1 00:00:06,047 --> 00:00:08,842 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:14,723 --> 00:00:17,142 Vi ved, hvordan det hele ender, ikke? 3 00:00:20,020 --> 00:00:21,354 Alle dør. 4 00:00:22,897 --> 00:00:24,441 Det kan ikke overraske nogen. 5 00:00:25,358 --> 00:00:29,529 Hvad kan en gammel, hvid mand bruge et helt livs viden til, 6 00:00:30,155 --> 00:00:31,823 som er dømt til at forsvinde? 7 00:00:33,199 --> 00:00:35,201 Han kan kun bruge det som et våben. 8 00:00:36,828 --> 00:00:39,039 Store mænd frygter ikke døden. 9 00:00:40,457 --> 00:00:42,125 Det respekterer mit mandskab. 10 00:00:51,009 --> 00:00:53,970 Godmorgen, min kære familie. Har I sovet godt? 11 00:00:55,388 --> 00:00:59,184 Vi har nu rejst i 2.468 dage, 12 00:00:59,684 --> 00:01:01,436 og vi har været ét tog i tre dage. 13 00:01:02,103 --> 00:01:03,813 Til at følge os i dag 14 00:01:03,897 --> 00:01:09,444 har jeg valgt Camille Saint-Saëns' "Dyrenes karneval - Løven". 15 00:01:10,153 --> 00:01:11,571 Vi er løver, 16 00:01:11,654 --> 00:01:15,366 der vil tilbageerobre Det Evige Lokomotiv 17 00:01:15,450 --> 00:01:17,911 fra de lurvede hyæner. 18 00:01:19,287 --> 00:01:22,832 Vores løveflok venter tålmodigt, 19 00:01:22,916 --> 00:01:26,628 da vi alle har en særlig rolle på denne odyssé. 20 00:01:27,378 --> 00:01:29,964 Nogle af os må betale dyrt, 21 00:01:30,048 --> 00:01:33,927 og ingen har betalt mere end Is-Bob. 22 00:01:34,928 --> 00:01:38,223 Vi bør alle ofre os som vores Bob. 23 00:01:39,057 --> 00:01:41,309 Vi må være klar til at yde. 24 00:01:42,268 --> 00:01:46,231 Slutte op om Kuldemanden, der er spyddet... 25 00:01:51,486 --> 00:01:53,988 ...når vi tilbageerobrer det... 26 00:01:55,573 --> 00:01:56,699 ...der tilhører mig. 27 00:02:21,141 --> 00:02:23,393 Apokalypsen er ikke så slem... 28 00:02:25,478 --> 00:02:28,439 ...når man kan overkomme den med lidt opfindsomhed. 29 00:02:29,023 --> 00:02:32,026 Folk står i kø for at se byens eneste forestilling. 30 00:02:32,986 --> 00:02:35,905 Om bord på Snowpiercer, mit tog, 31 00:02:35,989 --> 00:02:39,159 1.034 vogne langt. 32 00:03:14,277 --> 00:03:17,697 At stå fast trods tvivl, især ens egen tvivl, 33 00:03:17,780 --> 00:03:19,282 er en anførers opgave. 34 00:03:19,365 --> 00:03:23,536 Ja, men det er ikke det, en mor burde gøre. 35 00:03:29,626 --> 00:03:33,212 Hvis Jorden får nyt liv igen, 36 00:03:34,213 --> 00:03:35,715 er det nødvendigt. 37 00:03:39,218 --> 00:03:40,053 Én måned. 38 00:03:45,725 --> 00:03:48,436 Om én time skifter vi spor mod vest. 39 00:03:55,193 --> 00:03:57,028 Så er der morgenmad. 40 00:04:00,698 --> 00:04:03,368 Det bliver svært at få Snowpiercer over bjerget. 41 00:04:04,702 --> 00:04:06,037 De kan lugte æggene. 42 00:04:06,871 --> 00:04:09,290 De hungrer efter frisk mad nu. 43 00:04:09,874 --> 00:04:10,917 Du godeste. 44 00:04:12,710 --> 00:04:13,544 Det er godt. 45 00:04:14,379 --> 00:04:16,214 Folk må forblive sultne. 46 00:04:19,592 --> 00:04:22,178 Arret minder dig om, hvor langt du vil gå. 47 00:04:22,262 --> 00:04:25,139 Jeg mindes kun, at Melanie løb om hjørner med os. 48 00:04:25,640 --> 00:04:28,685 Med beviser på, at Jorden bliver varmere. 49 00:04:29,352 --> 00:04:30,353 Det er fantastisk. 50 00:04:30,979 --> 00:04:33,439 Og missionen ender i hendes død. 51 00:04:33,523 --> 00:04:36,859 Oprøreren Layton lades i stikken. 52 00:04:37,402 --> 00:04:38,361 Spændende! 53 00:04:39,362 --> 00:04:41,364 Det bliver meget sjovere 54 00:04:42,073 --> 00:04:44,033 end at skære halsen over på ham. 55 00:04:47,996 --> 00:04:49,956 Big Alice, modtager I? 56 00:04:50,957 --> 00:04:53,167 Dejligt endelig at høre fra jer. 57 00:04:54,794 --> 00:04:57,005 Det gamle prøvespor ved Rocky Mountains. 58 00:04:57,088 --> 00:04:58,172 Kaldet: "Rutsjebanen." 59 00:04:59,173 --> 00:05:01,843 Sporet er farligere, end det lyder. 60 00:05:03,386 --> 00:05:06,347 Punktet heroppe er tættest på forskningscenteret. 61 00:05:06,431 --> 00:05:08,182 Snowpiercer er problemet. 62 00:05:08,266 --> 00:05:10,560 Vi kommer derfra. Sporet er i god stand. 63 00:05:11,144 --> 00:05:13,896 Snowpiercer må sænke farten ved Berthoud-svinget, 64 00:05:13,980 --> 00:05:16,065 og vi vil ikke kunne nå op på bjerget. 65 00:05:16,149 --> 00:05:19,527 Men efter svinget kan Big Alice aktivere vores booster. 66 00:05:19,610 --> 00:05:21,946 Det kan give os tilstrækkeligt moment. 67 00:05:22,030 --> 00:05:22,989 Det er korrekt. 68 00:05:23,072 --> 00:05:24,365 Og hvis det fejler? 69 00:05:24,449 --> 00:05:25,575 "Hvis det fejler"? 70 00:05:25,658 --> 00:05:27,327 Er det dig, Layton? 71 00:05:27,410 --> 00:05:30,538 Hvad laver du hos maskinmestrene? 72 00:05:31,539 --> 00:05:33,666 Offentligt tilsyn, hr. Wilford. 73 00:05:33,750 --> 00:05:35,501 -Sådan opererer vi her. -"Tilsyn"? 