1 00:00:06,006 --> 00:00:08,925 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:10,760 --> 00:00:12,345 THEESALON 3 00:00:24,566 --> 00:00:26,860 Ik dacht dat de dood zou wennen. 4 00:00:28,236 --> 00:00:32,490 Wat zijn acht levens naast de zeven miljard doden door de Bevriezing? 5 00:00:35,410 --> 00:00:36,870 Maar dit is anders. 6 00:00:37,996 --> 00:00:39,080 Dit is niet de kou. 7 00:00:40,206 --> 00:00:41,249 Dit zijn wij. 8 00:00:42,500 --> 00:00:43,334 Mensen… 9 00:00:44,836 --> 00:00:46,838 …die elkaar doden. 10 00:00:47,505 --> 00:00:48,882 We kunnen niet stoppen. 11 00:00:50,759 --> 00:00:53,303 Het is ons antwoord op alles. 12 00:00:54,929 --> 00:00:56,264 We gaan erin op. 13 00:00:58,224 --> 00:00:59,642 Ik ging erin op. 14 00:01:01,394 --> 00:01:02,228 Maar nu… 15 00:01:03,772 --> 00:01:05,940 …wil ik alleen maar dat het stopt. 16 00:01:23,083 --> 00:01:25,710 Ik wil één nacht mijn ogen sluiten… 17 00:01:25,794 --> 00:01:28,296 …zonder bang te zijn voor de andere kant. 18 00:01:29,214 --> 00:01:31,883 Eén nacht waarin ik me niet zo alleen voel… 19 00:01:33,802 --> 00:01:37,514 …aan boord van Snowpiercer, 1034 coupés lang. 20 00:02:09,796 --> 00:02:14,008 Mijn zoon, de Heer waakt over ons in tijden van wanhoop. 21 00:02:16,845 --> 00:02:18,805 Wilford wist wat hij moest doen. 22 00:02:20,223 --> 00:02:21,683 Hij heeft iemand hier. 23 00:02:23,143 --> 00:02:24,978 Hij wist van de spanningen. 24 00:02:25,770 --> 00:02:29,190 Ze zullen de Staart de schuld geven. Ik moet iets doen. 25 00:02:30,441 --> 00:02:31,609 Wij allebei. 26 00:02:32,569 --> 00:02:36,447 Bewijs dat het niet de Staart was. Ik hou alles onder controle. 27 00:02:45,915 --> 00:02:49,169 De grens van Big Alice zit dicht. Ik heb overal Remmers. 28 00:02:50,044 --> 00:02:51,087 Het is kalm. 29 00:02:51,171 --> 00:02:54,340 Het is een kwestie van tijd. -Ja. Dit gaat overkoken. 30 00:03:01,764 --> 00:03:02,932 Breker Boscovic… 31 00:03:04,517 --> 00:03:06,644 …Snowpiercer rouwt met je mee. 32 00:03:07,145 --> 00:03:08,563 Ken je de dader? 33 00:03:09,063 --> 00:03:10,481 Het was niet de Staart. 34 00:03:10,565 --> 00:03:12,942 Blijf uit hun buurt. 35 00:03:13,026 --> 00:03:14,027 Nu. 36 00:03:19,741 --> 00:03:20,742 Ga. 37 00:03:21,409 --> 00:03:22,535 Laat mij maar. 38 00:03:27,999 --> 00:03:29,000 Hier. 39 00:03:29,584 --> 00:03:30,627 Sint Christoffel. 40 00:03:31,878 --> 00:03:32,921 Voor bescherming. 41 00:03:39,844 --> 00:03:42,597 Ik hou hem voor je in de gaten. 42 00:03:43,389 --> 00:03:45,350 Ik breng hem naar de Theesalon. 43 00:03:45,433 --> 00:03:46,434 Bedankt, pastor. 44 00:03:57,445 --> 00:04:01,324 Je kunt niet zo smeren. Het is een slangenbeweging. Kom op. 45 00:04:01,407 --> 00:04:03,326 Er ligt nog veel meer bloed. 46 00:04:07,247 --> 00:04:08,414 Rechercheur. 47 00:04:09,249 --> 00:04:11,834 Wat een zaak. -Ik kan je hulp gebruiken. 48 00:04:11,918 --> 00:04:13,169 Het waren de Staartjes. 49 00:04:13,253 --> 00:04:16,297 Of je geeft ze gewoon de schuld zoals altijd. 50 00:04:16,381 --> 00:04:18,341 Laat haar. Ze had een zware nacht. 51 00:04:19,467 --> 00:04:20,760 Wat heb je nodig? 52 00:04:21,427 --> 00:04:23,596 Dit lag daar op de vloer. 53 00:04:23,680 --> 00:04:26,557 Vintage Wilford. Een ouderwetse W. 54 00:04:26,641 --> 00:04:29,143 Heb je die eerder gezien? In de Eerste? 55 00:04:30,561 --> 00:04:31,396 Nee. 56 00:04:31,479 --> 00:04:33,147 Je hebt niet eens gekeken. 57 00:04:36,025 --> 00:04:37,026 Nog steeds nee. 58 00:04:38,653 --> 00:04:39,696 Laat maar. 59 00:04:45,159 --> 00:04:47,495 Ik ken iemand die kan helpen. 60 00:04:48,121 --> 00:04:48,955 Wie? 61 00:04:49,038 --> 00:04:51,416 Katya heeft een coupé vol oude spullen. 62 00:04:53,418 --> 00:04:54,669 Kun je me brengen? 63 00:04:58,256 --> 00:05:00,883 Ze stond daar bij hem, over de grens. 64 00:05:00,967 --> 00:05:04,345 Ik kon niet veel horen, maar ze moest van hem kiezen. 65 00:05:04,429 --> 00:05:05,555 Koos ze om te blijven? 66 00:05:05,638 --> 00:05:08,433 Daar leek het op, maar ik ken haar motieven niet. 67 00:05:08,516 --> 00:05:10,226 Audrey sturen was een risico. 68 00:05:10,310 --> 00:05:12,812 Het was een missie voor jou. 69 00:05:12,895 --> 00:05:13,896 Is die volbracht? 70 00:05:13,980 --> 00:05:16,107 Nee. Geen communicatie van hen. 71 00:05:16,190 --> 00:05:18,318 Misschien is ze daarom gebleven. 