1 00:00:06,089 --> 00:00:08,883 ‎NETFLIX オリジナルシリーズ 2 00:00:10,510 --> 00:00:12,345 ‎“喫茶室” 3 00:00:24,482 --> 00:00:27,277 ‎死には慣れたと思ってた 4 00:00:28,236 --> 00:00:32,490 ‎凍死した70億人に 8人 追加されただけ 5 00:00:35,368 --> 00:00:39,080 ‎だが今回は 寒さが原因ではない 6 00:00:40,165 --> 00:00:43,334 ‎私たち人間の仕業だ 7 00:00:44,335 --> 00:00:49,007 ‎人間は傷つけ合うのを やめられない 8 00:00:50,759 --> 00:00:53,303 ‎何でも力で解決したがる 9 00:00:54,888 --> 00:00:56,556 ‎悪循環から― 10 00:00:58,391 --> 00:00:59,642 ‎抜け出せない 11 00:01:01,394 --> 00:01:02,228 ‎今度こそ― 12 00:01:04,022 --> 00:01:06,316 ‎連鎖を断ち切りたい 13 00:01:23,124 --> 00:01:28,296 ‎ひと晩でいいから 何も恐れずに眠りたい 14 00:01:29,297 --> 00:01:31,883 ‎底知れぬ孤独も忘れて 15 00:01:33,802 --> 00:01:38,056 ‎全1034車両の スノーピアサーにおいて 16 00:02:09,795 --> 00:02:14,425 我々の絶望を 主は見守っておられる 17 00:02:15,426 --> 00:02:16,719 主は味方だ 18 00:02:16,803 --> 00:02:19,264 ウィルフォードの やり方だ 19 00:02:20,140 --> 00:02:24,978 誰かが密告したんだ こちらは緊張状態だと 20 00:02:25,562 --> 00:02:29,190 最後尾(テイル)が疑われる 解決しなきゃ 21 00:02:30,400 --> 00:02:31,609 協力する 22 00:02:32,610 --> 00:02:36,447 犯人捜しを頼む 俺は皆を抑える 23 00:02:45,915 --> 00:02:49,252 境界を閉鎖し 車掌を配備した 24 00:02:49,961 --> 00:02:51,087 まだ静かだ 25 00:02:51,171 --> 00:02:52,088 今はな 26 00:02:52,172 --> 00:02:54,340 大騒動になるぞ 27 00:03:01,764 --> 00:03:02,932 ボスコヴィッチ 28 00:03:04,601 --> 00:03:06,644 気持ちは同じだ 29 00:03:07,228 --> 00:03:08,563 誰がやった? 30 00:03:08,646 --> 00:03:10,481 最後尾じゃない 31 00:03:10,565 --> 00:03:14,027 ここから離れてくれ 今すぐだ 32 00:03:19,741 --> 00:03:22,493 行きな あとは任せて 33 00:03:27,916 --> 00:03:29,000 これを 34 00:03:29,083 --> 00:03:33,171 聖クリストフォロスの お守りだ 35 00:03:39,802 --> 00:03:42,680 彼のことは見ておくよ 36 00:03:43,473 --> 00:03:45,350 喫茶室に連れていく 37 00:03:45,433 --> 00:03:46,851 ありがとう 38 00:03:57,445 --> 00:04:01,407 汚れを広げちゃダメ 蛇行させて拭くの 39 00:04:01,491 --> 00:04:03,326 他にもあるぞ 40 00:04:05,036 --> 00:04:05,787 なあ 41 00:04:07,247 --> 00:04:08,414 刑事さん 42 00:04:09,165 --> 00:04:10,291 事件続きね 43 00:04:10,875 --> 00:04:11,834 質問が 44 00:04:11,918 --> 00:04:15,630 最後尾に罪を着せれば? 得意でしょ 45 00:04:15,713 --> 00:04:18,257 絡むな 彼女も大変なんだ 46 00:04:19,425 --> 00:04:20,718 質問って? 47 00:04:21,386 --> 00:04:23,471 これを現場で見つけた 48 00:04:23,554 --> 00:04:26,683 古い〝W 〞マークの ボタンだ 49 00:04:26,766 --> 00:04:29,310 1等車で見覚えは? 50 00:04:30,687 --> 00:04:31,396 ない 51 00:04:31,479 --> 00:04:33,147 見てから答えろ 52 00:04:35,608 --> 00:04:37,110 やっぱりない 53 00:04:38,653 --> 00:04:39,821 もういい 54 00:04:42,156 --> 00:04:43,908 おい 待て 55 00:04:45,243 --> 00:04:47,495 知ってそうな人がいる 56 00:04:48,204 --> 00:04:48,955 誰だ? 57 00:04:49,038 --> 00:04:52,208 カティアだ 骨董品を扱ってる 58 00:04:53,418 --> 00:04:54,669 案内を 59 00:04:55,503 --> 00:04:56,254 ああ 60 00:04:58,256 --> 00:05:00,883 彼女は 氏の隣に立って― 61 00:05:00,967 --> 00:05:04,345 何か話した後 残ると決めた 62 00:05:04,429 --> 00:05:05,638 彼女自身が? 63 00:05:05,722 --> 00:05:08,308 そう見えた 理由は知らない 64 00:05:08,391 --> 00:05:10,101 リスクはあった 65 00:05:10,184 --> 00:05:13,730 あなたが頼んだ任務は 終えたの? 66 00:05:13,813 --> 00:05:16,107 まだ盗聴できない 67 00:05:16,190 --> 00:05:18,318 なら やり抜くためかも 68 00:05:19,319 --> 00:05:23,156 ナイト車両(カー)の主役よ 不在は目立つ 69 00:05:23,239 --> 00:05:26,743 寝返ったように 見えるだろうな 70 00:05:36,210 --> 00:05:40,006 ‎ビッグ・アリス こちらスノーピアサー 71 00:05:43,426 --> 00:05:46,304 ‎ビッグ・アリス 応答せよ 72 00:05:46,387 --> 00:05:50,224 ‎聞こえてますよね 偏屈オヤジ殿 73 00:05:53,603 --> 00:05:54,437 ‎ベン 74 00:05:54,520 --> 00:05:55,980 ‎おねだりか? 