74 00:05:36,085 --> 00:05:37,920 Hvis det ikke fungerer, 75 00:05:38,004 --> 00:05:40,715 må vi bakke væk og køre rundt om Jorden 76 00:05:40,798 --> 00:05:42,508 for at prøve fra en ny retning. 77 00:05:42,592 --> 00:05:43,885 Men det ønsker vi ikke. 78 00:05:43,968 --> 00:05:47,889 Melanie vil ikke kunne ofre sig for at redde verden. 79 00:05:47,972 --> 00:05:49,307 Ikke sandt, Melanie? 80 00:05:50,433 --> 00:05:52,977 Korrekt, vi vil miste vores mulighed. 81 00:05:53,561 --> 00:05:55,855 Og vi løber tør for tid. 82 00:05:57,106 --> 00:05:59,942 Godt så. Det er planen. Vi går i gang. 83 00:06:00,777 --> 00:06:02,403 Ruth har en liste med udstyr. 84 00:06:02,487 --> 00:06:03,946 Det er det forkerte brevpapir. 85 00:06:04,030 --> 00:06:07,075 Jeg vil gerne hente udstyret sammen med Ben. 86 00:06:07,158 --> 00:06:08,701 Nej, ikke Ben. 87 00:06:09,786 --> 00:06:11,913 Hvorfor ikke det? 88 00:06:11,996 --> 00:06:15,208 Her er bare ingen adgang for Ben. 89 00:06:15,291 --> 00:06:16,584 Alex kan hjælpe mig. 90 00:06:19,754 --> 00:06:21,589 Meget vel. Send mig listen. 91 00:06:21,672 --> 00:06:24,634 Vi mødes ved grænsen, så jeg kan kropsvisitere dig. 92 00:06:24,717 --> 00:06:25,551 Fint. 93 00:06:26,344 --> 00:06:29,555 Vi har tusind kilometer spor uden sving foran os. 94 00:06:30,056 --> 00:06:31,599 Få gang i de to lokomotiver. 95 00:06:42,401 --> 00:06:44,529 Vi har nu forladt hovedsporet. 96 00:06:46,114 --> 00:06:48,991 Wilford giver os ikke udstyret uden videre. 97 00:06:49,075 --> 00:06:50,910 Snowpiercer mangler også reservedele. 98 00:06:50,993 --> 00:06:52,870 Ja, jeg har en idé. 99 00:06:52,954 --> 00:06:54,914 Jeg følger med hen til grænsen. 100 00:06:54,997 --> 00:06:56,916 Jeg har en liste at aflevere. 101 00:06:56,999 --> 00:06:59,252 -Tak, Ruth. -For hvad? 102 00:06:59,335 --> 00:07:02,171 For at hjælpe os af sted på en selvmordsmission? 103 00:07:02,255 --> 00:07:03,506 Det er dit ansvar. 104 00:07:04,715 --> 00:07:06,509 Hun er hård ved dig. 105 00:07:07,635 --> 00:07:09,929 Ja, lad være med at lyve for hende. 106 00:07:10,471 --> 00:07:13,141 Det ødelagde desværre vores forhold. 107 00:07:13,224 --> 00:07:15,101 Men du... 108 00:07:15,685 --> 00:07:17,812 Hun er en oprigtig god allieret. 109 00:07:20,606 --> 00:07:22,066 Gør plads, Roche. 110 00:07:22,150 --> 00:07:24,277 Du bør skynde dig til grænsen. 111 00:07:24,360 --> 00:07:25,445 Hvad foregår der? 112 00:07:25,528 --> 00:07:28,364 Maskinmestrene har egoer så store som bjerge. 113 00:07:28,448 --> 00:07:30,366 Hvor skal det dog ende? 114 00:07:30,450 --> 00:07:32,785 Forhåbentlig med min kone og en kold øl. 115 00:07:37,331 --> 00:07:38,166 Hej, chef. 116 00:07:38,749 --> 00:07:40,042 Ikke længere. 117 00:07:47,550 --> 00:07:48,634 Sover du her? 118 00:07:48,718 --> 00:07:50,261 Det enlige liv. 119 00:07:51,721 --> 00:07:54,056 Jeg slog op med min sengeplads på Anden. 120 00:07:56,100 --> 00:07:57,268 Du er kriminalassistent. 121 00:07:57,351 --> 00:07:59,812 Layton kan finde et sted til dig. 122 00:07:59,896 --> 00:08:01,939 Der er vigtigere ting. 123 00:08:02,023 --> 00:08:02,982 Overfaldet? 124 00:08:04,066 --> 00:08:04,901 Det er skidt. 125 00:08:06,444 --> 00:08:09,071 Der foregår noget ved grænsen. Lad os gå. 126 00:08:12,742 --> 00:08:14,702 Gummistempler. Se hende lige. 127 00:08:14,785 --> 00:08:17,538 Nu bliver det svært at skaffe hash. 128 00:08:21,542 --> 00:08:22,418 Det skal nok gå. 129 00:08:22,919 --> 00:08:24,045 Kun måske. 130 00:08:24,962 --> 00:08:27,089 Vi lægger madding ud for hans folk. 131 00:08:28,716 --> 00:08:32,094 Mine damer og herrer. Lyden af fremskridt. 132 00:08:32,178 --> 00:08:36,015 En radio ved grænsen giver kommunikation mellem togene. 133 00:08:36,682 --> 00:08:38,184 Opfør jer nu ordentligt. 134 00:08:42,605 --> 00:08:43,731 Godmorgen, Big Alice. 135 00:08:43,814 --> 00:08:46,359 Jeg er Snowpiercers chef for Beværtning. 136 00:08:46,442 --> 00:08:47,610 Vi står klar. 137 00:08:56,827 --> 00:08:57,870 Godmorgen. 138 00:08:59,664 --> 00:09:01,499 Er det ikke Kevins opgave? 139 00:09:02,041 --> 00:09:03,000 Jeg gør det nu. 140 00:09:03,084 --> 00:09:04,418 Kevin er syg. 141 00:09:05,461 --> 00:09:07,004 Måske blev han smittet 142 00:09:07,088 --> 00:09:09,257 med noget fra jeres side, Layton. 143 00:09:11,217 --> 00:09:13,302 Har du set hendes indkøbsliste? 144 00:09:13,386 --> 00:09:14,887 Ja, det har jeg. 145 00:09:17,557 --> 00:09:20,226 Seks redox-flow-batterier? 146 00:09:20,309 --> 00:09:21,143 Korrekt. 147 00:09:21,978 --> 00:09:23,020 Hvor er Alex? 148 00:09:23,104 --> 00:09:24,313 Hun pakker din faldskærm. 149 00:09:25,439 --> 00:09:26,566 Er du nervøs? 150 00:09:29,610 --> 00:09:30,444 Du må få fire. 151 00:09:30,528 --> 00:09:32,071 Jeg har brug for seks 152 00:09:32,154 --> 00:09:34,115 til at klare de første 24 timer, 153 00:09:34,198 --> 00:09:35,700 mens centeret klargøres. 