72 00:05:19,319 --> 00:05:23,114 Maar ze is 'Miss Audrey, doyenne van de Nachtcoupé'. 73 00:05:23,197 --> 00:05:26,409 Ze is een van ons. Het lijkt alleen op overloperij. 74 00:05:36,210 --> 00:05:39,380 Big Alice. Goedendag van Snowpiercer. 75 00:05:39,464 --> 00:05:40,506 Hoor je me? 76 00:05:43,217 --> 00:05:46,304 Big Alice, dit is Snowpiercer. Hoor je me? 77 00:05:46,387 --> 00:05:47,638 Neem op, Big Alice. 78 00:05:47,722 --> 00:05:50,099 Ik weet dat je luistert, oude geit. 79 00:05:53,644 --> 00:05:55,563 Hallo, Ben. Je klinkt behoeftig. 80 00:05:57,273 --> 00:05:59,901 Vanavond bereiken we het Himalayaplein. 81 00:05:59,984 --> 00:06:00,985 Heel belangrijk. 82 00:06:01,986 --> 00:06:05,323 We keren om voor jullie dappere leider, Melanie. 83 00:06:05,907 --> 00:06:07,283 Is Audrey daar? 84 00:06:07,992 --> 00:06:09,577 Kijk wie weer hier is. 85 00:06:10,870 --> 00:06:11,746 Audrey. 86 00:06:13,498 --> 00:06:14,540 Koning Layton. 87 00:06:16,125 --> 00:06:17,168 Collect. 88 00:06:18,044 --> 00:06:20,379 Ze ligt in bad. Ze is humeurig. 89 00:06:21,631 --> 00:06:23,257 Wat was dat lawaai gisteren? 90 00:06:23,341 --> 00:06:26,135 Alarmen, dichte grenzen. Zijn er problemen? 91 00:06:26,219 --> 00:06:28,763 Gewoon een beetje huiselijke onrust. 92 00:06:28,846 --> 00:06:31,265 Maar daar weet jij vast niks van af? 93 00:06:31,349 --> 00:06:34,102 Een ogenblik, heren. Hier is ze. 94 00:06:34,685 --> 00:06:36,312 Aantrekkelijk maar nors. 95 00:06:37,021 --> 00:06:39,607 Hallo, Layton. -Je kwam niet terug vannacht. 96 00:06:41,651 --> 00:06:44,320 Ik ben altijd al een rebel geweest. 97 00:06:46,072 --> 00:06:47,115 Gaat het? 98 00:06:48,074 --> 00:06:50,993 Hij wil weten of je hier tegen je wil bent. 99 00:06:54,205 --> 00:06:55,206 Ik ben in orde. 100 00:06:57,333 --> 00:06:59,836 We openen de grens voor je als je wilt. 101 00:07:06,676 --> 00:07:07,677 Nog niet. 102 00:07:08,928 --> 00:07:10,388 Zeker weten? 103 00:07:14,058 --> 00:07:15,143 Niet goed genoeg. 104 00:07:18,855 --> 00:07:20,314 Ze doet wat ze moet doen. 105 00:07:21,441 --> 00:07:24,485 Of ze is net geneukt en baadt in rozenwater. 106 00:07:25,778 --> 00:07:28,281 We gaan ervan uit dat ze ontmaskerd is. 107 00:07:28,865 --> 00:07:29,907 Ja, inderdaad. 108 00:07:43,129 --> 00:07:45,089 Is er nieuws van Snowpiercer? 109 00:07:46,549 --> 00:07:48,885 Het alarm ging af. Niemand weet iets. 110 00:07:48,968 --> 00:07:51,304 Wilford zit in de Machine met Audrey. 111 00:07:51,387 --> 00:07:52,889 Ik ben buitengesloten. 112 00:07:53,723 --> 00:07:55,600 Zijn er gewonden? 113 00:07:56,642 --> 00:07:58,269 Je Australiër is vast oké. 114 00:08:01,814 --> 00:08:03,232 Zullen ze ons aanvallen? 115 00:08:04,609 --> 00:08:07,195 Moeten we bang zijn? -Ik ga op onderzoek. 116 00:08:07,278 --> 00:08:08,112 Wacht. 117 00:08:09,238 --> 00:08:11,157 Sykes. Wacht even. 118 00:08:11,991 --> 00:08:14,994 Wat is er? Dat waren wij, hè? 119 00:08:16,579 --> 00:08:19,165 Wilford wil vast niet dat je het weet. 120 00:08:21,292 --> 00:08:23,503 Waarom niet? -Geen idee. 121 00:08:24,212 --> 00:08:25,338 Vraag het aan hem. 122 00:08:35,348 --> 00:08:36,724 Het is erg in de Derde. 123 00:08:36,807 --> 00:08:38,893 Ze denken dat wij ze hebben gedood. 124 00:08:38,976 --> 00:08:41,354 We zijn veilig. De deuren kunnen dicht. 125 00:08:41,437 --> 00:08:42,813 En de mensen voorin? 126 00:08:42,897 --> 00:08:45,149 Lights en Winnie. -Juist. 127 00:08:46,692 --> 00:08:48,945 Je taal komt terug, Krachtpatser. 128 00:08:49,028 --> 00:08:50,738 Je gebruikte het woord 'en'. 129 00:08:50,821 --> 00:08:53,366 Lights en Winnie waren in de markt. 130 00:08:53,449 --> 00:08:56,911 We zijn overal, maar onze mensen moeten hier zijn. 131 00:08:56,994 --> 00:08:58,871 Sorry, maar ik moet werken. 132 00:08:58,955 --> 00:09:00,790 Het is in orde. 133 00:09:04,460 --> 00:09:06,212 Wat denken jullie? 134 00:09:06,295 --> 00:09:09,090 We moeten iedereen veilig naar huis brengen. 135 00:09:09,173 --> 00:09:11,259 Ja. Maar hij niet. 136 00:09:12,093 --> 00:09:13,719 Hij valt te veel op. 137 00:09:13,803 --> 00:09:15,513 Krachtpatser houdt de wacht. 138 00:09:16,556 --> 00:09:18,182 En. -En Pike? 139 00:09:20,142 --> 00:09:22,979 Wat is er met Pike? -Dat wil je niet weten. 140 00:09:23,813 --> 00:09:26,190 Ik denk alleen jij en ik. 141 00:09:49,839 --> 00:09:52,008 We verzamelen achter in de Staart. 