1 00:00:01,262 --> 00:00:04,221 [heavy breathing] 2 00:00:04,265 --> 00:00:07,485 [disquieting music] 3 00:00:07,529 --> 00:00:09,531 ♪ 4 00:00:10,358 --> 00:00:13,622 [indistinct shouting] 5 00:00:14,884 --> 00:00:18,018 - I thought I'd be used to death by now. 6 00:00:18,757 --> 00:00:21,717 What's eight lives against the seven billion 7 00:00:21,760 --> 00:00:23,153 we lost in the Freeze? 8 00:00:23,197 --> 00:00:25,155 [both grunt] 9 00:00:26,069 --> 00:00:27,766 But it's different this way. 10 00:00:28,724 --> 00:00:30,813 This isn't the Cold. 11 00:00:30,856 --> 00:00:32,032 This is us. 12 00:00:32,075 --> 00:00:33,250 - [grunts] 13 00:00:33,294 --> 00:00:35,383 - People. - [gasps] 14 00:00:35,426 --> 00:00:38,125 - Wasting each other to violence. 15 00:00:38,168 --> 00:00:40,127 And we can't stop. 16 00:00:41,389 --> 00:00:44,305 It's our answer for everything. 17 00:00:45,436 --> 00:00:47,482 We get lost in it. 18 00:00:49,092 --> 00:00:51,181 I got lost in it. 19 00:00:52,139 --> 00:00:53,575 But now... 20 00:00:54,402 --> 00:00:57,057 All I want is for it to stop. 21 00:00:57,100 --> 00:00:59,059 ♪ 22 00:01:11,897 --> 00:01:12,942 [door slams] 23 00:01:14,509 --> 00:01:16,380 I want just one night where I close my eyes 24 00:01:16,424 --> 00:01:19,644 and I'm not afraid of what's on the other side. 25 00:01:19,688 --> 00:01:23,431 One night where I don't feel so alone... 26 00:01:24,432 --> 00:01:28,740 On Snowpiercer, 1,034 cars long. 27 00:01:29,959 --> 00:01:32,918 [dramatic music] 28 00:01:32,962 --> 00:01:34,964 ♪ 29 00:01:59,989 --> 00:02:01,556 [Boscovic sobbing] - My son. 30 00:02:01,599 --> 00:02:05,951 The Lord is watching over us in times of despair. 31 00:02:05,995 --> 00:02:07,257 Loss comes. 32 00:02:07,301 --> 00:02:10,130 - Wilford knew exactly how to hit us. 33 00:02:11,000 --> 00:02:12,654 - He has to have someone over here. 34 00:02:13,611 --> 00:02:16,223 Someone who told him about the tensions. 35 00:02:16,266 --> 00:02:18,138 People are gonna blame the Tail. 36 00:02:18,181 --> 00:02:19,965 I have to make this right. 37 00:02:20,009 --> 00:02:21,141 [Logan speaking quietly] 38 00:02:21,184 --> 00:02:23,186 - We both do. 39 00:02:23,230 --> 00:02:24,883 You prove it wasn't the Tail. 40 00:02:24,927 --> 00:02:27,451 I'll keep a lid on things while you do. 41 00:02:36,504 --> 00:02:38,201 - Big Alice border is on lockdown. 42 00:02:38,245 --> 00:02:40,421 I've got Brakemen on every link. 43 00:02:40,464 --> 00:02:41,900 There's no trouble yet. 44 00:02:41,944 --> 00:02:42,988 - It's just a matter of time. 45 00:02:43,032 --> 00:02:45,339 - Yeah. This is gonna boil. 46 00:02:52,346 --> 00:02:53,869 - Breachman Boscovic. 47 00:02:55,218 --> 00:02:57,916 Your loss is all of Snowpiercer's. 48 00:02:57,960 --> 00:02:59,614 - You know who did this. 49 00:02:59,657 --> 00:03:01,268 - I promise you, it wasn't the Tail. 50 00:03:01,311 --> 00:03:04,923 - Please get away from them. Now. 51 00:03:10,581 --> 00:03:12,017 - Go. 52 00:03:12,061 --> 00:03:13,193 Leave this with me. 53 00:03:13,236 --> 00:03:16,326 [unsettling music] 54 00:03:16,370 --> 00:03:18,372 ♪ 55 00:03:18,546 --> 00:03:21,592 - Here. It's Saint Christopher. 56 00:03:22,811 --> 00:03:24,552 For protection. 57 00:03:30,384 --> 00:03:32,168 I'll keep an eye on him for you. 58 00:03:32,212 --> 00:03:33,865 I promise. 59 00:03:33,909 --> 00:03:36,128 When he's finished here, I'll take him to the Tea Room. 60 00:03:36,172 --> 00:03:37,695 - Thank you, Pastor. 61 00:03:37,739 --> 00:03:39,741 ♪ 62 00:03:42,091 --> 00:03:44,920 [indistinct chatter] 63 00:03:47,879 --> 00:03:50,055 - Hey! You can't smear it like that. 64 00:03:50,099 --> 00:03:52,057 It's a snaking motion. Come on. 65 00:03:52,101 --> 00:03:54,103 - There's a lot more blood where that came from. 66 00:03:54,146 --> 00:03:55,800 - [chuckles] 67 00:03:55,844 --> 00:03:57,237 - Hey. 68 00:03:58,281 --> 00:03:59,891 - Detective. 69 00:03:59,935 --> 00:04:01,371 Wow, what a caseload. 70 00:04:01,415 --> 00:04:02,503 - Could use your help. 71 00:04:02,546 --> 00:04:03,939 - The Tailies did it. 72 00:04:03,982 --> 00:04:05,245 And even if they didn't, 73 00:04:05,288 --> 00:04:06,289 just pin it on them like you used to. 74 00:04:06,333 --> 00:04:07,551 - Oi. Give her a break. 75 00:04:07,595 --> 00:04:09,031 She had a rough night. 76 00:04:10,206 --> 00:04:11,729 What do you need? 77 00:04:11,773 --> 00:04:14,123 - I found this over there on the floor. 78 00:04:14,166 --> 00:04:15,429 It's vintage Wilford. 79 00:04:15,472 --> 00:04:17,257 Old style W. 80 00:04:17,300 --> 00:04:18,432 You ever see one before? 81 00:04:18,475 --> 00:04:20,303 Maybe up in First? 82 00:04:21,130 --> 00:04:22,174 - No. 83 00:04:22,218 --> 00:04:24,046 - You didn't even look at it. 84 00:04:26,135 --> 00:04:27,658 - Oh. Still no. 85 00:04:27,702 --> 00:04:29,356 [laughs] 86 00:04:29,399 --> 00:04:30,705 - Forget it. 87 00:04:32,620 --> 00:04:34,622 - [whispering] Hey, hey! Hey! 88 00:04:35,710 --> 00:04:36,885 [speaking normally] I know someone 89 00:04:36,928 --> 00:04:38,800 who might be able to help. 90 00:04:38,843 --> 00:04:39,801 - Who? 91 00:04:39,844 --> 00:04:40,976 - This woman, Katya. 92 00:04:41,019 --> 00:04:42,978 She has a couchette full of vintage stuff. 93 00:04:44,153 --> 00:04:45,372 - Wanna take me? 94 00:04:45,415 --> 00:04:47,809 - [sighs] Okay. 95 00:04:48,810 --> 00:04:50,290 - She was standing right there with him. 96 00:04:50,333 --> 00:04:51,552 Across the border. 97 00:04:51,595 --> 00:04:53,467 I couldn't hear much, but it looked like 98 00:04:53,510 --> 00:04:55,120 he was offering her a choice. 99 00:04:55,164 --> 00:04:56,339 - She chose to stay. 100 00:04:56,383 --> 00:04:57,558 - That's what it looked like. 101 00:04:57,601 --> 00:04:59,255 But I cannot know her motives. 102 00:04:59,299 --> 00:05:00,691 - It was a risk sending Audrey over there. 103 00:05:00,735 --> 00:05:02,389 - Well, she was there on a mission 104 00:05:02,432 --> 00:05:03,564 for you, wasn't she? 105 00:05:03,607 --> 00:05:05,000 Did she complete it? - No. 106 00:05:05,043 --> 00:05:06,741 We still don't have access to their comms. 107 00:05:06,784 --> 00:05:08,133 - So maybe she just stayed behind 108 00:05:08,177 --> 00:05:09,744 to finish the job. 109 00:05:09,787 --> 00:05:12,312 - Well, either way, she's Miss Audrey, 110 00:05:12,355 --> 00:05:13,835 Doyenne of the Nightcar. 111 00:05:13,878 --> 00:05:15,053 - She's one of us. 112 00:05:15,097 --> 00:05:17,229 Looks like a defection even if it isn't. 113 00:05:17,273 --> 00:05:20,407 [melancholy piano music playing on radio] 114 00:05:20,450 --> 00:05:22,452 ♪ 115 00:05:23,497 --> 00:05:25,237 - ♪ Why does the sun... 116 00:05:25,281 --> 00:05:26,978 [PA system chimes] 117 00:05:27,022 --> 00:05:28,415 - Big Alice, Big Alice. 