154 00:09:36,200 --> 00:09:37,827 Du får ikke en slæde. 155 00:09:38,452 --> 00:09:41,163 Har du ikke tre af dem? 156 00:09:41,664 --> 00:09:43,124 Jo, det har jeg. 157 00:09:44,208 --> 00:09:45,584 Men hvis du får én, 158 00:09:46,335 --> 00:09:48,087 så har jeg jo kun to. 159 00:09:48,588 --> 00:09:51,215 Det er kun Melanies liste. 160 00:09:51,299 --> 00:09:54,218 Snowpiercer har også behov for reservedele. 161 00:09:54,302 --> 00:09:56,304 Vigtigst af alt er... 162 00:09:56,387 --> 00:09:57,847 -Bogie-motorer. -Nemlig. 163 00:09:58,806 --> 00:10:00,391 Tre bogie-motorer. 164 00:10:00,474 --> 00:10:03,269 De er vigtige, da vi jo er et samlet tog nu. 165 00:10:03,978 --> 00:10:07,023 Vi kan måske slå en handel af. 166 00:10:07,732 --> 00:10:10,818 Frisk frugt, grøntsager, 167 00:10:10,901 --> 00:10:13,613 brød, æg, æblecider. 168 00:10:14,405 --> 00:10:17,158 Vi vil give jer forsyninger hver uge 169 00:10:18,075 --> 00:10:19,410 i bytte for reservedele. 170 00:10:28,794 --> 00:10:30,713 Du virker som en kompetent leder. 171 00:10:32,173 --> 00:10:36,385 Du har virkelig lært meget på kort tid. 172 00:10:39,513 --> 00:10:40,723 Jeg vil overveje det. 173 00:10:40,806 --> 00:10:43,559 Og jeg kører væk på en slæde om 14 timer, Joseph. 174 00:10:45,061 --> 00:10:46,062 Må jeg gå om bord? 175 00:10:46,562 --> 00:10:48,648 Beværtning følger gerne med. 176 00:10:48,731 --> 00:10:51,359 Ikke i dag, Ruth. Du får chancen senere. 177 00:10:52,068 --> 00:10:53,277 Lad hende gå om bord. 178 00:10:53,361 --> 00:10:55,112 Adieu, Layton! 179 00:10:57,114 --> 00:10:58,741 Snart er du alene med ham. 180 00:11:10,586 --> 00:11:13,798 Syvogtyve vogne med udstyr. 181 00:11:13,881 --> 00:11:15,299 Syvogtyve. 182 00:11:15,383 --> 00:11:17,593 Alle mulige dele. 183 00:11:18,052 --> 00:11:19,845 Livsvigtigt udstyr. 184 00:11:21,222 --> 00:11:23,474 Overlevelseschancerne blev lige bedre. 185 00:11:25,851 --> 00:11:27,144 Et mildere klima. 186 00:11:28,312 --> 00:11:29,146 Genialt. 187 00:11:30,773 --> 00:11:33,275 Jeg gennemgik din hypotese i nat. 188 00:11:33,359 --> 00:11:35,111 Plausibelt. Headwood er enig. 189 00:11:35,194 --> 00:11:36,320 Arbejd videre på den. 190 00:11:36,404 --> 00:11:39,198 Vi kan bygge en koloni med den rette model. 191 00:11:39,281 --> 00:11:40,741 Regn med mig. 192 00:11:41,367 --> 00:11:43,452 Du har givet toget håb. 193 00:11:43,536 --> 00:11:46,914 Det er dog trist, at du vil fryse ihjel for dataene. 194 00:11:48,249 --> 00:11:50,126 Er det ikke tragikomisk, Alex? 195 00:11:50,209 --> 00:11:51,085 Nej. 196 00:11:51,168 --> 00:11:53,671 Med seks batterier klarer hun sig. 197 00:11:53,754 --> 00:11:54,964 Det var en skam. 198 00:11:55,965 --> 00:11:57,466 Hvis du altså når centeret. 199 00:11:58,676 --> 00:11:59,510 Ja. 200 00:12:00,386 --> 00:12:02,930 Det er den første forhindring. 201 00:12:04,515 --> 00:12:05,850 Gå bare, Dubs. 202 00:12:07,476 --> 00:12:08,310 Jeg klarer mig. 203 00:12:16,610 --> 00:12:18,195 Du lander i dyb sne. 204 00:12:19,113 --> 00:12:22,700 Hvis du må forcere gletsjerspalter eller lavineforhindringer, 205 00:12:22,783 --> 00:12:25,411 når slæden måske at løbe tør for brændstof. 206 00:12:25,494 --> 00:12:27,997 Jeg bruger den ikke, før jeg skal tilbage. 207 00:12:28,080 --> 00:12:30,666 Vi ved ikke, om solpanelerne fungerer. 208 00:12:30,749 --> 00:12:34,295 Og klimamodellen kræver en pålidelig energikilde. 209 00:12:36,255 --> 00:12:37,131 Jeg klarer den. 210 00:12:45,181 --> 00:12:46,432 Ræk mig voltmeteret. 211 00:12:50,895 --> 00:12:52,855 Jeg har ikke set andre børn her. 212 00:12:53,814 --> 00:12:56,108 Jeg er det yngste besætningsmedlem. 213 00:12:57,067 --> 00:12:58,068 Har du venner? 214 00:13:10,873 --> 00:13:14,710 Hvad håber du på, at der vil ske her? 215 00:13:17,630 --> 00:13:18,923 Så meget som muligt. 216 00:13:19,006 --> 00:13:20,132 Det er da ironisk. 217 00:13:20,216 --> 00:13:24,011 Vi pakker dine ting, så du kan efterlade mig igen. 218 00:13:24,094 --> 00:13:25,221 Det er værre end ironi. 219 00:13:26,013 --> 00:13:27,056 Det er skrækkeligt. 220 00:13:29,266 --> 00:13:30,142 Jeg er ked af det. 221 00:13:32,895 --> 00:13:34,480 Du besluttede at efterlade mig. 222 00:13:34,563 --> 00:13:37,525 Og nu vælger du at gøre det igen. 223 00:13:39,610 --> 00:13:40,819 Ja, jeg tager af sted, 224 00:13:42,071 --> 00:13:45,491 men kun fordi det giver dig en chance for et liv. 225 00:13:53,707 --> 00:13:56,919 Fint nok. Hvad vil du vide? 226 00:13:59,547 --> 00:14:00,381 Alt. 227 00:14:02,883 --> 00:14:04,426 Hvad kan du lide at lave? 228 00:14:05,844 --> 00:14:07,263 Hvem har piercet dine ører? 229 00:14:07,930 --> 00:14:08,931 Hvor sover du? 230 00:14:11,350 --> 00:14:12,560 Griner du nogensinde? 231 00:14:21,777 --> 00:14:22,611 Fint nok. 232 00:14:23,862 --> 00:14:25,197 Du kan se, hvor jeg sover. 