142 00:09:59,682 --> 00:10:00,516 Jij. 143 00:10:01,100 --> 00:10:01,934 We… 144 00:10:02,810 --> 00:10:04,145 …willen geen problemen. 145 00:10:06,856 --> 00:10:08,441 Je hebt mijn vrienden gedood. 146 00:10:09,025 --> 00:10:10,568 Nee. -Nu dood ik jou. 147 00:10:32,715 --> 00:10:33,883 Laat hem niet gaan. 148 00:10:35,343 --> 00:10:38,554 We hadden de pastor niet de wacht moeten laten houden. 149 00:10:39,472 --> 00:10:40,389 Sam… 150 00:10:42,224 --> 00:10:43,225 …ben je bezorgd? 151 00:10:44,435 --> 00:10:46,646 Als je mijn voornaam gebruikt wel. 152 00:10:48,522 --> 00:10:49,649 Wat zit je dwars? 153 00:10:52,068 --> 00:10:55,529 Toen Audrey en Mr Wilford zich gisteren omdraaiden… 154 00:10:57,323 --> 00:11:00,242 …vroeg hij me om naar Big Alice te komen. 155 00:11:02,370 --> 00:11:03,579 Je bent nog hier. 156 00:11:05,623 --> 00:11:06,791 Ik kon niet kiezen. 157 00:11:08,376 --> 00:11:09,877 Eerder was ik wel gegaan. 158 00:11:11,003 --> 00:11:12,171 Nu twijfel je? 159 00:11:13,506 --> 00:11:15,758 Ik dien Snowpiercer net als jij. 160 00:11:19,428 --> 00:11:21,430 We hadden zeven jaar orde. 161 00:11:23,015 --> 00:11:25,434 Melanie volgde zijn regels. 162 00:11:25,518 --> 00:11:27,144 Ja, we hadden orde. 163 00:11:28,813 --> 00:11:30,022 Wil je dat weer doen? 164 00:11:30,648 --> 00:11:33,734 Armen bevriezen? Een goelag achter in de trein? 165 00:11:40,116 --> 00:11:41,117 Kom op. 166 00:11:45,246 --> 00:11:48,165 Waarom moet jij het doen? -Layton heeft het druk. 167 00:11:49,542 --> 00:11:52,503 Men wijst naar de Staartjes. Hij moet iets doen. 168 00:11:52,586 --> 00:11:55,631 Ja, hij heeft mij gevraagd om het te regelen. 169 00:11:55,714 --> 00:11:56,757 En ik… 170 00:11:57,716 --> 00:11:58,926 Je wilt je bewijzen. 171 00:12:00,803 --> 00:12:02,805 Acht Brekers werden tegelijk gedood. 172 00:12:02,888 --> 00:12:05,349 Acht mensen die voor Wilford willen doden. 173 00:12:07,601 --> 00:12:09,228 Wilfords onzichtbare hand. 174 00:12:09,311 --> 00:12:13,482 Hij bestaat. Iemand trekt voor hem hier aan de touwtjes. 175 00:12:20,281 --> 00:12:21,740 Kom. 176 00:12:22,616 --> 00:12:24,034 Goedemiddag. 177 00:12:24,118 --> 00:12:25,744 Ze spreekt geen Engels. 178 00:12:34,545 --> 00:12:37,506 Ze wil weten wat je zoekt. Kleren? Hoeden? 179 00:12:38,132 --> 00:12:39,133 Zeg jij maar. 180 00:12:48,809 --> 00:12:50,561 De knoop komt van een jas. 181 00:12:53,731 --> 00:12:55,941 Waar komen al deze spullen vandaan? 182 00:12:56,025 --> 00:12:58,652 Oma kende Mr Wilford heel lang. 183 00:12:59,653 --> 00:13:00,821 Buren in Sheffield. 184 00:13:02,114 --> 00:13:03,449 Hij was net een neefje. 185 00:13:03,532 --> 00:13:06,202 Ze nam hem mee naar het park en de kerk. 186 00:13:07,286 --> 00:13:08,329 Vooral de kerk. 187 00:13:08,412 --> 00:13:09,246 DE GROTE INGENIEUR 188 00:13:10,080 --> 00:13:12,124 Hij stak er rode kaarsen aan. 189 00:13:12,833 --> 00:13:15,711 Vandaar deze kleine rode lantaarns? 190 00:13:16,378 --> 00:13:20,674 Ik moet er van oma elke dag één aansteken tot Mr Wilford terugkwam. 191 00:13:21,258 --> 00:13:24,303 Klanten steken ze ook voor hem aan. 192 00:13:31,268 --> 00:13:32,520 Deze heeft alle knopen. 193 00:13:33,812 --> 00:13:34,939 Deel van een set? 194 00:13:42,363 --> 00:13:43,739 Ja. Soortgelijke jas. 195 00:13:44,365 --> 00:13:46,075 Die heeft oma omgeruild… 196 00:13:46,659 --> 00:13:47,785 …voor een bontmuts. 197 00:13:47,868 --> 00:13:49,870 Weet je met wie ze handelde? 198 00:13:49,954 --> 00:13:51,163 Een mooie vrouw. 199 00:13:52,039 --> 00:13:54,917 Chic, zoals uit de Eerste. 200 00:13:55,000 --> 00:13:56,001 Heel lang. 201 00:14:08,639 --> 00:14:10,015 Burgers van Snowpiercer… 202 00:14:11,433 --> 00:14:14,144 …vandaag rouwen we om onze Brekers. 203 00:14:14,812 --> 00:14:19,400 We zijn bang omdat er onder ons mensen zijn die willen dat we dat zijn. 204 00:14:20,568 --> 00:14:24,572 Dit geweld was bedoeld om ons te verdelen. 205 00:14:24,655 --> 00:14:25,656 Het was de Staart. 206 00:14:25,739 --> 00:14:27,366 …door onze besten te nemen. 207 00:14:28,200 --> 00:14:30,077 Val elkaar niet aan. 208 00:14:30,995 --> 00:14:33,080 Dat is precies wat ze willen. 209 00:14:33,914 --> 00:14:37,042 De mensen achter dit vreselijke misdrijf… 210 00:14:37,126 --> 00:14:40,004 …willen dat jullie geloven dat het de Staart was. 211 00:14:40,087 --> 00:14:41,255 Onzin. 212 00:14:41,839 --> 00:14:42,882 Hij was een Staartje. 