie vil ikke kunne ofre sig
for at redde verden.
79
00:05:47,972 --> 00:05:49,307
Ikke sandt, Melanie?
80
00:05:50,433 --> 00:05:52,977
Korrekt, vi vil miste vores mulighed.
81
00:05:53,561 --> 00:05:55,855
Og vi løber tør for tid.
82
00:05:57,106 --> 00:05:59,942
Godt så. Det er planen. Vi går i gang.
83
00:06:00,777 --> 00:06:02,403
Ruth har en liste med udstyr.
84
00:06:02,487 --> 00:06:03,946
Det er det forkerte brevpapir.
85
00:06:04,030 --> 00:06:07,075
Jeg vil gerne hente udstyret
sammen med Ben.
86
00:06:07,158 --> 00:06:08,701
Nej, ikke Ben.
87
00:06:09,786 --> 00:06:11,913
Hvorfor ikke det?
88
00:06:11,996 --> 00:06:15,208
Her er bare ingen adgang for Ben.
89
00:06:15,291 --> 00:06:16,584
Alex kan hjælpe mig.
90
00:06:19,754 --> 00:06:21,589
Meget vel. Send mig listen.
91
00:06:21,672 --> 00:06:24,634
Vi mødes ved grænsen,
så jeg kan kropsvisitere dig.
92
00:06:24,717 --> 00:06:25,551
Fint.
93
00:06:26,344 --> 00:06:29,555
Vi har tusind kilometer spor
uden sving foran os.
94
00:06:30,056 --> 00:06:31,599
Få gang i de to lokomotiver.
95
00:06:42,401 --> 00:06:44,529
Vi har nu forladt hovedsporet.
96
00:06:46,114 --> 00:06:48,991
Wilford giver os ikke udstyret
uden videre.
97
00:06:49,075 --> 00:06:50,910
Snowpiercer mangler også reservedele.
98
00:06:50,993 --> 00:06:52,870
Ja, jeg har en idé.
99
00:06:52,954 --> 00:06:54,914
Jeg følger med hen til grænsen.
100
00:06:54,997 --> 00:06:56,916
Jeg har en liste at aflevere.
101
00:06:56,999 --> 00:06:59,252
-Tak, Ruth.
-For hvad?
102
00:06:59,335 --> 00:07:02,171
For at hjælpe os af sted
på en selvmordsmission?
103
00:07:02,255 --> 00:07:03,506
Det er dit ansvar.
104
00:07:04,715 --> 00:07:06,509
Hun er hård ved dig.
105
00:07:07,635 --> 00:07:09,929
Ja, lad være med at lyve for hende.
106
00:07:10,471 --> 00:07:13,141
Det ødelagde desværre vores forhold.
107
00:07:13,224 --> 00:07:15,101
Men du...
108
00:07:15,685 --> 00:07:17,812
Hun er en oprigtig god allieret.
109
00:07:20,606 --> 00:07:22,066
Gør plads, Roche.
110
00:07:22,150 --> 00:07:24,277
Du bør skynde dig til grænsen.
111
00:07:24,360 --> 00:07:25,445
Hvad foregår der?
112
00:07:25,528 --> 00:07:28,364
Maskinmestrene har egoer
så store som bjerge.
113
00:07:28,448 --> 00:07:30,366
Hvor skal det dog ende?
114
00:07:30,450 --> 00:07:32,785
Forhåbentlig med min kone og en kold øl.
115
00:07:37,331 --> 00:07:38,166
Hej, chef.
116
00:07:38,749 --> 00:07:40,042
Ikke længere.
117
00:07:47,550 --> 00:07:48,634
Sover du her?
118
00:07:48,718 --> 00:07:50,261
Det enlige liv.
119
00:07:51,721 --> 00:07:54,056
Jeg slog op med min sengeplads på Anden.
120
00:07:56,100 --> 00:07:57,268
Du er kriminalassistent.
121
00:07:57,351 --> 00:07:59,812
Layton kan finde et sted til dig.
122
00:07:59,896 --> 00:08:01,939
Der er vigtigere ting.
123
00:08:02,023 --> 00:08:02,982
Overfaldet?
124
00:08:04,066 --> 00:08:04,901
Det er skidt.
125
00:08:06,444 --> 00:08:09,071
Der foregår noget ved grænsen. Lad os gå.
126
00:08:12,742 --> 00:08:14,702
Gummistempler. Se hende lige.
127
00:08:14,785 --> 00:08:17,538
Nu bliver det svært at skaffe hash.
128
00:08:21,542 --> 00:08:22,418
Det skal nok gå.
129
00:08:22,919 --> 00:08:24,045
Kun måske.
130
00:08:24,962 --> 00:08:27,089
Vi lægger madding ud for hans folk.
131
00:08:28,716 --> 00:08:32,094
Mine damer og herrer. Lyden af fremskridt.
132
00:08:32,178 --> 00:08:36,015
En radio ved grænsen
giver kommunikation mellem togene.
133
00:08:36,682 --> 00:08:38,184
Opfør jer nu ordentligt.
134
00:08:42,605 --> 00:08:43,731
Godmorgen, Big Alice.
135
00:08:43,814 --> 00:08:46,359
Jeg er Snowpiercers chef for Beværtning.
136
00:08:46,442 --> 00:08:47,610
Vi står klar.
137
00:08:56,827 --> 00:08:57,870
Godmorgen.
138
00:08:59,664 --> 00:09:01,499
Er det ikke Kevins opgave?
139
00:09:02,041 --> 00:09:03,000
Jeg gør det nu.
140
00:09:03,084 --> 00:09:04,418
Kevin er syg.
141
00:09:05,461 --> 00:09:07,004
Måske blev han smittet
142
00:09:07,088 --> 00:09:09,257
med noget fra jeres side, Layton.
143
00:09:11,217 --> 00:09:13,302
Har du set hendes indkøbsliste?
144
00:09:13,386 --> 00:09:14,887
Ja, det har jeg.
145
00:09:17,557 --> 00:09:20,226
Seks redox-flow-batterier?