75 00:05:57,273 --> 00:06:01,027 ‎今夜はヒマラヤ環状だ 楽しみだな 76 00:06:01,986 --> 00:06:05,323 ‎勇敢なボス メラニーの元に向かう 77 00:06:05,406 --> 00:06:07,283 ‎オードリーは? 78 00:06:07,366 --> 00:06:09,952 ‎我がエンジンにいる 79 00:06:10,870 --> 00:06:11,746 ‎オードリー! 80 00:06:13,414 --> 00:06:14,707 ‎レイトン王だ 81 00:06:16,209 --> 00:06:17,168 ‎出なさい 82 00:06:18,044 --> 00:06:20,713 ‎風呂だ ご機嫌斜めでね 83 00:06:21,631 --> 00:06:23,257 ‎昨夜の警報は? 84 00:06:23,341 --> 00:06:26,135 ‎境界封鎖とは 事件でも? 85 00:06:26,219 --> 00:06:31,265 ‎ささいな内輪もめだ あんたは無関係だよな? 86 00:06:31,349 --> 00:06:34,560 ‎待て オードリーが来た 87 00:06:34,644 --> 00:06:36,312 ‎美しいが不機嫌だ 88 00:06:36,979 --> 00:06:38,481 ‎レイトン 私よ 89 00:06:38,564 --> 00:06:40,108 ‎門限を破ったな 90 00:06:41,609 --> 00:06:44,320 ‎昔から悪い子なのよ 91 00:06:45,571 --> 00:06:47,198 ‎大丈夫か? 92 00:06:48,074 --> 00:06:50,993 ‎私が監禁したと思ってる 93 00:06:54,247 --> 00:06:55,623 ‎私は大丈夫 94 00:06:57,291 --> 00:06:59,919 ‎よければ境界を開けるぜ 95 00:07:06,884 --> 00:07:07,677 ‎後で 96 00:07:08,928 --> 00:07:10,388 ‎本当に? 97 00:07:13,558 --> 00:07:15,143 ‎不合格だ 98 00:07:18,855 --> 00:07:20,773 ‎微妙な反応だな 99 00:07:21,441 --> 00:07:24,944 ‎バラ風呂で 骨抜きにされたかも 100 00:07:25,820 --> 00:07:28,281 ‎恐らく取り込まれた 101 00:07:28,865 --> 00:07:30,283 ‎そうだな 102 00:07:43,171 --> 00:07:45,465 ‎スノーピアサーで何が? 103 00:07:46,507 --> 00:07:48,926 ‎昨夜 警報が鳴ってた 104 00:07:49,010 --> 00:07:52,889 ‎私はエンジンから 締め出されてる 105 00:07:53,764 --> 00:07:55,600 ‎誰かケガしたの? 106 00:07:56,601 --> 00:07:58,686 ‎あなたの彼は無事よ 107 00:08:01,731 --> 00:08:03,357 ‎攻撃準備かな 108 00:08:04,609 --> 00:08:06,068 ‎危険なの? 109 00:08:06,152 --> 00:08:07,361 ‎調べてくる 110 00:08:07,445 --> 00:08:08,112 ‎ねえ 111 00:08:09,155 --> 00:08:11,157 ‎サイクス 待って 112 00:08:12,074 --> 00:08:15,411 ‎昨夜の騒ぎ 何かしたんでしょ? 113 00:08:16,537 --> 00:08:19,582 ‎知らないなら 知るべきじゃない 114 00:08:21,250 --> 00:08:22,585 ‎どうして? 115 00:08:22,668 --> 00:08:25,588 ‎さあね 氏に聞いたら? 116 00:08:35,306 --> 00:08:36,724 ‎3等車は危ない 117 00:08:36,807 --> 00:08:39,018 ‎犯人扱いだもんな 118 00:08:39,101 --> 00:08:41,354 ‎最後尾にいれば安全だ 119 00:08:41,437 --> 00:08:42,813 ‎前方には誰が? 120 00:08:42,897 --> 00:08:44,232 ‎ライツとウィニー 121 00:08:44,315 --> 00:08:45,525 ‎そうか 122 00:08:46,692 --> 00:08:50,738 ‎英語を話せるように なったじゃないか 123 00:08:50,821 --> 00:08:53,324 ‎2人は今朝 市場にいた 124 00:08:53,407 --> 00:08:56,911 ‎他の仲間も 呼び戻したほうがいい 125 00:08:56,994 --> 00:08:59,413 ‎私は仕事に戻るわ 126 00:08:59,497 --> 00:09:00,790 ‎俺らに任せろ 127 00:09:04,418 --> 00:09:06,337 ‎じゃ どうする? 128 00:09:06,420 --> 00:09:09,173 ‎皆を安全に連れ戻そう 129 00:09:09,257 --> 00:09:10,007 ‎よし 130 00:09:10,508 --> 00:09:13,719 ‎ストロング・ボーイは 目立ちすぎる 131 00:09:13,803 --> 00:09:15,846 ‎ここを守ってくれ 132 00:09:16,514 --> 00:09:17,557 ‎それで? 133 00:09:17,640 --> 00:09:18,558 ‎パイクは? 134 00:09:20,059 --> 00:09:21,727 ‎あいつ どうした? 135 00:09:21,811 --> 00:09:23,688 ‎そっとしとけ 136 00:09:23,771 --> 00:09:26,190 ‎俺たち2人で行こう 137 00:09:49,839 --> 00:09:52,008 ‎おい 最後尾に戻るぞ 138 00:09:59,765 --> 00:10:00,516 ‎お前… 139 00:10:01,100 --> 00:10:04,145 ‎あんたと もめる気はない 140 00:10:06,355 --> 00:10:08,441 ‎よくも仲間を殺したな 141 00:10:08,983 --> 00:10:10,568 ‎ぶっ殺す! 142 00:10:32,715 --> 00:10:34,216 ‎部屋から出すな 143 00:10:35,509 --> 00:10:38,888 ‎牧師に預けた我々の責任だ 144 00:10:39,430 --> 00:10:40,306 ‎サム 145 00:10:42,224 --> 00:10:43,684 ‎不安では? 146 00:10:44,393 --> 00:10:47,438 ‎君に名前を呼ばれる時はな 147 00:10:48,773 --> 00:10:49,649 ‎どうした? 148 00:10:52,026 --> 00:10:55,613 ‎昨夜 氏に境界で言われたの 149 00:10:57,365 --> 00:11:00,618 ‎“閉まる前に アリスに来い”と 150 00:11:02,328 --> 00:11:03,621 ‎でも残った 151 00:11:05,581 --> 00:11:07,083 ‎動けなくて 152 00:11:08,250 --> 00:11:10,294 ‎以前なら行ったわ 153 00:11:11,003 --> 00:11:12,588 ‎今は迷いが? 