118 00:05:28,458 --> 00:05:30,460 Good day from Snowpiercer. Come in... 119 00:05:30,504 --> 00:05:34,116 - ♪ Why does the sea rush to shore? ♪ 120 00:05:34,159 --> 00:05:36,901 - Big Alice, Big Alice. Snowpiercer calling. Come in. 121 00:05:36,945 --> 00:05:38,642 - [chuckles] - Pick up, Big Alice. 122 00:05:38,686 --> 00:05:40,862 I know you're listening, you psychotic old goat. 123 00:05:40,905 --> 00:05:42,472 - [laughs] 124 00:05:43,255 --> 00:05:44,344 [microphone squeals] 125 00:05:44,387 --> 00:05:46,737 Hello, Ben. You sound needy. 126 00:05:47,869 --> 00:05:50,480 We're going to be hitting the Himalaya Roundabout tonight. 127 00:05:50,524 --> 00:05:52,482 Big event. 128 00:05:52,526 --> 00:05:56,399 We're turning back for your brave chief, Melanie. 129 00:05:56,443 --> 00:05:57,879 - We want to speak with Audrey. 130 00:05:57,922 --> 00:06:00,795 - Ah, look who's in my Engine again. 131 00:06:01,752 --> 00:06:03,101 Audrey! 132 00:06:04,146 --> 00:06:05,626 It's King Layton. 133 00:06:06,888 --> 00:06:08,411 Collect. 134 00:06:08,455 --> 00:06:10,195 She's been in the tub. 135 00:06:10,239 --> 00:06:11,371 Bit of a mood. 136 00:06:12,154 --> 00:06:14,069 What was all that noise last night? 137 00:06:14,112 --> 00:06:15,505 Alarms, sealed borders. 138 00:06:15,549 --> 00:06:16,767 Some kind of trouble? 139 00:06:16,811 --> 00:06:19,030 - Just a little domestic unrest. 140 00:06:19,074 --> 00:06:22,077 But you wouldn't know anything about that, right? 141 00:06:22,120 --> 00:06:23,513 - One sec, gentlemen. 142 00:06:23,557 --> 00:06:27,517 Here she comes, fetching but grumpy. 143 00:06:27,561 --> 00:06:29,214 - Hello, Layton. I'm here. 144 00:06:29,258 --> 00:06:30,912 - You missed curfew. 145 00:06:32,087 --> 00:06:35,133 - Well, uh, I've always been a bit of a rebel. 146 00:06:35,177 --> 00:06:36,526 - [chuckles] 147 00:06:36,570 --> 00:06:37,919 - You all right? 148 00:06:38,702 --> 00:06:40,487 - He wants to know if I'm holding you 149 00:06:40,530 --> 00:06:41,923 against your will. 150 00:06:44,926 --> 00:06:46,623 - I'm fine. 151 00:06:47,885 --> 00:06:50,758 - We're ready to open the border for you if you want. 152 00:06:53,108 --> 00:06:54,501 - [sighs] 153 00:06:57,460 --> 00:06:58,418 Not yet. 154 00:06:58,461 --> 00:07:00,071 [unsettling music] 155 00:07:00,115 --> 00:07:01,421 - Are you sure? 156 00:07:04,293 --> 00:07:05,990 - Not good enough. 157 00:07:06,034 --> 00:07:08,036 ♪ 158 00:07:09,777 --> 00:07:11,779 - She's walking the line. 159 00:07:11,822 --> 00:07:15,522 - Or she's freshly shagged, bathing in rosewater. 160 00:07:16,305 --> 00:07:19,482 - We have to assume that she's been compromised. 161 00:07:19,526 --> 00:07:21,005 - Yeah. We do. 162 00:07:23,704 --> 00:07:26,968 [indistinct chatter] 163 00:07:33,714 --> 00:07:36,107 - [whispering] Have you heard anything about Snowpiercer? 164 00:07:37,065 --> 00:07:39,284 The alarms went off all night. No one knows what's happening. 165 00:07:39,328 --> 00:07:41,765 - Wilford has locked himself in the Engine with Audrey, 166 00:07:41,809 --> 00:07:44,289 and I have been shut out. 167 00:07:44,333 --> 00:07:46,944 - Has anyone...been hurt? 168 00:07:46,988 --> 00:07:49,686 - I'm sure that your Aussie is fine. 169 00:07:52,341 --> 00:07:53,995 - Are they going to attack us? 170 00:07:54,038 --> 00:07:55,300 [door clatters] 171 00:07:55,344 --> 00:07:56,780 Alex. Should we be worried? 172 00:07:56,824 --> 00:07:58,129 - I'm gonna find out what's happening. 173 00:07:58,173 --> 00:07:59,870 - Wait! 174 00:07:59,914 --> 00:08:01,089 - Sykes. 175 00:08:01,132 --> 00:08:02,656 Wait a minute. 176 00:08:02,699 --> 00:08:04,048 What's going on? 177 00:08:04,092 --> 00:08:06,007 This was us, right? 178 00:08:06,050 --> 00:08:07,269 [tense music] 179 00:08:07,312 --> 00:08:08,531 - If Wilford didn't tell you, 180 00:08:08,575 --> 00:08:10,272 then you're not supposed to know. 181 00:08:12,100 --> 00:08:13,318 - Why not? 182 00:08:13,362 --> 00:08:15,016 - I don't know. 183 00:08:15,059 --> 00:08:16,365 Take it up with him. 184 00:08:16,408 --> 00:08:18,410 ♪ 185 00:08:21,022 --> 00:08:24,199 [loud rock music playing over headphones] 186 00:08:24,242 --> 00:08:25,896 ♪ 187 00:08:25,940 --> 00:08:27,724 - It's getting bad in Third. 188 00:08:27,768 --> 00:08:29,596 - They all think we killed the Breachman. 189 00:08:29,639 --> 00:08:30,684 - Yeah, well, we're safe back here. 190 00:08:30,727 --> 00:08:31,989 We can close our own doors. 191 00:08:32,033 --> 00:08:33,730 - What about all our people uptrain? 192 00:08:33,774 --> 00:08:35,079 - Lights and Winnie. 193 00:08:35,123 --> 00:08:36,124 - Yeah, right. 194 00:08:37,473 --> 00:08:39,519 See, your English is coming back, Strong Boy. 195 00:08:39,562 --> 00:08:41,303 You used the word "and." 196 00:08:41,346 --> 00:08:43,827 - Lights and Winnie set up in the Market this morning. 197 00:08:43,871 --> 00:08:45,655 We're spread out all over, 198 00:08:45,699 --> 00:08:47,614 but our people need to be back here. 199 00:08:47,657 --> 00:08:50,007 I'm sorry, but I have to get back to work. 200 00:08:50,051 --> 00:08:51,792 - It's all good. We cool. - Okay. 201 00:08:54,925 --> 00:08:56,884 - Well, boys, what you reckon? 202 00:08:56,927 --> 00:08:58,625 - Well, we've gotta go uptrain and get everyone. 203 00:08:58,668 --> 00:08:59,974 Make sure they get back home safe. 204 00:09:00,017 --> 00:09:01,192 - Yeah. 205 00:09:01,236 --> 00:09:02,672 But not him. 206 00:09:02,716 --> 00:09:04,282 He sticks out like a sore thumb. 207 00:09:04,326 --> 00:09:07,024 Strong Boy can hold it down back here. 208 00:09:07,068 --> 00:09:08,025 - And. 209 00:09:08,069 --> 00:09:09,244 - What about Pike? 210 00:09:10,637 --> 00:09:12,377 What is it with Pike, man? 211 00:09:12,421 --> 00:09:14,031 - Ah, you don't wanna know. 212 00:09:14,075 --> 00:09:17,731 I think just you and me, mate. 213 00:09:17,774 --> 00:09:20,734 [water bubbling] 214 00:09:20,777 --> 00:09:22,779 ♪ 215 00:09:26,740 --> 00:09:30,178 [indistinct chatter] 216 00:09:40,362 --> 00:09:42,712 Hey, we're gonna gather back in the Tail. 217 00:09:42,756 --> 00:09:44,758 ♪ 218 00:09:50,459 --> 00:09:51,634 - You. 219 00:09:51,678 --> 00:09:53,375 - We, uh... 220 00:09:53,418 --> 00:09:55,116 we don't want any trouble. 221 00:09:57,205 --> 00:09:59,642 - You killed my friends! 