146
00:09:20,309 --> 00:09:21,143
Korrekt.
147
00:09:21,978 --> 00:09:23,020
Hvor er Alex?
148
00:09:23,104 --> 00:09:24,313
Hun pakker din faldskærm.
149
00:09:25,439 --> 00:09:26,566
Er du nervøs?
150
00:09:29,610 --> 00:09:30,444
Du må få fire.
151
00:09:30,528 --> 00:09:32,071
Jeg har brug for seks
152
00:09:32,154 --> 00:09:34,115
til at klare de første 24 timer,
153
00:09:34,198 --> 00:09:35,700
mens centeret klargøres.
154
00:09:36,200 --> 00:09:37,827
Du får ikke en slæde.
155
00:09:38,452 --> 00:09:41,163
Har du ikke tre af dem?
156
00:09:41,664 --> 00:09:43,124
Jo, det har jeg.
157
00:09:44,208 --> 00:09:45,584
Men hvis du får én,
158
00:09:46,335 --> 00:09:48,087
så har jeg jo kun to.
159
00:09:48,588 --> 00:09:51,215
Det er kun Melanies liste.
160
00:09:51,299 --> 00:09:54,218
Snowpiercer har også behov
for reservedele.
161
00:09:54,302 --> 00:09:56,304
Vigtigst af alt er...
162
00:09:56,387 --> 00:09:57,847
-Bogie-motorer.
-Nemlig.
163
00:09:58,806 --> 00:10:00,391
Tre bogie-motorer.
164
00:10:00,474 --> 00:10:03,269
De er vigtige,
da vi jo er et samlet tog nu.
165
00:10:03,978 --> 00:10:07,023
Vi kan måske slå en handel af.
166
00:10:07,732 --> 00:10:10,818
Frisk frugt, grøntsager,
167
00:10:10,901 --> 00:10:13,613
brød, æg, æblecider.
168
00:10:14,405 --> 00:10:17,158
Vi vil give jer forsyninger hver uge
169
00:10:18,075 --> 00:10:19,410
i bytte for reservedele.
170
00:10:28,794 --> 00:10:30,713
Du virker som en kompetent leder.
171
00:10:32,173 --> 00:10:36,385
Du har virkelig lært meget på kort tid.
172
00:10:39,513 --> 00:10:40,723
Jeg vil overveje det.
173
00:10:40,806 --> 00:10:43,559
Og jeg kører væk på en slæde
om 14 timer, Joseph.
174
00:10:45,061 --> 00:10:46,062
Må jeg gå om bord?
175
00:10:46,562 --> 00:10:48,648
Beværtning følger gerne med.
176
00:10:48,731 --> 00:10:51,359
Ikke i dag, Ruth. Du får chancen senere.
177
00:10:52,068 --> 00:10:53,277
Lad hende gå om bord.
178
00:10:53,361 --> 00:10:55,112
Adieu, Layton!
179
00:10:57,114 --> 00:10:58,741
Snart er du alene med ham.
180
00:11:10,586 --> 00:11:13,798
Syvogtyve vogne med udstyr.
181
00:11:13,881 --> 00:11:15,299
Syvogtyve.
182
00:11:15,383 --> 00:11:17,593
Alle mulige dele.
183
00:11:18,052 --> 00:11:19,845
Livsvigtigt udstyr.
184
00:11:21,222 --> 00:11:23,474
Overlevelseschancerne blev lige bedre.
185
00:11:25,851 --> 00:11:27,144
Et mildere klima.
186
00:11:28,312 --> 00:11:29,146
Genialt.
187
00:11:30,773 --> 00:11:33,275
Jeg gennemgik din hypotese i nat.
188
00:11:33,359 --> 00:11:35,111
Plausibelt. Headwood er enig.
189
00:11:35,194 --> 00:11:36,320
Arbejd videre på den.
190
00:11:36,404 --> 00:11:39,198
Vi kan bygge en koloni
med den rette model.
191
00:11:39,281 --> 00:11:40,741
Regn med mig.
192
00:11:41,367 --> 00:11:43,452
Du har givet toget håb.
193
00:11:43,536 --> 00:11:46,914
Det er dog trist,
at du vil fryse ihjel for dataene.
194
00:11:48,249 --> 00:11:50,126
Er det ikke tragikomisk, Alex?
195
00:11:50,209 --> 00:11:51,085
Nej.
196
00:11:51,168 --> 00:11:53,671
Med seks batterier klarer hun sig.
197
00:11:53,754 --> 00:11:54,964
Det var en skam.
198
00:11:55,965 --> 00:11:57,466
Hvis du altså når centeret.
199
00:11:58,676 --> 00:11:59,510
Ja.
200
00:12:00,386 --> 00:12:02,930
Det er den første forhindring.
201
00:12:04,515 --> 00:12:05,850
Gå bare, Dubs.
202
00:12:07,476 --> 00:12:08,310
Jeg klarer mig.
203
00:12:16,610 --> 00:12:18,195
Du lander i dyb sne.
204
00:12:19,113 --> 00:12:22,700
Hvis du må forcere gletsjerspalter
eller lavineforhindringer,
205
00:12:22,783 --> 00:12:25,411
når slæden måske
at løbe tør for brændstof.
206
00:12:25,494 --> 00:12:27,997
Jeg bruger den ikke, før jeg skal tilbage.
207
00:12:28,080 --> 00:12:30,666
Vi ved ikke, om solpanelerne fungerer.
208
00:12:30,749 --> 00:12:34,295
Og klimamodellen kræver
en pålidelig energikilde.
209
00:12:36,255 --> 00:12:37,131
Jeg klarer den.
210
00:12:45,181 --> 00:12:46,432
Ræk mig voltmeteret.
211
00:12:50,895 --> 00:12:52,855
Jeg har ikke set andre børn her.
212
00:12:53,814 --> 00:12:56,108
Jeg er det yngste besætningsmedlem.
213
00:12:57,067 --> 00:12:58,068
Har du venner?
214
00:13:10,873 --> 00:13:14,710
Hvad håber du på, at der vil ske her?