213 00:14:44,675 --> 00:14:48,387 Maar de echte vijand zit in Big Alice… 214 00:14:48,470 --> 00:14:50,014 …te wachten. 215 00:14:50,097 --> 00:14:52,349 Sommigen van jullie willen hem terug… 216 00:14:53,017 --> 00:14:55,561 …maar we hebben Wilfords wet afgeworpen… 217 00:14:55,644 --> 00:14:58,814 …en ik herinner jullie aan de roep die ons verbindt. 218 00:15:01,150 --> 00:15:02,651 We zijn één trein. 219 00:15:03,903 --> 00:15:05,321 Snowpiercer. 220 00:15:05,404 --> 00:15:08,407 Hier hebben we niet voor gevochten. 221 00:15:08,490 --> 00:15:12,453 Wilford. 222 00:15:23,505 --> 00:15:26,175 Ze nemen het niet op zoals je had bedoeld. 223 00:15:26,258 --> 00:15:27,801 Ik moest de Staart verdedigen. 224 00:15:27,885 --> 00:15:29,929 Zij hebben nu geen stem. 225 00:15:30,012 --> 00:15:32,723 Met Mr Wilford erbij moeten ze een kant kiezen. 226 00:15:32,806 --> 00:15:33,933 Hij moest iets doen. 227 00:15:37,353 --> 00:15:39,939 Ga verder. 228 00:15:43,359 --> 00:15:44,944 Misschien heeft ze gelijk. 229 00:15:46,528 --> 00:15:48,530 Dit is nog maar het begin. 230 00:15:52,868 --> 00:15:53,702 Ik ben gebleven. 231 00:15:54,536 --> 00:15:55,621 Dat wilde je toch? 232 00:15:55,704 --> 00:15:58,290 Ik wil dat je echt bij me bent, Audrey. 233 00:16:01,543 --> 00:16:02,586 Ik heb je nodig. 234 00:16:02,670 --> 00:16:05,589 Vertrouw me dan zoals ik jou vertrouw. 235 00:16:05,673 --> 00:16:08,008 Ik moet weten waar ik aan ben begonnen. 236 00:16:09,843 --> 00:16:12,596 Wil je al onze kaarten op tafel? -Ja. 237 00:16:21,772 --> 00:16:25,192 Ik vond deze schroevendraaier toen je een bad nam. 238 00:16:27,152 --> 00:16:28,904 Waar is die voor? 239 00:16:31,907 --> 00:16:33,784 Dat weet je. 240 00:16:34,952 --> 00:16:38,747 Voor de communicatie, zodat Snowpiercer ons kan afluisteren. 241 00:16:39,665 --> 00:16:42,292 Heb je het gedaan? -Nee. 242 00:16:44,086 --> 00:16:47,381 Ben je gebleven om je missie te voltooien? 243 00:16:50,551 --> 00:16:51,510 Nee. 244 00:16:55,639 --> 00:16:59,268 Ik ben gebleven omdat ik aantrekkingskracht voel. 245 00:17:00,019 --> 00:17:01,020 Hier. 246 00:17:03,272 --> 00:17:04,898 Maar na alles wat je hebt gedaan… 247 00:17:06,692 --> 00:17:08,193 …snap ik het niet. 248 00:17:08,277 --> 00:17:09,319 Maar ik ben er nog. 249 00:17:12,906 --> 00:17:14,950 Ik geloof je niet. 250 00:17:15,617 --> 00:17:16,869 Kleed je aan. 251 00:17:16,952 --> 00:17:18,787 Je moet iemand ontmoeten. 252 00:17:28,130 --> 00:17:29,965 Waar gaan we heen? -Dat zie je wel. 253 00:17:31,008 --> 00:17:33,719 Je moet jezelf bewijzen net als iedereen. 254 00:17:36,597 --> 00:17:37,806 Joseph, wat is er? 255 00:17:40,309 --> 00:17:44,813 Dit bemanningslid kan er niet meer tegen. 256 00:17:46,273 --> 00:17:47,608 Hij heeft hulp nodig. 257 00:17:57,493 --> 00:18:00,746 Nee. 258 00:18:00,829 --> 00:18:03,248 Laat me met rust. 259 00:18:03,332 --> 00:18:04,500 Laat me met rust. 260 00:18:10,881 --> 00:18:12,758 Alsjeblieft, nee. 261 00:18:15,844 --> 00:18:16,845 Dit is Kevin. 262 00:18:19,973 --> 00:18:21,100 Je moet hem genezen. 263 00:18:35,155 --> 00:18:37,908 Laytons revolutie zou voor ons allemaal zijn. 264 00:18:37,991 --> 00:18:41,286 Hij kan de pot op. Eens een Staartje, altijd een Staartje. 265 00:18:41,370 --> 00:18:44,289 Dit is altijd Wilfords trein geweest. 266 00:18:44,998 --> 00:18:48,335 We gaan Staartjes pakken. -Layton heeft een probleem. 267 00:18:48,418 --> 00:18:50,921 Ga. 268 00:18:57,344 --> 00:18:59,429 Pike, gaat het? 269 00:19:00,305 --> 00:19:01,932 Layton. 270 00:19:03,684 --> 00:19:04,685 Mijn man. 271 00:19:05,644 --> 00:19:09,398 Ik ben in orde. -Zeker weten? Want… 272 00:19:10,440 --> 00:19:11,650 …je ziet er slecht uit. 273 00:19:13,986 --> 00:19:16,989 Met Terence ging het niet zoals gepland… 274 00:19:19,324 --> 00:19:23,537 …maar je staat nu bij me in het krijt. 275 00:19:25,497 --> 00:19:27,749 Ja, ik zal je steunen. 276 00:19:27,833 --> 00:19:31,086 Ga terug naar de Staart. Het is gevaarlijk… 277 00:19:31,170 --> 00:19:33,172 Nee, hoor. 278 00:19:33,255 --> 00:19:34,381 Je bent een doelwit. 279 00:19:34,464 --> 00:19:37,801 Niemand herkent me zo, Layton. -Echt? 280 00:19:39,386 --> 00:19:41,388 Ik heb het register nagekeken. 281 00:19:43,015 --> 00:19:44,558 Ik heb gerekend. 282 00:19:46,185 --> 00:19:48,187 En ik heb bewezen… 283 00:19:49,396 --> 00:19:55,444 …dat Pike nu een klein voordeel heeft. 