222 00:09:59,686 --> 00:10:01,601 And now, I kill you! 223 00:10:01,644 --> 00:10:03,646 [onlookers shouting] 224 00:10:03,690 --> 00:10:06,954 [Boscovic grunting] 225 00:10:11,088 --> 00:10:13,830 [apprehensive music] 226 00:10:13,874 --> 00:10:15,876 ♪ 227 00:10:22,404 --> 00:10:24,145 - Don't let him back out. 228 00:10:25,146 --> 00:10:26,582 We shouldn't have left the pastor 229 00:10:26,626 --> 00:10:29,150 to watch over him in the first place. 230 00:10:29,193 --> 00:10:30,630 - Sam. 231 00:10:31,805 --> 00:10:33,633 How worried are you? 232 00:10:33,676 --> 00:10:36,984 - I'm always worried when you start using my first name. 233 00:10:38,333 --> 00:10:39,682 What's on your mind? 234 00:10:41,510 --> 00:10:43,643 - When Audrey and Mr. Wilford turned back 235 00:10:43,686 --> 00:10:45,732 at the border last night... 236 00:10:46,950 --> 00:10:50,345 He asked me to step over onto Big Alice. 237 00:10:51,868 --> 00:10:53,435 - Hey, you're still here. 238 00:10:55,089 --> 00:10:56,917 - Didn't know what to do. 239 00:10:57,874 --> 00:10:59,833 There was a time that I would have. 240 00:11:00,703 --> 00:11:02,879 - Now you're not so sure. 241 00:11:02,923 --> 00:11:06,013 - I serve Snowpiercer, just like you. 242 00:11:08,885 --> 00:11:11,758 We had order for seven years. 243 00:11:12,541 --> 00:11:13,803 I know it was Melanie, 244 00:11:13,847 --> 00:11:15,283 but they were his rules, weren't they? 245 00:11:15,326 --> 00:11:17,241 - Yes, we had order. 246 00:11:18,547 --> 00:11:19,809 You want to do that job again? 247 00:11:19,853 --> 00:11:21,245 Taking arms? 248 00:11:21,289 --> 00:11:23,770 Running a gulag at the back of the train? 249 00:11:24,771 --> 00:11:26,076 - [sighs] 250 00:11:29,732 --> 00:11:31,038 Come on. 251 00:11:34,737 --> 00:11:35,999 - So why's it all on you? 252 00:11:36,043 --> 00:11:38,175 - Oh, Layton has enough to deal with. 253 00:11:39,046 --> 00:11:40,569 - All these people pointing fingers at Tailies, 254 00:11:40,612 --> 00:11:42,049 you'd think he'd want to do something about it. 255 00:11:42,092 --> 00:11:43,311 - He is. 256 00:11:43,354 --> 00:11:45,443 Trusting me to, uh, you know, get it done. 257 00:11:45,487 --> 00:11:47,010 And I... 258 00:11:47,054 --> 00:11:48,882 - You want to prove yourself. 259 00:11:50,187 --> 00:11:52,276 - Eight Breachmen, all murdered at the same time. 260 00:11:52,320 --> 00:11:55,671 That's eight people willing to kill for Wilford. 261 00:11:55,715 --> 00:11:57,107 - Ah. 262 00:11:57,151 --> 00:11:58,848 Ah, the invisible hand of Wilford. 263 00:11:58,892 --> 00:12:00,850 - Oh, it exists, believe me. 264 00:12:00,894 --> 00:12:03,723 He's got someone here pulling the strings. 265 00:12:03,766 --> 00:12:05,376 [knock at door] 266 00:12:06,377 --> 00:12:09,859 [unsettling music] 267 00:12:09,903 --> 00:12:11,992 - Eh, hey, come, come. 268 00:12:12,035 --> 00:12:13,776 - Hey. - Good afternoon. 269 00:12:13,820 --> 00:12:15,822 - Uh--she don't speak English. 270 00:12:16,779 --> 00:12:20,000 [speaking Russian] 271 00:12:22,654 --> 00:12:24,004 - [speaks Russian] 272 00:12:24,047 --> 00:12:25,745 - Sh--she want to know what you look for. 273 00:12:25,788 --> 00:12:27,790 Clothes? Hat? 274 00:12:27,834 --> 00:12:29,052 - You tell me. 275 00:12:31,620 --> 00:12:34,797 [Elan speaking Russian] 276 00:12:37,626 --> 00:12:38,801 - [speaks Russian] 277 00:12:38,845 --> 00:12:41,108 - She say button come from jacket. 278 00:12:43,240 --> 00:12:45,286 - What's with all this Wilford stuff, anyway? 279 00:12:45,329 --> 00:12:49,203 - Grandmother know Mr. Wilford for long time. 280 00:12:49,246 --> 00:12:50,857 She was neighbor in Sheffield. 281 00:12:51,858 --> 00:12:53,381 Like a nephew, she says. 282 00:12:53,424 --> 00:12:56,340 She take him to park, to chapel. 283 00:12:57,124 --> 00:12:58,908 She say he love chapel. 284 00:12:59,866 --> 00:13:02,346 He light red candle in glass window. 285 00:13:02,390 --> 00:13:04,435 - Oh, is that what all these little red lanterns 286 00:13:04,479 --> 00:13:05,915 are about, then? 287 00:13:05,959 --> 00:13:08,570 - Grandmother ask me to light each day as vigil 288 00:13:08,613 --> 00:13:10,790 until Mr. Wilford return. 289 00:13:10,833 --> 00:13:12,182 We give them to customer. 290 00:13:12,226 --> 00:13:13,923 They light it for him also. 291 00:13:13,967 --> 00:13:15,969 ♪ 292 00:13:20,887 --> 00:13:22,453 - All the buttons are here. 293 00:13:23,585 --> 00:13:24,673 Is this part of a set? 294 00:13:24,716 --> 00:13:26,762 [Elan speaks Russian] 295 00:13:26,806 --> 00:13:28,459 - Da. 296 00:13:28,503 --> 00:13:30,810 [speaking Russian] 297 00:13:30,853 --> 00:13:33,813 - Ah, yes, sister jacket. 298 00:13:33,856 --> 00:13:36,424 Grandmother trade last week. 299 00:13:36,467 --> 00:13:37,555 For fur hat. 300 00:13:37,599 --> 00:13:39,035 - Do you remember who she traded with? 301 00:13:39,079 --> 00:13:41,472 - Oh, beautiful woman. 302 00:13:41,516 --> 00:13:44,519 Fancy like First Class. 303 00:13:44,562 --> 00:13:45,868 Very tall. 304 00:13:45,912 --> 00:13:47,914 ♪ 305 00:13:55,530 --> 00:13:58,011 [PA system chimes] 306 00:13:58,054 --> 00:14:00,665 - Citizens of Snowpiercer. 307 00:14:00,709 --> 00:14:04,408 Today, we are all in mourning for our Breachmen. 308 00:14:04,452 --> 00:14:06,193 We are afraid... 309 00:14:06,236 --> 00:14:09,718 because there are those among us who want us to be. 310 00:14:09,761 --> 00:14:12,939 This violence was orchestrated to divide us. 311 00:14:12,982 --> 00:14:15,289 To compromise us... - It was the Tail! 312 00:14:15,332 --> 00:14:17,552 - By taking out our best. 313 00:14:17,595 --> 00:14:20,163 We can't start turning on each other. 314 00:14:20,207 --> 00:14:23,427 That's exactly what they want to happen. 315 00:14:23,471 --> 00:14:26,604 Whoever did this terrible crime 316 00:14:26,648 --> 00:14:29,781 wants you to believe that it was the weakest among us. 317 00:14:29,825 --> 00:14:30,957 - Bullshit! 318 00:14:31,000 --> 00:14:33,002 Layton was a Tailie! 319 00:14:33,046 --> 00:14:34,612 [crowd clamoring] 320 00:14:34,656 --> 00:14:37,833 - The real enemy is back there on Big Alice, 321 00:14:37,877 --> 00:14:39,574 lying in wait. 322 00:14:39,617 --> 00:14:42,533 Some of your neighbors support his return, 323 00:14:42,577 --> 00:14:45,188 but we cast away Wilford Law once already. 324 00:14:45,232 --> 00:14:48,931 And I will remind you of the call that unites us. 325 00:14:48,975 --> 00:14:50,890 [dramatic music] 326 00:14:50,933 --> 00:14:53,544 We are one train. 327 00:14:53,588 --> 00:14:55,024 Snowpiercer. 