233 00:14:26,699 --> 00:14:27,533 Følg med. 234 00:14:47,428 --> 00:14:49,471 Miles må ikke se hende. 235 00:14:49,555 --> 00:14:51,223 Hun ved alt, mijo. 236 00:15:01,108 --> 00:15:02,693 Jeg er ked af det, Josie. 237 00:15:05,154 --> 00:15:06,322 Hvorfor? 238 00:15:06,405 --> 00:15:08,282 Fordi du fandt Zarah igen? 239 00:15:09,783 --> 00:15:10,784 Jeg var død. 240 00:15:13,913 --> 00:15:15,331 Men det er du ikke. 241 00:15:18,000 --> 00:15:19,043 Du er lige her. 242 00:15:20,085 --> 00:15:21,211 Se mig. 243 00:15:22,921 --> 00:15:25,215 Skidt med, at du gjorde hende gravid. 244 00:15:26,300 --> 00:15:28,135 Du kender gerningsmanden. 245 00:15:28,218 --> 00:15:29,053 Melanie. 246 00:15:31,722 --> 00:15:33,432 Jeg var nødt til at slutte fred. 247 00:15:34,183 --> 00:15:35,100 Det var nødvendigt. 248 00:15:35,184 --> 00:15:38,562 Du ofrede 35 halemænd for hendes plan. 249 00:15:39,271 --> 00:15:41,565 Mænd, jeg havde fået til at kæmpe. 250 00:15:43,400 --> 00:15:44,985 Jeg ville dø med dem. 251 00:15:45,069 --> 00:15:47,988 Og de har ikke fået det, vi lovede dem. 252 00:15:48,822 --> 00:15:51,200 De betvivler din ledelse. 253 00:15:52,743 --> 00:15:53,827 Missionen er... 254 00:15:53,911 --> 00:15:55,079 Melanies mission. 255 00:15:55,162 --> 00:15:56,789 Jeg tror på maskinmestrene. 256 00:15:57,831 --> 00:15:59,667 At det er vores bedste chance. 257 00:16:00,584 --> 00:16:03,462 Og nu må jeg beskytte den mod hr. Wilford. 258 00:16:03,963 --> 00:16:06,840 Oprørere er dårlige politikere. 259 00:16:07,633 --> 00:16:09,343 Sådan ser de dig. 260 00:16:11,470 --> 00:16:13,472 Jeg er stadig halemand. 261 00:16:15,599 --> 00:16:17,643 Du har brug for min støtte, 262 00:16:17,726 --> 00:16:19,019 ellers mister du dem. 263 00:16:22,856 --> 00:16:24,483 Stadig ikke noget hash? 264 00:16:26,610 --> 00:16:28,404 Du sagde, du var smugler. 265 00:16:29,405 --> 00:16:32,574 Jeg smugler da også, min ven. 266 00:16:33,158 --> 00:16:36,996 Jeg har lige overværet et handelsmøde ved grænsen. 267 00:16:37,788 --> 00:16:41,709 Jeg vil anbefale, at du er tålmodig og ser tingene ad. 268 00:16:42,251 --> 00:16:43,293 Det er svært for mig. 269 00:16:44,503 --> 00:16:47,172 Hvis du ikke har hash... 270 00:16:50,509 --> 00:16:51,343 Ja? 271 00:16:51,427 --> 00:16:53,053 Så skal du ikke være heroppe. 272 00:16:53,679 --> 00:16:55,931 Det ser bare ikke godt ud... 273 00:16:57,057 --> 00:16:58,559 ...hvis man handler med Halen. 274 00:17:04,940 --> 00:17:06,692 Jeg er nødt til at se det. 275 00:17:11,697 --> 00:17:12,698 Der har du det. 276 00:17:12,781 --> 00:17:14,074 Hvad ser du? 277 00:17:14,158 --> 00:17:15,743 Du må have set noget. 278 00:17:15,826 --> 00:17:18,037 De gav mig en pose over hovedet. 279 00:17:18,120 --> 00:17:20,497 Jeg så dem løbe væk. De bar masker. 280 00:17:20,581 --> 00:17:22,499 De tog fingrene med. 281 00:17:22,583 --> 00:17:24,501 Ifølge rygterne var det revnemænd. 282 00:17:24,585 --> 00:17:25,794 Jeg siger ikke noget. 283 00:17:25,878 --> 00:17:27,254 De kommer efter mig igen. 284 00:17:27,337 --> 00:17:30,132 Hun ville åbne en butik på markedet. 285 00:17:30,674 --> 00:17:33,135 Er Halen fri, når folk har fordomme? 286 00:17:33,218 --> 00:17:35,345 Én Hale. Vi beskytter vores egne. 287 00:17:35,429 --> 00:17:38,223 I kan beskytte hinanden og holde stand. 288 00:17:38,307 --> 00:17:39,683 Men angrib ikke. 289 00:17:40,309 --> 00:17:41,393 Vi klarer det. 290 00:17:42,352 --> 00:17:43,520 Og jeg hjælper dig. 291 00:17:44,271 --> 00:17:47,149 Jeg finder og tager mig af gerningsmændene. 292 00:17:50,778 --> 00:17:53,280 Wilford har altså allerede folk om bord. 293 00:17:53,363 --> 00:17:54,198 Jaså? 294 00:17:54,281 --> 00:17:57,534 -Revnemænd elsker Wilford og hader os. -Det beviser intet. 295 00:17:57,618 --> 00:18:00,621 Der er nogen, som prøver at skræmme os. 296 00:18:00,704 --> 00:18:02,664 Roche, vil du besøge revnemændene? 297 00:18:03,957 --> 00:18:04,917 Egentlig ikke. 298 00:18:05,459 --> 00:18:06,293 Tak. 299 00:18:09,463 --> 00:18:11,298 Jeg hader de revnemænd. 300 00:18:11,381 --> 00:18:13,759 Jeg var i politiet. Gør som mig. 301 00:18:13,842 --> 00:18:14,676 Hvad gør du? 302 00:18:14,760 --> 00:18:16,053 Ser dem som brandmænd. 303 00:18:16,136 --> 00:18:19,014 MUSKELBRUD 304 00:18:25,771 --> 00:18:27,731 I må ikke bare komme ind. 305 00:18:27,815 --> 00:18:30,192 -Rart at se dig, Boki. -Overdriv ikke. 306 00:18:30,275 --> 00:18:32,653 Det er et høflighedsvisit. 307 00:18:32,736 --> 00:18:34,780 Hvem her har haft maske på 308 00:18:35,364 --> 00:18:37,241 og angrebet halemænd? 309 00:18:37,324 --> 00:18:38,283 Ingen? 310 00:18:41,411 --> 00:18:42,246 Læg vægtene. 