154 00:11:13,506 --> 00:11:16,133 ‎あなた同様 列車第一よ 155 00:11:19,345 --> 00:11:21,764 ‎7年間は順調だった 156 00:11:23,057 --> 00:11:25,434 ‎氏の秩序のおかげで 157 00:11:25,518 --> 00:11:27,603 ‎確かに秩序はあった 158 00:11:28,813 --> 00:11:33,734 ‎また連中を最後尾に押し込め 腕を奪いたいか? 159 00:11:40,157 --> 00:11:41,158 ‎行きましょ 160 00:11:45,287 --> 00:11:46,330 ‎相棒は? 161 00:11:46,414 --> 00:11:48,416 ‎レイトンは忙しい 162 00:11:49,542 --> 00:11:52,545 ‎最後尾人(テイリー)が非難の的なのに 163 00:11:52,628 --> 00:11:55,631 ‎だからこそ私に託したんだ 164 00:11:55,714 --> 00:11:57,133 ‎私としても… 165 00:11:57,591 --> 00:11:59,093 ‎期待に応えたい? 166 00:12:00,302 --> 00:12:05,724 ‎8人同時に殺された つまり氏の手先が8人いる 167 00:12:06,183 --> 00:12:09,270 ‎なるほど 氏の見えざる手か 168 00:12:09,353 --> 00:12:13,983 ‎間違いない ここの誰かに糸を引かせてる 169 00:12:20,281 --> 00:12:21,991 ‎どうぞ 中へ 170 00:12:22,908 --> 00:12:24,034 ‎どうも 171 00:12:24,118 --> 00:12:26,078 ‎祖母は英語を話さない 172 00:12:34,170 --> 00:12:38,048 ‎何を探してるか聞いてる 服か帽子? 173 00:12:38,132 --> 00:12:39,216 ‎見てくれ 174 00:12:49,143 --> 00:12:50,561 ‎上着のボタンだ 175 00:12:53,772 --> 00:12:55,941 ‎氏の物ばかりだ 176 00:12:56,025 --> 00:12:59,028 ‎祖母は彼を昔から知ってる 177 00:12:59,653 --> 00:13:00,821 ‎隣人でね 178 00:13:02,239 --> 00:13:06,494 ‎甥(おい)のように 公園や教会に連れてってた 179 00:13:07,578 --> 00:13:09,246 ‎彼は教会が好きで― 180 00:13:07,578 --> 00:13:09,246 〝偉大な機関士 〞 181 00:13:10,039 --> 00:13:12,750 ‎赤いキャンドルを好む 182 00:13:12,833 --> 00:13:15,711 ‎それで赤いランタンが? 183 00:13:16,295 --> 00:13:20,674 ‎毎晩 ともすんだ 彼の復活を信じてね 184 00:13:20,758 --> 00:13:24,428 ‎うちに来る客にも渡してるよ 185 00:13:31,310 --> 00:13:32,520 ‎全ボタンある 186 00:13:33,938 --> 00:13:35,439 ‎同型の上着は? 187 00:13:41,862 --> 00:13:46,075 ‎女性用がある 祖母が先週 物々交換した 188 00:13:46,784 --> 00:13:47,952 ‎毛皮の帽子と 189 00:13:48,035 --> 00:13:49,370 ‎相手は? 190 00:13:49,453 --> 00:13:51,288 ‎美しい女性だ 191 00:13:51,789 --> 00:13:56,335 ‎上品な一等客で すらりとした長身だった 192 00:14:08,556 --> 00:14:10,599 ‎スノーピアサーの諸君 193 00:14:11,350 --> 00:14:14,144 ‎皆で修理班を追悼しよう 194 00:14:14,728 --> 00:14:19,733 ‎身近な誰かが俺たちを 不安にさせたがってる 195 00:14:20,442 --> 00:14:24,697 ‎今回の犯行は 俺たちの分断を狙い… 196 00:14:24,780 --> 00:14:25,656 ‎最後尾でしょ 197 00:14:25,739 --> 00:14:27,366 ‎仕組まれたものだ 198 00:14:28,200 --> 00:14:33,831 ‎怒りを互いにぶつけるな 仲違いは敵の思うツボだ 199 00:14:33,914 --> 00:14:37,042 ‎残虐な蛮行の犯人は― 200 00:14:37,126 --> 00:14:40,004 ‎最弱者に罪を着せる気だ 201 00:14:40,087 --> 00:14:43,257 ‎ウソだ 身内をかばってる 202 00:14:44,675 --> 00:14:50,014 ‎真の敵はビッグ・アリスで 時機をうかがってる 203 00:14:50,097 --> 00:14:52,933 ‎帰還を願う者もいるが 204 00:14:53,017 --> 00:14:55,561 ‎ウィルフォードの規律は 葬った 205 00:14:55,644 --> 00:14:59,273 ‎俺たちの合言葉を 思い出してくれ 206 00:15:01,275 --> 00:15:03,110 ‎列車は1つ(ワン・トレイン) 207 00:15:03,903 --> 00:15:05,321 ‎スノーピアサーだ 208 00:15:05,404 --> 00:15:07,448 ‎求めてた世界と違う 209 00:15:09,408 --> 00:15:12,453 ‎ウィルフォード! ウィルフォード! 