328 00:14:55,068 --> 00:14:56,939 - This is not what we fought for. 329 00:14:56,983 --> 00:14:59,028 [crowd shouting agreement] 330 00:14:59,072 --> 00:15:02,118 [crowd chanting "Wilford"] 331 00:15:02,162 --> 00:15:04,164 ♪ 332 00:15:04,686 --> 00:15:07,907 [PA system chimes] 333 00:15:13,129 --> 00:15:14,696 - I'm not sure they'll take that 334 00:15:14,739 --> 00:15:15,871 the way you want them to. 335 00:15:15,915 --> 00:15:17,394 - I had to defend the Tail. 336 00:15:17,438 --> 00:15:19,744 They don't have a voice right now. 337 00:15:19,788 --> 00:15:20,920 - Bringing Mr. Wilford into it, 338 00:15:20,963 --> 00:15:22,356 you're asking them to pick sides. 339 00:15:22,399 --> 00:15:24,053 - He had to do something. 340 00:15:24,097 --> 00:15:26,926 [tense music] 341 00:15:26,969 --> 00:15:29,972 - Well, then, by all means, carry on. 342 00:15:33,367 --> 00:15:35,151 - She might be right, you know. 343 00:15:36,022 --> 00:15:38,459 We both know this is just the beginning. 344 00:15:42,506 --> 00:15:43,986 - I stayed. 345 00:15:44,030 --> 00:15:45,161 Isn't that what you wanted? 346 00:15:45,205 --> 00:15:46,902 - I want you with me, Audrey. 347 00:15:46,946 --> 00:15:48,469 Really with me. 348 00:15:51,037 --> 00:15:52,299 I can't do it alone. 349 00:15:52,342 --> 00:15:55,258 - Well, then trust me like I'm trusting you. 350 00:15:55,302 --> 00:15:58,044 I think I should know what I've gotten myself into. 351 00:15:59,306 --> 00:16:01,482 - You want all our cards on the table? 352 00:16:01,525 --> 00:16:03,049 - Yes. 353 00:16:11,231 --> 00:16:13,363 - I found this screwdriver in your things 354 00:16:13,407 --> 00:16:15,322 while you were taking a bath. 355 00:16:16,540 --> 00:16:18,716 You want to tell me what it's for? 356 00:16:21,458 --> 00:16:23,678 - I think you know what it's for. 357 00:16:24,374 --> 00:16:25,723 - Swap the comm lines 358 00:16:25,767 --> 00:16:28,988 so Snowpiercer can listen in on my Engine? 359 00:16:29,031 --> 00:16:30,815 Did you do it? 360 00:16:30,859 --> 00:16:32,295 - No. 361 00:16:33,601 --> 00:16:34,776 - Did you stay here 362 00:16:34,819 --> 00:16:37,605 so you could complete your little mission? 363 00:16:40,042 --> 00:16:41,478 - No. 364 00:16:45,134 --> 00:16:47,223 I stayed... 365 00:16:47,267 --> 00:16:49,530 because I feel a pull. 366 00:16:49,573 --> 00:16:51,010 Right here. 367 00:16:52,620 --> 00:16:55,188 But after everything you've done to me... 368 00:16:56,232 --> 00:16:57,973 I don't understand it. 369 00:16:58,017 --> 00:16:59,148 But I'm still here. 370 00:16:59,192 --> 00:17:00,541 - [grunts] - [gasps] 371 00:17:02,369 --> 00:17:05,415 - I don't believe you. 372 00:17:05,459 --> 00:17:06,547 Get dressed. 373 00:17:06,590 --> 00:17:08,853 There's someone I want you to meet. 374 00:17:08,897 --> 00:17:10,899 ♪ 375 00:17:17,558 --> 00:17:19,821 - Where are we going? - Oh, you'll see. 376 00:17:20,561 --> 00:17:22,171 You're going to have to prove yourself, 377 00:17:22,215 --> 00:17:24,043 like everyone else. 378 00:17:24,086 --> 00:17:26,088 [person sobbing] 379 00:17:26,132 --> 00:17:27,742 - Joseph, what's going on? 380 00:17:29,787 --> 00:17:33,313 - You see, this poor, poor member of my crew 381 00:17:33,356 --> 00:17:35,141 has gone all to pieces. 382 00:17:36,011 --> 00:17:37,273 He needs your help. 383 00:17:37,317 --> 00:17:39,319 ♪ 384 00:17:46,761 --> 00:17:48,763 - No. No! 385 00:17:48,806 --> 00:17:51,374 No, no! Leave me alone! 386 00:17:51,418 --> 00:17:54,899 Leave me alone! No! Leave me alone! 387 00:17:54,943 --> 00:17:56,553 Leave me alone! 388 00:17:56,597 --> 00:17:59,643 Leave me alone! Leave me alone! 389 00:17:59,687 --> 00:18:01,558 [grunts] No! 390 00:18:01,602 --> 00:18:03,125 Please, no! 391 00:18:03,169 --> 00:18:05,562 [sobbing] 392 00:18:05,606 --> 00:18:07,173 - This is Kevin. 393 00:18:09,262 --> 00:18:11,307 - No! - I need you to fix him. 394 00:18:12,961 --> 00:18:14,615 - [yells] 395 00:18:14,658 --> 00:18:16,660 ♪ 396 00:18:25,147 --> 00:18:26,583 - Layton's revolution was supposed to be 397 00:18:26,627 --> 00:18:27,932 for all of us! - To hell with him! 398 00:18:27,976 --> 00:18:29,543 Once a Tailie, always a Tailie! 399 00:18:29,586 --> 00:18:30,892 - This is Wilford's train! 400 00:18:30,935 --> 00:18:32,241 Always was, always will be. 401 00:18:32,285 --> 00:18:33,416 [crowd shouting] 402 00:18:33,460 --> 00:18:34,591 - Let's get some Tailies! Come on! 403 00:18:34,635 --> 00:18:37,116 - Oh, man, Layton's in for it now. 404 00:18:37,159 --> 00:18:39,553 [indistinct shouting] 405 00:18:39,596 --> 00:18:42,773 [loud rock music playing over headphones] 406 00:18:42,817 --> 00:18:44,819 ♪ 407 00:18:45,907 --> 00:18:48,866 - Pike? You good? 408 00:18:48,910 --> 00:18:50,868 - Layton. 409 00:18:52,174 --> 00:18:54,045 My man. [chuckles] 410 00:18:54,089 --> 00:18:55,656 I'm good. 411 00:18:55,699 --> 00:18:56,439 - You sure? 412 00:18:56,483 --> 00:18:58,963 'Cause you don't, uh... 413 00:18:59,007 --> 00:19:00,835 you don't look so good. 414 00:19:02,445 --> 00:19:06,275 - Thing with Terence didn't quite go as planned, but... 415 00:19:07,842 --> 00:19:12,760 I take comfort in knowing that you now owe me. 416 00:19:14,022 --> 00:19:16,416 - Yeah, hey. I got your back. 417 00:19:16,459 --> 00:19:19,114 Now, um, why don't you head back to the Tail, okay? 418 00:19:19,158 --> 00:19:20,507 It's dangerous out here. - Nah. 419 00:19:20,550 --> 00:19:21,856 I'm good. 420 00:19:21,899 --> 00:19:23,162 - You're a target. 421 00:19:23,205 --> 00:19:25,642 - Nobody recognizes me like this, Layton. 422 00:19:25,686 --> 00:19:26,426 - Really? 423 00:19:26,469 --> 00:19:27,992 [unsettling music] 424 00:19:28,036 --> 00:19:30,517 - I-I checked the ledger. 425 00:19:31,692 --> 00:19:33,650 I did the figures. 426 00:19:34,869 --> 00:19:37,480 And I have proven... 427 00:19:37,524 --> 00:19:41,180 that the scale is actually 428 00:19:41,223 --> 00:19:45,009 now a little more in Pike's favor. 429 00:19:45,053 --> 00:19:47,447 I counted your debt. 430 00:19:49,144 --> 00:19:51,059 You are now marked. 431 00:19:51,102 --> 00:19:53,104 ♪ 432 00:19:56,020 --> 00:19:57,326 - Look-- 433 00:20:04,464 --> 00:20:06,901 Oh, hey, hey. It's this way. This way. 434 00:20:06,944 --> 00:20:07,989 Lay low. 435 00:20:13,255 --> 00:20:15,170 - Is he okay? 436 00:20:15,214 --> 00:20:17,390 - Uh, I think I messed him up. 437 00:20:18,739 --> 00:20:21,698 - Come on. You can turn this around. 438 00:20:24,266 --> 00:20:25,963 - Ah. There you are. 439 00:20:26,007 --> 00:20:27,530 - Where were you? 440 00:20:28,662 --> 00:20:31,012 - Audrey's helping me with something. 441 00:20:31,055 --> 00:20:32,883 - With what? 442 00:20:32,927 --> 00:20:35,190 - Ah...little project. 