284 00:19:56,403 --> 00:19:58,071 Ik heb je schuld geteld. 285 00:20:00,490 --> 00:20:02,159 Jij bent nu een doelwit. 286 00:20:16,381 --> 00:20:18,884 Deze kant op. Hou je gedeisd. 287 00:20:24,598 --> 00:20:25,599 Is hij in orde? 288 00:20:27,100 --> 00:20:28,352 Ik heb hem verpest. 289 00:20:30,312 --> 00:20:32,689 Kom op. Je kunt dit veranderen. 290 00:20:36,235 --> 00:20:38,278 Daar ben je. -Waar was je? 291 00:20:40,155 --> 00:20:42,366 Audrey helpt me met iets. 292 00:20:42,449 --> 00:20:43,450 Waarmee? 293 00:20:45,077 --> 00:20:47,246 Een project. Je zult het zien. 294 00:20:49,748 --> 00:20:51,667 Je sluit me weer buiten. 295 00:20:51,750 --> 00:20:53,001 Waarom zou dat zijn? 296 00:20:53,919 --> 00:20:56,630 In plaats van Snowpiercer over te nemen… 297 00:20:56,713 --> 00:20:59,383 …speel je liever met je hoer. 298 00:21:01,510 --> 00:21:03,053 Ik hou van je lef, Alex. 299 00:21:05,847 --> 00:21:08,600 Maar maak dit niet persoonlijk. 300 00:21:11,979 --> 00:21:13,563 Je vertelde me alles. 301 00:21:14,898 --> 00:21:17,901 En jij waardeerde alles wat ik voor je heb gedaan. 302 00:21:18,568 --> 00:21:21,947 Maar toen liet je Melanie in het geheim de barakken zien. 303 00:21:22,531 --> 00:21:24,449 Ja, dat wist ik. 304 00:21:25,033 --> 00:21:26,535 Het was vast gezellig. 305 00:21:27,119 --> 00:21:29,830 Ik wil niet kiezen tussen jou en Melanie. 306 00:21:29,913 --> 00:21:31,790 Maar dat moet je wel. 307 00:21:32,666 --> 00:21:34,293 Na één week met haar… 308 00:21:35,502 --> 00:21:37,129 …vergeet je wat ik heb gedaan. 309 00:21:37,212 --> 00:21:41,174 Je moet me elke dag bedanken dat ik je heb gered. 310 00:21:41,258 --> 00:21:44,761 Elke dag op deze aarde is een dag die ik je heb gegeven. 311 00:21:46,471 --> 00:21:48,932 Dus als je mee wilt doen… 312 00:21:51,143 --> 00:21:52,728 …moet je me zeggen… 313 00:21:54,646 --> 00:21:56,273 …waarom ik je heb meegenomen. 314 00:22:08,452 --> 00:22:09,453 Het is oké. 315 00:22:10,871 --> 00:22:13,123 Je hoeft je niet te schamen. 316 00:22:13,206 --> 00:22:14,541 Ik kan je helpen. 317 00:22:17,252 --> 00:22:18,170 Kevin. 318 00:22:20,130 --> 00:22:21,048 Kevin? 319 00:22:28,513 --> 00:22:30,807 Ik blijf hem in de badkuip zien. 320 00:22:35,145 --> 00:22:36,605 Nam hij je mee in bad? 321 00:22:51,870 --> 00:22:53,288 Hij mag je echt. 322 00:22:55,457 --> 00:22:59,795 Ik begrijp dat zijn genegenheid verwarrend kan zijn. 323 00:23:00,837 --> 00:23:02,881 Maar wil je niet van deze pijn af? 324 00:23:07,385 --> 00:23:08,386 Mag ik kijken? 325 00:23:14,101 --> 00:23:17,187 Het geneest goed. -O, mijn god. 326 00:23:17,270 --> 00:23:19,981 Ik weet het. 327 00:23:20,607 --> 00:23:21,858 Je bent er bijna. 328 00:23:24,194 --> 00:23:25,028 Kijk. 329 00:23:26,905 --> 00:23:27,739 Kijk. 330 00:23:27,823 --> 00:23:29,950 O, mijn god. Nee. 331 00:23:30,700 --> 00:23:32,702 We hebben dezelfde keuze gemaakt… 332 00:23:33,745 --> 00:23:36,331 …uit liefde voor hem. -Nee. 333 00:23:38,333 --> 00:23:40,877 Hij heeft je gered. -Hij heeft me gebroken. 334 00:23:40,961 --> 00:23:43,046 Nee, hij heeft je gered. -Nee. 335 00:23:43,130 --> 00:23:44,798 Je bent gewoon bang. 336 00:23:46,258 --> 00:23:49,094 Niemand heeft ooit zo van je gehouden als hij. 337 00:23:49,177 --> 00:23:50,929 Je wilt weer van hem zijn. 338 00:23:51,012 --> 00:23:54,099 Nee, stop. -Voor Wilford was je niks. 339 00:23:54,182 --> 00:23:57,102 Hij heeft je alles gegeven. -Nee. 340 00:23:57,185 --> 00:23:59,271 Zwijg. -Stop. 341 00:23:59,354 --> 00:24:00,438 Zwijg. 342 00:24:14,911 --> 00:24:16,872 Je moet dieper gaan, Kevin. 343 00:24:17,873 --> 00:24:19,249 Dieper en donkerder. 344 00:24:22,502 --> 00:24:23,962 Dit is wat ik doe. 345 00:24:24,045 --> 00:24:26,965 Ik help mensen vinden wat ze hebben verloren. 346 00:24:27,048 --> 00:24:28,800 O, god. 347 00:24:31,636 --> 00:24:33,221 Je moet het loslaten. 348 00:24:34,222 --> 00:24:37,559 Je moet kalmeren. Geef toe. 349 00:25:07,172 --> 00:25:08,256 Wat is dit? 350 00:25:08,340 --> 00:25:11,843 We hebben iets bij de plaats delict gevonden. 351 00:25:11,927 --> 00:25:12,928 Herken je deze? 352 00:25:13,762 --> 00:25:15,972 Vintage Wilford. Heel zeldzaam. 353 00:25:17,349 --> 00:25:19,059 Nog nooit gezien. 354 00:25:21,019 --> 00:25:23,813 Ik heb je spullen doorzocht. 355 00:25:27,192 --> 00:25:29,945 Vast ergens van afgevallen. -Ik denk het niet. 356 00:25:33,949 --> 00:25:36,076 Cherry de Breker was sterk. 