210 00:15:23,505 --> 00:15:26,258 ‎今の話で団結するかしら 211 00:15:26,342 --> 00:15:29,929 ‎俺が最後尾を 代弁してやらなきゃ 212 00:15:30,012 --> 00:15:32,723 ‎氏か あなたか 皆に選ばせた 213 00:15:32,806 --> 00:15:33,933 ‎仕方ないわ 214 00:15:37,353 --> 00:15:39,939 ‎では お望みのままに 215 00:15:43,359 --> 00:15:45,361 ‎彼女にも一理ある 216 00:15:46,487 --> 00:15:48,739 ‎ここからが正念場だ 217 00:15:52,701 --> 00:15:55,454 ‎私は残った 望みどおりでしょ 218 00:15:55,537 --> 00:15:58,666 ‎真の意味で共にいてほしい 219 00:16:01,377 --> 00:16:02,670 ‎独りでは無理だ 220 00:16:02,753 --> 00:16:05,589 ‎なら私のことも信頼して 221 00:16:05,673 --> 00:16:08,008 ‎何をする気か知りたい 222 00:16:09,802 --> 00:16:11,637 ‎手の内を明かせと? 223 00:16:11,720 --> 00:16:13,013 ‎そうよ 224 00:16:21,772 --> 00:16:25,567 ‎君の持ち物の中に ドライバーがあった 225 00:16:27,069 --> 00:16:28,988 ‎何に使うんだ? 226 00:16:31,865 --> 00:16:33,784 ‎分かってるはず 227 00:16:34,994 --> 00:16:38,747 ‎ワイヤを入れ替えて 盗聴可能に? 228 00:16:39,581 --> 00:16:41,125 ‎やったのか? 229 00:16:41,208 --> 00:16:42,292 ‎いいえ 230 00:16:44,086 --> 00:16:47,798 ‎目的を果たすために 残ったのか? 231 00:16:50,509 --> 00:16:51,510 ‎違う 232 00:16:55,597 --> 00:16:57,057 ‎残ったのは― 233 00:16:57,766 --> 00:17:01,145 ‎惹かれるものが ここにあるから 234 00:17:02,479 --> 00:17:05,107 ‎ひどいことをされたのに 235 00:17:06,692 --> 00:17:09,944 ‎なぜか分からないけど そばにいる 236 00:17:12,823 --> 00:17:15,075 ‎信じるものか 237 00:17:15,617 --> 00:17:19,121 ‎服を着ろ 会わせたい者がいる 238 00:17:28,172 --> 00:17:29,006 ‎どこへ? 239 00:17:29,089 --> 00:17:30,174 ‎今に分かる 240 00:17:31,008 --> 00:17:33,719 ‎君にも力を証明してもらう 241 00:17:36,597 --> 00:17:37,806 ‎何事? 242 00:17:40,267 --> 00:17:45,230 ‎哀れな乗員が 精神を壊してしまってね 243 00:17:46,398 --> 00:17:47,608 ‎助けてやれ 244 00:17:57,493 --> 00:17:59,119 ‎よせ やめろ 245 00:17:59,203 --> 00:18:01,872 ‎来ないでくれ 246 00:18:01,955 --> 00:18:05,084 ‎イヤだ 僕に構うな 247 00:18:05,167 --> 00:18:06,126 ‎やめろ 248 00:18:07,503 --> 00:18:09,254 ‎来ないでくれ 249 00:18:11,048 --> 00:18:12,925 ‎傷つけないで 250 00:18:15,844 --> 00:18:17,221 ‎ケヴィンだ 251 00:18:20,015 --> 00:18:21,558 ‎調律しろ 252 00:18:35,155 --> 00:18:37,783 ‎どこが皆のための革命だ 253 00:18:37,866 --> 00:18:41,286 ‎結局レイトンは 最後尾人なんだ 254 00:18:41,370 --> 00:18:44,289 ‎ここは今も氏の列車だ 255 00:18:45,040 --> 00:18:45,999 ‎連中に罰を 256 00:18:46,083 --> 00:18:48,335 ‎彼 ヤバそうね 257 00:18:48,418 --> 00:18:50,921 ‎さあ 行こう! 258 00:18:57,344 --> 00:18:59,721 ‎パイク 元気か? 259 00:19:00,264 --> 00:19:01,890 ‎レイトン 260 00:19:03,600 --> 00:19:06,562 ‎相棒 俺ならバッチリだ 261 00:19:07,062 --> 00:19:09,398 ‎本当か? 俺には… 262 00:19:10,357 --> 00:19:12,067 ‎元気に見えない 263 00:19:13,986 --> 00:19:17,447 ‎テレンスの件は 悔いも残るが― 264 00:19:19,324 --> 00:19:23,996 ‎お前に貸しを作れたのが せめてもの慰めだ 265 00:19:24,997 --> 00:19:27,749 ‎次は俺がお前を守る 266 00:19:27,833 --> 00:19:31,628 ‎今は最後尾に戻れ ここは危険だ 267 00:19:31,712 --> 00:19:33,172 ‎構わん 268 00:19:33,255 --> 00:19:34,381 ‎狙われる 269 00:19:34,464 --> 00:19:36,800 ‎俺だと分からないさ 270 00:19:36,884 --> 00:19:37,843 ‎そうか? 271 00:19:39,303 --> 00:19:41,680 ‎計算してみたんだ 272 00:19:43,015 --> 00:19:44,766 ‎帳尻が合うか 273 00:19:46,226 --> 00:19:48,437 ‎それで分かった 274 00:19:49,313 --> 00:19:52,608 ‎はかりの目盛りは― 275 00:19:52,691 --> 00:19:55,903 ‎少し俺のほうに傾いてる 276 00:19:56,403 --> 00:19:58,488 ‎お前は借りが多い 277 00:20:00,449 --> 00:20:02,409 ‎かなりマズいぜ 278 00:20:15,797 --> 00:20:16,673 ‎待て 279 00:20:16,757 --> 00:20:19,134 ‎あっちだ 隠れてろ 280 00:20:24,598 --> 00:20:25,891 ‎彼 大丈夫? 281 00:20:26,600 --> 00:20:28,936 ‎壊れちまったようだ 282 00:20:30,354 --> 00:20:33,023 ‎大丈夫 助けられるわ 283 00:20:35,651 --> 00:20:37,277 ‎いたのか 284 00:20:37,361 --> 00:20:38,612 ‎そっちは? 285 00:20:40,155 --> 00:20:42,324 ‎オードリーに頼み事を 286 00:20:42,407 --> 00:20:43,575 ‎どんな? 287 00:20:44,243 --> 00:20:47,746 ‎ちょっとな いずれ分かる 288 00:20:49,706 --> 00:20:51,541 ‎私を締め出してる 289 00:20:51,625 --> 00:20:53,418 ‎なぜだろうな 290 00:20:53,919 --> 00:20:59,383 ‎W(ダブス)はスノーピアサー奪還より 売春婦に夢中だから 291 00:21:01,426 --> 00:21:03,428 ‎度胸は買うが― 292 00:21:05,806 --> 00:21:08,600 ‎後悔することになるぞ 293 00:21:11,937 --> 00:21:14,064 ‎前は何でも話してくれた 294 00:21:14,898 --> 00:21:18,068 ‎お前も前は私に感謝してた 295 00:21:18,568 --> 00:21:21,947 ‎だがメラニーを 寝台に案内した 296 00:21:22,489 --> 00:21:24,449 ‎私に隠れてな 297 00:21:24,533 --> 00:21:26,535 ‎心温まるハグも 298 00:21:27,119 --> 00:21:29,830 ‎どちらかを選ぶ必要はない 299 00:21:29,913 --> 00:21:32,165 ‎いや 選ばねばならん 300 00:21:32,624 --> 00:21:37,129 ‎お前は母との1週間で 私への恩を忘れた 301 00:21:37,212 --> 00:21:41,174 ‎寒さから 救ってやったのは誰だ? 302 00:21:41,258 --> 00:21:44,761 ‎今 生きてるのは 私のおかげだぞ 303 00:21:46,471 --> 00:21:49,308 ‎私の計画に 関わりたければ― 304 00:21:51,226 --> 00:21:52,728 ‎示してみろ 305 00:21:54,521 --> 00:21:56,440 ‎お前の価値を 306 00:22:08,452 --> 00:22:09,619 ‎大丈夫よ 307 00:22:10,787 --> 00:22:14,833 ‎恥に思うことないわ 助けてあげる 308 00:22:17,336 --> 00:22:18,378 ‎ケヴィン 309 00:22:20,130 --> 00:22:21,131 ‎ケヴィン? 310 00:22:28,472 --> 00:22:30,807 ‎湯船が頭から消えない 311 00:22:35,103 --> 00:22:36,605 ‎彼とお風呂に? 312 00:22:51,828 --> 00:22:53,288 ‎愛されてるのね 313 00:22:55,457 --> 00:22:59,795 ‎最初は彼の愛し方に 混乱するわ 314 00:23:00,796 --> 00:23:03,465 ‎苦しみを終わらせたい? 315 00:23:07,511 --> 00:23:08,386 ‎見せて 316 00:23:14,059 --> 00:23:15,602 ‎順調に治ってる 317 00:23:17,270 --> 00:23:18,605 ‎分かるわ 318 00:23:19,481 --> 00:23:22,025 ‎でも痛むのは あと少し 319 00:23:24,194 --> 00:23:25,028 ‎見て 320 00:23:26,780 --> 00:23:27,656 ‎ほら 321 00:23:27,739 --> 00:23:30,700 ‎大変だ あなたも… 322 00:23:30,784 --> 00:23:32,953 ‎同じ選択をしたわ 323 00:23:33,745 --> 00:23:35,747 ‎彼を愛してるから 324 00:23:38,333 --> 00:23:39,626 ‎彼は救い主よ 325 00:23:39,709 --> 00:23:40,919 ‎僕を壊した 326 00:23:41,002 --> 00:23:43,046 ‎いいえ 助けたの 327 00:23:43,130 --> 00:23:44,798 ‎怖がらないで 328 00:23:46,174 --> 00:23:49,219 ‎誰が彼ほど愛してくれた? 329 00:23:49,302 --> 00:23:50,929 ‎彼の元に戻るの 330 00:23:51,012 --> 00:23:54,224 ‎彼なしじゃ 何の価値もない人間 331 00:23:54,307 --> 00:23:55,892 ‎彼は恩人よ 332 00:23:57,144 --> 00:23:59,271 ‎お黙りなさい! 333 00:23:59,354 --> 00:24:00,772 ‎お黙り! 334 00:24:14,953 --> 00:24:16,872 ‎深みへ行くわよ 335 00:24:17,831 --> 00:24:19,249 ‎闇の中まで 336 00:24:22,419 --> 00:24:26,965 ‎失ったものと 再び つなぐのが私の役目 337 00:24:31,595 --> 00:24:33,513 ‎自分を解き放って 338 00:24:34,139 --> 00:24:37,559 ‎心を落ち着けて受け入れるの 339 00:25:07,422 --> 00:25:08,256 ‎何事? 340 00:25:08,340 --> 00:25:11,801 ‎殺人現場に遺留品があった 341 00:25:11,885 --> 00:25:13,136 ‎見覚えは? 342 00:25:13,762 --> 00:25:16,431 ‎古い“W”ボタン レア物だ 343 00:25:17,557 --> 00:25:19,059 ‎初めて見たわ 344 00:25:19,142 --> 00:25:20,227 ‎そうか? 345 00:25:20,936 --> 00:25:24,022 ‎家宅捜索させてもらった 346 00:25:27,067 --> 00:25:28,652 ‎どこかで落ちたの 347 00:25:28,735 --> 00:25:29,945 ‎違うね 348 00:25:33,907 --> 00:25:36,409 ‎殺された女は強かった 349 00:25:39,454 --> 00:25:40,497 ‎顔を出せ 350 00:25:53,843 --> 00:25:55,595 ‎殴り返されたか 351 00:25:55,679 --> 00:25:57,764 ‎氏のために殺人を? 