443 00:20:35,234 --> 00:20:36,496 You'll see. 444 00:20:38,280 --> 00:20:40,239 - You're shutting me out again. 445 00:20:40,282 --> 00:20:42,415 - I wonder why that is. 446 00:20:42,458 --> 00:20:44,286 - 'Cause instead of taking Snowpiercer 447 00:20:44,330 --> 00:20:46,070 like you promised, you would rather 448 00:20:46,114 --> 00:20:47,811 just mess around with your whore. 449 00:20:47,855 --> 00:20:48,899 - Oh. 450 00:20:50,205 --> 00:20:52,338 I do love your nerve, Alex. 451 00:20:54,427 --> 00:20:57,604 But you don't want to make this...personal. 452 00:21:00,520 --> 00:21:02,652 - You used to tell me everything. 453 00:21:03,479 --> 00:21:05,394 - And you used to appreciate everything 454 00:21:05,438 --> 00:21:07,178 I've done for you. 455 00:21:07,222 --> 00:21:08,615 But then you let Melanie in. 456 00:21:08,658 --> 00:21:11,095 Took her into the barracks in secret. 457 00:21:11,139 --> 00:21:13,533 Yes, I knew about that. 458 00:21:13,576 --> 00:21:15,578 I expect you had some lovely hugs. 459 00:21:15,622 --> 00:21:18,407 - I shouldn't have to choose between you and Melanie. 460 00:21:18,451 --> 00:21:21,105 - Oh, but you do. You do have to choose. 461 00:21:21,149 --> 00:21:23,325 You spend one week with her... 462 00:21:24,152 --> 00:21:25,762 And you forget that I saved you. 463 00:21:25,806 --> 00:21:28,025 You should be thanking me every day 464 00:21:28,069 --> 00:21:29,766 for rescuing you from the Cold. 465 00:21:29,810 --> 00:21:31,899 Every day you breathe on this Earth 466 00:21:31,942 --> 00:21:33,727 is a day I gave you. 467 00:21:34,989 --> 00:21:38,079 So if you want to be part of my plans... 468 00:21:39,776 --> 00:21:41,691 You're gonna have to remind me... 469 00:21:43,258 --> 00:21:45,347 Why I brought you along. 470 00:21:49,917 --> 00:21:51,353 [chuckles] 471 00:21:53,964 --> 00:21:55,226 - Shh... 472 00:21:55,270 --> 00:21:57,098 - [sobbing] 473 00:21:57,141 --> 00:21:58,534 - It's okay. 474 00:21:59,492 --> 00:22:01,972 There's no reason to be ashamed. 475 00:22:02,016 --> 00:22:03,670 I can help you. 476 00:22:06,150 --> 00:22:07,326 Kevin. 477 00:22:08,849 --> 00:22:10,111 Kevin! 478 00:22:10,154 --> 00:22:13,114 [apprehensive music] 479 00:22:13,157 --> 00:22:15,159 ♪ 480 00:22:16,900 --> 00:22:19,773 - I just keep seeing him in the bathtub. 481 00:22:23,690 --> 00:22:25,605 - He took you to the bath? 482 00:22:40,402 --> 00:22:42,404 He must really like you. 483 00:22:42,448 --> 00:22:44,014 - No... 484 00:22:44,058 --> 00:22:45,625 - I understand his... 485 00:22:45,668 --> 00:22:49,106 his affection can be confusing at first. 486 00:22:49,150 --> 00:22:52,153 But don't you want to be rid of this pain? 487 00:22:56,244 --> 00:22:57,419 Can I see? 488 00:23:02,555 --> 00:23:04,208 It's healing nicely. 489 00:23:04,252 --> 00:23:06,036 - It was horrible. 490 00:23:06,080 --> 00:23:07,821 - I know. 491 00:23:07,864 --> 00:23:10,780 I know. But you're almost there. 492 00:23:12,826 --> 00:23:13,957 Look. 493 00:23:15,263 --> 00:23:16,395 Look. 494 00:23:16,438 --> 00:23:17,918 - Oh, my God. 495 00:23:19,441 --> 00:23:22,401 - We both made the same choice. 496 00:23:22,444 --> 00:23:24,011 Out of love for him. 497 00:23:24,054 --> 00:23:25,969 - No, no... 498 00:23:26,927 --> 00:23:28,537 - He saved you. - No! 499 00:23:28,581 --> 00:23:29,712 No, he broke me. 500 00:23:29,756 --> 00:23:31,061 - No, he saved you. - No! 501 00:23:31,105 --> 00:23:32,193 - He saved you. 502 00:23:32,236 --> 00:23:33,760 You're just afraid. 503 00:23:34,717 --> 00:23:36,589 No one's ever loved you like him. 504 00:23:36,632 --> 00:23:37,938 No one else would. 505 00:23:37,981 --> 00:23:39,592 You want to be his again, don't you? 506 00:23:39,635 --> 00:23:42,812 You were nothing until Wilford. 507 00:23:42,856 --> 00:23:44,553 He gave you everything. - No. 508 00:23:44,597 --> 00:23:46,381 Please help. No! - Just-- 509 00:23:46,425 --> 00:23:48,078 shut up! - Stop! 510 00:23:48,122 --> 00:23:49,906 - Shut up! 511 00:23:53,519 --> 00:23:55,129 - [groans] 512 00:23:57,305 --> 00:24:00,656 [wailing] 513 00:24:03,529 --> 00:24:05,835 - You're gonna have to go deeper, Kevin. 514 00:24:06,619 --> 00:24:08,142 Deeper and darker. 515 00:24:11,145 --> 00:24:12,625 This is what I do. 516 00:24:12,668 --> 00:24:15,628 I help people reconnect with what they've lost. 517 00:24:15,671 --> 00:24:18,152 - Oh--oh, God. 518 00:24:20,328 --> 00:24:22,591 - I need you to let go. 519 00:24:22,635 --> 00:24:25,376 I need you to calm down. 520 00:24:25,420 --> 00:24:26,943 Just give in. 521 00:24:26,987 --> 00:24:28,989 ♪ 522 00:24:35,561 --> 00:24:38,781 [indistinct conversation] 523 00:24:41,523 --> 00:24:44,483 [unsettling music] 524 00:24:44,526 --> 00:24:46,485 ♪ 525 00:24:56,190 --> 00:24:57,408 - Well, what's all this? 526 00:24:57,452 --> 00:24:59,106 - I found something. 527 00:24:59,149 --> 00:25:00,499 Near one of the murders. 528 00:25:00,542 --> 00:25:02,457 Look familiar? 529 00:25:02,501 --> 00:25:05,112 It's vintage Wilford. Rare piece. 530 00:25:06,243 --> 00:25:07,941 - I've never seen it before. 531 00:25:07,984 --> 00:25:09,595 - Oh, yeah? 532 00:25:09,638 --> 00:25:11,466 Took the liberty of going through your things. 533 00:25:11,510 --> 00:25:12,989 I hope you don't mind. 534 00:25:15,731 --> 00:25:17,428 - Well, it must have fallen off somewhere. 535 00:25:17,472 --> 00:25:18,908 - Yeah, I don't think so. 536 00:25:22,608 --> 00:25:25,306 Cherry the Breachwoman was strong. 537 00:25:28,048 --> 00:25:29,179 Come here. 538 00:25:29,223 --> 00:25:31,225 ♪ 539 00:25:42,541 --> 00:25:44,368 She fought back, didn't she? 540 00:25:44,412 --> 00:25:46,719 You killed her for Wilford. 541 00:25:47,589 --> 00:25:49,548 So who's over here calling the shots? 542 00:25:49,591 --> 00:25:50,853 Is it you? 543 00:25:53,029 --> 00:25:56,250 - Oh, you're in so deep... Detective. 544 00:25:56,293 --> 00:25:58,861 You can't even see what's in front of you. 545 00:26:01,734 --> 00:26:03,170 You think you're so smart, 546 00:26:03,213 --> 00:26:05,607 but you're always two steps behind. 547 00:26:05,651 --> 00:26:07,696 This train needs change. 548 00:26:07,740 --> 00:26:09,655 A new shepherd. 549 00:26:09,698 --> 00:26:11,700 And the revolution is starting. 550 00:26:11,744 --> 00:26:13,572 Right now. 551 00:26:13,615 --> 00:26:14,877 - Take her away. - Let's go. 552 00:26:14,921 --> 00:26:16,487 Buckle up, sweetheart. 553 00:26:16,531 --> 00:26:17,619 [dramatic music] 554 00:26:17,663 --> 00:26:20,927 [crowd shouting] 555 00:26:29,849 --> 00:26:31,241 - Quick! In here! 556 00:26:31,285 --> 00:26:33,287 ♪ 557 00:26:45,386 --> 00:26:47,170 [person screaming] 558 00:26:51,827 --> 00:26:54,134 - There's trouble in the Market too. 559 00:26:55,265 --> 00:26:57,354 It's gonna be the whole train soon enough. 