215
00:13:17,630 --> 00:13:18,923
Så meget som muligt.
216
00:13:19,006 --> 00:13:20,132
Det er da ironisk.
217
00:13:20,216 --> 00:13:24,011
Vi pakker dine ting,
så du kan efterlade mig igen.
218
00:13:24,094 --> 00:13:25,221
Det er værre end ironi.
219
00:13:26,013 --> 00:13:27,056
Det er skrækkeligt.
220
00:13:29,266 --> 00:13:30,142
Jeg er ked af det.
221
00:13:32,895 --> 00:13:34,480
Du besluttede at efterlade mig.
222
00:13:34,563 --> 00:13:37,525
Og nu vælger du at gøre det igen.
223
00:13:39,610 --> 00:13:40,819
Ja, jeg tager af sted,
224
00:13:42,071 --> 00:13:45,491
men kun
fordi det giver dig en chance for et liv.
225
00:13:53,707 --> 00:13:56,919
Fint nok. Hvad vil du vide?
226
00:13:59,547 --> 00:14:00,381
Alt.
227
00:14:02,883 --> 00:14:04,426
Hvad kan du lide at lave?
228
00:14:05,844 --> 00:14:07,263
Hvem har piercet dine ører?
229
00:14:07,930 --> 00:14:08,931
Hvor sover du?
230
00:14:11,350 --> 00:14:12,560
Griner du nogensinde?
231
00:14:21,777 --> 00:14:22,611
Fint nok.
232
00:14:23,862 --> 00:14:25,197
Du kan se, hvor jeg sover.
233
00:14:26,699 --> 00:14:27,533
Følg med.
234
00:14:47,428 --> 00:14:49,471
Miles må ikke se hende.
235
00:14:49,555 --> 00:14:51,223
Hun ved alt, mijo.
236
00:15:01,108 --> 00:15:02,693
Jeg er ked af det, Josie.
237
00:15:05,154 --> 00:15:06,322
Hvorfor?
238
00:15:06,405 --> 00:15:08,282
Fordi du fandt Zarah igen?
239
00:15:09,783 --> 00:15:10,784
Jeg var død.
240
00:15:13,913 --> 00:15:15,331
Men det er du ikke.
241
00:15:18,000 --> 00:15:19,043
Du er lige her.
242
00:15:20,085 --> 00:15:21,211
Se mig.
243
00:15:22,921 --> 00:15:25,215
Skidt med, at du gjorde hende gravid.
244
00:15:26,300 --> 00:15:28,135
Du kender gerningsmanden.
245
00:15:28,218 --> 00:15:29,053
Melanie.
246
00:15:31,722 --> 00:15:33,432
Jeg var nødt til at slutte fred.
247
00:15:34,183 --> 00:15:35,100
Det var nødvendigt.
248
00:15:35,184 --> 00:15:38,562
Du ofrede 35 halemænd for hendes plan.
249
00:15:39,271 --> 00:15:41,565
Mænd, jeg havde fået til at kæmpe.
250
00:15:43,400 --> 00:15:44,985
Jeg ville dø med dem.
251
00:15:45,069 --> 00:15:47,988
Og de har ikke fået det, vi lovede dem.
252
00:15:48,822 --> 00:15:51,200
De betvivler din ledelse.
253
00:15:52,743 --> 00:15:53,827
Missionen er...
254
00:15:53,911 --> 00:15:55,079
Melanies mission.
255
00:15:55,162 --> 00:15:56,789
Jeg tror på maskinmestrene.
256
00:15:57,831 --> 00:15:59,667
At det er vores bedste chance.
257
00:16:00,584 --> 00:16:03,462
Og nu må jeg beskytte den mod hr. Wilford.
258
00:16:03,963 --> 00:16:06,840
Oprørere er dårlige politikere.
259
00:16:07,633 --> 00:16:09,343
Sådan ser de dig.
260
00:16:11,470 --> 00:16:13,472
Jeg er stadig halemand.
261
00:16:15,599 --> 00:16:17,643
Du har brug for min støtte,
262
00:16:17,726 --> 00:16:19,019
ellers mister du dem.
263
00:16:22,856 --> 00:16:24,483
Stadig ikke noget hash?
264
00:16:26,610 --> 00:16:28,404
Du sagde, du var smugler.
265
00:16:29,405 --> 00:16:32,574
Jeg smugler da også, min ven.
266
00:16:33,158 --> 00:16:36,996
Jeg har lige overværet
et handelsmøde ved grænsen.
267
00:16:37,788 --> 00:16:41,709
Jeg vil anbefale,
at du er tålmodig og ser tingene ad.
268
00:16:42,251 --> 00:16:43,293
Det er svært for mig.
269
00:16:44,503 --> 00:16:47,172
Hvis du ikke har hash...
270
00:16:50,509 --> 00:16:51,343
Ja?
271
00:16:51,427 --> 00:16:53,053
Så skal du ikke være heroppe.
272
00:16:53,679 --> 00:16:55,931
Det ser bare ikke godt ud...
273
00:16:57,057 --> 00:16:58,559
...hvis man handler med Halen.
274
00:17:04,940 --> 00:17:06,692
Jeg er nødt til at se det.
275
00:17:11,697 --> 00:17:12,698
Der har du det.
276
00:17:12,781 --> 00:17:14,074
Hvad ser du?
277
00:17:14,158 --> 00:17:15,743
Du må have set noget.
278
00:17:15,826 --> 00:17:18,037
De gav mig en pose over hovedet.
279
00:17:18,120 --> 00:17:20,497
Jeg så dem løbe væk. De bar masker.
280
00:17:20,581 --> 00:17:22,499
De tog fingrene med.
281
00:17:22,583 --> 00:17:24,501
Ifølge rygterne var det revnemænd.
282
00:17:24,585 --> 00:17:25,794
Jeg siger ikke noget.
283
00:17:25,878 --> 00:17:27,254
De kommer efter mig igen.
284
00:17:27,337 --> 00:17:30,132
Hun ville åbne en butik på markedet.
285
00:17:30,674 --> 00:17:33,135
Er Halen fri, når folk har fordomme?