357 00:25:39,329 --> 00:25:40,330 Kom hier. 358 00:25:53,885 --> 00:25:55,595 Ze vocht terug, hè? 359 00:25:55,679 --> 00:25:57,472 Je doodde haar voor Wilford. 360 00:25:58,848 --> 00:26:01,518 Wie heeft het hier voor het zeggen? Jij? 361 00:26:04,604 --> 00:26:07,691 Rechercheur, je zit er te diep in. 362 00:26:07,774 --> 00:26:09,943 Je ziet niet wat er voor je staat. 363 00:26:13,488 --> 00:26:17,117 Je denkt dat je slim bent, maar je loopt twee stappen achter. 364 00:26:17,200 --> 00:26:20,412 Deze trein heeft een nieuwe herder nodig… 365 00:26:21,204 --> 00:26:24,082 …en de revolutie begint nu. 366 00:26:24,916 --> 00:26:27,460 Neem haar mee. -Kom, schatje. 367 00:26:34,718 --> 00:26:35,719 Ga. 368 00:26:40,056 --> 00:26:41,224 EEUWIGE MACHINE 369 00:26:41,308 --> 00:26:42,434 Snel. Hier. 370 00:27:03,246 --> 00:27:04,706 Problemen in de markt. 371 00:27:06,708 --> 00:27:08,877 Weldra is het de hele trein. 372 00:27:09,794 --> 00:27:10,712 Ruth. 373 00:27:13,506 --> 00:27:15,133 Kom. -Waar gaan jullie heen? 374 00:27:15,216 --> 00:27:17,969 Snel. Naar binnen. Kom. 375 00:27:18,053 --> 00:27:19,554 Vooruit. 376 00:27:21,765 --> 00:27:23,892 Het is Dienstverlening maar. Kom. 377 00:27:26,144 --> 00:27:29,689 Wat gebeurt hier? -Ze zitten vast. Net als jullie. 378 00:27:34,235 --> 00:27:37,405 Zarah, bel Tristan. We hebben begeleiding nodig. 379 00:27:39,949 --> 00:27:43,244 Juist. Eens zien wie we hier hebben. 380 00:27:49,125 --> 00:27:50,210 Wat is er? 381 00:27:50,293 --> 00:27:51,503 Wat is er? 382 00:27:53,922 --> 00:27:56,674 Lights? -Winnie kent haar van de Staart. 383 00:27:56,758 --> 00:27:58,051 Daar kwam ik weinig. 384 00:27:58,635 --> 00:27:59,969 Je wilde haar arm pakken. 385 00:28:00,637 --> 00:28:01,971 Niet zo lang geleden. 386 00:28:02,055 --> 00:28:04,265 Toen nam je de arm van haar moeder. 387 00:28:07,143 --> 00:28:09,771 Suzanne? 388 00:28:09,854 --> 00:28:12,690 Ze stierf aan complicaties. 389 00:28:19,322 --> 00:28:20,573 Ik ben sprakeloos. 390 00:28:21,533 --> 00:28:22,575 Waar is haar broer? 391 00:28:23,243 --> 00:28:24,702 Gestorven in de Revolutie. 392 00:28:26,371 --> 00:28:27,580 Ze heeft alleen mij nog. 393 00:28:57,694 --> 00:28:59,154 Ruth? -Tristan? 394 00:28:59,237 --> 00:29:01,197 Ruth? -Tristan. 395 00:29:02,198 --> 00:29:03,199 Heb je de escorte? 396 00:29:03,283 --> 00:29:06,870 Nee. We hebben een probleem. Staartjes worden aangevallen. 397 00:29:06,953 --> 00:29:09,038 Overal zijn uitbarstingen. 398 00:29:09,122 --> 00:29:10,874 Staartjes zijn niet veilig. 399 00:29:12,667 --> 00:29:15,128 Het is oké. Blijf kalm. 400 00:29:15,211 --> 00:29:16,337 Geef me een moment. 401 00:29:17,046 --> 00:29:18,047 Waar is dat meisje? 402 00:29:18,840 --> 00:29:19,799 Winnie? 403 00:29:19,883 --> 00:29:21,426 Vast naar buiten geglipt. 404 00:29:21,509 --> 00:29:22,761 Lights. -Ik ga zoeken. 405 00:29:22,844 --> 00:29:25,305 Je kunt niet naar buiten. Ik ga wel. 406 00:29:25,388 --> 00:29:27,891 Jij hebt de leiding. Laat niemand binnen. 407 00:29:38,276 --> 00:29:41,321 Kleine Winnie, wat doe jij hier? 408 00:29:41,404 --> 00:29:42,489 Het is gevaarlijk. 409 00:29:43,239 --> 00:29:44,365 Wat is er? 410 00:29:44,449 --> 00:29:46,034 Dat is een Staartje. -Nee. 411 00:29:46,117 --> 00:29:48,036 Grijp hem. -Wat willen jullie? Nee. 412 00:29:48,119 --> 00:29:49,454 Ik heb hem. -Achteruit. 413 00:29:51,706 --> 00:29:54,292 Laat me gaan. 414 00:29:57,086 --> 00:29:59,380 Stop. Laat me gaan. 415 00:30:00,256 --> 00:30:02,217 Laat me gaan. 416 00:30:03,051 --> 00:30:04,385 Laat me los. 417 00:30:06,679 --> 00:30:07,680 Nee. -Pak zijn enkel. 418 00:30:07,764 --> 00:30:08,932 Laat me gaan. 419 00:30:09,516 --> 00:30:10,809 Zwijg. 420 00:30:10,892 --> 00:30:12,852 Ik wil niet zwijgen. 421 00:30:48,888 --> 00:30:49,889 Rustig aan. 422 00:30:49,973 --> 00:30:54,018 'Hun herders hebben ze misleid.' Dat zei hij gisteren. 423 00:30:54,102 --> 00:30:55,144 Ik ben een dwaas. 424 00:30:55,228 --> 00:30:57,480 Ze droeg zelfs Sint Christoffel. 425 00:30:57,564 --> 00:30:59,524 Leg het nog één keer uit. 426 00:30:59,607 --> 00:31:04,696 Pastor Logan gaf Boki vanmorgen hetzelfde medaillon. 427 00:31:04,779 --> 00:31:06,739 Hetzelfde dat hij aan mij gaf. 428 00:31:07,615 --> 00:31:09,409 Liet hij Boki met opzet gaan? 429 00:31:09,492 --> 00:31:10,535 Links van je. 430 00:31:11,494 --> 00:31:13,037 Wacht. Wat is er? 431 00:31:13,121 --> 00:31:16,916 Georganiseerde Wilford-strijders. Overal schermutselingen. 