352 00:25:58,848 --> 00:26:01,768 ‎指令を出したのは誰だ 353 00:26:04,604 --> 00:26:07,691 ‎深入りしすぎね 刑事さん 354 00:26:07,774 --> 00:26:09,943 ‎目の前が見えてない 355 00:26:12,654 --> 00:26:16,992 ‎賢いつもりでしょうが いつも2歩 遅い 356 00:26:17,075 --> 00:26:20,412 ‎列車には新しい羊飼いが要る 357 00:26:21,162 --> 00:26:24,457 ‎革命が たった今 幕を開けたわ 358 00:26:24,916 --> 00:26:25,667 ‎連れてけ 359 00:26:25,750 --> 00:26:27,961 ‎行くぞ 暴れるな 360 00:26:35,969 --> 00:26:37,304 ‎“ウィルフォード” 361 00:26:41,391 --> 00:26:42,434 ‎早く入って 362 00:27:03,330 --> 00:27:04,706 ‎市場でも騒動が 363 00:27:06,708 --> 00:27:08,877 ‎列車中に広がるわ 364 00:27:06,708 --> 00:27:08,877 〝永久(エターナル)エンジン! 〞 365 00:27:09,753 --> 00:27:10,795 ‎ルース 366 00:27:13,006 --> 00:27:13,965 ‎行くわよ 367 00:27:14,049 --> 00:27:15,133 ‎逃げる気か 368 00:27:15,216 --> 00:27:17,969 ‎早く中へ 急いで 369 00:27:21,765 --> 00:27:23,892 ‎接客係だ 放っておけ 370 00:27:25,643 --> 00:27:27,520 ‎ここで何を? 371 00:27:27,604 --> 00:27:30,106 ‎避難よ あなたと同じ 372 00:27:34,194 --> 00:27:37,906 ‎トリスタンに 護衛を送るよう言って 373 00:27:39,991 --> 00:27:43,244 ‎それじゃ顔ぶれを確認させて 374 00:27:47,165 --> 00:27:48,208 ‎あら 375 00:27:49,376 --> 00:27:50,210 ‎何事? 376 00:27:50,293 --> 00:27:51,711 ‎どうしたの? 377 00:27:53,922 --> 00:27:54,798 ‎ライツ 378 00:27:54,881 --> 00:27:56,674 ‎あなたを覚えてる 379 00:27:56,758 --> 00:27:58,051 ‎会う機会が? 380 00:27:58,635 --> 00:28:00,553 ‎腕を奪いに来た 381 00:28:00,637 --> 00:28:04,557 ‎この子の母親の腕を 凍らせたのよ 382 00:28:07,143 --> 00:28:08,478 ‎スザンヌ? 383 00:28:08,561 --> 00:28:13,149 ‎ええ 死んだわ 腕の切断による合併症で 384 00:28:19,322 --> 00:28:20,824 ‎言葉もない 385 00:28:21,699 --> 00:28:22,575 ‎兄さんは? 386 00:28:23,159 --> 00:28:25,161 ‎革命で死んだ 387 00:28:26,287 --> 00:28:27,789 ‎この子には私だけ 388 00:28:57,694 --> 00:28:58,319 ‎ルース 389 00:28:58,403 --> 00:29:00,280 ‎トリスタンなの? 390 00:29:02,157 --> 00:29:03,199 ‎護衛は? 391 00:29:03,283 --> 00:29:05,535 ‎問題が発生しまして 392 00:29:05,618 --> 00:29:10,915 ‎列車中で最後尾人を標的に 襲撃が起きてます 393 00:29:12,584 --> 00:29:16,337 ‎大丈夫 落ち着いて 少し考えるわ 394 00:29:17,213 --> 00:29:18,047 ‎あの子は? 395 00:29:18,882 --> 00:29:19,799 ‎ウィニー 396 00:29:19,883 --> 00:29:21,426 ‎外に出たんだわ 397 00:29:21,509 --> 00:29:22,093 ‎大変 398 00:29:22,177 --> 00:29:25,180 ‎あなたはダメ 私が行く 399 00:29:25,263 --> 00:29:28,767 ‎ザラ ここをお願い 誰も入れないで 400 00:29:38,276 --> 00:29:41,321 ‎ウィニー こんな所で何を? 401 00:29:41,404 --> 00:29:42,489 ‎危ないぞ 402 00:29:42,572 --> 00:29:44,365 ‎おい どうした? 403 00:29:44,449 --> 00:29:46,034 ‎最後尾人だよ 404 00:29:46,618 --> 00:29:48,036 ‎何の用だ 405 00:29:48,119 --> 00:29:49,621 ‎下がれ 406 00:29:51,498 --> 00:29:52,332 ‎放せ! 407 00:29:52,415 --> 00:29:54,292 ‎よせ やめろ! 408 00:29:58,254 --> 00:29:59,589 ‎何をする 409 00:30:00,048 --> 00:30:02,217 ‎お前ら 放せよ 410 00:30:03,092 --> 00:30:04,344 ‎やめろって 411 00:30:06,638 --> 00:30:07,680 ‎足を持て 412 00:30:07,764 --> 00:30:08,932 ‎放せ! 413 00:30:09,516 --> 00:30:10,391 ‎黙れ! 414 00:30:10,892 --> 00:30:12,977 ‎黙るもんか 415 00:30:48,888 --> 00:30:49,931 ‎落ち着け 416 00:30:50,014 --> 00:30:55,144 ‎“羊飼いたちが迷わせる” 彼が引用した一節だ 417 00:30:55,228 --> 00:30:57,480 ‎お守りも着けてた 418 00:30:57,564 --> 00:30:59,524 ‎もう一度 説明を 419 00:30:59,607 --> 00:31:04,737 ‎牧師がボスコヴィッチに 渡したお守りだ 420 00:31:04,821 --> 00:31:06,781 ‎私にも同じ物を 421 00:31:07,782 --> 00:31:09,492 ‎牧師が仕組んだと? 