286
00:17:33,218 --> 00:17:35,345
Én Hale. Vi beskytter vores egne.
287
00:17:35,429 --> 00:17:38,223
I kan beskytte hinanden og holde stand.
288
00:17:38,307 --> 00:17:39,683
Men angrib ikke.
289
00:17:40,309 --> 00:17:41,393
Vi klarer det.
290
00:17:42,352 --> 00:17:43,520
Og jeg hjælper dig.
291
00:17:44,271 --> 00:17:47,149
Jeg finder
og tager mig af gerningsmændene.
292
00:17:50,778 --> 00:17:53,280
Wilford har altså allerede folk om bord.
293
00:17:53,363 --> 00:17:54,198
Jaså?
294
00:17:54,281 --> 00:17:57,534
-Revnemænd elsker Wilford og hader os.
-Det beviser intet.
295
00:17:57,618 --> 00:18:00,621
Der er nogen, som prøver at skræmme os.
296
00:18:00,704 --> 00:18:02,664
Roche, vil du besøge revnemændene?
297
00:18:03,957 --> 00:18:04,917
Egentlig ikke.
298
00:18:05,459 --> 00:18:06,293
Tak.
299
00:18:09,463 --> 00:18:11,298
Jeg hader de revnemænd.
300
00:18:11,381 --> 00:18:13,759
Jeg var i politiet. Gør som mig.
301
00:18:13,842 --> 00:18:14,676
Hvad gør du?
302
00:18:14,760 --> 00:18:16,053
Ser dem som brandmænd.
303
00:18:16,136 --> 00:18:19,014
MUSKELBRUD
304
00:18:25,771 --> 00:18:27,731
I må ikke bare komme ind.
305
00:18:27,815 --> 00:18:30,192
-Rart at se dig, Boki.
-Overdriv ikke.
306
00:18:30,275 --> 00:18:32,653
Det er et høflighedsvisit.
307
00:18:32,736 --> 00:18:34,780
Hvem her har haft maske på
308
00:18:35,364 --> 00:18:37,241
og angrebet halemænd?
309
00:18:37,324 --> 00:18:38,283
Ingen?
310
00:18:41,411 --> 00:18:42,246
Læg vægtene.
311
00:18:45,582 --> 00:18:48,919
Jeres gruppe er glade for Wilford, ikke?
312
00:18:49,419 --> 00:18:52,005
Vi er glade for at se ham igen.
313
00:18:52,589 --> 00:18:55,467
Hvad mener I om at skære fingre af folk?
314
00:18:56,718 --> 00:18:59,346
Kan I ikke smøre jer ind og tale samtidig?
315
00:18:59,429 --> 00:19:01,431
Du er så anspændt.
316
00:19:03,433 --> 00:19:06,812
I virker nu endnu mere spændte.
317
00:19:06,895 --> 00:19:09,189
Vi har gang i verdens sidste steroider.
318
00:19:10,440 --> 00:19:12,609
Du er faktisk blevet berømt.
319
00:19:12,693 --> 00:19:16,280
Bremsemanden, der hjalp revolutionen.
320
00:19:16,363 --> 00:19:17,197
Det er mig.
321
00:19:17,281 --> 00:19:18,657
Og hvor var I?
322
00:19:18,740 --> 00:19:21,326
Her. Vi sørgede.
323
00:19:21,410 --> 00:19:23,954
Vi hørte,
at Wilford slet ikke var om bord.
324
00:19:24,037 --> 00:19:26,373
Det var ret traumatisk.
325
00:19:27,291 --> 00:19:29,626
Og derfor deltog vi ikke.
326
00:19:29,710 --> 00:19:33,797
Ligesom vi ikke deltager
i jeres demokratiske eksperiment.
327
00:19:34,381 --> 00:19:36,842
Vi behøver ikke angribe nogen.
328
00:19:37,426 --> 00:19:40,345
Vi bliver her og venter...
329
00:19:42,347 --> 00:19:43,182
...på ham.
330
00:19:45,058 --> 00:19:47,978
ARBEJDE - ÆRE - ORDEN
331
00:19:59,406 --> 00:20:00,240
Hvad fanden?
332
00:20:01,783 --> 00:20:03,952
-Mens jeg er her?
-Sig det ikke.
333
00:20:04,745 --> 00:20:08,332
Hej, jeg er Alex' mor.
334
00:20:08,415 --> 00:20:09,249
Melanie.
335
00:20:10,208 --> 00:20:11,043
Gudfader.
336
00:20:11,585 --> 00:20:12,628
Du er på egen hånd.
337
00:20:15,339 --> 00:20:16,506
Tænk ikke over det.
338
00:20:18,300 --> 00:20:19,134
Skynd dig.
339
00:20:23,430 --> 00:20:24,306
Skøn køjeseng.
340
00:20:25,182 --> 00:20:27,726
De er alle ens, men vi kan dekorere dem.
341
00:20:28,644 --> 00:20:29,728
Bortset fra Wilfords.
342
00:20:31,021 --> 00:20:33,440
Du har gjort det hyggeligt.
343
00:20:37,110 --> 00:20:39,196
Jeg visualiserer ruten med dem.
344
00:20:39,279 --> 00:20:41,698
Det gør jeg også. Samme idé.
345
00:20:42,324 --> 00:20:44,076
Vi havde samme mentor.
346
00:20:52,834 --> 00:20:54,211
Jeg tegnede dig...
347
00:20:55,754 --> 00:20:57,381
...for at se dig for mig.
348
00:20:59,466 --> 00:21:01,677
Jeg så også altid dig for mig.
349
00:21:07,307 --> 00:21:08,725
Du er virkelig god.
350
00:21:11,937 --> 00:21:14,523
Wilford siger, du er den bedste fører.
351
00:21:22,864 --> 00:21:26,243
Prøvesporet ved Rocky Mountains.
352
00:21:26,326 --> 00:21:27,744
"Rutsjebanen."
353
00:21:27,828 --> 00:21:29,037
Ikke denne gang.