311 00:18:45,582 --> 00:18:48,919 Jeres gruppe er glade for Wilford, ikke? 312 00:18:49,419 --> 00:18:52,005 Vi er glade for at se ham igen. 313 00:18:52,589 --> 00:18:55,467 Hvad mener I om at skære fingre af folk? 314 00:18:56,718 --> 00:18:59,346 Kan I ikke smøre jer ind og tale samtidig? 315 00:18:59,429 --> 00:19:01,431 Du er så anspændt. 316 00:19:03,433 --> 00:19:06,812 I virker nu endnu mere spændte. 317 00:19:06,895 --> 00:19:09,189 Vi har gang i verdens sidste steroider. 318 00:19:10,440 --> 00:19:12,609 Du er faktisk blevet berømt. 319 00:19:12,693 --> 00:19:16,280 Bremsemanden, der hjalp revolutionen. 320 00:19:16,363 --> 00:19:17,197 Det er mig. 321 00:19:17,281 --> 00:19:18,657 Og hvor var I? 322 00:19:18,740 --> 00:19:21,326 Her. Vi sørgede. 323 00:19:21,410 --> 00:19:23,954 Vi hørte, at Wilford slet ikke var om bord. 324 00:19:24,037 --> 00:19:26,373 Det var ret traumatisk. 325 00:19:27,291 --> 00:19:29,626 Og derfor deltog vi ikke. 326 00:19:29,710 --> 00:19:33,797 Ligesom vi ikke deltager i jeres demokratiske eksperiment. 327 00:19:34,381 --> 00:19:36,842 Vi behøver ikke angribe nogen. 328 00:19:37,426 --> 00:19:40,345 Vi bliver her og venter... 329 00:19:42,347 --> 00:19:43,182 ...på ham. 330 00:19:45,058 --> 00:19:47,978 ARBEJDE - ÆRE - ORDEN 331 00:19:59,406 --> 00:20:00,240 Hvad fanden? 332 00:20:01,783 --> 00:20:03,952 -Mens jeg er her? -Sig det ikke. 333 00:20:04,745 --> 00:20:08,332 Hej, jeg er Alex' mor. 334 00:20:08,415 --> 00:20:09,249 Melanie. 335 00:20:10,208 --> 00:20:11,043 Gudfader. 336 00:20:11,585 --> 00:20:12,628 Du er på egen hånd. 337 00:20:15,339 --> 00:20:16,506 Tænk ikke over det. 338 00:20:18,300 --> 00:20:19,134 Skynd dig. 339 00:20:23,430 --> 00:20:24,306 Skøn køjeseng. 340 00:20:25,182 --> 00:20:27,726 De er alle ens, men vi kan dekorere dem. 341 00:20:28,644 --> 00:20:29,728 Bortset fra Wilfords. 342 00:20:31,021 --> 00:20:33,440 Du har gjort det hyggeligt. 343 00:20:37,110 --> 00:20:39,196 Jeg visualiserer ruten med dem. 344 00:20:39,279 --> 00:20:41,698 Det gør jeg også. Samme idé. 345 00:20:42,324 --> 00:20:44,076 Vi havde samme mentor. 346 00:20:52,834 --> 00:20:54,211 Jeg tegnede dig... 347 00:20:55,754 --> 00:20:57,381 ...for at se dig for mig. 348 00:20:59,466 --> 00:21:01,677 Jeg så også altid dig for mig. 349 00:21:07,307 --> 00:21:08,725 Du er virkelig god. 350 00:21:11,937 --> 00:21:14,523 Wilford siger, du er den bedste fører. 351 00:21:22,864 --> 00:21:26,243 Prøvesporet ved Rocky Mountains. 352 00:21:26,326 --> 00:21:27,744 "Rutsjebanen." 353 00:21:27,828 --> 00:21:29,037 Ikke denne gang. 354 00:21:31,373 --> 00:21:33,417 Snowpiercer når Berthoud-svinget, 355 00:21:33,500 --> 00:21:35,627 mens Big Alice er helt heromme. 356 00:21:35,711 --> 00:21:38,880 Med nok kraft kan vi få Snowpiercer op. 357 00:21:38,964 --> 00:21:39,798 VEJRSTATION - 3.650 M. 358 00:21:39,881 --> 00:21:41,675 På det højeste punkt skal du ud 359 00:21:41,758 --> 00:21:43,844 og køre ned til centeret på slæden. 360 00:21:43,927 --> 00:21:46,722 Og så er det op til jer at gøre det vigtigste. 361 00:21:46,805 --> 00:21:50,058 Opsende vejrballoner langs broen over Beringshavet 362 00:21:50,142 --> 00:21:53,395 ned til Sibirien, Kina og op i Himalayabjergene. 363 00:21:55,313 --> 00:21:58,483 Og køre tilbage og hente dig om en måned. 364 00:21:59,568 --> 00:22:00,402 Ja. 365 00:22:04,614 --> 00:22:06,533 Det er sgu tosset, mor. 366 00:22:20,297 --> 00:22:21,256 Hvad laver du? 367 00:22:21,798 --> 00:22:22,841 Jeg mærker toget. 368 00:22:23,675 --> 00:22:25,385 Toget fortæller meget. 369 00:22:27,429 --> 00:22:29,848 Snowpiercer er allerede oppe i bjergene. 370 00:22:30,557 --> 00:22:31,850 Kan du mærke det? 371 00:22:34,102 --> 00:22:37,314 I har måske også et hjul, der er forkert sporet. 372 00:22:49,242 --> 00:22:50,118 Vi må af sted. 373 00:22:52,996 --> 00:22:54,081 Reservedele for mad. 374 00:22:55,040 --> 00:22:57,042 Aftalte du det med Wilford? 375 00:22:57,125 --> 00:22:58,168 En handelsstart. 376 00:22:58,668 --> 00:23:01,630 Det er ikke aftalt endnu, men han går med til det. 377 00:23:01,713 --> 00:23:03,381 Og det bekymrer mig. 378 00:23:04,132 --> 00:23:05,175 Han er jaloux. 379 00:23:06,802 --> 00:23:09,638 Han udvælger en, 380 00:23:10,180 --> 00:23:11,723 og man slutter sig til ham. 381 00:23:12,349 --> 00:23:15,769 Det er enestående i begyndelsen. Han er utrolig. 382 00:23:16,353 --> 00:23:18,188 Men så kommer knivene frem. 383 00:23:18,271 --> 00:23:20,398 Han morer sig med at splitte folk. 384 00:23:20,482 --> 00:23:22,275 Melanie og jeg gik imod ham. 385 00:23:22,776 --> 00:23:24,569 Og nu er der ingen adgang for Ben. 386 00:23:24,653 --> 00:23:25,737 Ja. 387 00:23:26,363 --> 00:23:31,701 Hans jalousi handler ikke om kærlighed, bedrag og sex. 388 00:23:32,410 --> 00:23:34,496 Det handler om kontrol. 389 00:23:36,623 --> 00:23:38,708 Det må vi kunne bruge mod ham. 390 00:23:38,792 --> 00:23:40,627 Ja, måske. 