422 00:31:09,576 --> 00:31:10,535 ‎通ります 423 00:31:11,536 --> 00:31:13,037 ‎待て 何事だ? 424 00:31:13,121 --> 00:31:16,916 ‎襲撃事件が 列車中で発生してます 425 00:31:17,000 --> 00:31:19,168 ‎最後尾人が1人 捕虜に 426 00:31:19,252 --> 00:31:21,796 ‎行け 私は大丈夫 427 00:31:22,714 --> 00:31:23,548 ‎頼むぞ 428 00:31:25,842 --> 00:31:26,968 ‎ウィニー 429 00:31:32,724 --> 00:31:33,725 ‎ウィニー? 430 00:31:38,813 --> 00:31:40,106 ‎しっかりね 431 00:31:41,733 --> 00:31:42,525 ‎愛してる 432 00:31:47,864 --> 00:31:50,241 ‎ウィニー いるの? 433 00:31:51,659 --> 00:31:54,996 ‎そこね 列車中を捜したのよ 434 00:31:55,580 --> 00:31:57,415 ‎どうやって ここに? 435 00:31:59,375 --> 00:32:02,670 ‎怖がらないで 私は何もしない 436 00:32:02,754 --> 00:32:05,131 ‎出てらっしゃい 一緒に… 437 00:32:07,425 --> 00:32:09,093 ‎お友達の所へ 438 00:32:19,020 --> 00:32:19,854 ‎ママのこと 439 00:32:24,943 --> 00:32:26,653 ‎ごめんなさい 440 00:32:27,362 --> 00:32:29,822 ‎私も早くに母を亡くした 441 00:32:31,824 --> 00:32:34,494 ‎あなたに残酷なことをしたわ 442 00:32:40,208 --> 00:32:44,712 ‎当時は規律を守るのが 正しいと思ってた 443 00:32:48,883 --> 00:32:50,635 ‎でも違ってた 444 00:32:53,763 --> 00:32:55,014 ‎正しくない 445 00:32:56,307 --> 00:32:58,226 ‎とんでもない過ちよ 446 00:33:03,314 --> 00:33:05,274 ‎取り消したいわ 447 00:33:08,736 --> 00:33:10,279 ‎やり直せたら… 448 00:33:12,365 --> 00:33:13,241 ‎私ね 449 00:33:14,701 --> 00:33:16,661 ‎悪い人から隠れてるの 450 00:33:16,744 --> 00:33:18,204 ‎知ってる 451 00:33:19,414 --> 00:33:20,832 ‎とても賢いわ 452 00:33:22,750 --> 00:33:27,213 ‎私が守るから 一緒に戻りましょう 453 00:33:27,296 --> 00:33:28,965 ‎来てくれる? 454 00:33:41,102 --> 00:33:42,437 ‎いい子ね 455 00:33:45,314 --> 00:33:46,065 ‎さあ 456 00:34:00,121 --> 00:34:05,251 ‎彼のために何でもできるのは 至上の喜びよ 457 00:34:06,294 --> 00:34:11,507 ‎忠誠心による自己犠牲は 魂を救済する 458 00:34:11,591 --> 00:34:14,677 ‎常人には理解できない愛よ 459 00:34:30,234 --> 00:34:32,987 ‎理解者は彼しかいない 460 00:34:33,071 --> 00:34:35,739 ‎彼なしじゃ あなたは無価値 461 00:34:36,949 --> 00:34:38,868 ‎すべて彼のおかげ 462 00:34:40,745 --> 00:34:42,538 ‎すべて彼のおかげ 463 00:34:49,045 --> 00:34:51,130 ‎氏に感謝します 464 00:34:52,005 --> 00:34:54,007 ‎氏に感謝します 465 00:34:55,592 --> 00:34:56,677 ‎ケヴィン 466 00:34:57,970 --> 00:34:59,347 ‎立ちなさい 467 00:35:13,194 --> 00:35:14,112 ‎おいで 468 00:35:53,484 --> 00:35:57,155 ‎その顔… 完全に生き返ったな 469 00:35:58,781 --> 00:35:59,740 ‎見事だ 470 00:36:02,118 --> 00:36:02,952 ‎ケヴィン 471 00:36:11,586 --> 00:36:13,588 ‎ひざまずきなさい 472 00:36:19,927 --> 00:36:21,762 ‎氏の靴をお舐(な)め 473 00:36:45,661 --> 00:36:47,538 ‎よく戻った 474 00:36:52,251 --> 00:36:53,419 ‎ありがとう 475 00:37:03,137 --> 00:37:04,931 ‎やっちまえ! 476 00:37:09,769 --> 00:37:13,606 ‎よせ 腕なんか 奪っても意味ない 477 00:37:14,065 --> 00:37:15,358 ‎取引しよう 478 00:37:15,441 --> 00:37:16,150 ‎黙らせろ 479 00:37:17,443 --> 00:37:18,402 ‎戻った 480 00:37:23,991 --> 00:37:25,117 ‎どうぞ 481 00:37:26,035 --> 00:37:26,786 ‎ありがとう 482 00:37:26,869 --> 00:37:29,413 ‎アンドレ どこへ? 483 00:37:29,497 --> 00:37:31,374 ‎1人 捕まった 484 00:37:31,457 --> 00:37:32,583 ‎最後尾人が? 485 00:37:36,712 --> 00:37:38,005 ‎私も行く 486 00:37:38,714 --> 00:37:40,758 ‎お願い 行かせて 487 00:37:40,841 --> 00:37:42,176 ‎よし 来い 488 00:38:03,197 --> 00:38:04,824 ‎感謝します 489 00:38:07,368 --> 00:38:08,494 ‎ご加護を 490 00:38:18,254 --> 00:38:19,338 ‎ベス 491 00:38:22,300 --> 00:38:23,301 ‎座って 492 00:38:23,384 --> 00:38:24,760 ‎誰と話してた? 493 00:38:25,678 --> 00:38:26,721 ‎決まってる 494 00:38:27,221 --> 00:38:28,639 ‎祈りを? 495 00:38:28,723 --> 00:38:29,890 ‎当然だ 496 00:38:30,641 --> 00:38:34,937 ‎こんな時こそ 主のお導きが欲しい 497 00:38:36,022 --> 00:38:39,817 ‎私が去った後 ボスコヴィッチに何を? 