354
00:21:31,373 --> 00:21:33,417
Snowpiercer når Berthoud-svinget,
355
00:21:33,500 --> 00:21:35,627
mens Big Alice er helt heromme.
356
00:21:35,711 --> 00:21:38,880
Med nok kraft kan vi få Snowpiercer op.
357
00:21:38,964 --> 00:21:39,798
VEJRSTATION - 3.650 M.
358
00:21:39,881 --> 00:21:41,675
På det højeste punkt skal du ud
359
00:21:41,758 --> 00:21:43,844
og køre ned til centeret på slæden.
360
00:21:43,927 --> 00:21:46,722
Og så er det op til jer
at gøre det vigtigste.
361
00:21:46,805 --> 00:21:50,058
Opsende vejrballoner
langs broen over Beringshavet
362
00:21:50,142 --> 00:21:53,395
ned til Sibirien,
Kina og op i Himalayabjergene.
363
00:21:55,313 --> 00:21:58,483
Og køre tilbage og hente dig om en måned.
364
00:21:59,568 --> 00:22:00,402
Ja.
365
00:22:04,614 --> 00:22:06,533
Det er sgu tosset, mor.
366
00:22:20,297 --> 00:22:21,256
Hvad laver du?
367
00:22:21,798 --> 00:22:22,841
Jeg mærker toget.
368
00:22:23,675 --> 00:22:25,385
Toget fortæller meget.
369
00:22:27,429 --> 00:22:29,848
Snowpiercer er allerede oppe i bjergene.
370
00:22:30,557 --> 00:22:31,850
Kan du mærke det?
371
00:22:34,102 --> 00:22:37,314
I har måske også et hjul,
der er forkert sporet.
372
00:22:49,242 --> 00:22:50,118
Vi må af sted.
373
00:22:52,996 --> 00:22:54,081
Reservedele for mad.
374
00:22:55,040 --> 00:22:57,042
Aftalte du det med Wilford?
375
00:22:57,125 --> 00:22:58,168
En handelsstart.
376
00:22:58,668 --> 00:23:01,630
Det er ikke aftalt endnu,
men han går med til det.
377
00:23:01,713 --> 00:23:03,381
Og det bekymrer mig.
378
00:23:04,132 --> 00:23:05,175
Han er jaloux.
379
00:23:06,802 --> 00:23:09,638
Han udvælger en,
380
00:23:10,180 --> 00:23:11,723
og man slutter sig til ham.
381
00:23:12,349 --> 00:23:15,769
Det er enestående i begyndelsen.
Han er utrolig.
382
00:23:16,353 --> 00:23:18,188
Men så kommer knivene frem.
383
00:23:18,271 --> 00:23:20,398
Han morer sig med at splitte folk.
384
00:23:20,482 --> 00:23:22,275
Melanie og jeg gik imod ham.
385
00:23:22,776 --> 00:23:24,569
Og nu er der ingen adgang for Ben.
386
00:23:24,653 --> 00:23:25,737
Ja.
387
00:23:26,363 --> 00:23:31,701
Hans jalousi handler ikke om kærlighed,
bedrag og sex.
388
00:23:32,410 --> 00:23:34,496
Det handler om kontrol.
389
00:23:36,623 --> 00:23:38,708
Det må vi kunne bruge mod ham.
390
00:23:38,792 --> 00:23:40,627
Ja, måske.
391
00:23:40,710 --> 00:23:43,171
Men vi skal stadig
køre rundt om Jorden sammen,
392
00:23:44,089 --> 00:23:45,423
så hvis du har planer...
393
00:23:45,507 --> 00:23:46,842
Ingen hemmeligheder.
394
00:23:48,051 --> 00:23:49,803
Vi henter Melanie sammen.
395
00:23:56,685 --> 00:23:58,145
Hvordan har han det?
396
00:24:00,772 --> 00:24:01,815
Minus 96.
397
00:24:01,898 --> 00:24:04,359
I 54 minutter. Det er rekord.
398
00:24:08,780 --> 00:24:12,325
Han skal klare mere kulde i længere tid.
399
00:24:12,409 --> 00:24:15,120
Vi mangler et par behandlinger.
400
00:24:15,704 --> 00:24:17,164
Har vi hele måneden?
401
00:24:17,247 --> 00:24:18,790
Kun halvdelen.
402
00:24:56,453 --> 00:24:58,580
Gør hun stadig det?
403
00:25:00,040 --> 00:25:02,792
Hun sagde, at et hjul er forkert sporet.
404
00:25:04,211 --> 00:25:05,420
Og?
405
00:25:05,503 --> 00:25:07,631
Transmissionsteamet giver hende ret.
406
00:25:07,714 --> 00:25:10,550
Vogn ni, forreste bogie,
bagerst til venstre.
407
00:25:10,634 --> 00:25:13,178
Under barakkerne. Vi vidste det ikke.
408
00:25:14,679 --> 00:25:16,848
Nu bliver du vel ikke sentimental?
409
00:25:18,016 --> 00:25:19,059
Nej.
410
00:25:19,935 --> 00:25:21,811
Vi vil have hende ud.
411
00:25:23,647 --> 00:25:24,689
Se på mig.
412
00:25:27,192 --> 00:25:28,485
Du skal sige det.
413
00:25:28,568 --> 00:25:30,528
Vi vil have hende ud.
414
00:25:33,531 --> 00:25:36,368
Alice, nedstigning begyndt.
415
00:25:38,495 --> 00:25:39,746
Hej, Melanie.
416
00:25:40,872 --> 00:25:43,041
Er du i tøjet til din store exit?
417
00:25:43,625 --> 00:25:44,834
Ikke endnu.
418
00:25:44,918 --> 00:25:46,753
Men du slipper snart for mig, Joseph.
419
00:25:46,836 --> 00:25:48,922
For at bevare holdånden
420
00:25:49,631 --> 00:25:51,633
får vi Alex til at være chauffør.
421
00:25:52,217 --> 00:25:55,220
Er det ikke rimeligt,
at hun kører sin mor af sted?
422
00:25:55,303 --> 00:25:56,471
Hvad synes I?