391 00:23:40,710 --> 00:23:43,171 Men vi skal stadig køre rundt om Jorden sammen, 392 00:23:44,089 --> 00:23:45,423 så hvis du har planer... 393 00:23:45,507 --> 00:23:46,842 Ingen hemmeligheder. 394 00:23:48,051 --> 00:23:49,803 Vi henter Melanie sammen. 395 00:23:56,685 --> 00:23:58,145 Hvordan har han det? 396 00:24:00,772 --> 00:24:01,815 Minus 96. 397 00:24:01,898 --> 00:24:04,359 I 54 minutter. Det er rekord. 398 00:24:08,780 --> 00:24:12,325 Han skal klare mere kulde i længere tid. 399 00:24:12,409 --> 00:24:15,120 Vi mangler et par behandlinger. 400 00:24:15,704 --> 00:24:17,164 Har vi hele måneden? 401 00:24:17,247 --> 00:24:18,790 Kun halvdelen. 402 00:24:56,453 --> 00:24:58,580 Gør hun stadig det? 403 00:25:00,040 --> 00:25:02,792 Hun sagde, at et hjul er forkert sporet. 404 00:25:04,211 --> 00:25:05,420 Og? 405 00:25:05,503 --> 00:25:07,631 Transmissionsteamet giver hende ret. 406 00:25:07,714 --> 00:25:10,550 Vogn ni, forreste bogie, bagerst til venstre. 407 00:25:10,634 --> 00:25:13,178 Under barakkerne. Vi vidste det ikke. 408 00:25:14,679 --> 00:25:16,848 Nu bliver du vel ikke sentimental? 409 00:25:18,016 --> 00:25:19,059 Nej. 410 00:25:19,935 --> 00:25:21,811 Vi vil have hende ud. 411 00:25:23,647 --> 00:25:24,689 Se på mig. 412 00:25:27,192 --> 00:25:28,485 Du skal sige det. 413 00:25:28,568 --> 00:25:30,528 Vi vil have hende ud. 414 00:25:33,531 --> 00:25:36,368 Alice, nedstigning begyndt. 415 00:25:38,495 --> 00:25:39,746 Hej, Melanie. 416 00:25:40,872 --> 00:25:43,041 Er du i tøjet til din store exit? 417 00:25:43,625 --> 00:25:44,834 Ikke endnu. 418 00:25:44,918 --> 00:25:46,753 Men du slipper snart for mig, Joseph. 419 00:25:46,836 --> 00:25:48,922 For at bevare holdånden 420 00:25:49,631 --> 00:25:51,633 får vi Alex til at være chauffør. 421 00:25:52,217 --> 00:25:55,220 Er det ikke rimeligt, at hun kører sin mor af sted? 422 00:25:55,303 --> 00:25:56,471 Hvad synes I? 423 00:26:00,225 --> 00:26:01,226 Det er modtaget. 424 00:26:02,519 --> 00:26:04,145 Tak for det, maskinmester. 425 00:26:05,230 --> 00:26:08,650 Modtaget. I nærmer jer svinget nu. 426 00:26:08,733 --> 00:26:09,734 Under et minut. 427 00:26:09,818 --> 00:26:11,736 Vi har vores første problem. 428 00:26:11,820 --> 00:26:13,154 Lad mig gætte. 429 00:26:13,238 --> 00:26:16,616 Har Snowpiercer ikke nok reservekræfter? 430 00:26:16,700 --> 00:26:17,784 Vi har en løsning. 431 00:26:19,202 --> 00:26:20,287 Hør efter. 432 00:26:20,370 --> 00:26:23,832 Vi har brug for energi fra Første og Anden for at nå toppen. 433 00:26:23,915 --> 00:26:27,460 Kun hospitalsvogne og samlingssteder vil have energi. 434 00:26:27,544 --> 00:26:29,462 Vi får brug for energitilførslen... 435 00:26:30,046 --> 00:26:31,089 ...om 25 minutter. 436 00:26:31,172 --> 00:26:34,384 Skal folk til samlingsstederne på 25 minutter? 437 00:26:34,467 --> 00:26:36,303 Du kan klare det, Ruth. 438 00:26:36,386 --> 00:26:37,220 AFSPORINGSFARE 439 00:26:37,304 --> 00:26:39,472 Hold fast! Nu går det løs! 440 00:26:51,234 --> 00:26:52,902 Er I uskadte? 441 00:26:59,034 --> 00:27:01,494 Meget vel. Kom med mig, Layton. 442 00:27:01,578 --> 00:27:03,330 Hvis Melanie ikke afsporer os. 443 00:27:10,670 --> 00:27:12,714 Det er en nødsituation. 444 00:27:12,797 --> 00:27:14,841 Første og Anden Klasse til natvognen. 445 00:27:15,467 --> 00:27:17,552 Tredje til Ag-sek eller spisevognen. 446 00:27:18,178 --> 00:27:19,971 Gå til samlingsstederne... 447 00:27:20,055 --> 00:27:22,182 -Fortsæt. -Tak... 448 00:27:22,265 --> 00:27:23,391 Helt ned i enden. 449 00:27:25,226 --> 00:27:27,729 Andre, vi er på vej til natvognen. 450 00:27:27,812 --> 00:27:29,731 De flytter ikke patienterne. 451 00:27:29,814 --> 00:27:31,566 -Josie? -Hun er alene. 452 00:27:31,649 --> 00:27:33,693 Ja, gå ind til hende. 453 00:27:33,777 --> 00:27:35,695 Gå helt ned i enden. 454 00:27:35,779 --> 00:27:40,033 Anden Klasse rammer svinget. Hold fast. 455 00:27:42,494 --> 00:27:43,536 Tak. 456 00:27:43,620 --> 00:27:45,747 Tristan, for pokker! 457 00:27:46,623 --> 00:27:49,459 I stille og roligt tempo! 458 00:27:49,542 --> 00:27:51,211 Til samlingsstederne. 459 00:28:08,478 --> 00:28:09,938 Jeg vil se det. 460 00:28:12,232 --> 00:28:14,984 Stille og roligt. Fortsæt. 461 00:28:17,487 --> 00:28:18,446 Denne vej. 462 00:28:19,614 --> 00:28:22,200 Vognen er tom. Der låses. 463 00:28:52,564 --> 00:28:55,692 Alice, opstigning begyndt. Er vejret bedre deroppe, Javi? 464 00:28:55,775 --> 00:28:58,361 -Nej. -Vi skal derop først. 465 00:28:58,987 --> 00:29:00,864 Vi mister fart for hurtigt. 466 00:29:02,407 --> 00:29:04,743 Hvornår kan vi få den energitilførsel? 467 00:29:04,826 --> 00:29:06,077 Om et par minutter. 468 00:29:06,703 --> 00:29:09,205 Folk er på vej til samlingsstederne. 