498 00:38:43,154 --> 00:38:47,074 ‎悲しみと向き合えるよう 1人にした 499 00:38:48,659 --> 00:38:50,119 ‎問題でも? 500 00:38:50,202 --> 00:38:51,746 ‎すべて演技か 501 00:38:52,330 --> 00:38:53,247 ‎何が? 502 00:38:53,331 --> 00:38:54,665 ‎カップも― 503 00:38:56,459 --> 00:38:58,002 ‎宗教も 504 00:38:59,128 --> 00:39:02,673 ‎作り話だろ あんたは氏の手先だ 505 00:39:03,883 --> 00:39:04,717 ‎聞け 506 00:39:04,800 --> 00:39:05,384 ‎ベス 507 00:39:05,468 --> 00:39:06,177 ‎ウソつき 508 00:39:06,260 --> 00:39:08,054 ‎ウソは言ってない 509 00:39:11,349 --> 00:39:12,767 ‎時機を見てた 510 00:39:12,850 --> 00:39:14,477 ‎私を利用したのか 511 00:39:14,560 --> 00:39:16,937 ‎君と僕の怒りは同じ 512 00:39:17,021 --> 00:39:17,897 ‎一緒にするな 513 00:39:17,980 --> 00:39:21,275 ‎すがれるものを求めてただろ 514 00:39:21,359 --> 00:39:22,735 ‎助けたかった 515 00:39:22,818 --> 00:39:24,612 ‎8人も殺して? 516 00:39:26,989 --> 00:39:30,409 ‎平和の代償なら 少ないほうでは? 517 00:39:40,252 --> 00:39:42,088 ‎よせ 放すんだ 518 00:39:42,171 --> 00:39:43,798 ‎お前には従わん 519 00:39:43,881 --> 00:39:47,468 ‎ジェイクス なぜだ 一緒に戦ったろ 520 00:39:47,551 --> 00:39:48,302 ‎失敗だ 521 00:39:48,386 --> 00:39:49,762 ‎お前のせいだ 522 00:39:49,845 --> 00:39:50,930 ‎裏切り者! 523 00:39:51,013 --> 00:39:52,598 ‎おい 待て! 524 00:39:52,681 --> 00:39:54,725 ‎なら俺の腕を奪え 525 00:39:55,768 --> 00:39:57,645 ‎パイクを放すんだ 526 00:39:58,145 --> 00:39:59,271 ‎ダメだ 527 00:39:59,855 --> 00:40:04,318 ‎血祭りに上げたいほど 憎いのは俺だろ 528 00:40:04,402 --> 00:40:05,194 ‎アンドレ 529 00:40:07,238 --> 00:40:10,950 ‎俺が お前らの物を 仲間に分配した 530 00:40:11,033 --> 00:40:12,952 ‎ほら やれよ 531 00:40:18,666 --> 00:40:19,834 ‎よせ! 532 00:40:21,210 --> 00:40:22,628 ‎そんな… 533 00:40:23,921 --> 00:40:25,256 ‎待って 534 00:40:32,179 --> 00:40:35,182 ‎やめて! 蛮行はいけない 535 00:40:35,266 --> 00:40:38,936 ‎この人は 皆が選んだリーダーよ 536 00:40:39,687 --> 00:40:42,898 ‎従えないなら代えればいい 537 00:40:42,982 --> 00:40:45,901 ‎腕を奪うのは間違ってる 538 00:40:46,569 --> 00:40:50,072 ‎力ずくは正義ではない 539 00:40:50,156 --> 00:40:52,199 ‎やった者として言うの 540 00:40:54,869 --> 00:40:57,413 ‎その罪は永遠に消えない 541 00:40:59,123 --> 00:41:03,002 ‎こんなやり方を 復活させてはダメ 542 00:41:05,129 --> 00:41:05,754 ‎お願い 543 00:41:05,838 --> 00:41:08,132 ‎車掌が来た ずらかるよ 544 00:41:08,883 --> 00:41:09,967 ‎覚えとけ 545 00:41:12,887 --> 00:41:14,722 ‎失せやがれ! 546 00:41:15,306 --> 00:41:17,975 ‎さっさと行こうぜ 急げ 547 00:41:20,269 --> 00:41:21,812 ‎勝ったと思うなよ 548 00:41:28,569 --> 00:41:30,905 ‎皆は安定を求め― 549 00:41:31,447 --> 00:41:34,033 ‎氏は秩序をもたらす 550 00:41:35,075 --> 00:41:39,413 ‎救済を得るには 多少の苦しみが必要だ 551 00:41:41,290 --> 00:41:44,293 ‎痛みなくして 安らぎはないと? 552 00:41:58,766 --> 00:41:59,266 ‎殺せ 553 00:42:01,435 --> 00:42:05,731 ‎悪いが殺す気はない 真実を話してもらう 554 00:42:28,671 --> 00:42:32,258 ‎主よ 我らを彼と結びたまえ 555 00:42:35,261 --> 00:42:36,887 ‎結びたまえ 556 00:42:56,657 --> 00:42:57,950 ‎マズい 557 00:42:58,033 --> 00:42:59,326 ‎そんな… 558 00:43:37,698 --> 00:43:38,782 ‎パパ 559 00:43:38,866 --> 00:43:40,034 ‎環状は? 560 00:43:40,117 --> 00:43:41,952 ‎見えるわ 座って 561 00:44:02,556 --> 00:44:04,558 ‎選択が始まったぞ 562 00:44:07,144 --> 00:44:08,312 ‎見に来い 563 00:44:24,662 --> 00:44:25,954 ‎これは? 564 00:44:28,332 --> 00:44:30,542 ‎降臨が待たれてる 565 00:44:42,721 --> 00:44:44,264 ‎列車は氏を選んだ 566 00:44:51,563 --> 00:44:53,107 ‎私たちも つける? 567 00:44:56,068 --> 00:44:57,653 ‎決めかねてる 568 00:45:01,323 --> 00:45:02,157 ‎アンドレ 569 00:45:28,892 --> 00:45:30,853 ‎氷の(アイシー)ボブの準備を 570 00:45:32,312 --> 00:45:33,730 ‎時が来た 571 00:46:15,022 --> 00:46:18,025 ‎日本語字幕 新田 美紀