423
00:26:00,225 --> 00:26:01,226
Det er modtaget.
424
00:26:02,519 --> 00:26:04,145
Tak for det, maskinmester.
425
00:26:05,230 --> 00:26:08,650
Modtaget. I nærmer jer svinget nu.
426
00:26:08,733 --> 00:26:09,734
Under et minut.
427
00:26:09,818 --> 00:26:11,736
Vi har vores første problem.
428
00:26:11,820 --> 00:26:13,154
Lad mig gætte.
429
00:26:13,238 --> 00:26:16,616
Har Snowpiercer ikke nok reservekræfter?
430
00:26:16,700 --> 00:26:17,784
Vi har en løsning.
431
00:26:19,202 --> 00:26:20,287
Hør efter.
432
00:26:20,370 --> 00:26:23,832
Vi har brug for energi fra Første og Anden
for at nå toppen.
433
00:26:23,915 --> 00:26:27,460
Kun hospitalsvogne og samlingssteder
vil have energi.
434
00:26:27,544 --> 00:26:29,462
Vi får brug for energitilførslen...
435
00:26:30,046 --> 00:26:31,089
...om 25 minutter.
436
00:26:31,172 --> 00:26:34,384
Skal folk til samlingsstederne
på 25 minutter?
437
00:26:34,467 --> 00:26:36,303
Du kan klare det, Ruth.
438
00:26:36,386 --> 00:26:37,220
AFSPORINGSFARE
439
00:26:37,304 --> 00:26:39,472
Hold fast! Nu går det løs!
440
00:26:51,234 --> 00:26:52,902
Er I uskadte?
441
00:26:59,034 --> 00:27:01,494
Meget vel. Kom med mig, Layton.
442
00:27:01,578 --> 00:27:03,330
Hvis Melanie ikke afsporer os.
443
00:27:10,670 --> 00:27:12,714
Det er en nødsituation.
444
00:27:12,797 --> 00:27:14,841
Første og Anden Klasse til natvognen.
445
00:27:15,467 --> 00:27:17,552
Tredje til Ag-sek eller spisevognen.
446
00:27:18,178 --> 00:27:19,971
Gå til samlingsstederne...
447
00:27:20,055 --> 00:27:22,182
-Fortsæt.
-Tak...
448
00:27:22,265 --> 00:27:23,391
Helt ned i enden.
449
00:27:25,226 --> 00:27:27,729
Andre, vi er på vej til natvognen.
450
00:27:27,812 --> 00:27:29,731
De flytter ikke patienterne.
451
00:27:29,814 --> 00:27:31,566
-Josie?
-Hun er alene.
452
00:27:31,649 --> 00:27:33,693
Ja, gå ind til hende.
453
00:27:33,777 --> 00:27:35,695
Gå helt ned i enden.
454
00:27:35,779 --> 00:27:40,033
Anden Klasse rammer svinget. Hold fast.
455
00:27:42,494 --> 00:27:43,536
Tak.
456
00:27:43,620 --> 00:27:45,747
Tristan, for pokker!
457
00:27:46,623 --> 00:27:49,459
I stille og roligt tempo!
458
00:27:49,542 --> 00:27:51,211
Til samlingsstederne.
459
00:28:08,478 --> 00:28:09,938
Jeg vil se det.
460
00:28:12,232 --> 00:28:14,984
Stille og roligt. Fortsæt.
461
00:28:17,487 --> 00:28:18,446
Denne vej.
462
00:28:19,614 --> 00:28:22,200
Vognen er tom. Der låses.
463
00:28:52,564 --> 00:28:55,692
Alice, opstigning begyndt.
Er vejret bedre deroppe, Javi?
464
00:28:55,775 --> 00:28:58,361
-Nej.
-Vi skal derop først.
465
00:28:58,987 --> 00:29:00,864
Vi mister fart for hurtigt.
466
00:29:02,407 --> 00:29:04,743
Hvornår kan vi få den energitilførsel?
467
00:29:04,826 --> 00:29:06,077
Om et par minutter.
468
00:29:06,703 --> 00:29:09,205
Folk er på vej til samlingsstederne.
469
00:29:09,956 --> 00:29:11,791
Det er måske for sent.
470
00:29:12,375 --> 00:29:14,669
Det ser ikke ud til, at det går.
471
00:29:18,923 --> 00:29:20,175
Løsningen er enkel.
472
00:29:20,842 --> 00:29:24,137
Vi må starte energitilførslen tidligere.
473
00:29:24,220 --> 00:29:26,055
Før vi rammer svinget?
474
00:29:26,139 --> 00:29:27,849
Det vil afspore os.
475
00:29:28,725 --> 00:29:31,227
Alex kan lære af det.
476
00:29:32,854 --> 00:29:36,232
Hun skal holde farten uden at afspore os,
477
00:29:36,316 --> 00:29:37,817
så vi dør.
478
00:29:43,531 --> 00:29:45,575
Hun kan gøre det.
479
00:29:45,658 --> 00:29:48,995
Snowpiercer? Kom ind.
480
00:29:51,581 --> 00:29:52,999
Det er modtaget.
481
00:29:53,583 --> 00:29:54,709
Du kan klare det.
482
00:29:55,502 --> 00:29:58,755
Lad bremsen være. Forhold dig roligt.
483
00:30:01,424 --> 00:30:04,093
Dejligt at arbejde sammen igen, Melanie.
484
00:30:05,845 --> 00:30:08,515
Samlingssteder, kom ind.
485
00:30:08,598 --> 00:30:11,601
Vi har et helt nyt show.
486
00:30:12,602 --> 00:30:16,064
Melanie har en mission, og hr. Wilford er...
487
00:30:16,147 --> 00:30:18,066
Hvad er der med hende?
488
00:30:18,149 --> 00:30:19,442
Hun bryder sammen.
489
00:30:20,235 --> 00:30:22,612
Det gør vi alle.
490
00:30:22,695 --> 00:30:25,281
-Vognene er tomme.
-Ruth!