469 00:29:09,956 --> 00:29:11,791 Det er måske for sent. 470 00:29:12,375 --> 00:29:14,669 Det ser ikke ud til, at det går. 471 00:29:18,923 --> 00:29:20,175 Løsningen er enkel. 472 00:29:20,842 --> 00:29:24,137 Vi må starte energitilførslen tidligere. 473 00:29:24,220 --> 00:29:26,055 Før vi rammer svinget? 474 00:29:26,139 --> 00:29:27,849 Det vil afspore os. 475 00:29:28,725 --> 00:29:31,227 Alex kan lære af det. 476 00:29:32,854 --> 00:29:36,232 Hun skal holde farten uden at afspore os, 477 00:29:36,316 --> 00:29:37,817 så vi dør. 478 00:29:43,531 --> 00:29:45,575 Hun kan gøre det. 479 00:29:45,658 --> 00:29:48,995 Snowpiercer? Kom ind. 480 00:29:51,581 --> 00:29:52,999 Det er modtaget. 481 00:29:53,583 --> 00:29:54,709 Du kan klare det. 482 00:29:55,502 --> 00:29:58,755 Lad bremsen være. Forhold dig roligt. 483 00:30:01,424 --> 00:30:04,093 Dejligt at arbejde sammen igen, Melanie. 484 00:30:05,845 --> 00:30:08,515 Samlingssteder, kom ind. 485 00:30:08,598 --> 00:30:11,601 Vi har et helt nyt show. 486 00:30:12,602 --> 00:30:16,064 Melanie har en mission, og hr. Wilford er... 487 00:30:16,147 --> 00:30:18,066 Hvad er der med hende? 488 00:30:18,149 --> 00:30:19,442 Hun bryder sammen. 489 00:30:20,235 --> 00:30:22,612 Det gør vi alle. 490 00:30:22,695 --> 00:30:25,281 -Vognene er tomme. -Ruth! 491 00:30:29,118 --> 00:30:30,411 Lokomotiv. Er vi klar? 492 00:30:30,495 --> 00:30:33,665 Alle passagerer er samlet. Klar til nedlukning. 493 00:30:34,207 --> 00:30:35,542 Må Gud hjælpe os. 494 00:30:35,625 --> 00:30:37,669 Vi tager den herfra. Amen. 495 00:30:40,088 --> 00:30:41,673 Tag energien fra vognene! 496 00:30:41,756 --> 00:30:42,841 Javel! 497 00:30:50,598 --> 00:30:51,516 Det er gjort. 498 00:30:53,017 --> 00:30:54,644 Vi mister stadig fart. 499 00:30:58,606 --> 00:31:00,733 Tag energi fra lageret. 500 00:31:00,817 --> 00:31:03,278 Det har jeg gjort. Vi må bruge boosteren. 501 00:31:03,361 --> 00:31:04,654 Vi nærmer os svinget. 502 00:31:06,406 --> 00:31:07,407 Vi er klar! 503 00:31:08,491 --> 00:31:09,951 Jeg er stolt af dig, Alex. 504 00:31:11,870 --> 00:31:13,329 Javel. 505 00:31:13,413 --> 00:31:15,999 Hørte du, hun sagde: "Javel"? 506 00:31:21,045 --> 00:31:22,338 Få hende over bakken, 507 00:31:22,922 --> 00:31:24,215 og hun forsvinder igen. 508 00:31:38,021 --> 00:31:40,189 Du ønsker ikke, vi klarer turen. 509 00:31:40,857 --> 00:31:45,403 Hvis du vil have mere tid med mor, så brug ikke boosteren. 510 00:31:50,742 --> 00:31:51,909 Hun gjorde det. 511 00:31:51,993 --> 00:31:53,703 Vi øger farten. 512 00:31:54,495 --> 00:31:55,622 Bliv ved! 513 00:32:06,382 --> 00:32:09,427 Hvis vi øger farten igen, ryger vi over skrænten. 514 00:32:10,136 --> 00:32:13,389 Du kan også bremse. Det er op til dig. 515 00:32:17,268 --> 00:32:18,436 Du kan godt, Alex. 516 00:32:19,937 --> 00:32:21,564 Mærk toget. 517 00:32:23,316 --> 00:32:24,734 Jeg får dig op. 518 00:32:41,501 --> 00:32:43,169 Sig farvel til mor! 519 00:32:43,252 --> 00:32:45,838 Sikke et drama! Godt gået! 520 00:32:46,381 --> 00:32:47,465 Du klarede det. 521 00:32:49,175 --> 00:32:50,551 Du klarede det. 522 00:32:53,513 --> 00:32:54,847 Vi mødes ved slusen. 523 00:32:54,931 --> 00:32:56,349 Du må af sted, Melanie. 524 00:33:03,898 --> 00:33:05,316 Se på mig igen. 525 00:33:10,238 --> 00:33:12,573 Det bliver din sidste tåre. 526 00:33:12,657 --> 00:33:14,492 Du får ikke flere at se. 527 00:33:36,597 --> 00:33:38,599 Klip nu navlestrengen over! 528 00:33:39,350 --> 00:33:42,437 Vi skal ud på et nyt eventyr! 529 00:33:45,606 --> 00:33:48,192 -Hvor skal du hen? -Ud at gennemse udstyret. 530 00:33:48,276 --> 00:33:50,153 Hun får brug for en god landing. 531 00:33:50,236 --> 00:33:51,154 Jupiter! 532 00:33:52,780 --> 00:33:53,948 Dæk, Jupiter! 533 00:33:55,491 --> 00:33:57,243 Du forkæler hende. 534 00:33:58,661 --> 00:33:59,871 Også hunden. 535 00:34:01,706 --> 00:34:05,418 Meget vel. Sig farvel til hende. 536 00:34:11,883 --> 00:34:14,051 -Wilford! -Vi har nok til alle. 537 00:34:14,135 --> 00:34:15,053 Giv mig den. 538 00:34:15,136 --> 00:34:18,389 Wilford er tilbage, men du må ikke miste fatningen. 539 00:34:20,725 --> 00:34:22,101 Vi er ikke forberedt. 540 00:34:22,185 --> 00:34:24,312 -Korrekt. -Hej igen, kriminalassistent. 541 00:34:24,395 --> 00:34:26,731 Logan. Har I mødt hinanden? 542 00:34:26,814 --> 00:34:28,357 Bremsemand Roche. Ja. 543 00:34:28,941 --> 00:34:31,694 Hvad er vi ikke forberedt på? 544 00:34:31,778 --> 00:34:33,780 Vi kom aldrig op at stå. 545 00:34:33,863 --> 00:34:36,866 Folk nåede ikke at stole på det nye system. 546 00:34:36,949 --> 00:34:38,659 Og nu har de Wilford på hjernen. 547 00:34:38,743 --> 00:34:41,746 Kan du fornemme, du har ændret dig? 548 00:34:42,580 --> 00:34:44,332 Du er bekymret for dem nu. 549 00:34:48,044 --> 00:34:50,046 Jeg har masser af dem. 550 00:34:51,130 --> 00:34:53,216 Skt. Kristoffer hjælper nok ikke. 551 00:34:53,299 --> 00:34:55,134 Men det tåler gentagelse. 