560 00:26:58,355 --> 00:26:59,618 - Ruth... 561 00:27:01,707 --> 00:27:03,012 We have to move! 562 00:27:03,056 --> 00:27:04,274 - Where do you think you're going?! 563 00:27:04,318 --> 00:27:05,493 - Quick. In here. 564 00:27:05,536 --> 00:27:06,973 Come on. Come on, come on, come on! 565 00:27:08,409 --> 00:27:10,280 [pounding on door] 566 00:27:10,324 --> 00:27:12,631 - Just Hospitality. - Let's go. 567 00:27:12,674 --> 00:27:14,676 [tense music] 568 00:27:14,720 --> 00:27:16,069 - What's going on here? 569 00:27:16,112 --> 00:27:18,854 - We're trapped. Same as you. 570 00:27:22,728 --> 00:27:24,686 - Zarah, call Tristan. 571 00:27:24,730 --> 00:27:26,645 Tell him we're gonna need an escort. 572 00:27:28,516 --> 00:27:29,952 Right. 573 00:27:29,996 --> 00:27:32,172 Let's see who we have here, then, shall we? 574 00:27:35,828 --> 00:27:37,873 Ah! - [screams] 575 00:27:37,917 --> 00:27:39,396 - What's the matter? 576 00:27:39,440 --> 00:27:40,659 - What's wrong? 577 00:27:42,443 --> 00:27:43,705 Lights? 578 00:27:43,749 --> 00:27:45,489 - Winnie remembers her from the Tail. 579 00:27:45,533 --> 00:27:47,013 - I was hardly ever in the Tail. 580 00:27:47,056 --> 00:27:49,363 - You tried to take her arm. 581 00:27:49,406 --> 00:27:50,625 It wasn't that long ago. 582 00:27:50,669 --> 00:27:52,279 You took her mother's arm instead. 583 00:27:52,322 --> 00:27:53,976 Remember? 584 00:27:56,283 --> 00:27:57,327 - Suzanne? 585 00:27:57,371 --> 00:27:59,199 - Yeah. She died. 586 00:27:59,242 --> 00:28:01,810 Of complications from the de-arming. 587 00:28:01,854 --> 00:28:03,856 ♪ 588 00:28:07,816 --> 00:28:09,688 - I don't know what to say. 589 00:28:10,471 --> 00:28:11,777 - Where's her brother? 590 00:28:11,820 --> 00:28:14,040 - He died fighting in the revolution. 591 00:28:14,954 --> 00:28:16,695 I'm all she has left. 592 00:28:28,794 --> 00:28:31,579 [mob shouting] 593 00:28:31,622 --> 00:28:34,582 [suspenseful music] 594 00:28:34,625 --> 00:28:36,627 ♪ 595 00:28:45,245 --> 00:28:46,637 [knocking at door] - Ruth? 596 00:28:46,681 --> 00:28:48,291 - Tristan? Tristan! - Ruth? 597 00:28:48,335 --> 00:28:49,423 - Ruth! 598 00:28:49,466 --> 00:28:51,251 - Oh! Have you got the escort? - No. 599 00:28:51,294 --> 00:28:53,035 Uh, there's a bit of a situation. 600 00:28:53,079 --> 00:28:54,428 Targeted violence against Tailies. 601 00:28:54,471 --> 00:28:56,778 Outbreaks popping up all over the place. 602 00:28:56,822 --> 00:28:58,824 Tailies aren't safe out here. 603 00:29:00,260 --> 00:29:01,652 - It's all right, it's all right. 604 00:29:01,696 --> 00:29:04,090 Stay calm. Just give me a second. 605 00:29:04,917 --> 00:29:06,527 Where's that little girl? 606 00:29:06,570 --> 00:29:08,050 - Winnie? - My God. 607 00:29:08,094 --> 00:29:09,269 - She must have slipped out. - Lights-- 608 00:29:09,312 --> 00:29:10,966 - Gotta find her! - No, no, no, no! 609 00:29:11,010 --> 00:29:12,794 You can't go out there. No. No. I'll go. I'll go. 610 00:29:12,838 --> 00:29:14,187 Zarah, you're in charge. 611 00:29:14,230 --> 00:29:15,623 Don't you let anyone through this door. 612 00:29:15,666 --> 00:29:16,885 - Okay. 613 00:29:25,546 --> 00:29:28,984 - Little Winnie, dude, what are you doing here? 614 00:29:29,028 --> 00:29:30,420 It's dangerous. - [screams] 615 00:29:30,464 --> 00:29:31,639 - What? What is it? - Hey, hey, hey, hey! 616 00:29:31,682 --> 00:29:32,771 - That one's a Tailie! 617 00:29:32,814 --> 00:29:33,989 I know him! - Oh, hey. 618 00:29:34,033 --> 00:29:35,077 - Grab him! - What do you want? 619 00:29:35,121 --> 00:29:36,862 No, no, no, no. Hey. Get back! 620 00:29:36,905 --> 00:29:39,429 [mob shouting] [Pike groans] 621 00:29:39,473 --> 00:29:40,909 Let me go! Let me go! 622 00:29:40,953 --> 00:29:42,781 Let me go! 623 00:29:43,956 --> 00:29:45,696 No! I don't wanna die! 624 00:29:45,740 --> 00:29:47,829 Let me go! 625 00:29:47,873 --> 00:29:50,614 Let me go! Let me go! 626 00:29:50,658 --> 00:29:52,094 Let go of me! 627 00:29:52,138 --> 00:29:54,401 [growls] - Let's go! 628 00:29:54,444 --> 00:29:57,012 - No! Let me go! 629 00:29:57,056 --> 00:29:58,622 - Shut up! [Pike groans] 630 00:29:58,666 --> 00:30:00,537 - I don't wanna shut up! 631 00:30:00,581 --> 00:30:02,583 ♪ 632 00:30:14,856 --> 00:30:17,816 [serene music] 633 00:30:17,859 --> 00:30:19,818 ♪ 634 00:30:36,617 --> 00:30:37,966 - Slow down. 635 00:30:38,010 --> 00:30:39,663 - "Their shepherds have led them astray." 636 00:30:39,707 --> 00:30:41,665 He quoted it to me yesterday. 637 00:30:41,709 --> 00:30:43,145 I'm such an idiot. 638 00:30:43,189 --> 00:30:44,973 First Class bitch was even wearing Saint Christopher. 639 00:30:45,017 --> 00:30:46,409 - Look, just--just give it 640 00:30:46,453 --> 00:30:47,976 to me one more time. - Okay. 641 00:30:48,020 --> 00:30:49,891 I saw Pastor Logan give Boki 642 00:30:49,935 --> 00:30:52,198 that same medallion this morning. 643 00:30:52,241 --> 00:30:54,548 Exactly like the one he gave me. 644 00:30:55,375 --> 00:30:57,072 - You think he let Boki out on purpose? 645 00:30:57,116 --> 00:30:58,944 - On your left. 646 00:30:58,987 --> 00:31:00,815 - Hold on. What's going on? 647 00:31:00,859 --> 00:31:02,469 - Organized Wilford mobs keep popping up. 648 00:31:02,512 --> 00:31:04,166 There are riots all over the place. 649 00:31:04,210 --> 00:31:06,734 They've even taken a Tailie hostage downtrain. 650 00:31:06,777 --> 00:31:08,127 - Go, go! I got this. 651 00:31:08,170 --> 00:31:09,606 I can handle it on my own. 652 00:31:09,650 --> 00:31:10,694 [tense music] 653 00:31:10,738 --> 00:31:12,174 - Good luck. 654 00:31:13,610 --> 00:31:14,698 - Winnie? 655 00:31:14,742 --> 00:31:17,963 [distant shouting] 656 00:31:20,356 --> 00:31:21,401 Winnie? 657 00:31:24,578 --> 00:31:26,623 - [crying] 658 00:31:26,667 --> 00:31:28,103 - Be strong, Winnipeg. 659 00:31:29,409 --> 00:31:30,453 I love you. 660 00:31:35,719 --> 00:31:36,895 - Winnie? 661 00:31:36,938 --> 00:31:38,244 Winnie! 662 00:31:39,158 --> 00:31:40,637 Ah, there you are! 663 00:31:40,681 --> 00:31:42,988 I've been looking all over the train for you! 664 00:31:43,031 --> 00:31:45,251 How'd you get all the way up here? 665 00:31:46,730 --> 00:31:48,776 Look, you don't have to be scared of me, Winnie. 666 00:31:48,819 --> 00:31:50,212 I'm not gonna hurt you. 667 00:31:50,256 --> 00:31:52,954 You have to come with me so I can take you back-- 668 00:31:54,956 --> 00:31:57,002 To take you back to your friends. 