491
00:30:29,118 --> 00:30:30,411
Lokomotiv. Er vi klar?
492
00:30:30,495 --> 00:30:33,665
Alle passagerer er samlet.
Klar til nedlukning.
493
00:30:34,207 --> 00:30:35,542
Må Gud hjælpe os.
494
00:30:35,625 --> 00:30:37,669
Vi tager den herfra. Amen.
495
00:30:40,088 --> 00:30:41,673
Tag energien fra vognene!
496
00:30:41,756 --> 00:30:42,841
Javel!
497
00:30:50,598 --> 00:30:51,516
Det er gjort.
498
00:30:53,017 --> 00:30:54,644
Vi mister stadig fart.
499
00:30:58,606 --> 00:31:00,733
Tag energi fra lageret.
500
00:31:00,817 --> 00:31:03,278
Det har jeg gjort. Vi må bruge boosteren.
501
00:31:03,361 --> 00:31:04,654
Vi nærmer os svinget.
502
00:31:06,406 --> 00:31:07,407
Vi er klar!
503
00:31:08,491 --> 00:31:09,951
Jeg er stolt af dig, Alex.
504
00:31:11,870 --> 00:31:13,329
Javel.
505
00:31:13,413 --> 00:31:15,999
Hørte du, hun sagde: "Javel"?
506
00:31:21,045 --> 00:31:22,338
Få hende over bakken,
507
00:31:22,922 --> 00:31:24,215
og hun forsvinder igen.
508
00:31:38,021 --> 00:31:40,189
Du ønsker ikke, vi klarer turen.
509
00:31:40,857 --> 00:31:45,403
Hvis du vil have mere tid med mor,
så brug ikke boosteren.
510
00:31:50,742 --> 00:31:51,909
Hun gjorde det.
511
00:31:51,993 --> 00:31:53,703
Vi øger farten.
512
00:31:54,495 --> 00:31:55,622
Bliv ved!
513
00:32:06,382 --> 00:32:09,427
Hvis vi øger farten igen,
ryger vi over skrænten.
514
00:32:10,136 --> 00:32:13,389
Du kan også bremse. Det er op til dig.
515
00:32:17,268 --> 00:32:18,436
Du kan godt, Alex.
516
00:32:19,937 --> 00:32:21,564
Mærk toget.
517
00:32:23,316 --> 00:32:24,734
Jeg får dig op.
518
00:32:41,501 --> 00:32:43,169
Sig farvel til mor!
519
00:32:43,252 --> 00:32:45,838
Sikke et drama! Godt gået!
520
00:32:46,381 --> 00:32:47,465
Du klarede det.
521
00:32:49,175 --> 00:32:50,551
Du klarede det.
522
00:32:53,513 --> 00:32:54,847
Vi mødes ved slusen.
523
00:32:54,931 --> 00:32:56,349
Du må af sted, Melanie.
524
00:33:03,898 --> 00:33:05,316
Se på mig igen.
525
00:33:10,238 --> 00:33:12,573
Det bliver din sidste tåre.
526
00:33:12,657 --> 00:33:14,492
Du får ikke flere at se.
527
00:33:36,597 --> 00:33:38,599
Klip nu navlestrengen over!
528
00:33:39,350 --> 00:33:42,437
Vi skal ud på et nyt eventyr!
529
00:33:45,606 --> 00:33:48,192
-Hvor skal du hen?
-Ud at gennemse udstyret.
530
00:33:48,276 --> 00:33:50,153
Hun får brug for en god landing.
531
00:33:50,236 --> 00:33:51,154
Jupiter!
532
00:33:52,780 --> 00:33:53,948
Dæk, Jupiter!
533
00:33:55,491 --> 00:33:57,243
Du forkæler hende.
534
00:33:58,661 --> 00:33:59,871
Også hunden.
535
00:34:01,706 --> 00:34:05,418
Meget vel. Sig farvel til hende.
536
00:34:11,883 --> 00:34:14,051
-Wilford!
-Vi har nok til alle.
537
00:34:14,135 --> 00:34:15,053
Giv mig den.
538
00:34:15,136 --> 00:34:18,389
Wilford er tilbage,
men du må ikke miste fatningen.
539
00:34:20,725 --> 00:34:22,101
Vi er ikke forberedt.
540
00:34:22,185 --> 00:34:24,312
-Korrekt.
-Hej igen, kriminalassistent.
541
00:34:24,395 --> 00:34:26,731
Logan. Har I mødt hinanden?
542
00:34:26,814 --> 00:34:28,357
Bremsemand Roche. Ja.
543
00:34:28,941 --> 00:34:31,694
Hvad er vi ikke forberedt på?
544
00:34:31,778 --> 00:34:33,780
Vi kom aldrig op at stå.
545
00:34:33,863 --> 00:34:36,866
Folk nåede ikke
at stole på det nye system.
546
00:34:36,949 --> 00:34:38,659
Og nu har de Wilford på hjernen.
547
00:34:38,743 --> 00:34:41,746
Kan du fornemme, du har ændret dig?
548
00:34:42,580 --> 00:34:44,332
Du er bekymret for dem nu.
549
00:34:48,044 --> 00:34:50,046
Jeg har masser af dem.
550
00:34:51,130 --> 00:34:53,216
Skt. Kristoffer hjælper nok ikke.
551
00:34:53,299 --> 00:34:55,134
Men det tåler gentagelse.
552
00:34:58,137 --> 00:34:59,722
Rejsen slutter aldrig.
553
00:35:02,517 --> 00:35:04,519
Håbet er ægte, Josie.
554
00:35:05,019 --> 00:35:07,188
Melanie vil bevise det.
555
00:35:07,271 --> 00:35:08,564
Melanie...
556
00:35:11,067 --> 00:35:13,361
Da min hud frøs til is,
557
00:35:13,444 --> 00:35:17,949
rullede jeg mig sammen for
at beskytte min hånd...
558
00:35:20,409 --> 00:35:22,537
...da én næve er nok.
559
00:35:36,259 --> 00:35:38,136
Du skal være far.
560
00:35:39,971 --> 00:35:40,972
Dit barn...