552 00:34:58,137 --> 00:34:59,722 Rejsen slutter aldrig. 553 00:35:02,517 --> 00:35:04,519 Håbet er ægte, Josie. 554 00:35:05,019 --> 00:35:07,188 Melanie vil bevise det. 555 00:35:07,271 --> 00:35:08,564 Melanie... 556 00:35:11,067 --> 00:35:13,361 Da min hud frøs til is, 557 00:35:13,444 --> 00:35:17,949 rullede jeg mig sammen for at beskytte min hånd... 558 00:35:20,409 --> 00:35:22,537 ...da én næve er nok. 559 00:35:36,259 --> 00:35:38,136 Du skal være far. 560 00:35:39,971 --> 00:35:40,972 Dit barn... 561 00:35:43,057 --> 00:35:45,309 ...bliver håbet for os. 562 00:35:48,396 --> 00:35:52,108 Hvis kun Melanies mission kan få os af toget, 563 00:35:53,234 --> 00:35:56,154 så har vores folk fundet et nyt formål. 564 00:36:58,466 --> 00:36:59,467 Ruth. 565 00:37:00,551 --> 00:37:02,553 Jeg forbereder overgangen. 566 00:37:02,637 --> 00:37:04,013 Tak. 567 00:37:06,849 --> 00:37:10,228 Du ved vist godt, hvad dine prioriteter er. 568 00:37:10,311 --> 00:37:14,523 Har du brug for, at jeg siger det? Beskyt videnskaben. 569 00:37:14,607 --> 00:37:15,608 Det er vigtigst. 570 00:37:15,691 --> 00:37:19,445 Og det kræver, at jeg holder manden med storhedsvanvid på afstand, 571 00:37:19,528 --> 00:37:21,072 da han vil til magten igen. 572 00:37:21,155 --> 00:37:23,950 Og han har allerede fået folk på sin side. 573 00:37:24,033 --> 00:37:26,577 Ja, det lyder korrekt. 574 00:37:26,661 --> 00:37:28,120 Jeg tror ikke på, 575 00:37:28,204 --> 00:37:30,414 at han vil opgive sit tog 576 00:37:30,498 --> 00:37:33,125 og kolonisere Jorden igen. 577 00:37:34,460 --> 00:37:35,711 Vi skal være enige om, 578 00:37:37,004 --> 00:37:39,507 at missionens succes handler om data, 579 00:37:40,675 --> 00:37:42,176 ikke min overlevelse. 580 00:37:46,514 --> 00:37:47,932 Lykke til, Andre. 581 00:37:48,599 --> 00:37:50,017 Lykke til, Melanie. 582 00:37:58,943 --> 00:38:00,820 Pike, kom bare ud nu. 583 00:38:03,614 --> 00:38:05,908 Jeg var på lokum. 584 00:38:06,534 --> 00:38:10,246 Kontakt din mand i det andet tog igen. 585 00:38:10,329 --> 00:38:11,372 Du må handle. 586 00:38:12,581 --> 00:38:13,666 Mener du det? 587 00:38:13,749 --> 00:38:17,670 Kun hash. Og jeg bestemmer, hvad du må tilbyde. 588 00:38:19,380 --> 00:38:20,965 Jeg skuffer dig ikke. 589 00:38:27,471 --> 00:38:28,806 Du kan stole på Layton. 590 00:38:30,099 --> 00:38:31,183 Han er god. 591 00:38:32,184 --> 00:38:35,563 Han er retfærdig. Ligesom dig. 592 00:38:37,815 --> 00:38:41,235 Gode mænd og kvinder forbliver ikke sådan i lang tid. 593 00:38:45,823 --> 00:38:47,950 Lov mig, at du vil passe på Alex. 594 00:38:50,202 --> 00:38:51,328 Jeg... 595 00:38:52,580 --> 00:38:55,916 Jeg må bare vide, at hun ikke er alene. 596 00:38:57,710 --> 00:38:59,879 Det ville betyde meget for mig. 597 00:39:02,339 --> 00:39:03,674 Naturligvis. 598 00:39:05,593 --> 00:39:06,719 Det lover jeg. 599 00:39:09,513 --> 00:39:10,681 Tak. 600 00:39:18,898 --> 00:39:20,691 Snowpiercer her. 601 00:39:20,775 --> 00:39:22,568 Vi er klar ved overgangen. 602 00:39:30,701 --> 00:39:31,911 Tak, fordi du kom. 603 00:39:44,673 --> 00:39:45,925 Maskinmester. 604 00:39:49,553 --> 00:39:53,182 Vi venter alle på dig lige her. 605 00:40:23,754 --> 00:40:26,882 Genoplad dragten ved ankomst. 606 00:40:26,966 --> 00:40:29,677 Opgør skader. Forbered opholdsstedet. 607 00:40:30,553 --> 00:40:33,180 Jeg er bekymret for skaderne. 608 00:40:34,056 --> 00:40:37,435 Jeg kan improvisere, når jeg når frem. Bare rolig. 609 00:40:42,314 --> 00:40:44,650 Han lagde bevidst presset på dig, 610 00:40:45,359 --> 00:40:47,069 da du skulle føre toget. 611 00:40:47,695 --> 00:40:50,448 Og du skulle frakoble Snowpiercer, 612 00:40:50,531 --> 00:40:53,242 da de døde ville være på din samvittighed. 613 00:40:55,077 --> 00:40:57,037 Du skal bare vide, 614 00:40:57,913 --> 00:41:02,626 at det er ham, der er grusom, ikke dig. 615 00:41:04,086 --> 00:41:05,921 Det må du aldrig glemme. 616 00:41:08,132 --> 00:41:09,675 Det er ikke din skyld. 617 00:41:18,100 --> 00:41:19,977 Jeg ville beholde dig længere. 618 00:41:20,644 --> 00:41:22,730 Jeg ville slå bremserne i. 619 00:41:23,439 --> 00:41:24,982 Vi gjorde det nødvendige. 620 00:41:34,867 --> 00:41:36,493 Vi er ikke, som du tror. 621 00:41:36,577 --> 00:41:41,373 Der er folk, som kan hjælpe dig, hvis du får brug for noget. 622 00:41:43,042 --> 00:41:44,084 Tak. 623 00:41:46,587 --> 00:41:48,547 Jeg elsker dig. 624 00:41:54,386 --> 00:41:56,055 Vi ses om en måned, mor. 625 00:41:59,517 --> 00:42:00,768 FARE 626 00:42:36,929 --> 00:42:39,390 -Nødblus ved nedkastningsstedet. -Det er nu. 627 00:42:40,224 --> 00:42:43,936 Affyring om tre, to, en. 628 00:43:41,160 --> 00:43:46,165 Tekster af: Joachim Toftdahl Olesen