669 00:32:06,707 --> 00:32:07,664 Your mum... 670 00:32:07,708 --> 00:32:09,449 [crying stops] 671 00:32:12,669 --> 00:32:14,758 I'm sorry about your mum. 672 00:32:14,802 --> 00:32:17,544 Do you know I lost my mum too when I was little. 673 00:32:19,285 --> 00:32:22,288 It was cruel what I did, taking her away from you. 674 00:32:27,597 --> 00:32:30,644 I thought that I was doing the right thing. 675 00:32:30,687 --> 00:32:32,472 I was following the rules. 676 00:32:36,389 --> 00:32:38,304 But that wasn't right, was it? 677 00:32:41,568 --> 00:32:42,656 It was wrong. 678 00:32:44,005 --> 00:32:45,964 It was very, very wrong. 679 00:32:50,707 --> 00:32:53,188 I wish I could take it back, Winnie. 680 00:32:56,278 --> 00:32:58,106 I wish that I could. 681 00:32:59,847 --> 00:33:01,240 - I... 682 00:33:02,197 --> 00:33:04,765 I'm hiding from the bad men. 683 00:33:04,808 --> 00:33:06,114 - [whispering] I know. 684 00:33:07,115 --> 00:33:08,551 You're very clever. 685 00:33:10,162 --> 00:33:12,903 I can keep you safe from them 686 00:33:12,947 --> 00:33:14,993 if you come with me. 687 00:33:15,036 --> 00:33:16,820 Will you come with me? 688 00:33:16,864 --> 00:33:19,823 [suspenseful music] 689 00:33:19,867 --> 00:33:21,869 ♪ 690 00:33:28,919 --> 00:33:30,530 Come on, sweetheart. 691 00:33:33,098 --> 00:33:34,360 Come on. 692 00:33:37,102 --> 00:33:40,061 [unsettling music] 693 00:33:40,105 --> 00:33:42,063 ♪ 694 00:33:47,590 --> 00:33:49,505 - Knowing you would do anything for him 695 00:33:49,549 --> 00:33:53,074 is the most wonderful feeling in the world. 696 00:33:54,032 --> 00:33:55,859 That loyalty... 697 00:33:55,903 --> 00:33:58,862 that loyalty, it's relief. 698 00:33:58,906 --> 00:34:02,214 It's a love very few people understand. 699 00:34:02,257 --> 00:34:04,259 ♪ 700 00:34:17,664 --> 00:34:20,710 He's the only one who ever understood you. 701 00:34:20,754 --> 00:34:23,670 You were no one until Wilford. 702 00:34:24,758 --> 00:34:26,542 You owe him everything. 703 00:34:28,240 --> 00:34:30,329 - I owe him everything. 704 00:34:36,813 --> 00:34:39,425 - "Thank you, Mr. Wilford." 705 00:34:39,468 --> 00:34:41,644 - Thank you, Mr. Wilford. 706 00:34:43,255 --> 00:34:44,560 - All right, Kevin. 707 00:34:45,735 --> 00:34:47,346 Stand up now. 708 00:34:50,044 --> 00:34:53,003 [steady soul music] 709 00:34:53,047 --> 00:34:55,049 ♪ 710 00:35:00,881 --> 00:35:02,100 Come. 711 00:35:03,971 --> 00:35:07,148 - ♪ It used to be so supple and sweet ♪ 712 00:35:07,192 --> 00:35:08,323 ♪ 713 00:35:08,367 --> 00:35:11,109 ♪ And now it's withered 714 00:35:11,152 --> 00:35:12,153 ♪ 715 00:35:12,197 --> 00:35:13,850 ♪ On the vine 716 00:35:13,894 --> 00:35:15,896 ♪ 717 00:35:16,288 --> 00:35:18,028 ♪ There's before 718 00:35:18,072 --> 00:35:20,118 ♪ 719 00:35:20,161 --> 00:35:22,859 ♪ And then there's after 720 00:35:22,903 --> 00:35:23,991 ♪ 721 00:35:24,034 --> 00:35:25,775 ♪ You were mine 722 00:35:25,819 --> 00:35:27,821 ♪ 723 00:35:31,912 --> 00:35:33,827 ♪ Take my faith 724 00:35:33,870 --> 00:35:35,133 ♪ 725 00:35:35,176 --> 00:35:38,527 ♪ So strong and full of fire 726 00:35:38,571 --> 00:35:41,139 ♪ Now it's bruised, broken down... ♪ 727 00:35:41,182 --> 00:35:45,143 - You look...reinvigorated. 728 00:35:46,579 --> 00:35:47,667 All done? 729 00:35:50,017 --> 00:35:51,323 - Kevin. [snaps fingers] 730 00:35:51,366 --> 00:35:53,760 - ♪ And then there's after 731 00:35:53,803 --> 00:35:55,196 ♪ 732 00:35:55,240 --> 00:35:56,763 ♪ You were mine 733 00:35:56,806 --> 00:35:58,199 ♪ 734 00:35:58,243 --> 00:35:59,200 ♪ You were mine 735 00:35:59,244 --> 00:36:01,550 - Kneel for Mr. Wilford. 736 00:36:01,594 --> 00:36:03,987 - ♪ Sun comes up 737 00:36:04,031 --> 00:36:05,641 ♪ Sun goes down 738 00:36:05,685 --> 00:36:07,426 ♪ World keeps rolling around 739 00:36:07,469 --> 00:36:09,428 - Now lick Mr. Wilford's slipper. 740 00:36:09,471 --> 00:36:10,690 - ♪ The hands on the clock 741 00:36:10,733 --> 00:36:12,474 ♪ Going tick-tock-tick-tock 742 00:36:12,518 --> 00:36:16,478 ♪ Ain't the way I measure time ♪ 743 00:36:16,522 --> 00:36:19,220 ♪ There's just before 744 00:36:19,264 --> 00:36:20,439 ♪ 745 00:36:20,482 --> 00:36:23,268 ♪ And then there's after 746 00:36:23,311 --> 00:36:25,183 ♪ 747 00:36:25,226 --> 00:36:28,186 ♪ There's before 748 00:36:28,229 --> 00:36:31,972 ♪ And then there's after 749 00:36:32,015 --> 00:36:33,278 ♪ 750 00:36:33,321 --> 00:36:35,584 - It's nice to have you back. 751 00:36:35,628 --> 00:36:37,847 - ♪ You were mine 752 00:36:37,891 --> 00:36:39,675 ♪ 753 00:36:39,719 --> 00:36:41,024 - Thank you. 754 00:36:41,068 --> 00:36:43,244 - ♪ Oh, yeah, yeah 755 00:36:43,288 --> 00:36:45,377 [song ends] 756 00:36:48,336 --> 00:36:49,859 - No! No! 757 00:36:49,903 --> 00:36:51,209 [groans] No! 758 00:36:51,252 --> 00:36:53,863 [mob shouting] [Pike grunting] 759 00:36:53,907 --> 00:36:56,257 No! Ah! No! 760 00:36:56,301 --> 00:36:58,520 No! Not my arm! - Shut it! 761 00:36:58,564 --> 00:37:00,218 - You don't have to do this. 762 00:37:00,261 --> 00:37:02,959 Hey. We can make a deal. - Shut him up! 763 00:37:03,003 --> 00:37:04,134 [Pike grunts] 764 00:37:04,178 --> 00:37:05,179 - They're back. 765 00:37:05,223 --> 00:37:08,400 [Ruth panting] 766 00:37:10,489 --> 00:37:12,012 - There you go. 767 00:37:13,056 --> 00:37:14,493 - Thank you. - Andre! 768 00:37:14,536 --> 00:37:16,190 Where are you going? What's going on? 769 00:37:16,234 --> 00:37:18,192 - Ah, they've got one of us downtrain. 770 00:37:18,236 --> 00:37:19,541 - A Tailie? - Yeah. 771 00:37:19,585 --> 00:37:23,241 [suspenseful music] 772 00:37:23,284 --> 00:37:25,286 - I'm coming with you. - [groans] 773 00:37:25,330 --> 00:37:27,375 - Please, can I just come with you? 774 00:37:27,419 --> 00:37:28,985 - All right. Let's go. 775 00:37:34,513 --> 00:37:37,472 [apprehensive music] 776 00:37:37,516 --> 00:37:39,518 ♪ 777 00:37:50,137 --> 00:37:53,314 [indistinct speech] 778 00:38:02,628 --> 00:38:04,891 [slow violin music playing on record player] 779 00:38:04,934 --> 00:38:06,284 - Bess! 780 00:38:08,982 --> 00:38:10,026 Have a seat. 781 00:38:10,070 --> 00:38:11,550 - Who were you talking to? 782 00:38:12,333 --> 00:38:13,943 - Who else? 783 00:38:13,987 --> 00:38:15,336 - You were praying. 784 00:38:15,380 --> 00:38:16,468 - Of course. 785 00:38:18,034 --> 00:38:21,299 Times like these are when I need his guidance the most. 786 00:38:22,604 --> 00:38:25,433 - What happened with Boki this morning? 787 00:38:25,477 --> 00:38:27,130 After I left? 788 00:38:27,174 --> 00:38:29,176 ♪ 789 00:38:29,742 --> 00:38:32,701 - I...gave him some space. 790 00:38:32,745 --> 00:38:33,789 To grieve. 