561
00:35:43,057 --> 00:35:45,309
...bliver håbet for os.
562
00:35:48,396 --> 00:35:52,108
Hvis kun Melanies mission
kan få os af toget,
563
00:35:53,234 --> 00:35:56,154
så har vores folk fundet et nyt formål.
564
00:36:58,466 --> 00:36:59,467
Ruth.
565
00:37:00,551 --> 00:37:02,553
Jeg forbereder overgangen.
566
00:37:02,637 --> 00:37:04,013
Tak.
567
00:37:06,849 --> 00:37:10,228
Du ved vist godt,
hvad dine prioriteter er.
568
00:37:10,311 --> 00:37:14,523
Har du brug for, at jeg siger det?
Beskyt videnskaben.
569
00:37:14,607 --> 00:37:15,608
Det er vigtigst.
570
00:37:15,691 --> 00:37:19,445
Og det kræver, at jeg holder manden
med storhedsvanvid på afstand,
571
00:37:19,528 --> 00:37:21,072
da han vil til magten igen.
572
00:37:21,155 --> 00:37:23,950
Og han har allerede fået folk på sin side.
573
00:37:24,033 --> 00:37:26,577
Ja, det lyder korrekt.
574
00:37:26,661 --> 00:37:28,120
Jeg tror ikke på,
575
00:37:28,204 --> 00:37:30,414
at han vil opgive sit tog
576
00:37:30,498 --> 00:37:33,125
og kolonisere Jorden igen.
577
00:37:34,460 --> 00:37:35,711
Vi skal være enige om,
578
00:37:37,004 --> 00:37:39,507
at missionens succes handler om data,
579
00:37:40,675 --> 00:37:42,176
ikke min overlevelse.
580
00:37:46,514 --> 00:37:47,932
Lykke til, Andre.
581
00:37:48,599 --> 00:37:50,017
Lykke til, Melanie.
582
00:37:58,943 --> 00:38:00,820
Pike, kom bare ud nu.
583
00:38:03,614 --> 00:38:05,908
Jeg var på lokum.
584
00:38:06,534 --> 00:38:10,246
Kontakt din mand i det andet tog igen.
585
00:38:10,329 --> 00:38:11,372
Du må handle.
586
00:38:12,581 --> 00:38:13,666
Mener du det?
587
00:38:13,749 --> 00:38:17,670
Kun hash.
Og jeg bestemmer, hvad du må tilbyde.
588
00:38:19,380 --> 00:38:20,965
Jeg skuffer dig ikke.
589
00:38:27,471 --> 00:38:28,806
Du kan stole på Layton.
590
00:38:30,099 --> 00:38:31,183
Han er god.
591
00:38:32,184 --> 00:38:35,563
Han er retfærdig. Ligesom dig.
592
00:38:37,815 --> 00:38:41,235
Gode mænd og kvinder
forbliver ikke sådan i lang tid.
593
00:38:45,823 --> 00:38:47,950
Lov mig, at du vil passe på Alex.
594
00:38:50,202 --> 00:38:51,328
Jeg...
595
00:38:52,580 --> 00:38:55,916
Jeg må bare vide, at hun ikke er alene.
596
00:38:57,710 --> 00:38:59,879
Det ville betyde meget for mig.
597
00:39:02,339 --> 00:39:03,674
Naturligvis.
598
00:39:05,593 --> 00:39:06,719
Det lover jeg.
599
00:39:09,513 --> 00:39:10,681
Tak.
600
00:39:18,898 --> 00:39:20,691
Snowpiercer her.
601
00:39:20,775 --> 00:39:22,568
Vi er klar ved overgangen.
602
00:39:30,701 --> 00:39:31,911
Tak, fordi du kom.
603
00:39:44,673 --> 00:39:45,925
Maskinmester.
604
00:39:49,553 --> 00:39:53,182
Vi venter alle på dig lige her.
605
00:40:23,754 --> 00:40:26,882
Genoplad dragten ved ankomst.
606
00:40:26,966 --> 00:40:29,677
Opgør skader. Forbered opholdsstedet.
607
00:40:30,553 --> 00:40:33,180
Jeg er bekymret for skaderne.
608
00:40:34,056 --> 00:40:37,435
Jeg kan improvisere, når jeg når frem.
Bare rolig.
609
00:40:42,314 --> 00:40:44,650
Han lagde bevidst presset på dig,
610
00:40:45,359 --> 00:40:47,069
da du skulle føre toget.
611
00:40:47,695 --> 00:40:50,448
Og du skulle frakoble Snowpiercer,
612
00:40:50,531 --> 00:40:53,242
da de døde ville være på din samvittighed.
613
00:40:55,077 --> 00:40:57,037
Du skal bare vide,
614
00:40:57,913 --> 00:41:02,626
at det er ham, der er grusom, ikke dig.
615
00:41:04,086 --> 00:41:05,921
Det må du aldrig glemme.
616
00:41:08,132 --> 00:41:09,675
Det er ikke din skyld.
617
00:41:18,100 --> 00:41:19,977
Jeg ville beholde dig længere.
618
00:41:20,644 --> 00:41:22,730
Jeg ville slå bremserne i.
619
00:41:23,439 --> 00:41:24,982
Vi gjorde det nødvendige.
620
00:41:34,867 --> 00:41:36,493
Vi er ikke, som du tror.
621
00:41:36,577 --> 00:41:41,373
Der er folk, som kan hjælpe dig,
hvis du får brug for noget.
622
00:41:43,042 --> 00:41:44,084
Tak.
623
00:41:46,587 --> 00:41:48,547
Jeg elsker dig.
624
00:41:54,386 --> 00:41:56,055
Vi ses om en måned, mor.
625
00:41:59,517 --> 00:42:00,768
FARE
626
00:42:36,929 --> 00:42:39,390
-Nødblus ved nedkastningsstedet.
-Det er nu.
627
00:42:40,224 --> 00:42:43,936
Affyring om tre, to, en.
628
00:43:41,160 --> 00:43:46,165
Tekster af: Joachim Toftdahl Olesen