432 00:31:17,000 --> 00:31:19,127 Zelfs een Staartje als gijzelaar. 433 00:31:19,210 --> 00:31:21,796 Ga. Ik kan dit alleen wel af. 434 00:31:23,047 --> 00:31:24,132 Succes. 435 00:31:25,842 --> 00:31:27,051 Winnie? 436 00:31:32,724 --> 00:31:33,892 Winnie? 437 00:31:37,312 --> 00:31:40,106 Wees sterk. 438 00:31:41,524 --> 00:31:42,525 Ik hou van je. 439 00:31:47,906 --> 00:31:50,074 Winnie? Winnie. 440 00:31:51,951 --> 00:31:53,077 Daar ben je. 441 00:31:53,161 --> 00:31:54,996 Ik heb je overal gezocht. 442 00:31:55,580 --> 00:31:57,290 Hoe ben je hier gekomen? 443 00:31:59,375 --> 00:32:02,629 Wees niet bang. Ik doe je geen pijn. 444 00:32:02,712 --> 00:32:05,256 Kom mee. Ik breng je terug… 445 00:32:07,508 --> 00:32:09,052 Naar je vrienden. 446 00:32:18,978 --> 00:32:19,854 Je moeder… 447 00:32:24,984 --> 00:32:26,152 Het spijt me. 448 00:32:27,403 --> 00:32:29,822 Ik verloor mijn moeder ook heel jong. 449 00:32:31,783 --> 00:32:34,369 Het was wreed wat ik heb gedaan. 450 00:32:40,124 --> 00:32:42,126 Ik dacht dat ik het juiste deed. 451 00:32:43,086 --> 00:32:44,420 Ik volgde de regels. 452 00:32:48,883 --> 00:32:50,385 Maar dat was niet juist. 453 00:32:53,888 --> 00:32:54,889 Het was fout. 454 00:32:56,349 --> 00:32:57,767 Het was heel fout. 455 00:33:03,356 --> 00:33:05,191 Winnie, ik wou dat ik… 456 00:33:08,736 --> 00:33:09,946 …het kon terugnemen. 457 00:33:12,323 --> 00:33:13,241 Ik… 458 00:33:14,617 --> 00:33:16,661 Ik verstop me voor de slechteriken. 459 00:33:17,245 --> 00:33:18,246 Ik weet het. 460 00:33:19,414 --> 00:33:20,581 Je bent heel slim. 461 00:33:22,583 --> 00:33:24,419 Maar ik kan je beschermen… 462 00:33:25,378 --> 00:33:26,629 …als je meekomt. 463 00:33:27,296 --> 00:33:28,673 Ga je met me mee? 464 00:33:41,102 --> 00:33:42,311 Kom, lieverd. 465 00:33:45,231 --> 00:33:46,065 Kom op. 466 00:34:00,038 --> 00:34:01,956 Alles voor hem willen doen… 467 00:34:02,040 --> 00:34:04,917 …is het fijnste gevoel op aarde. 468 00:34:06,335 --> 00:34:07,587 Die trouw… 469 00:34:08,379 --> 00:34:10,965 Die trouw is opluchting. 470 00:34:11,674 --> 00:34:14,260 Een liefde die maar weinigen begrijpen. 471 00:34:30,276 --> 00:34:32,862 Hij is de enige die je ooit begreep. 472 00:34:32,945 --> 00:34:35,740 Je was niemand tot Wilford. 473 00:34:37,033 --> 00:34:38,576 Je bent hem alles verschuldigd. 474 00:34:40,703 --> 00:34:42,205 Ik ben hem alles verschuldigd. 475 00:34:49,045 --> 00:34:50,713 Bedankt, Mr Wilford. 476 00:34:51,964 --> 00:34:53,716 Bedankt, Mr Wilford. 477 00:34:55,593 --> 00:34:56,636 Goed, Kevin. 478 00:34:57,970 --> 00:34:59,347 Sta op. 479 00:35:13,152 --> 00:35:14,153 Kom. 480 00:35:53,484 --> 00:35:54,527 Je ziet er… 481 00:35:55,653 --> 00:35:56,863 …verfrist uit. 482 00:35:58,739 --> 00:35:59,740 Goed gedaan. 483 00:36:02,118 --> 00:36:02,952 Kevin. 484 00:36:11,669 --> 00:36:13,337 Kniel voor Mr Wilford. 485 00:36:19,927 --> 00:36:21,762 Lik Mr Wilfords pantoffel. 486 00:36:45,661 --> 00:36:47,538 Fijn dat je terug bent. 487 00:36:52,251 --> 00:36:53,294 Bedankt. 488 00:37:01,761 --> 00:37:03,054 Nee. 489 00:37:03,137 --> 00:37:04,931 Vooruit. 490 00:37:07,475 --> 00:37:09,685 Nee. Stop. 491 00:37:09,769 --> 00:37:11,312 Nee, niet mijn arm. 492 00:37:11,395 --> 00:37:13,481 Zwijg. -Dit hoeft niet. 493 00:37:13,564 --> 00:37:16,150 We kunnen onderhandelen. -Zorg dat hij zwijgt. 494 00:37:17,443 --> 00:37:18,444 Ze zijn terug. 495 00:37:23,908 --> 00:37:25,076 Alsjeblieft. 496 00:37:26,285 --> 00:37:27,995 Bedankt. -Andre. 497 00:37:28,079 --> 00:37:29,705 Waar ga je heen? Wat is er? 498 00:37:29,789 --> 00:37:31,457 Er is iemand gegijzeld. 499 00:37:31,540 --> 00:37:32,750 Een Staartje? 500 00:37:36,754 --> 00:37:38,714 Ik ga met je mee. 501 00:37:38,798 --> 00:37:40,800 Mag ik alsjeblieft met je mee? 502 00:37:40,883 --> 00:37:42,218 Goed, vooruit. 503 00:38:18,254 --> 00:38:19,255 Bess. 504 00:38:22,383 --> 00:38:24,593 Ga zitten. -Tegen wie had je het? 505 00:38:25,594 --> 00:38:26,595 Wie anders? 506 00:38:27,221 --> 00:38:28,639 Was je aan het bidden? 507 00:38:28,723 --> 00:38:29,724 Natuurlijk. 508 00:38:30,891 --> 00:38:34,145 Op dit soort momenten heb ik Zijn raad het meest nodig. 