791 00:38:35,182 --> 00:38:36,879 Something wrong? 792 00:38:36,923 --> 00:38:38,446 - Is it all an act? 793 00:38:38,490 --> 00:38:40,056 - What do you mean? 794 00:38:40,100 --> 00:38:41,667 - The teacup. 795 00:38:43,016 --> 00:38:44,844 The spirituality. 796 00:38:45,714 --> 00:38:47,803 It's all bullshit, right? 797 00:38:47,847 --> 00:38:49,370 You're the one working for Wilford. 798 00:38:49,414 --> 00:38:50,458 [teakettle whistling] 799 00:38:50,502 --> 00:38:52,068 Leave it. - Bess. 800 00:38:52,112 --> 00:38:53,069 - Don't lie to me. 801 00:38:53,113 --> 00:38:54,680 - I never lied to you. 802 00:38:57,857 --> 00:38:59,511 You just weren't ready to listen. 803 00:38:59,554 --> 00:39:00,990 - Were you just using me all this time? 804 00:39:01,034 --> 00:39:03,602 - That rage inside of you, I feel it too. 805 00:39:03,645 --> 00:39:05,212 - You don't know me. 806 00:39:05,255 --> 00:39:06,648 - You were so desperate for something to hold onto. 807 00:39:06,692 --> 00:39:08,084 Something to believe in. 808 00:39:08,128 --> 00:39:09,434 I wanted to help you. 809 00:39:09,477 --> 00:39:11,610 - You killed eight people. 810 00:39:13,568 --> 00:39:16,005 - A small price to pay for peace. 811 00:39:16,049 --> 00:39:17,180 Don't you think? 812 00:39:17,224 --> 00:39:20,445 [mob shouting] 813 00:39:25,101 --> 00:39:26,712 [Pike groans] - No! No! 814 00:39:26,755 --> 00:39:28,191 No! - Let him go! 815 00:39:28,235 --> 00:39:30,019 Let him go! - We are done listening to you! 816 00:39:30,063 --> 00:39:31,325 - Wait--Jakes. 817 00:39:31,369 --> 00:39:32,979 Jakes, I know you. Why are you doing this? 818 00:39:33,022 --> 00:39:34,981 We--we fought together! - That was a mistake. 819 00:39:35,024 --> 00:39:36,461 - Never should've let you out of the Tail. 820 00:39:36,504 --> 00:39:38,071 - Traitors! Traitors! - Hey, hey, hey! 821 00:39:38,114 --> 00:39:39,333 Hey, stop it! Stop it! 822 00:39:39,377 --> 00:39:41,422 You wanna punish somebody, take my arm. 823 00:39:41,466 --> 00:39:42,423 [shouting stops] 824 00:39:42,467 --> 00:39:43,859 Take my arm. Let Pike go. 825 00:39:43,903 --> 00:39:45,861 - Hey, he's crazy, man. - No. No way, man. 826 00:39:45,905 --> 00:39:47,341 - No, no. No! - Hey! Hey! 827 00:39:47,385 --> 00:39:49,517 I am the one you want, right? 828 00:39:49,561 --> 00:39:52,085 I'm the one you hate. - Andre... 829 00:39:53,826 --> 00:39:55,480 - I took everything that you had, 830 00:39:55,523 --> 00:39:56,698 and I gave it to my friends, right? 831 00:39:56,742 --> 00:39:58,787 So take me. Here. Arm me. 832 00:39:58,831 --> 00:39:59,875 Come on. 833 00:39:59,919 --> 00:40:02,487 [mob shouting] 834 00:40:02,530 --> 00:40:04,140 - No! No! Hey! 835 00:40:05,403 --> 00:40:06,795 No! 836 00:40:08,014 --> 00:40:09,624 - No, no... 837 00:40:10,756 --> 00:40:12,061 No! Wait! 838 00:40:12,105 --> 00:40:15,064 [dramatic music] 839 00:40:15,108 --> 00:40:17,110 ♪ 840 00:40:18,981 --> 00:40:20,200 Stop it! Stop! 841 00:40:20,243 --> 00:40:22,028 This is barbaric! 842 00:40:22,071 --> 00:40:24,204 This man is your leader! 843 00:40:24,247 --> 00:40:26,293 You chose him! 844 00:40:26,336 --> 00:40:27,686 You want someone else in charge, 845 00:40:27,729 --> 00:40:29,557 then call for change. 846 00:40:29,601 --> 00:40:33,082 But don't strip him down and mutilate him 847 00:40:33,126 --> 00:40:35,215 just because you can. 848 00:40:35,258 --> 00:40:36,738 It's not right. 849 00:40:36,782 --> 00:40:39,132 Believe me, I know. I've done it. 850 00:40:41,526 --> 00:40:44,442 You'll never be the same again once you have. 851 00:40:45,747 --> 00:40:47,836 This is not the way! 852 00:40:47,880 --> 00:40:49,447 Not anymore. 853 00:40:51,753 --> 00:40:53,929 Please. - The Brakemen are coming! 854 00:40:53,973 --> 00:40:55,278 We gotta go! 855 00:40:55,322 --> 00:40:56,628 - This ain't over. 856 00:40:56,671 --> 00:40:59,457 [indistinct chatter] 857 00:40:59,500 --> 00:41:02,024 - Yeah, piss off! 858 00:41:02,068 --> 00:41:03,243 - Let's get out of here. 859 00:41:03,286 --> 00:41:04,374 Come on, hurry up! 860 00:41:04,418 --> 00:41:06,855 [suspenseful music] 861 00:41:06,899 --> 00:41:08,814 - Watch yourself, Pike. 862 00:41:15,342 --> 00:41:17,779 - We all crave stability. 863 00:41:17,823 --> 00:41:20,739 But Wilford brings order. 864 00:41:21,696 --> 00:41:24,482 We just have to suffer for a moment... 865 00:41:24,525 --> 00:41:26,484 to get to our salvation. 866 00:41:27,789 --> 00:41:31,184 - You can't find relief without...hurting. 867 00:41:34,187 --> 00:41:35,144 - [grunts] 868 00:41:35,188 --> 00:41:38,017 [both grunting] 869 00:41:38,060 --> 00:41:41,020 [dramatic music] 870 00:41:41,063 --> 00:41:43,065 ♪ 871 00:41:45,503 --> 00:41:46,852 - Do it. 872 00:41:48,201 --> 00:41:50,029 - I am not going to kill you. 873 00:41:50,072 --> 00:41:53,075 If you die, no one learns the truth. 874 00:41:53,119 --> 00:41:54,512 - [yells] 875 00:41:54,555 --> 00:41:57,515 [both grunting] 876 00:41:57,558 --> 00:41:59,560 ♪ 877 00:42:15,402 --> 00:42:16,838 - I pray to you. 878 00:42:16,882 --> 00:42:19,188 I pray to you, and I draw strength. 879 00:42:22,496 --> 00:42:23,715 Rejoice. 880 00:42:40,993 --> 00:42:42,037 [grunts] 881 00:42:43,648 --> 00:42:45,214 - No! No! 882 00:42:45,258 --> 00:42:47,260 No! No! 883 00:42:47,303 --> 00:42:50,089 [Logan grunts, groans] 884 00:42:50,132 --> 00:42:53,179 [Till panting] 885 00:42:54,659 --> 00:42:57,618 - [coughing] 886 00:42:57,662 --> 00:42:59,620 ♪ 887 00:43:09,195 --> 00:43:12,154 [serene music] 888 00:43:12,198 --> 00:43:14,200 ♪ 889 00:43:23,470 --> 00:43:24,471 - Daddy! 890 00:43:24,514 --> 00:43:25,733 - Did I miss the corkscrew? 891 00:43:25,777 --> 00:43:27,735 - [laughs] No. Come sit. 892 00:43:31,304 --> 00:43:32,435 - Hey. - Hi. 893 00:43:32,479 --> 00:43:34,481 ♪ 894 00:43:48,147 --> 00:43:50,149 - They're choosing sides, Alex. 895 00:43:52,673 --> 00:43:54,153 Come with me. 896 00:44:10,386 --> 00:44:11,823 - What does it mean? 897 00:44:13,955 --> 00:44:16,175 - They're calling for you, Joseph. 898 00:44:28,448 --> 00:44:30,189 - The train wants Wilford. 899 00:44:37,370 --> 00:44:39,067 Should we light one? 900 00:44:41,722 --> 00:44:43,158 - I'm not sure yet. 901 00:44:47,032 --> 00:44:47,815 - Andre? 902 00:44:47,859 --> 00:44:49,861 ♪ 903 00:45:05,311 --> 00:45:06,355 - [sighs] 904 00:45:14,581 --> 00:45:16,888 Tell the Headwoods to prep Icy Bob. 905 00:45:18,411 --> 00:45:19,717 It's time. 906 00:45:26,419 --> 00:45:29,378 [apprehensive music] 907 00:45:29,422 --> 00:45:31,424 ♪ 908 00:45:47,788 --> 00:45:50,443 [dramatic music] 909 00:45:50,486 --> 00:45:52,488 ♪