509 00:38:36,063 --> 00:38:37,982 Wat is er met Boki gebeurd… 510 00:38:38,941 --> 00:38:39,984 …na mijn vertrek? 511 00:38:43,195 --> 00:38:46,782 Ik gaf hem ruimte om te rouwen. 512 00:38:48,701 --> 00:38:51,329 Is er iets? -Doe je alsof? 513 00:38:52,246 --> 00:38:53,247 Wat bedoel je? 514 00:38:53,331 --> 00:38:54,540 Het theekopje. 515 00:38:56,459 --> 00:38:57,710 De spiritualiteit. 516 00:38:59,128 --> 00:39:00,421 Allemaal onzin, hè? 517 00:39:01,422 --> 00:39:03,257 Je werkt voor Wilford. 518 00:39:03,883 --> 00:39:04,717 Nee. 519 00:39:04,800 --> 00:39:06,218 Bess. -Lieg niet tegen me. 520 00:39:06,302 --> 00:39:07,595 Ik heb nooit gelogen. 521 00:39:11,349 --> 00:39:12,767 Je wilde niet luisteren. 522 00:39:12,850 --> 00:39:14,518 Heb je me gewoon gebruikt? 523 00:39:14,602 --> 00:39:17,938 Die woede vanbinnen voel ik ook. -Je kent me niet. 524 00:39:18,022 --> 00:39:20,149 Je was wanhopig op zoek naar iets… 525 00:39:20,232 --> 00:39:21,275 …om te geloven. 526 00:39:21,359 --> 00:39:22,735 Ik wilde je helpen. 527 00:39:22,818 --> 00:39:24,612 Je hebt acht mensen gedood. 528 00:39:27,031 --> 00:39:30,409 Een kleine prijs voor vrede, denk je niet? 529 00:39:38,876 --> 00:39:40,586 Nee. 530 00:39:40,669 --> 00:39:42,129 Laat hem gaan. 531 00:39:42,213 --> 00:39:43,839 We luisteren niet meer. 532 00:39:43,923 --> 00:39:45,633 Jakes, ik ken je. 533 00:39:45,716 --> 00:39:47,468 We hebben samen gevochten. 534 00:39:47,551 --> 00:39:50,346 Dat was fout. -Je had in de Staart moeten blijven. 535 00:39:50,429 --> 00:39:51,972 Verraders. -Stop. 536 00:39:52,056 --> 00:39:54,725 Stop. Als je iemand wilt straffen, neem mijn arm. 537 00:39:55,810 --> 00:39:57,228 Laat Pike gaan. 538 00:39:58,104 --> 00:39:59,271 Echt niet. 539 00:39:59,355 --> 00:40:00,481 Nee. 540 00:40:00,564 --> 00:40:02,441 Jullie willen mij. 541 00:40:03,150 --> 00:40:05,194 Jullie haten mij. -Andre. 542 00:40:07,238 --> 00:40:09,949 Ik heb alles van jullie aan mijn vrienden gegeven. 543 00:40:10,032 --> 00:40:12,743 Dus neem mijn arm. Kom op. 544 00:40:13,494 --> 00:40:14,495 Pak hem. 545 00:40:16,580 --> 00:40:19,291 Hé. Nee. 546 00:40:21,210 --> 00:40:22,628 Nee. 547 00:40:24,255 --> 00:40:25,256 Nee, wacht. 548 00:40:32,179 --> 00:40:35,182 Stop. Dit is barbaars. 549 00:40:35,266 --> 00:40:36,892 Deze man is jullie leider. 550 00:40:37,601 --> 00:40:38,936 Jullie hebben hem gekozen. 551 00:40:39,728 --> 00:40:42,481 Als jullie iemand anders willen, zeg dat dan. 552 00:40:43,482 --> 00:40:47,820 Maar vermink hem niet alleen omdat het kan. 553 00:40:48,571 --> 00:40:50,072 Het is niet juist. 554 00:40:50,156 --> 00:40:52,199 Ik weet het. Ik heb het gedaan. 555 00:40:54,869 --> 00:40:57,413 Je zult nooit meer dezelfde zijn. 556 00:40:59,165 --> 00:41:00,416 Dit is niet de manier. 557 00:41:01,041 --> 00:41:02,376 Niet meer. 558 00:41:05,129 --> 00:41:05,963 Alsjeblieft. 559 00:41:06,046 --> 00:41:08,007 De Remmers komen. We moeten gaan. 560 00:41:08,924 --> 00:41:09,967 Dit is niet voorbij. 561 00:41:12,845 --> 00:41:14,221 Ja, rot op. 562 00:41:15,306 --> 00:41:18,100 We moeten gaan. Kom, schiet op. 563 00:41:20,394 --> 00:41:21,812 Voorzichtig, Pike. 564 00:41:29,069 --> 00:41:30,529 Iedereen wil stabiliteit… 565 00:41:31,572 --> 00:41:33,407 …maar Wilford brengt orde. 566 00:41:35,117 --> 00:41:36,911 We moeten heel even lijden… 567 00:41:37,912 --> 00:41:39,413 …om te worden gered. 568 00:41:41,290 --> 00:41:44,293 Er is geen verlossing zonder pijn. 569 00:41:58,766 --> 00:41:59,892 Doe het. 570 00:42:01,435 --> 00:42:03,437 Ik ga je niet doden. 571 00:42:03,521 --> 00:42:05,731 Want dan leert niemand de waarheid. 572 00:42:56,657 --> 00:42:59,285 Nee. 573 00:43:37,698 --> 00:43:40,034 Papa. -Heb ik de kurkentrekker gemist? 574 00:43:40,618 --> 00:43:41,660 Nee. Ga zitten. 575 00:44:02,556 --> 00:44:04,099 Ze kiezen partij, Alex. 576 00:44:07,227 --> 00:44:08,312 Kom mee. 577 00:44:24,703 --> 00:44:25,704 Wat betekent het? 578 00:44:28,332 --> 00:44:30,209 Ze roepen je, Joseph. 579 00:44:42,763 --> 00:44:44,264 De trein wil Wilford. 580 00:44:51,563 --> 00:44:53,107 Steken we er een aan? 581 00:44:56,151 --> 00:44:57,444 Ik weet het nog niet. 582 00:45:01,115 --> 00:45:02,157 Andre? 583 00:45:28,892 --> 00:45:30,853 De Headwoods moeten IJsbob voorbereiden. 584 00:45:32,312 --> 00:45:33,313 Het is tijd. 585 00:46:13,020 --> 00:46:18,025 Ondertiteld door: Maaike van der Heijden